1
00:00:01,594 --> 00:00:03,724
La scuola per demoni di Babyls.
2
00:00:03,724 --> 00:00:07,744
Sei anni scolastici e 666 studenti complessivi.
3
00:00:12,444 --> 00:00:15,424
In questa scuola, in cui convivono molti demoni,
4
00:00:15,424 --> 00:00:18,904
c'è un gruppo di studenti che mantiene l'ordine
e sorveglia gli altri.
5
00:00:18,904 --> 00:00:22,554
La nobile ma crudele élite dei demoni...
6
00:00:23,304 --> 00:00:24,094
Gulp!
7
00:00:24,094 --> 00:00:25,814
Il consiglio student—
8
00:00:26,374 --> 00:00:27,814
Buongiorno!
9
00:00:30,814 --> 00:00:33,944
Beh, un tempo lo era, ora non tanto...
10
00:00:38,354 --> 00:00:43,624
Iruma Suzuki, 14 anni,
è l'unico umano che vive nell'Altro Mondo.
11
00:00:44,134 --> 00:00:49,234
Frequenta la scuola per demoni di Babyls,
dove riceve complimenti di continuo,
12
00:00:49,234 --> 00:00:53,804
e così scopre la sua ambizione
e il suo obiettivo come studente.
13
00:00:53,804 --> 00:00:55,064
Che sarebbe...
14
00:00:55,064 --> 00:00:57,214
salire di rango.
15
00:00:57,944 --> 00:01:00,674
Chissà... che tipo di futuro
16
00:01:02,634 --> 00:01:05,254
lo aspetta esattamente?
17
00:02:36,014 --> 00:02:40,524
Una demone adorabile
18
00:02:40,524 --> 00:02:42,604
Hai sentito della Presidente?
19
00:02:42,614 --> 00:02:43,834
Ma cos'è successo...
20
00:02:43,834 --> 00:02:45,274
È cambiata completamente.
21
00:02:45,274 --> 00:02:46,024
Adorabile...
22
00:02:46,394 --> 00:02:52,334
Quindi Baraki dei Guerrieri delle Trasmissioni
non si è accorto che c'era qualcuno di sospetto in aula.
23
00:02:52,664 --> 00:02:55,204
Se solo l'avessero chiusa a chiave...
24
00:02:55,544 --> 00:02:58,454
Si sentiva così in colpa
che si sarebbe mangiato le corna.
25
00:02:59,194 --> 00:03:01,754
Avrei dovuto accompagnarla.
26
00:03:02,054 --> 00:03:06,124
Ma chi può aver fatto una cosa simile e perché?
27
00:03:13,764 --> 00:03:14,644
Che succede?
28
00:03:14,644 --> 00:03:16,314
Oh, niente.
29
00:03:16,314 --> 00:03:18,134
Ci fissano tutti quanti.
30
00:03:18,354 --> 00:03:19,874
{\an8}Buongiorno.
31
00:03:18,734 --> 00:03:20,394
Beh, tutto considerato...
32
00:03:20,624 --> 00:03:22,064
È tutto vero.
33
00:03:22,064 --> 00:03:24,424
Non avrei mai immaginato che la Presidente...
34
00:03:24,424 --> 00:03:26,374
Dov'è finita la sua solita audacia?
35
00:03:24,984 --> 00:03:28,604
{\an8}Magari è il doppione di Pel di Carota.
Sono spiccicate!
36
00:03:28,604 --> 00:03:29,864
Certo che no!
37
00:03:29,864 --> 00:03:34,284
Allora magari è il triplone? Il quadruplone?
Il quintuplone? Il sestuplone? Il settuplone?
38
00:03:34,564 --> 00:03:38,784
Ah, grande Iruma!
Quanto deve essere turbato!
39
00:03:39,584 --> 00:03:42,664
Non siamo più riusciti a venire a scuola insieme,
40
00:03:42,664 --> 00:03:45,674
o a pranzare insieme...
41
00:03:45,854 --> 00:03:48,314
Ma ora è il momento giusto per rendersi utili!
42
00:03:48,314 --> 00:03:50,244
Se non agisco ora, quando lo farò?!
43
00:03:50,244 --> 00:03:53,804
Molto bene,
cominciamo gli allenamenti mattutini!
44
00:03:51,504 --> 00:03:53,804
{\an8}Grande Iruma!
45
00:03:59,144 --> 00:04:02,064
I miei occhi sono stati benedetti
da questa visione! Sì!
46
00:04:02,294 --> 00:04:04,374
Limitiamoci a tenerla d'occhio per ora.
47
00:04:04,374 --> 00:04:08,374
Probabilmente tornerà alla normalità
se mantiene la solita routine.
48
00:04:08,374 --> 00:04:10,074
Almeno, così dice l'insegnante.
49
00:04:10,314 --> 00:04:11,744
Va bene.
50
00:04:11,744 --> 00:04:12,934
Come ti chiami?
51
00:04:13,934 --> 00:04:15,574
Ameri Azazel.
52
00:04:15,904 --> 00:04:17,334
Che classe fai?
53
00:04:17,334 --> 00:04:18,454
La seconda...
54
00:04:18,894 --> 00:04:21,674
Ti ricordi di essere
la Presidente del consiglio studentesco?
55
00:04:21,674 --> 00:04:26,004
Sì, ricordo com'ero in passato.
56
00:04:26,004 --> 00:04:30,424
Ero... piuttosto violenta.
57
00:04:37,334 --> 00:04:38,734
È un caso piuttosto serio.
58
00:04:39,414 --> 00:04:42,194
Ma fortunatamente la sua memoria
sembra inalterata.
59
00:04:42,194 --> 00:04:46,154
Possiamo ipotizzare che le abbiano lanciato
un incantesimo psicologico.
60
00:04:46,154 --> 00:04:47,114
Chiaro...
61
00:04:47,494 --> 00:04:50,204
Ha riferito di aver inalato un fumo misterioso,
62
00:04:50,204 --> 00:04:52,984
ma non ho mai sentito di un fumo
che esaspera la femminilità.
63
00:04:52,984 --> 00:04:54,874
Sarà difficile curarla?
64
00:04:57,044 --> 00:04:59,684
L'incantesimo è molto intricato.
65
00:04:59,684 --> 00:05:02,134
Immagina un maglione lavorato
da una persona inesperta.
66
00:05:03,254 --> 00:05:07,374
La normale personalità, le emozioni
e i ricordi della signorina Azazel
67
00:05:07,374 --> 00:05:09,884
sono stati intrecciati in modo davvero complesso.
68
00:05:10,634 --> 00:05:12,954
Sarebbe impossibile rimuoverlo con la forza,
69
00:05:12,954 --> 00:05:14,884
ma l'incantesimo di per sé è piuttosto semplice,
70
00:05:15,274 --> 00:05:18,664
quindi nel tempo,
se seguirà la sua solita routine,
71
00:05:18,664 --> 00:05:20,024
dovrebbe tornare alla normalità.
72
00:05:20,644 --> 00:05:23,974
Possiamo solo tenerla sotto osservazione.
73
00:05:24,404 --> 00:05:27,144
Depress...
74
00:05:27,144 --> 00:05:28,694
Tiratevi su voi quattro!
75
00:05:28,694 --> 00:05:29,894
S-Sì!
76
00:05:30,344 --> 00:05:31,914
Troveremo il responsabile!
77
00:05:31,914 --> 00:05:33,274
E lo cattureremo!
78
00:05:40,254 --> 00:05:41,814
Su, andiamo.
79
00:05:41,814 --> 00:05:43,014
Sissignore!
80
00:05:43,014 --> 00:05:45,414
Il consiglio studentesco
funge da modello per Babyls.
81
00:05:46,114 --> 00:05:49,694
Se il punto di riferimento di tutti gli studenti
è in questo stato...
82
00:05:49,694 --> 00:05:51,164
non va affatto bene.
83
00:05:51,794 --> 00:05:55,054
Valuterò la possibilità di chiudere
il consiglio studentesco.
84
00:05:56,594 --> 00:06:01,644
E così, la Presidente Ameri tornò alla sua routine
quotidiana con una nuova grazia.
85
00:06:01,644 --> 00:06:02,984
Tuttavia...
86
00:06:04,414 --> 00:06:06,234
Buongiorno!
87
00:06:06,234 --> 00:06:07,404
Perdonatemi.
88
00:06:07,404 --> 00:06:12,194
Oggi ho portato alcuni dolcetti.
Li volete assaggiare?
89
00:06:16,044 --> 00:06:17,424
Prendiamo il tè tutti insieme.
90
00:06:18,954 --> 00:06:21,144
Voglio alzarmi... Voglio lavorare.
91
00:06:21,144 --> 00:06:22,774
Adesso spacco 'sta tazza.
92
00:06:22,774 --> 00:06:24,164
Ma sono così felice...
93
00:06:28,284 --> 00:06:30,794
La vita quotidiana della graziosa Ameri.
94
00:06:31,674 --> 00:06:33,004
Le riunioni mattutine.
95
00:06:33,004 --> 00:06:35,574
Presidente, c'è una richiesta
dei Guerrieri Disciplinari.
96
00:06:35,574 --> 00:06:36,174
Certo.
97
00:06:37,274 --> 00:06:38,134
Ecco.
98
00:06:43,164 --> 00:06:43,964
Fatto.
99
00:06:44,624 --> 00:06:48,154
È lentissima... ma così adorabile!
100
00:06:48,154 --> 00:06:51,794
Non finiremo mai in tempo, ma è adorabile.
101
00:06:52,244 --> 00:06:54,334
E sì, ehm... È adorabile.
102
00:06:55,334 --> 00:06:56,844
La corsa.
103
00:06:57,194 --> 00:06:59,034
Che bella sensazione.
104
00:06:59,034 --> 00:07:01,404
Già...
105
00:07:01,594 --> 00:07:03,324
L'incontro con i docenti.
106
00:07:04,644 --> 00:07:05,794
Le ronde.
107
00:07:06,854 --> 00:07:08,254
Il trasporto documenti.
108
00:07:10,874 --> 00:07:11,854
Scusatemi.
109
00:07:13,084 --> 00:07:14,914
Va tutto bene?
110
00:07:15,334 --> 00:07:18,804
Per caso... vi sto ostacolando?
111
00:07:19,924 --> 00:07:21,304
No...
112
00:07:21,304 --> 00:07:26,184
Sto cercando di fare quello che faccio di solito.
113
00:07:28,174 --> 00:07:29,534
E ci riesce alla perfezione!
114
00:07:29,534 --> 00:07:31,864
Nessun problema, Presidente!
115
00:07:33,834 --> 00:07:34,854
Capisco.
116
00:07:42,044 --> 00:07:43,734
È un ostacolo, sì.
117
00:07:43,734 --> 00:07:45,454
Non dirlo ad alta voce.
118
00:07:45,854 --> 00:07:47,624
È cinque volte più complicato del solito.
119
00:07:47,964 --> 00:07:52,124
Perché ci tocca fare
il lavoro che fa di solito la Presidente.
120
00:07:52,344 --> 00:07:54,774
Anche se l'abbiamo distribuito
fra noi cinque, è tanto.
121
00:07:54,774 --> 00:07:56,774
La Presidente è davvero fantastica.
122
00:07:56,774 --> 00:07:58,124
È fin troppo affidabile.
123
00:08:01,004 --> 00:08:03,514
Ora tocca a noi aiutare lei.
124
00:08:03,914 --> 00:08:06,894
Dobbiamo migliorare!
Siamo il consiglio studentesco!
125
00:08:07,204 --> 00:08:08,774
Non lasceremo che finisca così!
126
00:08:08,944 --> 00:08:11,644
Dobbiamo trovare al più presto il colpevole!
127
00:08:11,934 --> 00:08:13,024
Sissignori!
128
00:08:14,344 --> 00:08:16,884
Avete idea di chi potrebbe esserci dietro?
129
00:08:16,884 --> 00:08:19,454
Ci sono decisamente troppe possibilità.
130
00:08:19,454 --> 00:08:21,654
È difficile limitarsi a poche ipotesi.
131
00:08:22,804 --> 00:08:27,224
Non c'è da sorprendersi se alcuni demoni
odiano o invidiano la Presidente.
132
00:08:27,224 --> 00:08:30,074
Ma se dovessi proprio fare un nome,
il principale sospettato...
133
00:08:30,454 --> 00:08:33,084
Il principale sospettato?
134
00:08:33,944 --> 00:08:36,034
La porta dell'ufficio del consiglio è aperta!
135
00:08:36,034 --> 00:08:36,844
Cosa...
136
00:08:40,604 --> 00:08:41,554
Cosa pensi di fare?!
137
00:08:43,564 --> 00:08:47,004
Beh, ciao, pezzenti del consiglio studentesco!
Studentesco!
138
00:08:47,004 --> 00:08:48,704
Ce ne avete messo di tempo!
Tempo!
139
00:08:48,704 --> 00:08:51,054
Viva, viva, bravo, grande Romi!
140
00:08:51,734 --> 00:08:53,934
Ovviamente doveva essere colpa tua...
141
00:08:53,934 --> 00:08:56,854
Esatto, sono proprio io!
142
00:08:56,854 --> 00:09:00,944
Sono Romiere Ronove!
Ronove... Ronove... Ronove...
143
00:09:01,734 --> 00:09:05,954
THE \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDelizia
144
00:09:07,914 --> 00:09:11,414
Sono proprio io! Il mio nome è Romiere.
145
00:09:11,954 --> 00:09:15,224
Viva, viva, bravo, grande Romi!
146
00:09:16,024 --> 00:09:17,384
Lui chi sarebbe?
147
00:09:17,384 --> 00:09:20,324
Ehm... Il principale sospettato
di cui si parlava prima.
148
00:09:20,324 --> 00:09:21,454
Sarebbe lui?
149
00:09:21,454 --> 00:09:25,964
È il presidente dei Guerrieri Disciplinari
e vorrebbe il posto di Ameri.
150
00:09:27,174 --> 00:09:30,254
Ehi! Alzate la voce, se state parlando di me!
151
00:09:30,894 --> 00:09:33,254
Romiere Ronove!
152
00:09:33,264 --> 00:09:38,154
Il mio nome è talmente favoloso
che non riesco a evitare di pronunciarlo!
153
00:09:38,154 --> 00:09:39,904
Sì, grande Romi!
154
00:09:39,904 --> 00:09:42,814
Per tutto questo tempo,
il consiglio studentesco mi ha ignorato!
155
00:09:42,814 --> 00:09:45,404
E ora, posso proclamare a gran voce...
156
00:09:45,404 --> 00:09:50,524
Che noi, i Guerrieri Disciplinari di Babyls,
siamo venuti a prendere il controllo del consiglio!
157
00:09:50,524 --> 00:09:51,784
Ti amo!
158
00:09:51,784 --> 00:09:59,054
Io, Romiere Ronove, diventerò il nuovo Presidente
del consiglio studentesco! Studentesco!
159
00:10:01,274 --> 00:10:02,544
¡Olé!
160
00:10:03,134 --> 00:10:06,044
Ah, noto ora qualcuno che ancor non conosco
161
00:10:07,164 --> 00:10:10,524
I suoi occhi spalancati mi guardano fisso!
162
00:10:11,114 --> 00:10:19,384
Nel profondo della Foresta di Bougainvillea
c'è il mio magnifico castello
163
00:10:19,384 --> 00:10:22,564
Sole! Sono il Principe del Sole
164
00:10:22,564 --> 00:10:23,944
Amore!
165
00:10:24,234 --> 00:10:30,104
Sembri, sai, sembri conquistato dal mio, dal mio
166
00:10:30,104 --> 00:10:33,544
Dal mio nobile e affascinante aspetto
167
00:10:33,544 --> 00:10:36,044
¡Enhorabuena!
168
00:10:36,214 --> 00:10:39,174
Io sono nato per dare spettacolo!
169
00:10:39,174 --> 00:10:41,914
Io sono nato per splendere!
170
00:10:42,104 --> 00:10:44,094
Ti darò un bacio ardente
171
00:10:44,094 --> 00:10:46,894
Sono un matador sensazionale!
172
00:10:46,894 --> 00:10:48,294
Ti amo!
173
00:10:48,494 --> 00:10:50,554
Molto bene, ora basta!
174
00:10:50,554 --> 00:10:51,804
Quella è la porta!
175
00:10:52,054 --> 00:10:55,814
Sì! Il mio nome, il mio nome, il mio nome è!
176
00:10:55,064 --> 00:10:55,804
Non farai sul serio!
177
00:10:56,134 --> 00:11:00,064
Ronove, Ronove, sì, Ronove!
178
00:11:00,064 --> 00:11:04,354
Il mio nome, il mio nome, il mio nome è Ronove!
179
00:11:04,354 --> 00:11:08,834
È Romiere Ronove!
180
00:11:09,224 --> 00:11:11,914
¡Olé!
181
00:11:15,054 --> 00:11:17,084
Quindi i Guerrieri Disciplinari cosa sono?
182
00:11:17,084 --> 00:11:19,414
I rivali auto proclamati del consiglio studentesco.
183
00:11:19,424 --> 00:11:21,254
{\an8}Un omaggio floreale per il grande Romi!
184
00:11:19,774 --> 00:11:21,944
Fanno delle attività simili al consiglio studentesco
185
00:11:21,254 --> 00:11:23,924
{\an8}Ah, che meraviglia!
186
00:11:21,944 --> 00:11:24,714
ma sono solo un branco di esibizionisti
che vogliono attaccar briga.
187
00:11:25,004 --> 00:11:25,964
Il che vuol dire...
188
00:11:26,664 --> 00:11:29,214
Che lui avrebbe solo benefici
dalla rovina della Presidente.
189
00:11:29,464 --> 00:11:32,104
Sei stato tu ad attaccare la Presidente?
190
00:11:32,104 --> 00:11:34,134
Non so proprio di che stai parlando!
191
00:11:34,134 --> 00:11:37,354
P-Piuttosto, mollami...
192
00:11:37,794 --> 00:11:40,104
{\an8}Grande Romi!
193
00:11:37,794 --> 00:11:40,484
Che gesto brutale...
194
00:11:41,034 --> 00:11:45,794
U-Un uomo mi ha toccato per 6,6 secondi...
Ronove ha raggiunto il suo limite.
195
00:11:46,634 --> 00:11:50,424
Grande Romi! Grande Romi! Grande Romi! Grande Romi!
196
00:11:50,424 --> 00:11:54,784
Hanno le loro regole personali, come questa,
quindi escono raramente.
197
00:11:55,944 --> 00:11:57,804
Ora che la Presidente è indebolita...
198
00:11:57,804 --> 00:12:01,834
La sfido a singolar tenzone per l'elezione dissolutiva!
199
00:12:02,714 --> 00:12:04,744
L'elezione dissolutiva.
200
00:12:04,744 --> 00:12:08,344
Una sfida lanciata da un Guerriero
al Presidente del consiglio.
201
00:12:08,344 --> 00:12:12,234
Se un certo numero di studenti
dissentono con il Presidente,
202
00:12:12,234 --> 00:12:14,174
si fanno rappresentare da un Guerriero
203
00:12:14,174 --> 00:12:17,704
e si va a votazione
fra il Presidente e il Guerriero.
204
00:12:17,704 --> 00:12:19,094
Il Guerriero che perde...
205
00:12:20,314 --> 00:12:22,104
viene dissolto all'istante.
206
00:12:22,104 --> 00:12:25,644
Inoltre, una volta lanciata, questa sfida
uno contro uno non può essere rifiutata.
207
00:12:27,494 --> 00:12:30,134
Quindi era questo il suo piano.
208
00:12:30,134 --> 00:12:31,804
Ma non abbiamo prove.
209
00:12:31,804 --> 00:12:33,494
Ora abbiamo le mani legate.
210
00:12:33,494 --> 00:12:35,384
Come puoi vedere, ho raccolto le firme.
211
00:12:35,384 --> 00:12:38,394
Ben fatto, grande Romi! Sei la voce dei demoni!
212
00:12:39,104 --> 00:12:41,834
Sono i Guerrieri
che abbiamo punito più severamente.
213
00:12:43,554 --> 00:12:47,744
Il motivo per cui non ho lanciato la sfida prima...
214
00:12:47,744 --> 00:12:50,964
è che la signorina Azazel
aveva il controllo assoluto.
215
00:12:51,394 --> 00:12:55,354
Ma ora è solo un grazioso fiorellino.
216
00:12:55,694 --> 00:13:02,394
Immagino che non ti dispiacerà
fare la segretaria del nuovo consiglio.
217
00:13:03,364 --> 00:13:04,924
Come ti permetti?!
218
00:13:07,534 --> 00:13:08,274
Ehi!
219
00:13:13,894 --> 00:13:16,764
{\an8}Grande Romi!
220
00:13:13,894 --> 00:13:18,774
U-Un uomo mi ha toccato per 0,6 secondi!
221
00:13:18,774 --> 00:13:19,454
Tu chi saresti?
222
00:13:19,454 --> 00:13:22,914
Oh, m-mi dispiace. M-Ma...
223
00:13:23,804 --> 00:13:28,254
trovo che sia maleducato toccare i capelli
a una ragazza senza il suo permesso.
224
00:13:31,434 --> 00:13:33,814
Maleducato, eh?
225
00:13:34,254 --> 00:13:36,414
{\an8}Tristess...
226
00:13:34,764 --> 00:13:37,654
Bestia! Come ti permetti di fare la ramanzina
al grande Romi?!
227
00:13:37,654 --> 00:13:38,644
Che cattiveria!
228
00:13:40,894 --> 00:13:43,894
Molto bene, prendo atto della tua malizia!
229
00:13:45,344 --> 00:13:47,564
Aspetta e vedrai!
230
00:13:47,564 --> 00:13:49,994
Io, Ronove, Ronove, Ronove...
231
00:13:49,304 --> 00:13:49,994
Stai zitto!
232
00:13:49,994 --> 00:13:53,814
Ronove vi farà ritirare tutti quanti!
233
00:13:54,954 --> 00:13:56,954
Potevi almeno tirar su i tuoi stupidi fiori!
234
00:13:56,954 --> 00:13:58,044
Che faccia tosta...
235
00:13:58,044 --> 00:14:01,544
U-Uhm, ho detto qualcosa di sbagliato?
236
00:14:01,804 --> 00:14:02,744
Ben fatto!
237
00:14:02,744 --> 00:14:04,364
Ahi!
238
00:14:04,364 --> 00:14:06,254
Mi hai tolto le parole di bocca.
239
00:14:22,714 --> 00:14:25,444
Che bella sveglia che hai.
240
00:14:25,444 --> 00:14:27,014
Grazie mille!
241
00:14:27,294 --> 00:14:31,034
Oh, Azz e Clara mi hanno contattato
un sacco di volte.
242
00:14:31,504 --> 00:14:36,244
A quanto sembra,
Ronove farà presto la sua mossa.
243
00:14:36,984 --> 00:14:38,774
Dobbiamo essere pronti.
244
00:14:38,774 --> 00:14:40,534
Farà la sua mossa?
245
00:14:40,534 --> 00:14:43,804
Ciao, plebei!
Plebei!
246
00:14:50,214 --> 00:14:51,664
Sono proprio io!
247
00:14:56,424 --> 00:15:01,134
Romiere Ronove!
Ronove! Ronove!
248
00:15:01,134 --> 00:15:06,794
{\an8}Indipendentemente dal momento e dal luogo,
riesce ad attirare l'attenzione grazie al suo Carisma.
249
00:15:05,644 --> 00:15:10,274
Carisma
250
00:15:06,794 --> 00:15:10,264
{\an8}È l'abilità di famiglia di Romiere Ronove.
251
00:15:13,984 --> 00:15:14,984
È Ronove.
252
00:15:14,984 --> 00:15:16,304
Eh? Che succede?
253
00:15:16,304 --> 00:15:19,014
Si sta mettendo di nuovo in mostra?
254
00:15:19,564 --> 00:15:22,444
{\an8}Attirare l'attenzione delle persone.
L'abilità arriva solo a far questo.
255
00:15:22,444 --> 00:15:25,694
Io, il presidente dei Guerrieri Disciplinari, Ronove,
256
00:15:25,694 --> 00:15:30,954
Romiere Ronove, ho sfidato a singolar tenzone
il consiglio studentesco!
257
00:15:31,584 --> 00:15:32,834
Un'elezione dissolutiva?
258
00:15:32,834 --> 00:15:34,214
Davvero? Un'elezione dissolutiva?
259
00:15:34,214 --> 00:15:36,744
Sembra divertente. Vuoi scommettere?
260
00:15:37,464 --> 00:15:41,474
Una volta che diventerò il vostro Presidente
del consiglio studentesco,
261
00:15:41,474 --> 00:15:45,764
dimezzerò i giorni di lezione
e andremo in vacanza!
262
00:15:45,764 --> 00:15:49,514
Metterò più aree ricreative nei territori scolastici,
e non ci saranno più esami!
263
00:15:49,514 --> 00:15:51,144
Verranno tutti eliminati!
264
00:15:53,484 --> 00:15:59,344
Avremo una fontana di succo, un albero
che produce bistecche e ci divertiremo un mondo!
265
00:16:02,394 --> 00:16:03,374
Dicci, Ronove.
266
00:16:03,374 --> 00:16:04,574
Sì, sono io Ronove.
267
00:16:04,574 --> 00:16:06,464
Puoi realizzare almeno una di queste cose?
268
00:16:06,464 --> 00:16:08,134
Non farò alcuna promessa!
269
00:16:08,134 --> 00:16:08,954
Cosa?
270
00:16:08,954 --> 00:16:11,664
Non ne ho mai fatta una!
271
00:16:14,084 --> 00:16:16,034
V-Va bene, allora.
272
00:16:16,034 --> 00:16:16,794
Ma!
273
00:16:17,674 --> 00:16:21,914
Ma io, Romiere Ronove, ce la metterò tutta
per essere il miglior Ronove possibile!
274
00:16:21,914 --> 00:16:23,014
Il miglior Ronove...
275
00:16:23,014 --> 00:16:24,104
Il miglior Ronove...
276
00:16:24,104 --> 00:16:25,184
Il miglior Ronove...
277
00:16:25,644 --> 00:16:28,074
Voglio, voglio, voglio...
278
00:16:28,074 --> 00:16:31,144
Voglio provare a vedere se una di queste
effettivamente si realizzerà!
279
00:16:31,144 --> 00:16:33,614
Mi impegnerò perché Babyls
diventi più divertente possibile!
280
00:16:33,614 --> 00:16:34,604
Il che vuol dire!
281
00:16:35,734 --> 00:16:40,264
Che vi prometto molto più divertimento
di quello consentito dall'attuale consiglio.
282
00:16:41,774 --> 00:16:43,414
Potrebbe essere uno spasso!
283
00:16:43,414 --> 00:16:45,594
Non capisco mezza parola!
284
00:16:45,594 --> 00:16:46,374
Che stupido!
285
00:16:46,374 --> 00:16:48,124
È una bella novità!
286
00:16:48,664 --> 00:16:50,514
Sta scaldando il pubblico.
287
00:16:50,514 --> 00:16:53,004
Beh, sta mettendo in gioco la vita
pur di farsi notare.
288
00:16:53,414 --> 00:16:55,334
Non possiamo perdere.
289
00:16:58,294 --> 00:17:04,734
Uhm, Io... Io revisionerò...
il budget per la scuo...
290
00:17:06,024 --> 00:17:07,134
M-Metticela tutta.
291
00:17:07,134 --> 00:17:07,884
Puoi farcela.
292
00:17:07,884 --> 00:17:08,924
Crediamo in te.
293
00:17:08,924 --> 00:17:10,974
Fa del suo meglio per raggiungere gli studenti.
294
00:17:10,974 --> 00:17:14,754
Non so se sta attirando supporto o pietà...
295
00:17:15,254 --> 00:17:17,264
Siamo decisamente in svantaggio.
296
00:17:17,264 --> 00:17:19,854
Il divertimento attira i demoni.
297
00:17:20,394 --> 00:17:22,864
Sei in palese vantaggio
se ottieni la loro attenzione.
298
00:17:22,444 --> 00:17:25,744
THE Delizia
299
00:17:22,864 --> 00:17:26,404
Ro-Ro-Ro-Ro-Ro-Ro-Ro-Ro-Ro-Ronove!
300
00:17:26,404 --> 00:17:30,684
Ma sì... La Presidente attuale
è piuttosto inaffidabile.
301
00:17:30,684 --> 00:17:34,254
È davvero adorabile,
ma non so se è adatta a quel ruolo...
302
00:17:35,054 --> 00:17:36,314
Mi dispiace.
303
00:17:37,254 --> 00:17:39,284
V-Va tutto bene!
304
00:17:39,284 --> 00:17:41,224
Ci sono tantissimi studenti che la supportano.
305
00:17:41,224 --> 00:17:43,134
Facciamo quel che possiamo per ora.
306
00:17:43,474 --> 00:17:44,394
Ok...
307
00:17:44,394 --> 00:17:45,384
Porto la nuova scaletta.
308
00:17:45,384 --> 00:17:47,114
Le prendo qualcosa da bere!
309
00:17:47,114 --> 00:17:50,264
Ok. Quel che posso fare io è...
310
00:17:50,264 --> 00:17:55,354
Quindi, ieri Gyao aveva un buco
in una delle sue ali.
311
00:17:55,354 --> 00:17:57,274
Gli ho suggerito di usare la colla per ripararla,
312
00:17:57,274 --> 00:17:59,804
ma il presidente ha detto che bastava una benda.
313
00:17:59,804 --> 00:18:01,024
Che ne pensi?
314
00:18:01,244 --> 00:18:04,404
Questo in che modo dovrebbe interessarmi?
315
00:18:04,664 --> 00:18:07,034
Beh, ecco...
316
00:18:07,934 --> 00:18:10,154
S-Stavo solo cercando di fare due chiacchiere.
317
00:18:10,414 --> 00:18:12,184
Cielo.
318
00:18:12,184 --> 00:18:15,584
Pensavo che fossimo amici dopo aver giocato
a esecuzione con la palla di cannone.
319
00:18:17,944 --> 00:18:19,884
Pronto, grande Iruma!
320
00:18:19,884 --> 00:18:22,834
Sì! Sì! Ma certo!
321
00:18:22,834 --> 00:18:23,884
Lascia fare a me!
322
00:18:23,884 --> 00:18:26,044
Dannazione, Iruma è proprio fantastico.
323
00:18:26,054 --> 00:18:28,054
Guerrieri del Gioco
324
00:18:29,194 --> 00:18:31,014
Uh... Clara.
325
00:18:31,014 --> 00:18:34,344
So che siamo i Guerrieri del Gioco
e quindi dovresti giocare...
326
00:18:36,234 --> 00:18:38,664
Ehi, calma! Quei cavi...
327
00:18:38,934 --> 00:18:40,124
Oh, si è spezzato.
328
00:18:40,944 --> 00:18:41,934
Da solo.
329
00:18:41,934 --> 00:18:43,324
I miei dati...
330
00:18:45,334 --> 00:18:47,344
Ehi, Tipo Morbidoso, cos'è?
331
00:18:47,344 --> 00:18:49,524
Oh, è un Uovo Rimpiattino.
332
00:18:49,524 --> 00:18:52,334
Si passa da una persona all'altra,
e chi lo rompe ha perso—
333
00:18:52,334 --> 00:18:53,544
mi vuoi ascoltare?!
334
00:18:53,544 --> 00:18:56,524
Non tirare quel cavo!
Non toccare quella leva!
335
00:18:56,524 --> 00:18:58,544
Cos'hai mangiato?!
Sputalo subito!
336
00:19:01,304 --> 00:19:03,734
È questo che si prova ad essere madri?
337
00:19:03,734 --> 00:19:05,654
Bisogna avere un bel coraggio per crescere dei bambini.
338
00:19:05,654 --> 00:19:10,554
È pazzesco che Azz-Azz e Iruma
giocassero ogni giorno con lei.
339
00:19:12,054 --> 00:19:13,554
Oh, è Irumuccio!
340
00:19:14,234 --> 00:19:18,234
Sì, proprio così. Sì. Grazie.
341
00:19:19,584 --> 00:19:22,694
Beh, sono riuscito a chiedere a loro due, però...
342
00:19:23,564 --> 00:19:28,204
Mi chiedo se il prof Kalego si arrabbierebbe
se gli chiedessi aiuto.
343
00:19:30,774 --> 00:19:32,484
Idiota! Si può sapere che vuoi?!
344
00:19:32,484 --> 00:19:34,974
Chi pensavi di evocare?!
345
00:19:36,724 --> 00:19:39,574
Sì, si infurierebbe eccome...
346
00:19:42,934 --> 00:19:47,414
A-Amer... Presidente. C'è qualcosa che non va?
347
00:19:47,414 --> 00:19:50,674
Uhm, Iruma...
348
00:19:54,164 --> 00:19:55,684
Gradirei parlare con te.
349
00:19:56,384 --> 00:19:58,684
Certo...
350
00:19:58,684 --> 00:20:01,184
Sala Comune
351
00:20:02,394 --> 00:20:04,874
Mi ha chiesto di aspettarla qui, ma...
352
00:20:06,274 --> 00:20:08,944
Mi chiedo dove sia andata la Presidente.
353
00:20:12,584 --> 00:20:14,824
Non è ovvio?
354
00:20:14,824 --> 00:20:17,964
È una ragazza.
Ha bisogno dei suoi tempi per prepararsi.
355
00:20:17,964 --> 00:20:20,184
Ali! Grazie al cielo.
356
00:20:20,184 --> 00:20:21,564
Vorrei chiederti una cosa.
357
00:20:21,564 --> 00:20:23,164
Calma, calma, calma.
358
00:20:23,164 --> 00:20:26,714
Chi ti ha dato il permesso di rivolgerti a me?
359
00:20:26,714 --> 00:20:30,344
Sono finalmente riuscito a uscire
e mi hai abbandonato
360
00:20:30,344 --> 00:20:33,744
per andare a provarci
con la nostra piccola Presidente
361
00:20:33,744 --> 00:20:34,984
o sbaglio?
362
00:20:34,984 --> 00:20:38,734
Non ho— mi dispiace.
Ma sono stato molto occupato con il lavoro.
363
00:20:39,164 --> 00:20:47,334
Sai com'è, non vorrei uscirmene con un brutto
ultimatum, tipo scegli me o il tuo lavoro, ma...
364
00:20:47,334 --> 00:20:50,244
è davvero importante, sai?
365
00:20:51,844 --> 00:20:54,394
Mi dispiace molto di averti lasciato da solo.
366
00:20:55,154 --> 00:20:58,744
Ti prego di darmi la tua opinione sull'incantesimo
che ha colpito la Presidente.
367
00:20:59,684 --> 00:21:00,894
Per favore.
368
00:21:01,564 --> 00:21:05,914
Oh, sei proprio un caso disperato
senza di me, piccolo Iru.
369
00:21:06,164 --> 00:21:09,544
Per quanto ne so io, l'incantesimo
sulla piccola Presidente è quasi sciolto.
370
00:21:09,544 --> 00:21:11,174
Eh? Davvero?
371
00:21:11,804 --> 00:21:13,804
Ma c'è un problema.
372
00:21:13,804 --> 00:21:18,064
Gli incantesimi hanno un impatto diverso
su ciascuno di noi.
373
00:21:18,064 --> 00:21:21,724
Il ghiaccio funziona
contro i demoni che usano il fuoco.
374
00:21:22,094 --> 00:21:26,154
E le maledizioni calmanti
non funzionano sui tipi depressi già di loro.
375
00:21:26,444 --> 00:21:31,184
C'è qualcosa nella nostra piccola Presidente che
è stato influenzato da questo incantesimo alterante.
376
00:21:31,184 --> 00:21:33,034
È per questo che non riesce a tornare in sé.
377
00:21:33,034 --> 00:21:35,544
Qualcosa dentro ad Ameri?
378
00:21:36,154 --> 00:21:39,034
Il filo magico è ancora avvolto intorno a qualcosa!
379
00:21:39,534 --> 00:21:42,094
E non si scioglierà senza un fattore scatenante.
380
00:21:42,094 --> 00:21:43,294
Ad esempio?
381
00:21:43,874 --> 00:21:45,044
Oh-oh!
382
00:21:51,694 --> 00:21:54,804
Pres... Ameri! È tornata...
383
00:21:55,834 --> 00:21:56,724
Iruma!
384
00:23:29,024 --> 00:23:31,734
{\an8}Su
385
00:23:29,484 --> 00:23:31,734
{\an8}Ki
386
00:23:29,814 --> 00:23:31,734
{\an8}Ma
387
00:23:32,334 --> 00:23:34,684
Asmodeus, facciamo due chiacchiere!
388
00:23:34,684 --> 00:23:35,844
Ma anche no.
389
00:23:37,304 --> 00:23:40,694
In generale, Asmodeus è piuttosto freddo
con tutti, tranne che con Iruma.
390
00:23:40,694 --> 00:23:42,324
Iruma! Capisco!
391
00:23:42,694 --> 00:23:47,424
Ehi, Azz! Parliamo del grande Iruma!
392
00:23:44,194 --> 00:23:45,624
No.
393
00:23:48,074 --> 00:23:50,764
Oh, il grande Iruma è proprio il grande Iruma!
394
00:23:50,764 --> 00:23:54,984
È così oh, così da grande Iruma!
È così follemente il grande Iruma e mi stende ogni volta!
395
00:23:54,984 --> 00:23:57,124
{\an8}Quanti grandi Iruma possono stendere il grande Iruma
se il grande Iruma continua a stenderli?
396
00:23:56,074 --> 00:23:57,854
I-Il presidente è diventato bianco!
397
00:23:57,124 --> 00:24:00,024
{\an8}E poi il grande Iruma è sempre degno
della reputazione del grande Iruma...
398
00:23:57,854 --> 00:23:59,384
Ora so cosa non bisogna fare.
399
00:24:00,014 --> 00:24:24,994
Anteprima del Prossimo Episodio
400
00:24:00,734 --> 00:24:03,504
Ehi, sono io! Sono io!
401
00:24:03,504 --> 00:24:07,034
Chi sono io? Sì, sono io!
Io sono io! Pertanto io sono me!
402
00:24:07,034 --> 00:24:09,994
Per dirla tutta, io sono me! Me!
403
00:24:09,994 --> 00:24:11,894
Il giorno delle elezioni è finalmente arrivato!
404
00:24:11,894 --> 00:24:14,774
Arrivai, io! Io sono arrivato!
Le rose danzano! Io danzo!
405
00:24:14,774 --> 00:24:18,204
Sarò la versione più luccicante di me stesso!
406
00:24:18,204 --> 00:24:20,124
Nel prossimo episodio di
LOL to Demon School! Ronove-kun!,
407
00:24:20,124 --> 00:24:21,494
"Lo sguardo della Presidente del consiglio studentesco!"
408
00:24:22,124 --> 00:24:24,984
Sono troppo devi splendido
per questo specchio!