1 00:00:01,634 --> 00:00:03,794 Wir befinden uns bei der Dämonenschule Babyls. 2 00:00:03,794 --> 00:00:07,744 Es gibt insgesamt sechs Klassen sowie 666 eingeschriebene Schüler. 3 00:00:12,554 --> 00:00:15,424 Hier verbringen verschiedene Dämonen zusammen ihr Leben. 4 00:00:15,424 --> 00:00:18,954 Die Gruppe, welche die Ordnung bewahrt und Aufsicht führt, 5 00:00:18,954 --> 00:00:22,514 ist rechtschaffend sowie kaltblütig. Die Elite der Dämonen: 6 00:00:24,054 --> 00:00:25,734 Der Schülerra… 7 00:00:26,554 --> 00:00:27,804 Guten Tag! 8 00:00:30,954 --> 00:00:33,934 Es war mal die Schülervertretung. 9 00:00:38,494 --> 00:00:40,294 Iruma ist 14 Jahre alt 10 00:00:40,294 --> 00:00:44,174 und lebt als einziger Mensch in der Welt der Dämonen. 11 00:00:44,174 --> 00:00:49,314 Iruma genießt sein Leben auf der Dämonenschule Babyls 12 00:00:49,314 --> 00:00:51,314 und geht seiner Ambition als Schüler, 13 00:00:51,314 --> 00:00:53,994 seinem Ziel, nach. 14 00:00:53,994 --> 00:00:57,214 Dabei handelt es sich um den Rang-Aufstieg. 15 00:00:58,094 --> 00:01:00,804 Was wartet am Ende dieses Weges … 16 00:01:02,834 --> 00:01:05,254 wohl auf ihn? 17 00:01:11,224 --> 00:01:16,894 {\an8}Welcome to Demon School Iruma-kun 18 00:01:11,224 --> 00:01:16,894 {\an8}Welcome to Demon School Iruma-kun 19 00:02:36,024 --> 00:02:40,524 {\an8}Das unschuldige Dämonenmädchen 20 00:02:36,684 --> 00:02:38,504 „Das unschuldige Dämonenmädchen“! 21 00:02:40,524 --> 00:02:42,634 Haste das gehört? Das mit der Schülersprecherin. 22 00:02:42,634 --> 00:02:43,574 Was ist bei ihr nur los? 23 00:02:43,574 --> 00:02:45,274 Sie ist wie ausgewechselt. 24 00:02:45,274 --> 00:02:46,034 Süß. 25 00:02:46,474 --> 00:02:48,554 Baraki vom Rundfunk-Battler 26 00:02:48,554 --> 00:02:52,324 hat nicht bemerkt, dass eine verdächtige Person in den Rundfunkraum gekommen wäre. 27 00:02:52,714 --> 00:02:55,204 Wäre er doch nur abgeschlossen gewesen … 28 00:02:55,674 --> 00:02:58,454 Tsuno hat sich so sehr entschuldigt, dass er fast dran zerbrochen wäre. 29 00:02:59,334 --> 00:03:01,754 Ich hätte mitkommen sollen … 30 00:03:02,134 --> 00:03:06,134 Wer hat das nur getan und was sind die Gründe dafür? 31 00:03:13,834 --> 00:03:14,594 Was ist los? 32 00:03:14,594 --> 00:03:18,144 Ach nichts … Kam mir nur irgendwie beobachtet vor. 33 00:03:18,434 --> 00:03:20,394 Guten Tag! 34 00:03:18,934 --> 00:03:20,394 Das ist ja ein Ding … 35 00:03:20,754 --> 00:03:22,064 Es stimmt … 36 00:03:22,064 --> 00:03:26,334 Wo ist das tapfere Erscheinungsbild unserer Schülersprecherin hin?! 37 00:03:25,214 --> 00:03:28,674 {\an8}Vielleicht ist sie ja die Zwillingsschwester vom Rotschopf! Sieht ihr verdammt ähnlich! 38 00:03:28,674 --> 00:03:29,914 Das glaubst aber auch nur du! 39 00:03:29,914 --> 00:03:34,284 Also ist sie ein Drilling? Vierling? Fünfling? Sechsling? Siebenling? 40 00:03:34,734 --> 00:03:38,794 Ah! Iruma-sama! Es ist so besorgniserregend! 41 00:03:39,694 --> 00:03:42,734 Wir können nicht mal zusammen zur Schule gehen! 42 00:03:42,734 --> 00:03:45,674 Und jetzt auch nicht mehr zusammen Mittag essen! 43 00:03:46,034 --> 00:03:48,434 Ich muss dir doch gerade jetzt beistehen! 44 00:03:48,434 --> 00:03:50,884 Wenn ich jetzt nicht gehe, wann dann?! 45 00:03:49,964 --> 00:03:53,804 Okay, okay! Das Morgentraining beginnt! 46 00:03:51,674 --> 00:03:53,804 Iruma-sama! 47 00:03:59,294 --> 00:04:01,154 Eine Augenweide! 48 00:04:02,374 --> 00:04:04,394 Lasst uns ihren Zustand jedenfalls überwachen. 49 00:04:04,394 --> 00:04:08,434 Auch die Lehrer haben gesagt, dass sie sicher wieder zu sich findet, 50 00:04:08,434 --> 00:04:10,074 wenn sie ihrem Alltag nachgeht. 51 00:04:10,434 --> 00:04:11,074 Ja. 52 00:04:11,934 --> 00:04:12,814 Wie lautet dein Name? 53 00:04:14,114 --> 00:04:15,574 Azazel Ameri. 54 00:04:15,994 --> 00:04:17,314 In welchem Schuljahr bist du? 55 00:04:17,314 --> 00:04:18,454 Zweite Klasse. 56 00:04:18,974 --> 00:04:21,664 Erinnerst du dich daran, dass du die Schülersprecherin warst? 57 00:04:21,664 --> 00:04:26,034 Ja. Von meiner Vergangenheit weiß ich noch fast alles. 58 00:04:26,034 --> 00:04:30,424 Ich war … ein wenig rau … 59 00:04:37,154 --> 00:04:38,724 Sie ist schwer krank. 60 00:04:39,474 --> 00:04:42,194 Aber zum Glück erinnert sie sich. 61 00:04:42,194 --> 00:04:46,274 Jemand muss ihre Seele mit einem Zauber belegt haben. 62 00:04:46,274 --> 00:04:47,104 Ja. 63 00:04:47,574 --> 00:04:50,334 Sie sprach von einem mysteriösen Nebel. 64 00:04:50,334 --> 00:04:53,094 Ich habe noch nie einen Unschuldigkeits-Zauber gesehen. 65 00:04:53,094 --> 00:04:54,864 Ist es schwer, ihn zu brechen? 66 00:04:57,134 --> 00:05:02,034 Dieser Zauber ist ziemlich verzwickt. Wie ein Pullover, den ein Anfänger gestrickt hat. 67 00:05:03,374 --> 00:05:05,614 Azazel-sans früherer Charakter, 68 00:05:05,614 --> 00:05:09,754 ihre Gefühle sowie ihre Erinnerungen sind auf komplizierte Weise von diesem Zauber beeinträchtigt. 69 00:05:10,814 --> 00:05:15,334 Man kann ihn nicht zwanghaft lösen, aber die Zauberei selbst ist einfach, 70 00:05:15,334 --> 00:05:17,494 also sollte sie bald wieder die Alte sein, 71 00:05:17,494 --> 00:05:19,994 wenn sie ihrem Alltag immer weiter nachgeht. 72 00:05:20,834 --> 00:05:24,394 Uns bleibt nichts anderes übrig, als uns ihren Verlauf anzuschauen. 73 00:05:27,234 --> 00:05:28,734 Jetzt kommt mal wieder zu euch! 74 00:05:28,734 --> 00:05:29,904 O-Okay! 75 00:05:30,494 --> 00:05:31,524 Ich werde den Täter eigenhändig … 76 00:05:31,874 --> 00:05:33,284 Ich werde ihn auf jeden Fall schnappen! 77 00:05:40,334 --> 00:05:41,814 Los jetzt! 78 00:05:41,814 --> 00:05:43,034 Yes, sir! 79 00:05:43,034 --> 00:05:45,254 Die Schülervertretung ist die Richtschnur von Babyls. 80 00:05:46,274 --> 00:05:51,174 Es sieht gar nicht gut aus, wenn die Schülersprecherin, das Symbol von Babyls, sich so verhält. 81 00:05:51,854 --> 00:05:55,054 Ich erwäge auch, die Tätigkeiten der Schülervertretung auf Eis zu legen. 82 00:05:56,514 --> 00:05:57,914 Ihr habt es gehört. 83 00:05:57,914 --> 00:06:01,714 Ameri beschritt in ihrem unschuldigen Mädchenmodus wieder ihren Alltag. 84 00:06:01,714 --> 00:06:02,734 Allerdings … 85 00:06:04,714 --> 00:06:05,914 Zu Befehl! 86 00:06:06,514 --> 00:06:10,434 Ähm … Ich hab für euch Süßigkeiten mitgebracht. 87 00:06:10,434 --> 00:06:12,194 Wollt ihr vielleicht welche haben? 88 00:06:16,154 --> 00:06:17,514 Lasst uns Tee trinken! 89 00:06:19,074 --> 00:06:21,174 Ich möchte aufstehen und arbeiten … 90 00:06:21,174 --> 00:06:22,754 Gleich zerbricht noch meine Tasse … 91 00:06:22,754 --> 00:06:24,074 Aber ich bin glücklich! 92 00:06:25,114 --> 00:06:27,664 Gugeroga miuraja! 93 00:06:28,374 --> 00:06:30,714 Ein Tag im Leben der unschuldigen Ameri. 94 00:06:31,674 --> 00:06:33,054 Morgendliche Konferenz. 95 00:06:33,054 --> 00:06:35,654 Schülersprecherin. Ein Antrag des Moral-Battlers. 96 00:06:35,654 --> 00:06:36,174 Okay! 97 00:06:44,734 --> 00:06:46,634 Sie ist viel zu langsam … 98 00:06:46,634 --> 00:06:48,144 Aber so süß! 99 00:06:48,394 --> 00:06:50,054 Das wird zeitlich nie was … 100 00:06:50,054 --> 00:06:51,614 Aber sie ist so süß. 101 00:06:52,374 --> 00:06:54,254 Aber so süß … 102 00:06:55,454 --> 00:06:57,214 Rennen. 103 00:06:57,214 --> 00:06:59,034 Fühlt sich das gut an! 104 00:06:59,034 --> 00:07:00,754 Ja! 105 00:07:01,754 --> 00:07:03,294 Konferenzen mit Lehrern. 106 00:07:04,754 --> 00:07:05,674 Rundgang. 107 00:07:06,994 --> 00:07:08,254 Das Tragen von Dokumenten. 108 00:07:10,974 --> 00:07:11,754 Ähm … 109 00:07:13,214 --> 00:07:15,234 Alles okay? 110 00:07:15,234 --> 00:07:18,804 Falle ich euch … auch nicht zur Last? 111 00:07:19,974 --> 00:07:21,304 Aber … 112 00:07:21,594 --> 00:07:26,184 Ich will ja so wie immer arbeiten … 113 00:07:28,294 --> 00:07:29,514 Du bist so wie immer! 114 00:07:29,514 --> 00:07:31,854 Es besteht überhaupt kein Problem, Schülersprecherin! 115 00:07:33,874 --> 00:07:34,864 Ach ja? 116 00:07:42,214 --> 00:07:43,914 Heftig … 117 00:07:43,914 --> 00:07:45,914 Behalt das für dich. 118 00:07:45,914 --> 00:07:47,624 Fünfmal heftiger als sonst … 119 00:07:48,154 --> 00:07:52,124 Jetzt müssen wir die Arbeit erledigen, die sonst die Schülersprecherin macht. 120 00:07:52,414 --> 00:07:56,854 Echt heftig, dass die Schülersprecherin die Menge macht, die wir fünf gerade erledigen … 121 00:07:56,854 --> 00:07:58,134 Sie ist viel zu zuverlässig … 122 00:08:01,074 --> 00:08:03,514 Jetzt müssen wir sie unterstützen. 123 00:08:03,994 --> 00:08:06,894 Haltet durch. Wir sind die Schülervertretung. 124 00:08:07,294 --> 00:08:08,764 Das darf nicht so weitergehen! 125 00:08:09,094 --> 00:08:11,644 Schnappen wir den Täter so schnell wie möglich. 126 00:08:12,074 --> 00:08:12,934 Yes, sir! 127 00:08:14,494 --> 00:08:16,814 Haben wir denn einen Verdächtigen? 128 00:08:16,814 --> 00:08:18,294 Zu viele … 129 00:08:18,294 --> 00:08:19,414 Oder? 130 00:08:19,414 --> 00:08:21,654 Aber es ist schwer, einen festzunageln … 131 00:08:22,874 --> 00:08:27,274 Es wäre nicht ungewöhnlich, wenn jemand einen Groll gegen sie hegt oder eifersüchtig ist … 132 00:08:27,274 --> 00:08:30,084 Aber am verdächtigsten ist … 133 00:08:30,554 --> 00:08:33,084 Aber am verdächtigsten ist …? 134 00:08:34,054 --> 00:08:36,054 Der Raum der Schülervertretung steht offen! 135 00:08:36,054 --> 00:08:36,834 Wie kann das sein? 136 00:08:40,774 --> 00:08:41,554 Was machst du da?! 137 00:08:43,814 --> 00:08:46,334 Hey, ihr Bauern der Schülervertretung! 138 00:08:47,114 --> 00:08:48,954 Ihr seid ja spät dran! 139 00:08:48,954 --> 00:08:51,064 Viva, viva, bravo! Lomi-sama! 140 00:08:51,974 --> 00:08:53,934 Also wirklich du … 141 00:08:53,934 --> 00:08:56,934 Genau! Ich war es! 142 00:08:56,934 --> 00:09:06,544 Ich bin Ronove Lomiere! 143 00:09:07,704 --> 00:09:11,954 Ich bin’s! Ich bin Ronove Lomiere! 144 00:09:11,954 --> 00:09:15,214 Viva, viva, bravo! Lomi-sama! 145 00:09:16,094 --> 00:09:17,434 Wer ist denn das? 146 00:09:17,434 --> 00:09:20,314 Den meinte ich gerade mit meinem Verdacht. 147 00:09:20,314 --> 00:09:21,574 Der Typ? 148 00:09:21,574 --> 00:09:25,974 Er ist der Gruppenleiter des Moral-Battlers und hat es schon lange auf ihren Platz abgesehen. 149 00:09:26,354 --> 00:09:27,184 Hä?! 150 00:09:27,184 --> 00:09:30,134 Hey, hey! Redet schön laut über mich! 151 00:09:30,134 --> 00:09:33,274 Rrrronove Lomiere! 152 00:09:33,274 --> 00:09:38,174 Auch wenn ich ihn selbst ausspreche, mein Name klingt fabulous! 153 00:09:38,174 --> 00:09:39,524 Ja, Lomi-sama! 154 00:09:39,914 --> 00:09:42,794 Schon seit langer Zeit werde ich von der Schülervertretung ignoriert! 155 00:09:42,794 --> 00:09:45,404 So lasset mich jetzt mit lauter Stimme mein Manifest verkünden! 156 00:09:45,404 --> 00:09:50,614 Wir, der Moral-Battler, kommen, um die Schülervertretung zu übernehmen! 157 00:09:50,614 --> 00:09:51,784 Ti amo! 158 00:09:51,784 --> 00:09:54,294 Ich, Ronove Lomiere, 159 00:09:54,294 --> 00:09:59,044 werde der neue Schülersprecher! 160 00:10:01,514 --> 00:10:02,544 Olé! 161 00:10:03,254 --> 00:10:06,054 ♪ Hier ist ja auch jemand, der mich noch gar nicht kennt! ♪ 162 00:10:07,254 --> 00:10:10,294 ♪ Öffne beide Augen und schau nur gut hin! ♪ 163 00:10:11,094 --> 00:10:15,554 ♪ Ich komme von einem Schloss des Vergnügens ♪ 164 00:10:15,554 --> 00:10:19,594 ♪ tief im Wald der Bougainvilleas! ♪ 165 00:10:19,594 --> 00:10:20,314 ♪ Sole! ♪ 166 00:10:20,634 --> 00:10:22,564 ♪ Ich bin der Prinz der Sonne! ♪ 167 00:10:22,564 --> 00:10:23,944 ♪ Amore! ♪ 168 00:10:24,314 --> 00:10:27,404 ♪ Irgendwie haben sich ♪ 169 00:10:27,404 --> 00:10:30,114 ♪ auf mein aristokratisches Heim ♪ 170 00:10:30,114 --> 00:10:36,044 ♪ alle Blicke gerichtet! Enhorabuena! ♪ 171 00:10:36,204 --> 00:10:39,164 ♪ Ich wurde geboren, um aufzufallen! ♪ 172 00:10:39,164 --> 00:10:41,924 ♪ Ich wurde geboren, um zu strahlen! ♪ 173 00:10:42,084 --> 00:10:44,094 ♪ Der Kuss des heißen Windes! ♪ 174 00:10:44,094 --> 00:10:46,884 ♪ Sensational Matador! ♪ 175 00:10:46,884 --> 00:10:48,304 ♪ Ti amo! ♪ 176 00:10:48,634 --> 00:10:51,804 Okay, okay! Es reicht! Da ist die Tür! 177 00:10:51,804 --> 00:10:54,284 ♪ Ja, genau! Mein Name, mein Name … ♪ 178 00:10:54,284 --> 00:10:55,814 ♪ MEIN NAME! ♪ 179 00:10:55,374 --> 00:10:56,194 {\an8}Weg mit dir … 180 00:10:56,194 --> 00:10:58,214 ♪ Er lautet Ronove, Ronove! ♪ 181 00:10:58,214 --> 00:11:00,064 ♪ JA, RONOVE! ♪ 182 00:11:00,064 --> 00:11:03,354 ♪ Mein Name, mein Name, mein Name lautet … ♪ 183 00:11:03,354 --> 00:11:04,454 ♪ RONOVE! ♪ 184 00:11:04,454 --> 00:11:09,274 ♪ Ronove Lomiere! ♪ 185 00:11:09,274 --> 00:11:12,534 ♪ Olé! ♪ 186 00:11:15,334 --> 00:11:17,194 Moral-Battler …? 187 00:11:17,194 --> 00:11:19,414 Ein selbsternannter Rivale der Schülervertretung. 188 00:11:19,414 --> 00:11:21,394 {\an8}Blumen, Lomi-sama! 189 00:11:19,914 --> 00:11:24,714 Er greift die Schülervertretung mit ähnlichen Tätigkeiten an. 190 00:11:22,354 --> 00:11:24,714 {\an8}Warum eigentlich nicht?! 191 00:11:25,114 --> 00:11:29,214 Kurz gesagt, wenn die Schülersprecherin fällt, profitiert er davon! 192 00:11:29,554 --> 00:11:32,094 Du bist also der Täter, der sie angegriffen hat … 193 00:11:32,374 --> 00:11:34,214 Wovon sprichst du da überhaupt? 194 00:11:34,214 --> 00:11:37,354 A-Aber viel wichtiger … Lass mich los … 195 00:11:38,034 --> 00:11:39,474 Lomi-sama! 196 00:11:38,034 --> 00:11:40,104 Was für eine wilde Welle … 197 00:11:41,024 --> 00:11:45,714 Ein Mann hat mich 6,6 Sekunden lang angefasst! Ronove ist an seine Grenzen gekommen … 198 00:11:46,814 --> 00:11:50,614 Lomi-sama! Lomi-sama! Lomi-sama! 199 00:11:50,614 --> 00:11:54,784 Er hat viele eigene Regeln dieser Art, weswegen er selten rauskommt. 200 00:11:56,054 --> 00:11:58,704 Jetzt, wo du geschwächt bist, Schülersprecherin, 201 00:11:59,114 --> 00:12:01,834 werde ich gegen dich eine Auflösungswahl veranlassen! 202 00:12:02,854 --> 00:12:04,734 Die Auflösungswahl. 203 00:12:04,734 --> 00:12:08,414 Dabei handelt es sich um eine Kriegserklärung von einem Battler gegen die Schülervertretung. 204 00:12:08,414 --> 00:12:12,274 Wenn viele Schüler die jetzige Schülervertretung für unzureichend erachten, 205 00:12:12,274 --> 00:12:14,234 wählen sie einen repräsentativen Battler 206 00:12:14,234 --> 00:12:17,734 und es findet ein Zweikampf gegen die jetzige Schülervertretung statt. 207 00:12:17,734 --> 00:12:19,104 Der geschlagene Battler 208 00:12:20,554 --> 00:12:22,104 wird augenblicklich aufgelöst. 209 00:12:22,434 --> 00:12:25,694 Übrigens kann man diesen Zweikampf nicht ablehnen. 210 00:12:27,754 --> 00:12:31,834 Also läuft es für ihn wie geplant … Aber wir haben keine Beweise … 211 00:12:31,834 --> 00:12:33,494 Wir können derzeit nichts unternehmen. 212 00:12:33,494 --> 00:12:35,294 Diese Unterschriften hab ich gesammelt! 213 00:12:35,294 --> 00:12:38,234 Das ist unser Lomi-sama! So populär wie der Teufel in Person! 214 00:12:38,234 --> 00:12:41,834 Oh! Lauter Battler, gegen die wir heftig vorgegangen sind! 215 00:12:43,594 --> 00:12:47,834 Bisher hat noch niemand einen Zweikampf gefordert. 216 00:12:47,834 --> 00:12:50,964 Das liegt an deinem hohen Ansehen, Miss Azazel. 217 00:12:51,534 --> 00:12:55,344 Doch jetzt, wo du zu einer so lieblichen Gestalt geworden bist, 218 00:12:55,874 --> 00:12:59,474 können wir uns auf eine neue Schülervertretung freuen. 219 00:12:59,474 --> 00:13:02,174 Und zwar mit dir als meine Sekretärin! 220 00:13:03,354 --> 00:13:04,234 Wie bitte?! 221 00:13:13,734 --> 00:13:18,754 E-Ein Mann hat mich 0,6 Sekunden lang angefasst! 222 00:13:13,994 --> 00:13:16,914 Lomi-sama! 223 00:13:18,754 --> 00:13:19,454 Und wer bist du? 224 00:13:19,454 --> 00:13:22,914 Oh … Tut mir leid! A-Aber … 225 00:13:23,874 --> 00:13:28,254 es verletzt die Etikette, die Haare einer Frau einfach so anzufassen. 226 00:13:30,254 --> 00:13:34,264 Hm … Etikette, ja? 227 00:13:34,264 --> 00:13:37,714 Du …! Wie kannst du es wagen, Lomi-sama zu belehren?! 228 00:13:34,814 --> 00:13:37,714 Schmoll … 229 00:13:37,714 --> 00:13:39,044 Tut er dir etwa nicht leid?! 230 00:13:40,194 --> 00:13:43,894 Passt! Ich nehme deine feindliche Gesinnung zur Kenntnis! 231 00:13:45,574 --> 00:13:47,574 Du kannst dich auf etwas gefasst machen! 232 00:13:47,574 --> 00:13:49,984 Ich, Ronove, Ronove, Ronove! 233 00:13:49,214 --> 00:13:49,984 Schnauze! 234 00:13:49,984 --> 00:13:53,824 Ronove wird euch sicher zum Rücktritt zwingen! 235 00:13:55,154 --> 00:13:56,954 Packt die Blumen weg! 236 00:13:56,954 --> 00:13:58,034 Verdammt … 237 00:13:58,034 --> 00:14:01,534 Ä-Äh … Hab ich etwa zu viel gesagt? 238 00:14:01,914 --> 00:14:02,744 Das hast du gut gesagt. 239 00:14:03,014 --> 00:14:03,834 Autsch! 240 00:14:04,554 --> 00:14:06,254 Mensch, du bist mir zuvorgekommen! 241 00:14:22,754 --> 00:14:25,494 Dein Wecker hat einen wunderbaren Klang. 242 00:14:25,494 --> 00:14:27,024 Vielen Dank! 243 00:14:28,134 --> 00:14:31,024 Azz-kun und Clara haben mir so viel geschrieben! 244 00:14:31,654 --> 00:14:36,954 Aber jetzt wird Ronove sicher schon bald anfangen. 245 00:14:36,954 --> 00:14:38,784 Wir müssen uns auch vorbereiten. 246 00:14:39,074 --> 00:14:40,534 Anfangen? 247 00:14:40,534 --> 00:14:43,164 Hey, ihr Bauern der tänzelnden Schülervertretung! 248 00:14:50,354 --> 00:14:51,674 Ich bin’s! 249 00:14:56,424 --> 00:14:58,914 Ronove Lomiere! 250 00:15:01,174 --> 00:15:05,554 Egal in welcher Situation, immer fallen sofort alle Blicke auf ihn. 251 00:15:05,554 --> 00:15:10,274 Es handelt sich um sein „Charisma“. Dabei handelt es sich um die Fähigkeit seiner Familie. 252 00:15:05,634 --> 00:15:10,274 {\an8}Aufsehen (Charisma) 253 00:15:13,984 --> 00:15:14,934 Das ist Ronove. 254 00:15:14,934 --> 00:15:16,214 Hä? Was macht der denn? 255 00:15:16,214 --> 00:15:18,934 Will er wieder auffallen? 256 00:15:19,714 --> 00:15:22,454 Jedoch erhascht er damit nur Aufsehen. 257 00:15:22,454 --> 00:15:25,694 Ich bin Ronove vom Moral-Battler! 258 00:15:25,694 --> 00:15:30,964 Ich, Ronove Lomiere, habe einen Kampf gegen die Schülervertretung eingefordert! 259 00:15:31,754 --> 00:15:32,754 Eine Auflösungswahl? 260 00:15:32,754 --> 00:15:34,214 Meint er damit eine Auflösungswahl? 261 00:15:34,214 --> 00:15:36,674 Klingt doch lustig, oder? Wollen wir wetten? 262 00:15:37,464 --> 00:15:41,474 In der Morgendämmerung, wenn ich der neue Schülersprecher geworden bin, 263 00:15:41,474 --> 00:15:43,474 reduziere ich eure Schulstunden auf die Hälfte 264 00:15:43,474 --> 00:15:45,854 und als Ausgleich machen wir dafür Reisen! 265 00:15:45,854 --> 00:15:49,614 Ihr werdet in der Schule Freizeiteinrichtungen haben und es gibt keine Tests! 266 00:15:49,614 --> 00:15:51,254 Alles wird aufgehoben! 267 00:15:53,484 --> 00:15:56,554 In der Schule wird es Springbrunnen mit Saft geben sowie Bäume, die Fleisch tragen! 268 00:15:56,554 --> 00:15:59,434 Ihr könnt euch also nach Herzenslust austoben! 269 00:16:02,534 --> 00:16:03,364 Ähm, Ronove? 270 00:16:03,364 --> 00:16:04,574 Das bin ich, Ronove. 271 00:16:04,574 --> 00:16:06,574 Kannst du das überhaupt? 272 00:16:06,574 --> 00:16:08,314 Ich kann es nicht versprechen! 273 00:16:08,954 --> 00:16:11,084 Denn ich habe noch nie etwas versprochen! 274 00:16:14,084 --> 00:16:15,954 Dann belassen wir es mal dabei … 275 00:16:15,954 --> 00:16:16,634 Allerdings … 276 00:16:17,674 --> 00:16:22,014 Allerdings werde ich, Ronove Lomiere, auf Volle-Power-Ronove machen! 277 00:16:22,014 --> 00:16:23,094 Volle-Power-Ronove … 278 00:16:23,094 --> 00:16:24,214 Volle-Power-Ronove … 279 00:16:24,214 --> 00:16:25,184 Volle-Power-Ronove … 280 00:16:25,344 --> 00:16:27,724 Ich werde einen Fehler nach dem anderen machen … 281 00:16:28,114 --> 00:16:31,114 und dann darauf setzen, dass durch die schiere Menge eine Sache davon durchgeht! 282 00:16:31,114 --> 00:16:33,604 Ronove möchte Babyls fröhlich machen! 283 00:16:33,814 --> 00:16:34,604 Kurz gesagt, 284 00:16:35,794 --> 00:16:40,734 ich verspreche euch lustigere Tage als bisher mit der Schülervertretung. 285 00:16:41,894 --> 00:16:43,574 Könnte lustig werden! 286 00:16:43,574 --> 00:16:45,694 Ich weiß zwar noch nicht, was er genau vorhat … 287 00:16:45,694 --> 00:16:46,334 Idiot! 288 00:16:46,334 --> 00:16:48,124 Das ist erfrischend! 289 00:16:48,734 --> 00:16:50,494 Die gehen ja richtig ab … 290 00:16:50,494 --> 00:16:53,004 Er setzt ja auch sein Leben dafür aufs Spiel, nur um aufzufallen … 291 00:16:53,514 --> 00:16:55,334 Wir dürfen nicht versagen. 292 00:16:58,394 --> 00:17:02,254 Ähm … Ich möchte für … diese Schule … 293 00:17:02,254 --> 00:17:04,794 das Budget noch einmal überprüfen …? 294 00:17:06,014 --> 00:17:07,054 G-Gib dein Bestes! 295 00:17:07,054 --> 00:17:07,774 Gib dein Bestes! 296 00:17:07,774 --> 00:17:08,994 Gib alles! 297 00:17:08,994 --> 00:17:10,974 Wir finden zwar auch Anklang … 298 00:17:10,974 --> 00:17:14,354 Aber sind das Anfeuerungsrufe oder ist das eher Mitleid? 299 00:17:15,094 --> 00:17:19,864 Wir sind zahlenmäßig unterlegen. Dämonen mögen Unterhaltung. 300 00:17:20,454 --> 00:17:23,194 Wenn man ihr Interesse weckt, ist man haushoch im Vorteil. 301 00:17:22,434 --> 00:17:25,744 {\an8}THE Amusement 302 00:17:23,194 --> 00:17:25,744 Ro, ro, ro, ro, ro, ro, Ronove! 303 00:17:26,434 --> 00:17:30,734 Aber wir können uns auf unsere Schülersprecherin, so wie sie jetzt ist, nicht verlassen. 304 00:17:30,734 --> 00:17:34,254 Sie ist zwar süß, aber als Schülersprecherin ist sie … 305 00:17:35,174 --> 00:17:36,254 Tut mir leid. 306 00:17:37,554 --> 00:17:41,194 Alles gut! Es gab auch Schüler, die dich angefeuert haben! 307 00:17:41,194 --> 00:17:43,134 Machen wir jetzt das, was wir können! 308 00:17:43,574 --> 00:17:44,414 Okay … 309 00:17:44,414 --> 00:17:45,384 Neue Karten zum Ablesen … 310 00:17:45,384 --> 00:17:47,194 Ich hol was zu trinken! 311 00:17:47,194 --> 00:17:50,264 Okay! Ich mach auch das, was ich kann … 312 00:17:50,264 --> 00:17:51,844 Gestern ist mir aufgefallen, 313 00:17:51,844 --> 00:17:55,374 dass Gyao ein Loch in den Flügeln auf seinem Rücken hat. 314 00:17:55,374 --> 00:17:57,224 Als ich es mit Kleber reparieren wollte, 315 00:17:57,224 --> 00:17:59,724 meinte der Gruppenleiter, dass ich ’nen Tacker nehmen soll. 316 00:17:59,724 --> 00:18:01,024 Was hältst du davon? 317 00:18:01,024 --> 00:18:04,404 Und was … sollte mich das interessieren? 318 00:18:04,754 --> 00:18:06,814 Hä? Ähm … 319 00:18:07,994 --> 00:18:08,914 War … 320 00:18:08,914 --> 00:18:10,164 doch nur Smalltalk … 321 00:18:10,494 --> 00:18:15,594 Hä? Dabei dachte ich, dass wir uns beim Hinrichtungsball etwas näher gekommen sind … 322 00:18:18,154 --> 00:18:19,974 Ja? Iruma-sama! 323 00:18:19,974 --> 00:18:21,414 Okay! Okay! 324 00:18:21,414 --> 00:18:24,134 Natürlich doch! Verlass dich nur auf mich! 325 00:18:24,134 --> 00:18:26,054 Iruma-kun ist echt krass … 326 00:18:26,054 --> 00:18:28,054 {\an8}Game-Battler 327 00:18:29,354 --> 00:18:34,254 Ähm, Clara … Hier ist zwar der Game-Battler, ein Klub zum Spielen, aber … 328 00:18:36,334 --> 00:18:38,534 Ah! Clara! Da sind Leitungen! 329 00:18:39,074 --> 00:18:39,914 Oh, abgerissen. 330 00:18:41,034 --> 00:18:41,914 Einfach so. 331 00:18:41,914 --> 00:18:43,314 Die Daten! 332 00:18:45,374 --> 00:18:47,394 Flauschi-kun, was ist das? 333 00:18:47,394 --> 00:18:49,554 Hä? Ein Zerquetsch-Ei. 334 00:18:49,554 --> 00:18:52,324 Man passt es sich gegenseitig zu und derjenige, der es zerquetscht, verlier… 335 00:18:52,324 --> 00:18:53,534 Hörst du mir überhaupt zu?! 336 00:18:53,534 --> 00:18:58,544 Wenn du daran ziehst … Diese Schnur ist tabu! Geh nicht an den Hebel! Was isst du da? Spuck das aus! 337 00:19:01,354 --> 00:19:03,774 So muss man sich als Mutter fühlen … 338 00:19:03,774 --> 00:19:05,594 Für die Erziehung muss man stark sein. 339 00:19:05,594 --> 00:19:10,554 Azz-Azz und Iruma-kun sind ja richtig zu bemitleiden, wenn die jeden Tag so rumtobt … 340 00:19:12,054 --> 00:19:13,554 Oh! Iruma-chi! 341 00:19:14,354 --> 00:19:17,154 Okay. Ach so. Okay. 342 00:19:17,154 --> 00:19:18,134 Danke. 343 00:19:19,674 --> 00:19:22,694 Die beiden konnte ich schon mal um Hilfe bitten, 344 00:19:23,674 --> 00:19:28,194 aber ob Kalego-sensei wohl wütend wird, wenn ich ihn um Hilfe bitte? 345 00:19:30,874 --> 00:19:34,854 Du Sack! Was willst du? Was denkst du eigentlich, mit wem du hier sprichst?! 346 00:19:36,894 --> 00:19:39,584 Er wird wütend. Ganz sicher! 347 00:19:42,924 --> 00:19:44,894 H-Hä? Ameri-san! 348 00:19:44,894 --> 00:19:47,454 Ist etwas passiert? 349 00:19:47,454 --> 00:19:50,674 Ähm … Iruma-san … 350 00:19:54,214 --> 00:19:55,684 Ich muss mit dir reden … 351 00:19:56,514 --> 00:19:58,274 J-Ja? 352 00:19:58,684 --> 00:20:01,184 {\an8}Unterhaltungsraum 353 00:20:02,754 --> 00:20:04,894 Sie meinte, dass ich hier warten soll, 354 00:20:06,354 --> 00:20:08,944 aber wo ist sie nur hin? 355 00:20:12,714 --> 00:20:14,824 Als ob das nicht auf der Hand liegt! 356 00:20:14,824 --> 00:20:17,954 Sie ist ein Mädchen, also muss sie einiges vorbereiten. 357 00:20:17,954 --> 00:20:21,574 Ari-san! Was für ein Glück! Ich muss dich etwas fragen! 358 00:20:21,574 --> 00:20:26,714 Okay, okay … Würdest du bitte nicht einfach so drauflosreden? 359 00:20:26,714 --> 00:20:30,454 Ich bin nach einer langen Zeit wieder rausgekommen, also lass mich zufrieden! 360 00:20:30,454 --> 00:20:34,994 Flirtest hier mit der Schülersprecherin rum. 361 00:20:34,994 --> 00:20:38,724 N-Nein … Sorry, aber ich hatte so viel zu tun! 362 00:20:39,254 --> 00:20:44,634 Ach? Und ich? Was ist dir wichtiger, ich oder die Arbeit? 363 00:20:44,634 --> 00:20:47,434 So was Giftiges würde ich ja nicht äußern … 364 00:20:47,434 --> 00:20:50,374 Aber sollte man nicht ehrlich sein? 365 00:20:51,934 --> 00:20:54,434 Tut mir leid, dass ich dich vernachlässigt habe. 366 00:20:54,434 --> 00:20:55,214 Okay. 367 00:20:55,214 --> 00:20:59,054 Bitte sag mir, was du über den Zauber der Schülersprecherin denkst. 368 00:20:59,054 --> 00:20:59,794 Hm … 369 00:20:59,794 --> 00:21:00,674 Ich bitte dich. 370 00:21:01,694 --> 00:21:05,924 Mensch! Ohne mich geht aber auch gar nichts, was, Iru-boy! 371 00:21:05,924 --> 00:21:09,544 So wie ich das sehe, ist ihr Zauber schon fast gebrochen. 372 00:21:10,574 --> 00:21:11,174 Wirklich? 373 00:21:11,894 --> 00:21:13,874 Aber es gibt da ein Problem! 374 00:21:13,874 --> 00:21:18,114 Je nach Person wirkt sich ein Zauber anders aus. 375 00:21:18,114 --> 00:21:22,154 Gegen Dämonen, die gut mit Flammen umgehen können, wirkt ein Eis-Zauber besonders gut. 376 00:21:22,154 --> 00:21:26,144 Gegen dunkle Gestalten wirkt kein Fluch, der ihre Gefühle unterdrückt. 377 00:21:26,534 --> 00:21:31,234 Wahrscheinlich hängt irgendwas im Inneren der Schülersprecherin an einem Veränderungszauber fest. 378 00:21:31,234 --> 00:21:33,134 Deswegen kommt sie nicht zurück. 379 00:21:33,134 --> 00:21:35,414 Etwas im Inneren von Ameri-san? 380 00:21:36,154 --> 00:21:39,034 Irgendwas hängt immer noch an diesem Zauber fest! 381 00:21:39,674 --> 00:21:42,174 Ohne einen bestimmten Anlass wird er sich nicht lösen. 382 00:21:42,174 --> 00:21:43,294 Ein bestimmter Anlass? 383 00:21:43,994 --> 00:21:45,044 Ups! 384 00:21:51,834 --> 00:21:54,804 Schülersprech… Ameri-san … Bist du wieder die Alte?! 385 00:21:55,914 --> 00:21:56,774 Iruma! 386 00:23:29,024 --> 00:23:32,094 Die\h\h\hDämonen-\h\h\hEcke 387 00:23:32,334 --> 00:23:34,734 Asmodeus! Lass uns reden! 388 00:23:34,734 --> 00:23:35,934 Ich verzichte. 389 00:23:37,374 --> 00:23:40,714 Wenn es nicht um Iruma-kun geht, ist Asmodeus in der Regel anteillos. 390 00:23:40,714 --> 00:23:42,324 Iruma also … Okay! 391 00:23:42,794 --> 00:23:44,374 Hey, Azz-kun! 392 00:23:44,374 --> 00:23:45,074 Ich verzichte. 393 00:23:45,074 --> 00:23:47,054 Lass uns über Iruma-sama sprechen! 394 00:23:48,084 --> 00:23:50,814 Iruma-sama ist einfach Iruma-sama! 395 00:23:50,814 --> 00:23:52,154 So sehr Iruma-sama! 396 00:23:52,154 --> 00:23:54,714 Iruma-sama ist definitiv Iruma-sama, der Iruma-sama, der zu uns kam! 397 00:23:54,714 --> 00:23:56,714 Iruma-sama! Iruma-sama! Iruma-sama! Iruma-sama! 398 00:23:56,714 --> 00:23:57,914 Unser Gruppenleiter ist ganz bleich geworden! 399 00:23:57,914 --> 00:23:59,384 Ich sollte auch aufpassen … 400 00:24:00,014 --> 00:24:24,994 {\an8}Vorschau 401 00:24:00,914 --> 00:24:03,634 Hey, ich bin’s! 402 00:24:03,634 --> 00:24:05,474 Wer ich bin? Na, ich! 403 00:24:05,474 --> 00:24:07,014 Kurz gesagt, ich! Mit anderen Worten: Ich! 404 00:24:07,014 --> 00:24:10,014 Und falls ich es noch weiter ausführen sollte: Ich bin es! 405 00:24:10,014 --> 00:24:11,874 Endlich ist der Wahltag der Auflösungswahl! 406 00:24:11,874 --> 00:24:14,834 Ich has come! Ich bin gekommen! Die Rosen fliegen umher! Ich fliege umher! 407 00:24:14,834 --> 00:24:18,234 Ich werde als ich selbst auf meine eigene Art erstrahlen! 408 00:24:18,234 --> 00:24:21,494 Nächstes Mal bei „Welnove to Ronove School! Iruma-kun“: „Der Ausblick auf den Schülersprecher“! 409 00:24:22,234 --> 00:24:24,994 Ich sehe im Spiegel so teuflisch gut aus! 410 00:24:24,994 --> 00:24:30,194 {\an8}Welcome to Demon School! Iruma-kun 411 00:24:24,994 --> 00:24:30,194 {\an8}Welcome to Demon School! Iruma-kun