1
00:00:01,634 --> 00:00:03,794
Wir befinden uns
bei der Dämonenschule Babyls.
2
00:00:03,794 --> 00:00:07,744
Es gibt insgesamt sechs Klassen
sowie 666 eingeschriebene Schüler.
3
00:00:12,554 --> 00:00:15,424
Hier verbringen verschiedene Dämonen
zusammen ihr Leben.
4
00:00:15,424 --> 00:00:18,954
Die Gruppe, welche die Ordnung bewahrt
und Aufsicht führt,
5
00:00:18,954 --> 00:00:22,514
ist rechtschaffend sowie kaltblütig.
Die Elite der Dämonen:
6
00:00:24,054 --> 00:00:25,734
Der Schülerra…
7
00:00:26,554 --> 00:00:27,804
Guten Tag!
8
00:00:30,954 --> 00:00:33,934
Es war mal die Schülervertretung.
9
00:00:38,494 --> 00:00:40,294
Iruma ist 14 Jahre alt
10
00:00:40,294 --> 00:00:44,174
und lebt als einziger Mensch
in der Welt der Dämonen.
11
00:00:44,174 --> 00:00:49,314
Iruma genießt sein Leben auf der
Dämonenschule Babyls
12
00:00:49,314 --> 00:00:51,314
und geht seiner Ambition als Schüler,
13
00:00:51,314 --> 00:00:53,994
seinem Ziel, nach.
14
00:00:53,994 --> 00:00:57,214
Dabei handelt es sich um den Rang-Aufstieg.
15
00:00:58,094 --> 00:01:00,804
Was wartet am Ende dieses Weges …
16
00:01:02,834 --> 00:01:05,254
wohl auf ihn?
17
00:01:11,224 --> 00:01:16,894
{\an8}Welcome to Demon
School Iruma-kun
18
00:01:11,224 --> 00:01:16,894
{\an8}Welcome to Demon
School Iruma-kun
19
00:02:36,024 --> 00:02:40,524
{\an8}Das unschuldige Dämonenmädchen
20
00:02:36,684 --> 00:02:38,504
„Das unschuldige Dämonenmädchen“!
21
00:02:40,524 --> 00:02:42,634
Haste das gehört?
Das mit der Schülersprecherin.
22
00:02:42,634 --> 00:02:43,574
Was ist bei ihr nur los?
23
00:02:43,574 --> 00:02:45,274
Sie ist wie ausgewechselt.
24
00:02:45,274 --> 00:02:46,034
Süß.
25
00:02:46,474 --> 00:02:48,554
Baraki vom Rundfunk-Battler
26
00:02:48,554 --> 00:02:52,324
hat nicht bemerkt, dass eine verdächtige Person
in den Rundfunkraum gekommen wäre.
27
00:02:52,714 --> 00:02:55,204
Wäre er doch nur abgeschlossen gewesen …
28
00:02:55,674 --> 00:02:58,454
Tsuno hat sich so sehr entschuldigt,
dass er fast dran zerbrochen wäre.
29
00:02:59,334 --> 00:03:01,754
Ich hätte mitkommen sollen …
30
00:03:02,134 --> 00:03:06,134
Wer hat das nur getan
und was sind die Gründe dafür?
31
00:03:13,834 --> 00:03:14,594
Was ist los?
32
00:03:14,594 --> 00:03:18,144
Ach nichts …
Kam mir nur irgendwie beobachtet vor.
33
00:03:18,434 --> 00:03:20,394
Guten Tag!
34
00:03:18,934 --> 00:03:20,394
Das ist ja ein Ding …
35
00:03:20,754 --> 00:03:22,064
Es stimmt …
36
00:03:22,064 --> 00:03:26,334
Wo ist das tapfere Erscheinungsbild
unserer Schülersprecherin hin?!
37
00:03:25,214 --> 00:03:28,674
{\an8}Vielleicht ist sie ja die Zwillingsschwester
vom Rotschopf! Sieht ihr verdammt ähnlich!
38
00:03:28,674 --> 00:03:29,914
Das glaubst aber auch nur du!
39
00:03:29,914 --> 00:03:34,284
Also ist sie ein Drilling? Vierling?
Fünfling? Sechsling? Siebenling?
40
00:03:34,734 --> 00:03:38,794
Ah! Iruma-sama!
Es ist so besorgniserregend!
41
00:03:39,694 --> 00:03:42,734
Wir können nicht mal zusammen
zur Schule gehen!
42
00:03:42,734 --> 00:03:45,674
Und jetzt auch nicht mehr
zusammen Mittag essen!
43
00:03:46,034 --> 00:03:48,434
Ich muss dir doch gerade
jetzt beistehen!
44
00:03:48,434 --> 00:03:50,884
Wenn ich jetzt nicht gehe, wann dann?!
45
00:03:49,964 --> 00:03:53,804
Okay, okay! Das Morgentraining beginnt!
46
00:03:51,674 --> 00:03:53,804
Iruma-sama!
47
00:03:59,294 --> 00:04:01,154
Eine Augenweide!
48
00:04:02,374 --> 00:04:04,394
Lasst uns ihren Zustand
jedenfalls überwachen.
49
00:04:04,394 --> 00:04:08,434
Auch die Lehrer haben gesagt,
dass sie sicher wieder zu sich findet,
50
00:04:08,434 --> 00:04:10,074
wenn sie ihrem Alltag nachgeht.
51
00:04:10,434 --> 00:04:11,074
Ja.
52
00:04:11,934 --> 00:04:12,814
Wie lautet dein Name?
53
00:04:14,114 --> 00:04:15,574
Azazel Ameri.
54
00:04:15,994 --> 00:04:17,314
In welchem Schuljahr bist du?
55
00:04:17,314 --> 00:04:18,454
Zweite Klasse.
56
00:04:18,974 --> 00:04:21,664
Erinnerst du dich daran, dass du
die Schülersprecherin warst?
57
00:04:21,664 --> 00:04:26,034
Ja. Von meiner Vergangenheit
weiß ich noch fast alles.
58
00:04:26,034 --> 00:04:30,424
Ich war … ein wenig rau …
59
00:04:37,154 --> 00:04:38,724
Sie ist schwer krank.
60
00:04:39,474 --> 00:04:42,194
Aber zum Glück erinnert sie sich.
61
00:04:42,194 --> 00:04:46,274
Jemand muss ihre Seele mit einem
Zauber belegt haben.
62
00:04:46,274 --> 00:04:47,104
Ja.
63
00:04:47,574 --> 00:04:50,334
Sie sprach von einem mysteriösen Nebel.
64
00:04:50,334 --> 00:04:53,094
Ich habe noch nie einen
Unschuldigkeits-Zauber gesehen.
65
00:04:53,094 --> 00:04:54,864
Ist es schwer, ihn zu brechen?
66
00:04:57,134 --> 00:05:02,034
Dieser Zauber ist ziemlich verzwickt.
Wie ein Pullover, den ein Anfänger gestrickt hat.
67
00:05:03,374 --> 00:05:05,614
Azazel-sans früherer Charakter,
68
00:05:05,614 --> 00:05:09,754
ihre Gefühle sowie ihre Erinnerungen sind auf
komplizierte Weise von diesem Zauber beeinträchtigt.
69
00:05:10,814 --> 00:05:15,334
Man kann ihn nicht zwanghaft lösen,
aber die Zauberei selbst ist einfach,
70
00:05:15,334 --> 00:05:17,494
also sollte sie bald wieder die Alte sein,
71
00:05:17,494 --> 00:05:19,994
wenn sie ihrem Alltag immer weiter nachgeht.
72
00:05:20,834 --> 00:05:24,394
Uns bleibt nichts anderes übrig,
als uns ihren Verlauf anzuschauen.
73
00:05:27,234 --> 00:05:28,734
Jetzt kommt mal wieder zu euch!
74
00:05:28,734 --> 00:05:29,904
O-Okay!
75
00:05:30,494 --> 00:05:31,524
Ich werde den Täter eigenhändig …
76
00:05:31,874 --> 00:05:33,284
Ich werde ihn auf jeden Fall schnappen!
77
00:05:40,334 --> 00:05:41,814
Los jetzt!
78
00:05:41,814 --> 00:05:43,034
Yes, sir!
79
00:05:43,034 --> 00:05:45,254
Die Schülervertretung
ist die Richtschnur von Babyls.
80
00:05:46,274 --> 00:05:51,174
Es sieht gar nicht gut aus, wenn die Schülersprecherin,
das Symbol von Babyls, sich so verhält.
81
00:05:51,854 --> 00:05:55,054
Ich erwäge auch, die Tätigkeiten
der Schülervertretung auf Eis zu legen.
82
00:05:56,514 --> 00:05:57,914
Ihr habt es gehört.
83
00:05:57,914 --> 00:06:01,714
Ameri beschritt in ihrem unschuldigen
Mädchenmodus wieder ihren Alltag.
84
00:06:01,714 --> 00:06:02,734
Allerdings …
85
00:06:04,714 --> 00:06:05,914
Zu Befehl!
86
00:06:06,514 --> 00:06:10,434
Ähm … Ich hab für euch
Süßigkeiten mitgebracht.
87
00:06:10,434 --> 00:06:12,194
Wollt ihr vielleicht welche haben?
88
00:06:16,154 --> 00:06:17,514
Lasst uns Tee trinken!
89
00:06:19,074 --> 00:06:21,174
Ich möchte aufstehen und arbeiten …
90
00:06:21,174 --> 00:06:22,754
Gleich zerbricht noch meine Tasse …
91
00:06:22,754 --> 00:06:24,074
Aber ich bin glücklich!
92
00:06:25,114 --> 00:06:27,664
Gugeroga miuraja!
93
00:06:28,374 --> 00:06:30,714
Ein Tag im Leben der unschuldigen Ameri.
94
00:06:31,674 --> 00:06:33,054
Morgendliche Konferenz.
95
00:06:33,054 --> 00:06:35,654
Schülersprecherin.
Ein Antrag des Moral-Battlers.
96
00:06:35,654 --> 00:06:36,174
Okay!
97
00:06:44,734 --> 00:06:46,634
Sie ist viel zu langsam …
98
00:06:46,634 --> 00:06:48,144
Aber so süß!
99
00:06:48,394 --> 00:06:50,054
Das wird zeitlich nie was …
100
00:06:50,054 --> 00:06:51,614
Aber sie ist so süß.
101
00:06:52,374 --> 00:06:54,254
Aber so süß …
102
00:06:55,454 --> 00:06:57,214
Rennen.
103
00:06:57,214 --> 00:06:59,034
Fühlt sich das gut an!
104
00:06:59,034 --> 00:07:00,754
Ja!
105
00:07:01,754 --> 00:07:03,294
Konferenzen mit Lehrern.
106
00:07:04,754 --> 00:07:05,674
Rundgang.
107
00:07:06,994 --> 00:07:08,254
Das Tragen von Dokumenten.
108
00:07:10,974 --> 00:07:11,754
Ähm …
109
00:07:13,214 --> 00:07:15,234
Alles okay?
110
00:07:15,234 --> 00:07:18,804
Falle ich euch … auch nicht zur Last?
111
00:07:19,974 --> 00:07:21,304
Aber …
112
00:07:21,594 --> 00:07:26,184
Ich will ja so wie immer arbeiten …
113
00:07:28,294 --> 00:07:29,514
Du bist so wie immer!
114
00:07:29,514 --> 00:07:31,854
Es besteht überhaupt
kein Problem, Schülersprecherin!
115
00:07:33,874 --> 00:07:34,864
Ach ja?
116
00:07:42,214 --> 00:07:43,914
Heftig …
117
00:07:43,914 --> 00:07:45,914
Behalt das für dich.
118
00:07:45,914 --> 00:07:47,624
Fünfmal heftiger als sonst …
119
00:07:48,154 --> 00:07:52,124
Jetzt müssen wir die Arbeit erledigen,
die sonst die Schülersprecherin macht.
120
00:07:52,414 --> 00:07:56,854
Echt heftig, dass die Schülersprecherin die Menge
macht, die wir fünf gerade erledigen …
121
00:07:56,854 --> 00:07:58,134
Sie ist viel zu zuverlässig …
122
00:08:01,074 --> 00:08:03,514
Jetzt müssen wir sie unterstützen.
123
00:08:03,994 --> 00:08:06,894
Haltet durch.
Wir sind die Schülervertretung.
124
00:08:07,294 --> 00:08:08,764
Das darf nicht so weitergehen!
125
00:08:09,094 --> 00:08:11,644
Schnappen wir den Täter
so schnell wie möglich.
126
00:08:12,074 --> 00:08:12,934
Yes, sir!
127
00:08:14,494 --> 00:08:16,814
Haben wir denn einen Verdächtigen?
128
00:08:16,814 --> 00:08:18,294
Zu viele …
129
00:08:18,294 --> 00:08:19,414
Oder?
130
00:08:19,414 --> 00:08:21,654
Aber es ist schwer, einen festzunageln …
131
00:08:22,874 --> 00:08:27,274
Es wäre nicht ungewöhnlich, wenn jemand
einen Groll gegen sie hegt oder eifersüchtig ist …
132
00:08:27,274 --> 00:08:30,084
Aber am verdächtigsten ist …
133
00:08:30,554 --> 00:08:33,084
Aber am verdächtigsten ist …?
134
00:08:34,054 --> 00:08:36,054
Der Raum der
Schülervertretung steht offen!
135
00:08:36,054 --> 00:08:36,834
Wie kann das sein?
136
00:08:40,774 --> 00:08:41,554
Was machst du da?!
137
00:08:43,814 --> 00:08:46,334
Hey, ihr Bauern der Schülervertretung!
138
00:08:47,114 --> 00:08:48,954
Ihr seid ja spät dran!
139
00:08:48,954 --> 00:08:51,064
Viva, viva, bravo! Lomi-sama!
140
00:08:51,974 --> 00:08:53,934
Also wirklich du …
141
00:08:53,934 --> 00:08:56,934
Genau! Ich war es!
142
00:08:56,934 --> 00:09:06,544
Ich bin Ronove Lomiere!
143
00:09:07,704 --> 00:09:11,954
Ich bin’s! Ich bin Ronove Lomiere!
144
00:09:11,954 --> 00:09:15,214
Viva, viva, bravo! Lomi-sama!
145
00:09:16,094 --> 00:09:17,434
Wer ist denn das?
146
00:09:17,434 --> 00:09:20,314
Den meinte ich gerade mit meinem Verdacht.
147
00:09:20,314 --> 00:09:21,574
Der Typ?
148
00:09:21,574 --> 00:09:25,974
Er ist der Gruppenleiter des Moral-Battlers
und hat es schon lange auf ihren Platz abgesehen.
149
00:09:26,354 --> 00:09:27,184
Hä?!
150
00:09:27,184 --> 00:09:30,134
Hey, hey! Redet schön laut über mich!
151
00:09:30,134 --> 00:09:33,274
Rrrronove Lomiere!
152
00:09:33,274 --> 00:09:38,174
Auch wenn ich ihn selbst ausspreche,
mein Name klingt fabulous!
153
00:09:38,174 --> 00:09:39,524
Ja, Lomi-sama!
154
00:09:39,914 --> 00:09:42,794
Schon seit langer Zeit werde ich von der
Schülervertretung ignoriert!
155
00:09:42,794 --> 00:09:45,404
So lasset mich jetzt mit lauter Stimme
mein Manifest verkünden!
156
00:09:45,404 --> 00:09:50,614
Wir, der Moral-Battler, kommen,
um die Schülervertretung zu übernehmen!
157
00:09:50,614 --> 00:09:51,784
Ti amo!
158
00:09:51,784 --> 00:09:54,294
Ich, Ronove Lomiere,
159
00:09:54,294 --> 00:09:59,044
werde der neue Schülersprecher!
160
00:10:01,514 --> 00:10:02,544
Olé!
161
00:10:03,254 --> 00:10:06,054
♪ Hier ist ja auch jemand,
der mich noch gar nicht kennt! ♪
162
00:10:07,254 --> 00:10:10,294
♪ Öffne beide Augen
und schau nur gut hin! ♪
163
00:10:11,094 --> 00:10:15,554
♪ Ich komme von einem
Schloss des Vergnügens ♪
164
00:10:15,554 --> 00:10:19,594
♪ tief im Wald der Bougainvilleas! ♪
165
00:10:19,594 --> 00:10:20,314
♪ Sole! ♪
166
00:10:20,634 --> 00:10:22,564
♪ Ich bin der Prinz der Sonne! ♪
167
00:10:22,564 --> 00:10:23,944
♪ Amore! ♪
168
00:10:24,314 --> 00:10:27,404
♪ Irgendwie haben sich ♪
169
00:10:27,404 --> 00:10:30,114
♪ auf mein aristokratisches Heim ♪
170
00:10:30,114 --> 00:10:36,044
♪ alle Blicke gerichtet!
Enhorabuena! ♪
171
00:10:36,204 --> 00:10:39,164
♪ Ich wurde geboren, um aufzufallen! ♪
172
00:10:39,164 --> 00:10:41,924
♪ Ich wurde geboren, um zu strahlen! ♪
173
00:10:42,084 --> 00:10:44,094
♪ Der Kuss des heißen Windes! ♪
174
00:10:44,094 --> 00:10:46,884
♪ Sensational Matador! ♪
175
00:10:46,884 --> 00:10:48,304
♪ Ti amo! ♪
176
00:10:48,634 --> 00:10:51,804
Okay, okay! Es reicht!
Da ist die Tür!
177
00:10:51,804 --> 00:10:54,284
♪ Ja, genau! Mein Name,
mein Name … ♪
178
00:10:54,284 --> 00:10:55,814
♪ MEIN NAME! ♪
179
00:10:55,374 --> 00:10:56,194
{\an8}Weg mit dir …
180
00:10:56,194 --> 00:10:58,214
♪ Er lautet Ronove, Ronove! ♪
181
00:10:58,214 --> 00:11:00,064
♪ JA, RONOVE! ♪
182
00:11:00,064 --> 00:11:03,354
♪ Mein Name, mein Name,
mein Name lautet … ♪
183
00:11:03,354 --> 00:11:04,454
♪ RONOVE! ♪
184
00:11:04,454 --> 00:11:09,274
♪ Ronove Lomiere! ♪
185
00:11:09,274 --> 00:11:12,534
♪ Olé! ♪
186
00:11:15,334 --> 00:11:17,194
Moral-Battler …?
187
00:11:17,194 --> 00:11:19,414
Ein selbsternannter Rivale
der Schülervertretung.
188
00:11:19,414 --> 00:11:21,394
{\an8}Blumen, Lomi-sama!
189
00:11:19,914 --> 00:11:24,714
Er greift die Schülervertretung mit
ähnlichen Tätigkeiten an.
190
00:11:22,354 --> 00:11:24,714
{\an8}Warum eigentlich nicht?!
191
00:11:25,114 --> 00:11:29,214
Kurz gesagt, wenn die Schülersprecherin fällt,
profitiert er davon!
192
00:11:29,554 --> 00:11:32,094
Du bist also der Täter,
der sie angegriffen hat …
193
00:11:32,374 --> 00:11:34,214
Wovon sprichst du da überhaupt?
194
00:11:34,214 --> 00:11:37,354
A-Aber viel wichtiger …
Lass mich los …
195
00:11:38,034 --> 00:11:39,474
Lomi-sama!
196
00:11:38,034 --> 00:11:40,104
Was für eine wilde Welle …
197
00:11:41,024 --> 00:11:45,714
Ein Mann hat mich 6,6 Sekunden lang angefasst!
Ronove ist an seine Grenzen gekommen …
198
00:11:46,814 --> 00:11:50,614
Lomi-sama! Lomi-sama! Lomi-sama!
199
00:11:50,614 --> 00:11:54,784
Er hat viele eigene Regeln dieser Art,
weswegen er selten rauskommt.
200
00:11:56,054 --> 00:11:58,704
Jetzt, wo du geschwächt bist,
Schülersprecherin,
201
00:11:59,114 --> 00:12:01,834
werde ich gegen dich eine
Auflösungswahl veranlassen!
202
00:12:02,854 --> 00:12:04,734
Die Auflösungswahl.
203
00:12:04,734 --> 00:12:08,414
Dabei handelt es sich um eine Kriegserklärung
von einem Battler gegen die Schülervertretung.
204
00:12:08,414 --> 00:12:12,274
Wenn viele Schüler die jetzige Schülervertretung
für unzureichend erachten,
205
00:12:12,274 --> 00:12:14,234
wählen sie einen repräsentativen Battler
206
00:12:14,234 --> 00:12:17,734
und es findet ein Zweikampf gegen
die jetzige Schülervertretung statt.
207
00:12:17,734 --> 00:12:19,104
Der geschlagene Battler
208
00:12:20,554 --> 00:12:22,104
wird augenblicklich aufgelöst.
209
00:12:22,434 --> 00:12:25,694
Übrigens kann man
diesen Zweikampf nicht ablehnen.
210
00:12:27,754 --> 00:12:31,834
Also läuft es für ihn wie geplant …
Aber wir haben keine Beweise …
211
00:12:31,834 --> 00:12:33,494
Wir können derzeit nichts unternehmen.
212
00:12:33,494 --> 00:12:35,294
Diese Unterschriften hab ich gesammelt!
213
00:12:35,294 --> 00:12:38,234
Das ist unser Lomi-sama!
So populär wie der Teufel in Person!
214
00:12:38,234 --> 00:12:41,834
Oh! Lauter Battler, gegen die wir
heftig vorgegangen sind!
215
00:12:43,594 --> 00:12:47,834
Bisher hat noch niemand einen
Zweikampf gefordert.
216
00:12:47,834 --> 00:12:50,964
Das liegt an deinem hohen Ansehen,
Miss Azazel.
217
00:12:51,534 --> 00:12:55,344
Doch jetzt, wo du zu einer so
lieblichen Gestalt geworden bist,
218
00:12:55,874 --> 00:12:59,474
können wir uns auf eine
neue Schülervertretung freuen.
219
00:12:59,474 --> 00:13:02,174
Und zwar mit dir als meine Sekretärin!
220
00:13:03,354 --> 00:13:04,234
Wie bitte?!
221
00:13:13,734 --> 00:13:18,754
E-Ein Mann hat mich 0,6 Sekunden lang angefasst!
222
00:13:13,994 --> 00:13:16,914
Lomi-sama!
223
00:13:18,754 --> 00:13:19,454
Und wer bist du?
224
00:13:19,454 --> 00:13:22,914
Oh … Tut mir leid! A-Aber …
225
00:13:23,874 --> 00:13:28,254
es verletzt die Etikette, die Haare
einer Frau einfach so anzufassen.
226
00:13:30,254 --> 00:13:34,264
Hm … Etikette, ja?
227
00:13:34,264 --> 00:13:37,714
Du …! Wie kannst du es wagen,
Lomi-sama zu belehren?!
228
00:13:34,814 --> 00:13:37,714
Schmoll …
229
00:13:37,714 --> 00:13:39,044
Tut er dir etwa nicht leid?!
230
00:13:40,194 --> 00:13:43,894
Passt! Ich nehme deine feindliche
Gesinnung zur Kenntnis!
231
00:13:45,574 --> 00:13:47,574
Du kannst dich auf etwas gefasst machen!
232
00:13:47,574 --> 00:13:49,984
Ich, Ronove, Ronove, Ronove!
233
00:13:49,214 --> 00:13:49,984
Schnauze!
234
00:13:49,984 --> 00:13:53,824
Ronove wird euch sicher
zum Rücktritt zwingen!
235
00:13:55,154 --> 00:13:56,954
Packt die Blumen weg!
236
00:13:56,954 --> 00:13:58,034
Verdammt …
237
00:13:58,034 --> 00:14:01,534
Ä-Äh … Hab ich etwa zu viel gesagt?
238
00:14:01,914 --> 00:14:02,744
Das hast du gut gesagt.
239
00:14:03,014 --> 00:14:03,834
Autsch!
240
00:14:04,554 --> 00:14:06,254
Mensch, du bist mir zuvorgekommen!
241
00:14:22,754 --> 00:14:25,494
Dein Wecker hat einen wunderbaren Klang.
242
00:14:25,494 --> 00:14:27,024
Vielen Dank!
243
00:14:28,134 --> 00:14:31,024
Azz-kun und Clara
haben mir so viel geschrieben!
244
00:14:31,654 --> 00:14:36,954
Aber jetzt wird Ronove sicher
schon bald anfangen.
245
00:14:36,954 --> 00:14:38,784
Wir müssen uns auch vorbereiten.
246
00:14:39,074 --> 00:14:40,534
Anfangen?
247
00:14:40,534 --> 00:14:43,164
Hey, ihr Bauern der
tänzelnden Schülervertretung!
248
00:14:50,354 --> 00:14:51,674
Ich bin’s!
249
00:14:56,424 --> 00:14:58,914
Ronove Lomiere!
250
00:15:01,174 --> 00:15:05,554
Egal in welcher Situation, immer fallen
sofort alle Blicke auf ihn.
251
00:15:05,554 --> 00:15:10,274
Es handelt sich um sein „Charisma“.
Dabei handelt es sich um die Fähigkeit seiner Familie.
252
00:15:05,634 --> 00:15:10,274
{\an8}Aufsehen (Charisma)
253
00:15:13,984 --> 00:15:14,934
Das ist Ronove.
254
00:15:14,934 --> 00:15:16,214
Hä? Was macht der denn?
255
00:15:16,214 --> 00:15:18,934
Will er wieder auffallen?
256
00:15:19,714 --> 00:15:22,454
Jedoch erhascht er damit nur Aufsehen.
257
00:15:22,454 --> 00:15:25,694
Ich bin Ronove vom Moral-Battler!
258
00:15:25,694 --> 00:15:30,964
Ich, Ronove Lomiere, habe einen
Kampf gegen die Schülervertretung eingefordert!
259
00:15:31,754 --> 00:15:32,754
Eine Auflösungswahl?
260
00:15:32,754 --> 00:15:34,214
Meint er damit eine Auflösungswahl?
261
00:15:34,214 --> 00:15:36,674
Klingt doch lustig, oder?
Wollen wir wetten?
262
00:15:37,464 --> 00:15:41,474
In der Morgendämmerung, wenn ich der
neue Schülersprecher geworden bin,
263
00:15:41,474 --> 00:15:43,474
reduziere ich eure
Schulstunden auf die Hälfte
264
00:15:43,474 --> 00:15:45,854
und als Ausgleich machen wir dafür Reisen!
265
00:15:45,854 --> 00:15:49,614
Ihr werdet in der Schule Freizeiteinrichtungen
haben und es gibt keine Tests!
266
00:15:49,614 --> 00:15:51,254
Alles wird aufgehoben!
267
00:15:53,484 --> 00:15:56,554
In der Schule wird es Springbrunnen mit Saft geben
sowie Bäume, die Fleisch tragen!
268
00:15:56,554 --> 00:15:59,434
Ihr könnt euch also nach Herzenslust austoben!
269
00:16:02,534 --> 00:16:03,364
Ähm, Ronove?
270
00:16:03,364 --> 00:16:04,574
Das bin ich, Ronove.
271
00:16:04,574 --> 00:16:06,574
Kannst du das überhaupt?
272
00:16:06,574 --> 00:16:08,314
Ich kann es nicht versprechen!
273
00:16:08,954 --> 00:16:11,084
Denn ich habe noch nie etwas versprochen!
274
00:16:14,084 --> 00:16:15,954
Dann belassen wir es mal dabei …
275
00:16:15,954 --> 00:16:16,634
Allerdings …
276
00:16:17,674 --> 00:16:22,014
Allerdings werde ich, Ronove Lomiere,
auf Volle-Power-Ronove machen!
277
00:16:22,014 --> 00:16:23,094
Volle-Power-Ronove …
278
00:16:23,094 --> 00:16:24,214
Volle-Power-Ronove …
279
00:16:24,214 --> 00:16:25,184
Volle-Power-Ronove …
280
00:16:25,344 --> 00:16:27,724
Ich werde einen Fehler
nach dem anderen machen …
281
00:16:28,114 --> 00:16:31,114
und dann darauf setzen, dass durch die
schiere Menge eine Sache davon durchgeht!
282
00:16:31,114 --> 00:16:33,604
Ronove möchte Babyls fröhlich machen!
283
00:16:33,814 --> 00:16:34,604
Kurz gesagt,
284
00:16:35,794 --> 00:16:40,734
ich verspreche euch lustigere Tage
als bisher mit der Schülervertretung.
285
00:16:41,894 --> 00:16:43,574
Könnte lustig werden!
286
00:16:43,574 --> 00:16:45,694
Ich weiß zwar noch nicht,
was er genau vorhat …
287
00:16:45,694 --> 00:16:46,334
Idiot!
288
00:16:46,334 --> 00:16:48,124
Das ist erfrischend!
289
00:16:48,734 --> 00:16:50,494
Die gehen ja richtig ab …
290
00:16:50,494 --> 00:16:53,004
Er setzt ja auch sein Leben dafür aufs Spiel,
nur um aufzufallen …
291
00:16:53,514 --> 00:16:55,334
Wir dürfen nicht versagen.
292
00:16:58,394 --> 00:17:02,254
Ähm … Ich möchte für … diese Schule …
293
00:17:02,254 --> 00:17:04,794
das Budget noch einmal überprüfen …?
294
00:17:06,014 --> 00:17:07,054
G-Gib dein Bestes!
295
00:17:07,054 --> 00:17:07,774
Gib dein Bestes!
296
00:17:07,774 --> 00:17:08,994
Gib alles!
297
00:17:08,994 --> 00:17:10,974
Wir finden zwar auch Anklang …
298
00:17:10,974 --> 00:17:14,354
Aber sind das Anfeuerungsrufe
oder ist das eher Mitleid?
299
00:17:15,094 --> 00:17:19,864
Wir sind zahlenmäßig unterlegen.
Dämonen mögen Unterhaltung.
300
00:17:20,454 --> 00:17:23,194
Wenn man ihr Interesse weckt,
ist man haushoch im Vorteil.
301
00:17:22,434 --> 00:17:25,744
{\an8}THE Amusement
302
00:17:23,194 --> 00:17:25,744
Ro, ro, ro, ro, ro, ro,
Ronove!
303
00:17:26,434 --> 00:17:30,734
Aber wir können uns auf unsere Schülersprecherin,
so wie sie jetzt ist, nicht verlassen.
304
00:17:30,734 --> 00:17:34,254
Sie ist zwar süß,
aber als Schülersprecherin ist sie …
305
00:17:35,174 --> 00:17:36,254
Tut mir leid.
306
00:17:37,554 --> 00:17:41,194
Alles gut! Es gab auch Schüler,
die dich angefeuert haben!
307
00:17:41,194 --> 00:17:43,134
Machen wir jetzt das,
was wir können!
308
00:17:43,574 --> 00:17:44,414
Okay …
309
00:17:44,414 --> 00:17:45,384
Neue Karten zum Ablesen …
310
00:17:45,384 --> 00:17:47,194
Ich hol was zu trinken!
311
00:17:47,194 --> 00:17:50,264
Okay! Ich mach auch das,
was ich kann …
312
00:17:50,264 --> 00:17:51,844
Gestern ist mir aufgefallen,
313
00:17:51,844 --> 00:17:55,374
dass Gyao ein Loch in den Flügeln
auf seinem Rücken hat.
314
00:17:55,374 --> 00:17:57,224
Als ich es mit Kleber reparieren wollte,
315
00:17:57,224 --> 00:17:59,724
meinte der Gruppenleiter,
dass ich ’nen Tacker nehmen soll.
316
00:17:59,724 --> 00:18:01,024
Was hältst du davon?
317
00:18:01,024 --> 00:18:04,404
Und was … sollte mich das interessieren?
318
00:18:04,754 --> 00:18:06,814
Hä? Ähm …
319
00:18:07,994 --> 00:18:08,914
War …
320
00:18:08,914 --> 00:18:10,164
doch nur Smalltalk …
321
00:18:10,494 --> 00:18:15,594
Hä? Dabei dachte ich, dass wir uns beim
Hinrichtungsball etwas näher gekommen sind …
322
00:18:18,154 --> 00:18:19,974
Ja? Iruma-sama!
323
00:18:19,974 --> 00:18:21,414
Okay! Okay!
324
00:18:21,414 --> 00:18:24,134
Natürlich doch! Verlass dich nur auf mich!
325
00:18:24,134 --> 00:18:26,054
Iruma-kun ist echt krass …
326
00:18:26,054 --> 00:18:28,054
{\an8}Game-Battler
327
00:18:29,354 --> 00:18:34,254
Ähm, Clara … Hier ist zwar
der Game-Battler, ein Klub zum Spielen, aber …
328
00:18:36,334 --> 00:18:38,534
Ah! Clara! Da sind Leitungen!
329
00:18:39,074 --> 00:18:39,914
Oh, abgerissen.
330
00:18:41,034 --> 00:18:41,914
Einfach so.
331
00:18:41,914 --> 00:18:43,314
Die Daten!
332
00:18:45,374 --> 00:18:47,394
Flauschi-kun, was ist das?
333
00:18:47,394 --> 00:18:49,554
Hä? Ein Zerquetsch-Ei.
334
00:18:49,554 --> 00:18:52,324
Man passt es sich gegenseitig zu
und derjenige, der es zerquetscht, verlier…
335
00:18:52,324 --> 00:18:53,534
Hörst du mir überhaupt zu?!
336
00:18:53,534 --> 00:18:58,544
Wenn du daran ziehst … Diese Schnur ist tabu!
Geh nicht an den Hebel! Was isst du da? Spuck das aus!
337
00:19:01,354 --> 00:19:03,774
So muss man sich als Mutter fühlen …
338
00:19:03,774 --> 00:19:05,594
Für die Erziehung muss man stark sein.
339
00:19:05,594 --> 00:19:10,554
Azz-Azz und Iruma-kun sind ja richtig zu bemitleiden,
wenn die jeden Tag so rumtobt …
340
00:19:12,054 --> 00:19:13,554
Oh! Iruma-chi!
341
00:19:14,354 --> 00:19:17,154
Okay. Ach so. Okay.
342
00:19:17,154 --> 00:19:18,134
Danke.
343
00:19:19,674 --> 00:19:22,694
Die beiden konnte ich schon mal
um Hilfe bitten,
344
00:19:23,674 --> 00:19:28,194
aber ob Kalego-sensei wohl wütend wird,
wenn ich ihn um Hilfe bitte?
345
00:19:30,874 --> 00:19:34,854
Du Sack! Was willst du?
Was denkst du eigentlich, mit wem du hier sprichst?!
346
00:19:36,894 --> 00:19:39,584
Er wird wütend. Ganz sicher!
347
00:19:42,924 --> 00:19:44,894
H-Hä? Ameri-san!
348
00:19:44,894 --> 00:19:47,454
Ist etwas passiert?
349
00:19:47,454 --> 00:19:50,674
Ähm … Iruma-san …
350
00:19:54,214 --> 00:19:55,684
Ich muss mit dir reden …
351
00:19:56,514 --> 00:19:58,274
J-Ja?
352
00:19:58,684 --> 00:20:01,184
{\an8}Unterhaltungsraum
353
00:20:02,754 --> 00:20:04,894
Sie meinte, dass ich hier warten soll,
354
00:20:06,354 --> 00:20:08,944
aber wo ist sie nur hin?
355
00:20:12,714 --> 00:20:14,824
Als ob das nicht auf der Hand liegt!
356
00:20:14,824 --> 00:20:17,954
Sie ist ein Mädchen, also muss sie
einiges vorbereiten.
357
00:20:17,954 --> 00:20:21,574
Ari-san! Was für ein Glück!
Ich muss dich etwas fragen!
358
00:20:21,574 --> 00:20:26,714
Okay, okay …
Würdest du bitte nicht einfach so drauflosreden?
359
00:20:26,714 --> 00:20:30,454
Ich bin nach einer langen Zeit wieder rausgekommen,
also lass mich zufrieden!
360
00:20:30,454 --> 00:20:34,994
Flirtest hier mit der
Schülersprecherin rum.
361
00:20:34,994 --> 00:20:38,724
N-Nein … Sorry,
aber ich hatte so viel zu tun!
362
00:20:39,254 --> 00:20:44,634
Ach? Und ich? Was ist dir wichtiger,
ich oder die Arbeit?
363
00:20:44,634 --> 00:20:47,434
So was Giftiges würde ich ja nicht äußern …
364
00:20:47,434 --> 00:20:50,374
Aber sollte man nicht ehrlich sein?
365
00:20:51,934 --> 00:20:54,434
Tut mir leid, dass ich dich
vernachlässigt habe.
366
00:20:54,434 --> 00:20:55,214
Okay.
367
00:20:55,214 --> 00:20:59,054
Bitte sag mir, was du über den
Zauber der Schülersprecherin denkst.
368
00:20:59,054 --> 00:20:59,794
Hm …
369
00:20:59,794 --> 00:21:00,674
Ich bitte dich.
370
00:21:01,694 --> 00:21:05,924
Mensch! Ohne mich geht aber
auch gar nichts, was, Iru-boy!
371
00:21:05,924 --> 00:21:09,544
So wie ich das sehe, ist ihr
Zauber schon fast gebrochen.
372
00:21:10,574 --> 00:21:11,174
Wirklich?
373
00:21:11,894 --> 00:21:13,874
Aber es gibt da ein Problem!
374
00:21:13,874 --> 00:21:18,114
Je nach Person wirkt sich
ein Zauber anders aus.
375
00:21:18,114 --> 00:21:22,154
Gegen Dämonen, die gut mit Flammen umgehen können,
wirkt ein Eis-Zauber besonders gut.
376
00:21:22,154 --> 00:21:26,144
Gegen dunkle Gestalten wirkt kein Fluch,
der ihre Gefühle unterdrückt.
377
00:21:26,534 --> 00:21:31,234
Wahrscheinlich hängt irgendwas im Inneren der
Schülersprecherin an einem Veränderungszauber fest.
378
00:21:31,234 --> 00:21:33,134
Deswegen kommt sie nicht zurück.
379
00:21:33,134 --> 00:21:35,414
Etwas im Inneren von Ameri-san?
380
00:21:36,154 --> 00:21:39,034
Irgendwas hängt immer noch
an diesem Zauber fest!
381
00:21:39,674 --> 00:21:42,174
Ohne einen bestimmten Anlass
wird er sich nicht lösen.
382
00:21:42,174 --> 00:21:43,294
Ein bestimmter Anlass?
383
00:21:43,994 --> 00:21:45,044
Ups!
384
00:21:51,834 --> 00:21:54,804
Schülersprech… Ameri-san …
Bist du wieder die Alte?!
385
00:21:55,914 --> 00:21:56,774
Iruma!
386
00:23:29,024 --> 00:23:32,094
Die\h\h\hDämonen-\h\h\hEcke
387
00:23:32,334 --> 00:23:34,734
Asmodeus! Lass uns reden!
388
00:23:34,734 --> 00:23:35,934
Ich verzichte.
389
00:23:37,374 --> 00:23:40,714
Wenn es nicht um Iruma-kun geht,
ist Asmodeus in der Regel anteillos.
390
00:23:40,714 --> 00:23:42,324
Iruma also … Okay!
391
00:23:42,794 --> 00:23:44,374
Hey, Azz-kun!
392
00:23:44,374 --> 00:23:45,074
Ich verzichte.
393
00:23:45,074 --> 00:23:47,054
Lass uns über Iruma-sama sprechen!
394
00:23:48,084 --> 00:23:50,814
Iruma-sama ist einfach Iruma-sama!
395
00:23:50,814 --> 00:23:52,154
So sehr Iruma-sama!
396
00:23:52,154 --> 00:23:54,714
Iruma-sama ist definitiv Iruma-sama,
der Iruma-sama, der zu uns kam!
397
00:23:54,714 --> 00:23:56,714
Iruma-sama! Iruma-sama!
Iruma-sama! Iruma-sama!
398
00:23:56,714 --> 00:23:57,914
Unser Gruppenleiter
ist ganz bleich geworden!
399
00:23:57,914 --> 00:23:59,384
Ich sollte auch aufpassen …
400
00:24:00,014 --> 00:24:24,994
{\an8}Vorschau
401
00:24:00,914 --> 00:24:03,634
Hey, ich bin’s!
402
00:24:03,634 --> 00:24:05,474
Wer ich bin? Na, ich!
403
00:24:05,474 --> 00:24:07,014
Kurz gesagt, ich!
Mit anderen Worten: Ich!
404
00:24:07,014 --> 00:24:10,014
Und falls ich es noch weiter ausführen sollte:
Ich bin es!
405
00:24:10,014 --> 00:24:11,874
Endlich ist der Wahltag der Auflösungswahl!
406
00:24:11,874 --> 00:24:14,834
Ich has come! Ich bin gekommen!
Die Rosen fliegen umher! Ich fliege umher!
407
00:24:14,834 --> 00:24:18,234
Ich werde als ich selbst
auf meine eigene Art erstrahlen!
408
00:24:18,234 --> 00:24:21,494
Nächstes Mal bei „Welnove to Ronove School!
Iruma-kun“: „Der Ausblick auf den Schülersprecher“!
409
00:24:22,234 --> 00:24:24,994
Ich sehe im Spiegel so teuflisch gut aus!
410
00:24:24,994 --> 00:24:30,194
{\an8}Welcome to Demon
School! Iruma-kun
411
00:24:24,994 --> 00:24:30,194
{\an8}Welcome to Demon
School! Iruma-kun