1 00:00:01,594 --> 00:00:03,724 La scuola per demoni di Babyls. 2 00:00:03,724 --> 00:00:07,744 Sei anni scolastici e 666 studenti complessivi. 3 00:00:12,444 --> 00:00:15,424 In questa scuola, in cui convivono molti demoni, 4 00:00:15,424 --> 00:00:18,904 c'è un gruppo di studenti che mantiene l'ordine e sorveglia gli altri. 5 00:00:18,904 --> 00:00:22,554 La nobile ma crudele élite dei demoni... 6 00:00:23,304 --> 00:00:24,094 Gulp! 7 00:00:24,094 --> 00:00:25,814 Il consiglio student— 8 00:00:26,374 --> 00:00:27,814 Buongiorno! 9 00:00:30,814 --> 00:00:33,944 Beh, un tempo lo era, ora non tanto... 10 00:00:38,354 --> 00:00:43,624 Iruma Suzuki, 14 anni, è l'unico umano che vive nell'Altro Mondo. 11 00:00:44,134 --> 00:00:49,234 Frequenta la scuola per demoni di Babyls, dove riceve complimenti di continuo, 12 00:00:49,234 --> 00:00:53,804 e così scopre la sua ambizione e il suo obiettivo come studente. 13 00:00:53,804 --> 00:00:55,064 Che sarebbe... 14 00:00:55,064 --> 00:00:57,214 salire di rango. 15 00:00:57,944 --> 00:01:00,674 Chissà... che tipo di futuro 16 00:01:02,634 --> 00:01:05,254 lo aspetta esattamente? 17 00:02:36,014 --> 00:02:40,524 Una demone adorabile 18 00:02:40,524 --> 00:02:42,604 Hai sentito della Presidente? 19 00:02:42,614 --> 00:02:43,834 Ma cos'è successo... 20 00:02:43,834 --> 00:02:45,274 È cambiata completamente. 21 00:02:45,274 --> 00:02:46,024 Adorabile... 22 00:02:46,394 --> 00:02:52,334 Quindi Baraki dei Guerrieri delle Trasmissioni non si è accorto che c'era qualcuno di sospetto in aula. 23 00:02:52,664 --> 00:02:55,204 Se solo l'avessero chiusa a chiave... 24 00:02:55,544 --> 00:02:58,454 Si sentiva così in colpa che si sarebbe mangiato le corna. 25 00:02:59,194 --> 00:03:01,754 Avrei dovuto accompagnarla. 26 00:03:02,054 --> 00:03:06,124 Ma chi può aver fatto una cosa simile e perché? 27 00:03:13,764 --> 00:03:14,644 Che succede? 28 00:03:14,644 --> 00:03:16,314 Oh, niente. 29 00:03:16,314 --> 00:03:18,134 Ci fissano tutti quanti. 30 00:03:18,354 --> 00:03:19,874 {\an8}Buongiorno. 31 00:03:18,734 --> 00:03:20,394 Beh, tutto considerato... 32 00:03:20,624 --> 00:03:22,064 È tutto vero. 33 00:03:22,064 --> 00:03:24,424 Non avrei mai immaginato che la Presidente... 34 00:03:24,424 --> 00:03:26,374 Dov'è finita la sua solita audacia? 35 00:03:24,984 --> 00:03:28,604 {\an8}Magari è il doppione di Pel di Carota. Sono spiccicate! 36 00:03:28,604 --> 00:03:29,864 Certo che no! 37 00:03:29,864 --> 00:03:34,284 Allora magari è il triplone? Il quadruplone? Il quintuplone? Il sestuplone? Il settuplone? 38 00:03:34,564 --> 00:03:38,784 Ah, grande Iruma! Quanto deve essere turbato! 39 00:03:39,584 --> 00:03:42,664 Non siamo più riusciti a venire a scuola insieme, 40 00:03:42,664 --> 00:03:45,674 o a pranzare insieme... 41 00:03:45,854 --> 00:03:48,314 Ma ora è il momento giusto per rendersi utili! 42 00:03:48,314 --> 00:03:50,244 Se non agisco ora, quando lo farò?! 43 00:03:50,244 --> 00:03:53,804 Molto bene, cominciamo gli allenamenti mattutini! 44 00:03:51,504 --> 00:03:53,804 {\an8}Grande Iruma! 45 00:03:59,144 --> 00:04:02,064 I miei occhi sono stati benedetti da questa visione! Sì! 46 00:04:02,294 --> 00:04:04,374 Limitiamoci a tenerla d'occhio per ora. 47 00:04:04,374 --> 00:04:08,374 Probabilmente tornerà alla normalità se mantiene la solita routine. 48 00:04:08,374 --> 00:04:10,074 Almeno, così dice l'insegnante. 49 00:04:10,314 --> 00:04:11,744 Va bene. 50 00:04:11,744 --> 00:04:12,934 Come ti chiami? 51 00:04:13,934 --> 00:04:15,574 Ameri Azazel. 52 00:04:15,904 --> 00:04:17,334 Che classe fai? 53 00:04:17,334 --> 00:04:18,454 La seconda... 54 00:04:18,894 --> 00:04:21,674 Ti ricordi di essere la Presidente del consiglio studentesco? 55 00:04:21,674 --> 00:04:26,004 Sì, ricordo com'ero in passato. 56 00:04:26,004 --> 00:04:30,424 Ero... piuttosto violenta. 57 00:04:37,334 --> 00:04:38,734 È un caso piuttosto serio. 58 00:04:39,414 --> 00:04:42,194 Ma fortunatamente la sua memoria sembra inalterata. 59 00:04:42,194 --> 00:04:46,154 Possiamo ipotizzare che le abbiano lanciato un incantesimo psicologico. 60 00:04:46,154 --> 00:04:47,114 Chiaro... 61 00:04:47,494 --> 00:04:50,204 Ha riferito di aver inalato un fumo misterioso, 62 00:04:50,204 --> 00:04:52,984 ma non ho mai sentito di un fumo che esaspera la femminilità. 63 00:04:52,984 --> 00:04:54,874 Sarà difficile curarla? 64 00:04:57,044 --> 00:04:59,684 L'incantesimo è molto intricato. 65 00:04:59,684 --> 00:05:02,134 Immagina un maglione lavorato da una persona inesperta. 66 00:05:03,254 --> 00:05:07,374 La normale personalità, le emozioni e i ricordi della signorina Azazel 67 00:05:07,374 --> 00:05:09,884 sono stati intrecciati in modo davvero complesso. 68 00:05:10,634 --> 00:05:12,954 Sarebbe impossibile rimuoverlo con la forza, 69 00:05:12,954 --> 00:05:14,884 ma l'incantesimo di per sé è piuttosto semplice, 70 00:05:15,274 --> 00:05:18,664 quindi nel tempo, se seguirà la sua solita routine, 71 00:05:18,664 --> 00:05:20,024 dovrebbe tornare alla normalità. 72 00:05:20,644 --> 00:05:23,974 Possiamo solo tenerla sotto osservazione. 73 00:05:24,404 --> 00:05:27,144 Depress... 74 00:05:27,144 --> 00:05:28,694 Tiratevi su voi quattro! 75 00:05:28,694 --> 00:05:29,894 S-Sì! 76 00:05:30,344 --> 00:05:31,914 Troveremo il responsabile! 77 00:05:31,914 --> 00:05:33,274 E lo cattureremo! 78 00:05:40,254 --> 00:05:41,814 Su, andiamo. 79 00:05:41,814 --> 00:05:43,014 Sissignore! 80 00:05:43,014 --> 00:05:45,414 Il consiglio studentesco funge da modello per Babyls. 81 00:05:46,114 --> 00:05:49,694 Se il punto di riferimento di tutti gli studenti è in questo stato... 82 00:05:49,694 --> 00:05:51,164 non va affatto bene. 83 00:05:51,794 --> 00:05:55,054 Valuterò la possibilità di chiudere il consiglio studentesco. 84 00:05:56,594 --> 00:06:01,644 E così, la Presidente Ameri tornò alla sua routine quotidiana con una nuova grazia. 85 00:06:01,644 --> 00:06:02,984 Tuttavia... 86 00:06:04,414 --> 00:06:06,234 Buongiorno! 87 00:06:06,234 --> 00:06:07,404 Perdonatemi. 88 00:06:07,404 --> 00:06:12,194 Oggi ho portato alcuni dolcetti. Li volete assaggiare? 89 00:06:16,044 --> 00:06:17,424 Prendiamo il tè tutti insieme. 90 00:06:18,954 --> 00:06:21,144 Voglio alzarmi... Voglio lavorare. 91 00:06:21,144 --> 00:06:22,774 Adesso spacco 'sta tazza. 92 00:06:22,774 --> 00:06:24,164 Ma sono così felice... 93 00:06:28,284 --> 00:06:30,794 La vita quotidiana della graziosa Ameri. 94 00:06:31,674 --> 00:06:33,004 Le riunioni mattutine. 95 00:06:33,004 --> 00:06:35,574 Presidente, c'è una richiesta dei Guerrieri Disciplinari. 96 00:06:35,574 --> 00:06:36,174 Certo. 97 00:06:37,274 --> 00:06:38,134 Ecco. 98 00:06:43,164 --> 00:06:43,964 Fatto. 99 00:06:44,624 --> 00:06:48,154 È lentissima... ma così adorabile! 100 00:06:48,154 --> 00:06:51,794 Non finiremo mai in tempo, ma è adorabile. 101 00:06:52,244 --> 00:06:54,334 E sì, ehm... È adorabile. 102 00:06:55,334 --> 00:06:56,844 La corsa. 103 00:06:57,194 --> 00:06:59,034 Che bella sensazione. 104 00:06:59,034 --> 00:07:01,404 Già... 105 00:07:01,594 --> 00:07:03,324 L'incontro con i docenti. 106 00:07:04,644 --> 00:07:05,794 Le ronde. 107 00:07:06,854 --> 00:07:08,254 Il trasporto documenti. 108 00:07:10,874 --> 00:07:11,854 Scusatemi. 109 00:07:13,084 --> 00:07:14,914 Va tutto bene? 110 00:07:15,334 --> 00:07:18,804 Per caso... vi sto ostacolando? 111 00:07:19,924 --> 00:07:21,304 No... 112 00:07:21,304 --> 00:07:26,184 Sto cercando di fare quello che faccio di solito. 113 00:07:28,174 --> 00:07:29,534 E ci riesce alla perfezione! 114 00:07:29,534 --> 00:07:31,864 Nessun problema, Presidente! 115 00:07:33,834 --> 00:07:34,854 Capisco. 116 00:07:42,044 --> 00:07:43,734 È un ostacolo, sì. 117 00:07:43,734 --> 00:07:45,454 Non dirlo ad alta voce. 118 00:07:45,854 --> 00:07:47,624 È cinque volte più complicato del solito. 119 00:07:47,964 --> 00:07:52,124 Perché ci tocca fare il lavoro che fa di solito la Presidente. 120 00:07:52,344 --> 00:07:54,774 Anche se l'abbiamo distribuito fra noi cinque, è tanto. 121 00:07:54,774 --> 00:07:56,774 La Presidente è davvero fantastica. 122 00:07:56,774 --> 00:07:58,124 È fin troppo affidabile. 123 00:08:01,004 --> 00:08:03,514 Ora tocca a noi aiutare lei. 124 00:08:03,914 --> 00:08:06,894 Dobbiamo migliorare! Siamo il consiglio studentesco! 125 00:08:07,204 --> 00:08:08,774 Non lasceremo che finisca così! 126 00:08:08,944 --> 00:08:11,644 Dobbiamo trovare al più presto il colpevole! 127 00:08:11,934 --> 00:08:13,024 Sissignori! 128 00:08:14,344 --> 00:08:16,884 Avete idea di chi potrebbe esserci dietro? 129 00:08:16,884 --> 00:08:19,454 Ci sono decisamente troppe possibilità. 130 00:08:19,454 --> 00:08:21,654 È difficile limitarsi a poche ipotesi. 131 00:08:22,804 --> 00:08:27,224 Non c'è da sorprendersi se alcuni demoni odiano o invidiano la Presidente. 132 00:08:27,224 --> 00:08:30,074 Ma se dovessi proprio fare un nome, il principale sospettato... 133 00:08:30,454 --> 00:08:33,084 Il principale sospettato? 134 00:08:33,944 --> 00:08:36,034 La porta dell'ufficio del consiglio è aperta! 135 00:08:36,034 --> 00:08:36,844 Cosa... 136 00:08:40,604 --> 00:08:41,554 Cosa pensi di fare?! 137 00:08:43,564 --> 00:08:47,004 Beh, ciao, pezzenti del consiglio studentesco! Studentesco! 138 00:08:47,004 --> 00:08:48,704 Ce ne avete messo di tempo! Tempo! 139 00:08:48,704 --> 00:08:51,054 Viva, viva, bravo, grande Romi! 140 00:08:51,734 --> 00:08:53,934 Ovviamente doveva essere colpa tua... 141 00:08:53,934 --> 00:08:56,854 Esatto, sono proprio io! 142 00:08:56,854 --> 00:09:00,944 Sono Romiere Ronove! Ronove... Ronove... Ronove... 143 00:09:01,734 --> 00:09:05,954 THE \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDelizia 144 00:09:07,914 --> 00:09:11,414 Sono proprio io! Il mio nome è Romiere. 145 00:09:11,954 --> 00:09:15,224 Viva, viva, bravo, grande Romi! 146 00:09:16,024 --> 00:09:17,384 Lui chi sarebbe? 147 00:09:17,384 --> 00:09:20,324 Ehm... Il principale sospettato di cui si parlava prima. 148 00:09:20,324 --> 00:09:21,454 Sarebbe lui? 149 00:09:21,454 --> 00:09:25,964 È il presidente dei Guerrieri Disciplinari e vorrebbe il posto di Ameri. 150 00:09:27,174 --> 00:09:30,254 Ehi! Alzate la voce, se state parlando di me! 151 00:09:30,894 --> 00:09:33,254 Romiere Ronove! 152 00:09:33,264 --> 00:09:38,154 Il mio nome è talmente favoloso che non riesco a evitare di pronunciarlo! 153 00:09:38,154 --> 00:09:39,904 Sì, grande Romi! 154 00:09:39,904 --> 00:09:42,814 Per tutto questo tempo, il consiglio studentesco mi ha ignorato! 155 00:09:42,814 --> 00:09:45,404 E ora, posso proclamare a gran voce... 156 00:09:45,404 --> 00:09:50,524 Che noi, i Guerrieri Disciplinari di Babyls, siamo venuti a prendere il controllo del consiglio! 157 00:09:50,524 --> 00:09:51,784 Ti amo! 158 00:09:51,784 --> 00:09:59,054 Io, Romiere Ronove, diventerò il nuovo Presidente del consiglio studentesco! Studentesco! 159 00:10:01,274 --> 00:10:02,544 ¡Olé! 160 00:10:03,134 --> 00:10:06,044 Ah, noto ora qualcuno che ancor non conosco 161 00:10:07,164 --> 00:10:10,524 I suoi occhi spalancati mi guardano fisso! 162 00:10:11,114 --> 00:10:19,384 Nel profondo della Foresta di Bougainvillea c'è il mio magnifico castello 163 00:10:19,384 --> 00:10:22,564 Sole! Sono il Principe del Sole 164 00:10:22,564 --> 00:10:23,944 Amore! 165 00:10:24,234 --> 00:10:30,104 Sembri, sai, sembri conquistato dal mio, dal mio 166 00:10:30,104 --> 00:10:33,544 Dal mio nobile e affascinante aspetto 167 00:10:33,544 --> 00:10:36,044 ¡Enhorabuena! 168 00:10:36,214 --> 00:10:39,174 Io sono nato per dare spettacolo! 169 00:10:39,174 --> 00:10:41,914 Io sono nato per splendere! 170 00:10:42,104 --> 00:10:44,094 Ti darò un bacio ardente 171 00:10:44,094 --> 00:10:46,894 Sono un matador sensazionale! 172 00:10:46,894 --> 00:10:48,294 Ti amo! 173 00:10:48,494 --> 00:10:50,554 Molto bene, ora basta! 174 00:10:50,554 --> 00:10:51,804 Quella è la porta! 175 00:10:52,054 --> 00:10:55,814 Sì! Il mio nome, il mio nome, il mio nome è! 176 00:10:55,064 --> 00:10:55,804 Non farai sul serio! 177 00:10:56,134 --> 00:11:00,064 Ronove, Ronove, sì, Ronove! 178 00:11:00,064 --> 00:11:04,354 Il mio nome, il mio nome, il mio nome è Ronove! 179 00:11:04,354 --> 00:11:08,834 È Romiere Ronove! 180 00:11:09,224 --> 00:11:11,914 ¡Olé! 181 00:11:15,054 --> 00:11:17,084 Quindi i Guerrieri Disciplinari cosa sono? 182 00:11:17,084 --> 00:11:19,414 I rivali auto proclamati del consiglio studentesco. 183 00:11:19,424 --> 00:11:21,254 {\an8}Un omaggio floreale per il grande Romi! 184 00:11:19,774 --> 00:11:21,944 Fanno delle attività simili al consiglio studentesco 185 00:11:21,254 --> 00:11:23,924 {\an8}Ah, che meraviglia! 186 00:11:21,944 --> 00:11:24,714 ma sono solo un branco di esibizionisti che vogliono attaccar briga. 187 00:11:25,004 --> 00:11:25,964 Il che vuol dire... 188 00:11:26,664 --> 00:11:29,214 Che lui avrebbe solo benefici dalla rovina della Presidente. 189 00:11:29,464 --> 00:11:32,104 Sei stato tu ad attaccare la Presidente? 190 00:11:32,104 --> 00:11:34,134 Non so proprio di che stai parlando! 191 00:11:34,134 --> 00:11:37,354 P-Piuttosto, mollami... 192 00:11:37,794 --> 00:11:40,104 {\an8}Grande Romi! 193 00:11:37,794 --> 00:11:40,484 Che gesto brutale... 194 00:11:41,034 --> 00:11:45,794 U-Un uomo mi ha toccato per 6,6 secondi... Ronove ha raggiunto il suo limite. 195 00:11:46,634 --> 00:11:50,424 Grande Romi! Grande Romi! Grande Romi! Grande Romi! 196 00:11:50,424 --> 00:11:54,784 Hanno le loro regole personali, come questa, quindi escono raramente. 197 00:11:55,944 --> 00:11:57,804 Ora che la Presidente è indebolita... 198 00:11:57,804 --> 00:12:01,834 La sfido a singolar tenzone per l'elezione dissolutiva! 199 00:12:02,714 --> 00:12:04,744 L'elezione dissolutiva. 200 00:12:04,744 --> 00:12:08,344 Una sfida lanciata da un Guerriero al Presidente del consiglio. 201 00:12:08,344 --> 00:12:12,234 Se un certo numero di studenti dissentono con il Presidente, 202 00:12:12,234 --> 00:12:14,174 si fanno rappresentare da un Guerriero 203 00:12:14,174 --> 00:12:17,704 e si va a votazione fra il Presidente e il Guerriero. 204 00:12:17,704 --> 00:12:19,094 Il Guerriero che perde... 205 00:12:20,314 --> 00:12:22,104 viene dissolto all'istante. 206 00:12:22,104 --> 00:12:25,644 Inoltre, una volta lanciata, questa sfida uno contro uno non può essere rifiutata. 207 00:12:27,494 --> 00:12:30,134 Quindi era questo il suo piano. 208 00:12:30,134 --> 00:12:31,804 Ma non abbiamo prove. 209 00:12:31,804 --> 00:12:33,494 Ora abbiamo le mani legate. 210 00:12:33,494 --> 00:12:35,384 Come puoi vedere, ho raccolto le firme. 211 00:12:35,384 --> 00:12:38,394 Ben fatto, grande Romi! Sei la voce dei demoni! 212 00:12:39,104 --> 00:12:41,834 Sono i Guerrieri che abbiamo punito più severamente. 213 00:12:43,554 --> 00:12:47,744 Il motivo per cui non ho lanciato la sfida prima... 214 00:12:47,744 --> 00:12:50,964 è che la signorina Azazel aveva il controllo assoluto. 215 00:12:51,394 --> 00:12:55,354 Ma ora è solo un grazioso fiorellino. 216 00:12:55,694 --> 00:13:02,394 Immagino che non ti dispiacerà fare la segretaria del nuovo consiglio. 217 00:13:03,364 --> 00:13:04,924 Come ti permetti?! 218 00:13:07,534 --> 00:13:08,274 Ehi! 219 00:13:13,894 --> 00:13:16,764 {\an8}Grande Romi! 220 00:13:13,894 --> 00:13:18,774 U-Un uomo mi ha toccato per 0,6 secondi! 221 00:13:18,774 --> 00:13:19,454 Tu chi saresti? 222 00:13:19,454 --> 00:13:22,914 Oh, m-mi dispiace. M-Ma... 223 00:13:23,804 --> 00:13:28,254 trovo che sia maleducato toccare i capelli a una ragazza senza il suo permesso. 224 00:13:31,434 --> 00:13:33,814 Maleducato, eh? 225 00:13:34,254 --> 00:13:36,414 {\an8}Tristess... 226 00:13:34,764 --> 00:13:37,654 Bestia! Come ti permetti di fare la ramanzina al grande Romi?! 227 00:13:37,654 --> 00:13:38,644 Che cattiveria! 228 00:13:40,894 --> 00:13:43,894 Molto bene, prendo atto della tua malizia! 229 00:13:45,344 --> 00:13:47,564 Aspetta e vedrai! 230 00:13:47,564 --> 00:13:49,994 Io, Ronove, Ronove, Ronove... 231 00:13:49,304 --> 00:13:49,994 Stai zitto! 232 00:13:49,994 --> 00:13:53,814 Ronove vi farà ritirare tutti quanti! 233 00:13:54,954 --> 00:13:56,954 Potevi almeno tirar su i tuoi stupidi fiori! 234 00:13:56,954 --> 00:13:58,044 Che faccia tosta... 235 00:13:58,044 --> 00:14:01,544 U-Uhm, ho detto qualcosa di sbagliato? 236 00:14:01,804 --> 00:14:02,744 Ben fatto! 237 00:14:02,744 --> 00:14:04,364 Ahi! 238 00:14:04,364 --> 00:14:06,254 Mi hai tolto le parole di bocca. 239 00:14:22,714 --> 00:14:25,444 Che bella sveglia che hai. 240 00:14:25,444 --> 00:14:27,014 Grazie mille! 241 00:14:27,294 --> 00:14:31,034 Oh, Azz e Clara mi hanno contattato un sacco di volte. 242 00:14:31,504 --> 00:14:36,244 A quanto sembra, Ronove farà presto la sua mossa. 243 00:14:36,984 --> 00:14:38,774 Dobbiamo essere pronti. 244 00:14:38,774 --> 00:14:40,534 Farà la sua mossa? 245 00:14:40,534 --> 00:14:43,804 Ciao, plebei! Plebei! 246 00:14:50,214 --> 00:14:51,664 Sono proprio io! 247 00:14:56,424 --> 00:15:01,134 Romiere Ronove! Ronove! Ronove! 248 00:15:01,134 --> 00:15:06,794 {\an8}Indipendentemente dal momento e dal luogo, riesce ad attirare l'attenzione grazie al suo Carisma. 249 00:15:05,644 --> 00:15:10,274 Carisma 250 00:15:06,794 --> 00:15:10,264 {\an8}È l'abilità di famiglia di Romiere Ronove. 251 00:15:13,984 --> 00:15:14,984 È Ronove. 252 00:15:14,984 --> 00:15:16,304 Eh? Che succede? 253 00:15:16,304 --> 00:15:19,014 Si sta mettendo di nuovo in mostra? 254 00:15:19,564 --> 00:15:22,444 {\an8}Attirare l'attenzione delle persone. L'abilità arriva solo a far questo. 255 00:15:22,444 --> 00:15:25,694 Io, il presidente dei Guerrieri Disciplinari, Ronove, 256 00:15:25,694 --> 00:15:30,954 Romiere Ronove, ho sfidato a singolar tenzone il consiglio studentesco! 257 00:15:31,584 --> 00:15:32,834 Un'elezione dissolutiva? 258 00:15:32,834 --> 00:15:34,214 Davvero? Un'elezione dissolutiva? 259 00:15:34,214 --> 00:15:36,744 Sembra divertente. Vuoi scommettere? 260 00:15:37,464 --> 00:15:41,474 Una volta che diventerò il vostro Presidente del consiglio studentesco, 261 00:15:41,474 --> 00:15:45,764 dimezzerò i giorni di lezione e andremo in vacanza! 262 00:15:45,764 --> 00:15:49,514 Metterò più aree ricreative nei territori scolastici, e non ci saranno più esami! 263 00:15:49,514 --> 00:15:51,144 Verranno tutti eliminati! 264 00:15:53,484 --> 00:15:59,344 Avremo una fontana di succo, un albero che produce bistecche e ci divertiremo un mondo! 265 00:16:02,394 --> 00:16:03,374 Dicci, Ronove. 266 00:16:03,374 --> 00:16:04,574 Sì, sono io Ronove. 267 00:16:04,574 --> 00:16:06,464 Puoi realizzare almeno una di queste cose? 268 00:16:06,464 --> 00:16:08,134 Non farò alcuna promessa! 269 00:16:08,134 --> 00:16:08,954 Cosa? 270 00:16:08,954 --> 00:16:11,664 Non ne ho mai fatta una! 271 00:16:14,084 --> 00:16:16,034 V-Va bene, allora. 272 00:16:16,034 --> 00:16:16,794 Ma! 273 00:16:17,674 --> 00:16:21,914 Ma io, Romiere Ronove, ce la metterò tutta per essere il miglior Ronove possibile! 274 00:16:21,914 --> 00:16:23,014 Il miglior Ronove... 275 00:16:23,014 --> 00:16:24,104 Il miglior Ronove... 276 00:16:24,104 --> 00:16:25,184 Il miglior Ronove... 277 00:16:25,644 --> 00:16:28,074 Voglio, voglio, voglio... 278 00:16:28,074 --> 00:16:31,144 Voglio provare a vedere se una di queste effettivamente si realizzerà! 279 00:16:31,144 --> 00:16:33,614 Mi impegnerò perché Babyls diventi più divertente possibile! 280 00:16:33,614 --> 00:16:34,604 Il che vuol dire! 281 00:16:35,734 --> 00:16:40,264 Che vi prometto molto più divertimento di quello consentito dall'attuale consiglio. 282 00:16:41,774 --> 00:16:43,414 Potrebbe essere uno spasso! 283 00:16:43,414 --> 00:16:45,594 Non capisco mezza parola! 284 00:16:45,594 --> 00:16:46,374 Che stupido! 285 00:16:46,374 --> 00:16:48,124 È una bella novità! 286 00:16:48,664 --> 00:16:50,514 Sta scaldando il pubblico. 287 00:16:50,514 --> 00:16:53,004 Beh, sta mettendo in gioco la vita pur di farsi notare. 288 00:16:53,414 --> 00:16:55,334 Non possiamo perdere. 289 00:16:58,294 --> 00:17:04,734 Uhm, Io... Io revisionerò... il budget per la scuo... 290 00:17:06,024 --> 00:17:07,134 M-Metticela tutta. 291 00:17:07,134 --> 00:17:07,884 Puoi farcela. 292 00:17:07,884 --> 00:17:08,924 Crediamo in te. 293 00:17:08,924 --> 00:17:10,974 Fa del suo meglio per raggiungere gli studenti. 294 00:17:10,974 --> 00:17:14,754 Non so se sta attirando supporto o pietà... 295 00:17:15,254 --> 00:17:17,264 Siamo decisamente in svantaggio. 296 00:17:17,264 --> 00:17:19,854 Il divertimento attira i demoni. 297 00:17:20,394 --> 00:17:22,864 Sei in palese vantaggio se ottieni la loro attenzione. 298 00:17:22,444 --> 00:17:25,744 THE Delizia 299 00:17:22,864 --> 00:17:26,404 Ro-Ro-Ro-Ro-Ro-Ro-Ro-Ro-Ro-Ronove! 300 00:17:26,404 --> 00:17:30,684 Ma sì... La Presidente attuale è piuttosto inaffidabile. 301 00:17:30,684 --> 00:17:34,254 È davvero adorabile, ma non so se è adatta a quel ruolo... 302 00:17:35,054 --> 00:17:36,314 Mi dispiace. 303 00:17:37,254 --> 00:17:39,284 V-Va tutto bene! 304 00:17:39,284 --> 00:17:41,224 Ci sono tantissimi studenti che la supportano. 305 00:17:41,224 --> 00:17:43,134 Facciamo quel che possiamo per ora. 306 00:17:43,474 --> 00:17:44,394 Ok... 307 00:17:44,394 --> 00:17:45,384 Porto la nuova scaletta. 308 00:17:45,384 --> 00:17:47,114 Le prendo qualcosa da bere! 309 00:17:47,114 --> 00:17:50,264 Ok. Quel che posso fare io è... 310 00:17:50,264 --> 00:17:55,354 Quindi, ieri Gyao aveva un buco in una delle sue ali. 311 00:17:55,354 --> 00:17:57,274 Gli ho suggerito di usare la colla per ripararla, 312 00:17:57,274 --> 00:17:59,804 ma il presidente ha detto che bastava una benda. 313 00:17:59,804 --> 00:18:01,024 Che ne pensi? 314 00:18:01,244 --> 00:18:04,404 Questo in che modo dovrebbe interessarmi? 315 00:18:04,664 --> 00:18:07,034 Beh, ecco... 316 00:18:07,934 --> 00:18:10,154 S-Stavo solo cercando di fare due chiacchiere. 317 00:18:10,414 --> 00:18:12,184 Cielo. 318 00:18:12,184 --> 00:18:15,584 Pensavo che fossimo amici dopo aver giocato a esecuzione con la palla di cannone. 319 00:18:17,944 --> 00:18:19,884 Pronto, grande Iruma! 320 00:18:19,884 --> 00:18:22,834 Sì! Sì! Ma certo! 321 00:18:22,834 --> 00:18:23,884 Lascia fare a me! 322 00:18:23,884 --> 00:18:26,044 Dannazione, Iruma è proprio fantastico. 323 00:18:26,054 --> 00:18:28,054 Guerrieri del Gioco 324 00:18:29,194 --> 00:18:31,014 Uh... Clara. 325 00:18:31,014 --> 00:18:34,344 So che siamo i Guerrieri del Gioco e quindi dovresti giocare... 326 00:18:36,234 --> 00:18:38,664 Ehi, calma! Quei cavi... 327 00:18:38,934 --> 00:18:40,124 Oh, si è spezzato. 328 00:18:40,944 --> 00:18:41,934 Da solo. 329 00:18:41,934 --> 00:18:43,324 I miei dati... 330 00:18:45,334 --> 00:18:47,344 Ehi, Tipo Morbidoso, cos'è? 331 00:18:47,344 --> 00:18:49,524 Oh, è un Uovo Rimpiattino. 332 00:18:49,524 --> 00:18:52,334 Si passa da una persona all'altra, e chi lo rompe ha perso— 333 00:18:52,334 --> 00:18:53,544 mi vuoi ascoltare?! 334 00:18:53,544 --> 00:18:56,524 Non tirare quel cavo! Non toccare quella leva! 335 00:18:56,524 --> 00:18:58,544 Cos'hai mangiato?! Sputalo subito! 336 00:19:01,304 --> 00:19:03,734 È questo che si prova ad essere madri? 337 00:19:03,734 --> 00:19:05,654 Bisogna avere un bel coraggio per crescere dei bambini. 338 00:19:05,654 --> 00:19:10,554 È pazzesco che Azz-Azz e Iruma giocassero ogni giorno con lei. 339 00:19:12,054 --> 00:19:13,554 Oh, è Irumuccio! 340 00:19:14,234 --> 00:19:18,234 Sì, proprio così. Sì. Grazie. 341 00:19:19,584 --> 00:19:22,694 Beh, sono riuscito a chiedere a loro due, però... 342 00:19:23,564 --> 00:19:28,204 Mi chiedo se il prof Kalego si arrabbierebbe se gli chiedessi aiuto. 343 00:19:30,774 --> 00:19:32,484 Idiota! Si può sapere che vuoi?! 344 00:19:32,484 --> 00:19:34,974 Chi pensavi di evocare?! 345 00:19:36,724 --> 00:19:39,574 Sì, si infurierebbe eccome... 346 00:19:42,934 --> 00:19:47,414 A-Amer... Presidente. C'è qualcosa che non va? 347 00:19:47,414 --> 00:19:50,674 Uhm, Iruma... 348 00:19:54,164 --> 00:19:55,684 Gradirei parlare con te. 349 00:19:56,384 --> 00:19:58,684 Certo... 350 00:19:58,684 --> 00:20:01,184 Sala Comune 351 00:20:02,394 --> 00:20:04,874 Mi ha chiesto di aspettarla qui, ma... 352 00:20:06,274 --> 00:20:08,944 Mi chiedo dove sia andata la Presidente. 353 00:20:12,584 --> 00:20:14,824 Non è ovvio? 354 00:20:14,824 --> 00:20:17,964 È una ragazza. Ha bisogno dei suoi tempi per prepararsi. 355 00:20:17,964 --> 00:20:20,184 Ali! Grazie al cielo. 356 00:20:20,184 --> 00:20:21,564 Vorrei chiederti una cosa. 357 00:20:21,564 --> 00:20:23,164 Calma, calma, calma. 358 00:20:23,164 --> 00:20:26,714 Chi ti ha dato il permesso di rivolgerti a me? 359 00:20:26,714 --> 00:20:30,344 Sono finalmente riuscito a uscire e mi hai abbandonato 360 00:20:30,344 --> 00:20:33,744 per andare a provarci con la nostra piccola Presidente 361 00:20:33,744 --> 00:20:34,984 o sbaglio? 362 00:20:34,984 --> 00:20:38,734 Non ho— mi dispiace. Ma sono stato molto occupato con il lavoro. 363 00:20:39,164 --> 00:20:47,334 Sai com'è, non vorrei uscirmene con un brutto ultimatum, tipo scegli me o il tuo lavoro, ma... 364 00:20:47,334 --> 00:20:50,244 è davvero importante, sai? 365 00:20:51,844 --> 00:20:54,394 Mi dispiace molto di averti lasciato da solo. 366 00:20:55,154 --> 00:20:58,744 Ti prego di darmi la tua opinione sull'incantesimo che ha colpito la Presidente. 367 00:20:59,684 --> 00:21:00,894 Per favore. 368 00:21:01,564 --> 00:21:05,914 Oh, sei proprio un caso disperato senza di me, piccolo Iru. 369 00:21:06,164 --> 00:21:09,544 Per quanto ne so io, l'incantesimo sulla piccola Presidente è quasi sciolto. 370 00:21:09,544 --> 00:21:11,174 Eh? Davvero? 371 00:21:11,804 --> 00:21:13,804 Ma c'è un problema. 372 00:21:13,804 --> 00:21:18,064 Gli incantesimi hanno un impatto diverso su ciascuno di noi. 373 00:21:18,064 --> 00:21:21,724 Il ghiaccio funziona contro i demoni che usano il fuoco. 374 00:21:22,094 --> 00:21:26,154 E le maledizioni calmanti non funzionano sui tipi depressi già di loro. 375 00:21:26,444 --> 00:21:31,184 C'è qualcosa nella nostra piccola Presidente che è stato influenzato da questo incantesimo alterante. 376 00:21:31,184 --> 00:21:33,034 È per questo che non riesce a tornare in sé. 377 00:21:33,034 --> 00:21:35,544 Qualcosa dentro ad Ameri? 378 00:21:36,154 --> 00:21:39,034 Il filo magico è ancora avvolto intorno a qualcosa! 379 00:21:39,534 --> 00:21:42,094 E non si scioglierà senza un fattore scatenante. 380 00:21:42,094 --> 00:21:43,294 Ad esempio? 381 00:21:43,874 --> 00:21:45,044 Oh-oh! 382 00:21:51,694 --> 00:21:54,804 Pres... Ameri! È tornata... 383 00:21:55,834 --> 00:21:56,724 Iruma! 384 00:23:29,024 --> 00:23:31,734 {\an8}Su 385 00:23:29,484 --> 00:23:31,734 {\an8}Ki 386 00:23:29,814 --> 00:23:31,734 {\an8}Ma 387 00:23:32,334 --> 00:23:34,684 Asmodeus, facciamo due chiacchiere! 388 00:23:34,684 --> 00:23:35,844 Ma anche no. 389 00:23:37,304 --> 00:23:40,694 In generale, Asmodeus è piuttosto freddo con tutti, tranne che con Iruma. 390 00:23:40,694 --> 00:23:42,324 Iruma! Capisco! 391 00:23:42,694 --> 00:23:47,424 Ehi, Azz! Parliamo del grande Iruma! 392 00:23:44,194 --> 00:23:45,624 No. 393 00:23:48,074 --> 00:23:50,764 Oh, il grande Iruma è proprio il grande Iruma! 394 00:23:50,764 --> 00:23:54,984 È così oh, così da grande Iruma! È così follemente il grande Iruma e mi stende ogni volta! 395 00:23:54,984 --> 00:23:57,124 {\an8}Quanti grandi Iruma possono stendere il grande Iruma se il grande Iruma continua a stenderli? 396 00:23:56,074 --> 00:23:57,854 I-Il presidente è diventato bianco! 397 00:23:57,124 --> 00:24:00,024 {\an8}E poi il grande Iruma è sempre degno della reputazione del grande Iruma... 398 00:23:57,854 --> 00:23:59,384 Ora so cosa non bisogna fare. 399 00:24:00,014 --> 00:24:24,994 Anteprima del Prossimo Episodio 400 00:24:00,734 --> 00:24:03,504 Ehi, sono io! Sono io! 401 00:24:03,504 --> 00:24:07,034 Chi sono io? Sì, sono io! Io sono io! Pertanto io sono me! 402 00:24:07,034 --> 00:24:09,994 Per dirla tutta, io sono me! Me! 403 00:24:09,994 --> 00:24:11,894 Il giorno delle elezioni è finalmente arrivato! 404 00:24:11,894 --> 00:24:14,774 Arrivai, io! Io sono arrivato! Le rose danzano! Io danzo! 405 00:24:14,774 --> 00:24:18,204 Sarò la versione più luccicante di me stesso! 406 00:24:18,204 --> 00:24:20,124 Nel prossimo episodio di LOL to Demon School! Ronove-kun!, 407 00:24:20,124 --> 00:24:21,494 "Lo sguardo della Presidente del consiglio studentesco!" 408 00:24:22,124 --> 00:24:24,984 Sono troppo devi splendido per questo specchio!