1 00:00:01,594 --> 00:00:03,724 .مدرسة الشّياطين بابيليس 2 00:00:03,724 --> 00:00:07,744 .بستّة مستويات من الصّفوف و666 طالب في المجموع 3 00:00:12,444 --> 00:00:15,424 ،في هذه المدرسة، حيث يتعايش الكثير من الشّياطين 4 00:00:15,424 --> 00:00:18,904 ثمّة مجموعة من الطّلاب الّذين يحافظون .على النّظام ويراقبون بقيّة الطلّاب 5 00:00:18,904 --> 00:00:22,554 ...نخبة الشّياطين النّبيلة والقاسية 6 00:00:23,304 --> 00:00:24,094 !بلع 7 00:00:24,094 --> 00:00:25,814 —إنّهم مجلس الـ 8 00:00:26,374 --> 00:00:27,814 !طاب يومكم 9 00:00:30,814 --> 00:00:33,944 ...حسنًا، كانوا مجلس الطّلبة، أجل 10 00:00:38,354 --> 00:00:43,624 ،سوزوكي إيروما، ذو الأربعة عشر سنة .هو الإنسان الوحيد الّذي يعيش في الجحيم 11 00:00:44,134 --> 00:00:49,234 بينما يستقبل مديحًا متواصلًا أثناء ،ارتياده لمدرسة الشّياطين بابيليس 12 00:00:49,234 --> 00:00:53,804 .يكتشف طموحه وهدفه كطالب 13 00:00:53,804 --> 00:00:55,064 ...وهو 14 00:00:55,064 --> 00:00:57,214 .أن يرتقي في رتبته 15 00:00:57,944 --> 00:01:05,254 فما الّذي ينتظره في المستقبل يا ترى؟ 16 00:02:36,014 --> 00:02:40,524 شيطانة جميلة 17 00:02:36,654 --> 00:02:38,454 ".شيطانة جميلة" 18 00:02:40,524 --> 00:02:42,604 هل سمعت بشأن الرّئيسة؟ 19 00:02:42,614 --> 00:02:43,834 ...لكن... ما الّذي حدث{ittai doushite} 20 00:02:43,834 --> 00:02:45,274 .أصبحت مختلفة تمامًا{marude betsujin da} 21 00:02:45,274 --> 00:02:46,024 .وظريفة{kawaii} 22 00:02:46,394 --> 00:02:52,334 إذًا، باراكي من مقاتلي البثّ لم يعرف .بوجود شخص مشبوه في غرفة الإذاعة 23 00:02:52,664 --> 00:02:55,204 ...فقط لو أنّ غرفة الإذاعة كانت مقفلة 24 00:02:55,544 --> 00:02:58,454 .شعر بالاستياء حقًّا لدرجة أنّه أراد قطع قرنيه 25 00:02:59,194 --> 00:03:01,754 .كان يجب أن أذهب معها 26 00:03:02,054 --> 00:03:06,124 لكن من قد يفعل أمرًا كهذا ولماذا؟ 27 00:03:13,764 --> 00:03:14,644 ما الخطب؟ 28 00:03:14,644 --> 00:03:16,314 .لا شيء 29 00:03:16,314 --> 00:03:18,134 .يبدو أنّ الجميع ينظرون لنا 30 00:03:18,354 --> 00:03:19,874 {\an8}.طاب يومكم 31 00:03:18,734 --> 00:03:20,394 ...باعتبار الأوضاع 32 00:03:20,624 --> 00:03:22,064 .هذا صحيح 33 00:03:22,064 --> 00:03:24,424 ...ما كنتُ لأتخيّل في حياتي أنّ رئيسة مجلس الطّلبة 34 00:03:24,424 --> 00:03:26,374 أين بسالتها المعتادة؟ 35 00:03:24,984 --> 00:03:28,604 {\an8}قد تكون الأخت التّوأم الصّغرى للآنسة !ذات الشّعر الأحمر. تشبهها تمامًا 36 00:03:28,604 --> 00:03:29,864 !بالطّبع ليست كذلك 37 00:03:29,864 --> 00:03:34,284 قد تكون التّوأم الثّالث إذًا؟ الرّابع؟ الخامس؟ السّادس؟ السّابع؟ 38 00:03:34,564 --> 00:03:39,114 !إيروما-ساما! لا بدّ أنّه منزعج بهذا كثيرًا 39 00:03:39,584 --> 00:03:42,664 ،لم نستطع الذّهاب للمدرسة معًا 40 00:03:42,664 --> 00:03:45,674 ...أو تناول الغداء معًا 41 00:03:45,854 --> 00:03:48,314 !لكن هذا هو الوقت لأكون ذا فائدة له 42 00:03:48,314 --> 00:03:50,244 !إلّم أبادر الآن فمتى؟ 43 00:03:50,244 --> 00:03:53,804 !حسنًا، سنبدأ تدريب الصّباح 44 00:03:51,504 --> 00:03:53,804 {\an8}!إيروما-ساما 45 00:03:59,144 --> 00:04:02,064 .أُنعمت عيناي! أجل 46 00:04:02,294 --> 00:04:04,374 .لنراقبها فحسب حاليًّا 47 00:04:04,374 --> 00:04:10,074 قالت الطّبيبة أنّها ينبغي أن تعود .لطبيعتها إن واصلت في روتينها الاعتياديّ 48 00:04:10,314 --> 00:04:11,744 .صحيح 49 00:04:11,744 --> 00:04:12,934 ما اسمك؟ 50 00:04:13,934 --> 00:04:15,574 .أزازيل أميري 51 00:04:15,904 --> 00:04:17,334 في أيّ صفّ أنت؟ 52 00:04:17,334 --> 00:04:18,454 ...أنا طالبة سنة ثانية 53 00:04:18,894 --> 00:04:21,674 هل تذكرين حقيقة أنّك رئيسة مجلس الطّلبة؟ 54 00:04:21,674 --> 00:04:26,004 .أجل، أذكر ذاتي الماضية بالفعل 55 00:04:26,004 --> 00:04:30,424 .كنتُ... عنيفةً بعض الشّيء 56 00:04:37,334 --> 00:04:38,734 .حالتها خطيرة 57 00:04:39,414 --> 00:04:42,194 .لكن لحسن الحظّ، تبدو ذاكرتها سليمة 58 00:04:42,194 --> 00:04:46,154 يمكننا على الأغلب أن نفترض .أنّ أحدًا ألقى عليها تعويذة نفسيّة 59 00:04:46,154 --> 00:04:47,114 ...صحيح 60 00:04:47,494 --> 00:04:50,204 ،ذكرت أنّها أصيبت بدخان غامض 61 00:04:50,204 --> 00:04:52,984 .لكن لم أسمع بدخان يعزّز أنوثة المرء 62 00:04:52,984 --> 00:04:54,874 هل سيكون إبطالها صعبًا؟ 63 00:04:57,044 --> 00:04:59,684 .التّعويذة متشابكة جدًّا 64 00:04:59,684 --> 00:05:02,134 .تخيّل سترة محبوكة من قبل هاوٍ 65 00:05:03,254 --> 00:05:07,374 شخصيّة أزازيل-سان المعتادة ومشاعرها وذكرياتها 66 00:05:07,374 --> 00:05:09,884 .متأثّرة كلّها من قبل التّعويذة بطريقة معقّدة 67 00:05:10,634 --> 00:05:12,954 ،سيكون من المستحيل إبطالها عنوةً 68 00:05:12,954 --> 00:05:14,884 .لكنّ التّعويذة نفسها بسيطة 69 00:05:15,274 --> 00:05:18,664 ،لذا، ما دامت تتبع روتينها المعتاد ومع مرور الوقت 70 00:05:18,664 --> 00:05:20,024 .سترجع لطبيعتها 71 00:05:20,644 --> 00:05:23,974 .علينا أن نراقبها فحسب 72 00:05:24,404 --> 00:05:27,144 ...كآبة 73 00:05:27,144 --> 00:05:28,694 !استقيموا أنتم الأربعة 74 00:05:28,694 --> 00:05:29,894 !حـ-حاضر 75 00:05:30,344 --> 00:05:31,914 !سنتعقّب الشّخص المسؤول 76 00:05:31,914 --> 00:05:33,274 !ونقبض عليه 77 00:05:40,254 --> 00:05:41,814 .حسنًا، هيّا بنا 78 00:05:41,814 --> 00:05:43,014 !حاضر 79 00:05:43,014 --> 00:05:45,374 .أعضاء مجلس الطّلبة هم قدوة هذه المدرسة 80 00:05:46,114 --> 00:05:49,694 إن كان مجلس الطّلبة، الّذي يقف عند ...قمّة الهيئة الطّلابّيّة، في هذه الحالة 81 00:05:49,694 --> 00:05:51,164 .لن ينفع هذا 82 00:05:51,794 --> 00:05:55,054 .سألقي في عين الاعتبار إلغاء مجلس الطّلبة كخيار 83 00:05:56,594 --> 00:06:01,644 وهكذا، عادت الرّئيسة أميري إلى روتينها .اليوميّ بينما هي في وضعها الرّقيق 84 00:06:01,644 --> 00:06:02,984 ...لكن 85 00:06:04,414 --> 00:06:06,434 !تحيّة 86 00:06:06,434 --> 00:06:07,404 .المعذرة 87 00:06:07,404 --> 00:06:12,194 أحضرت بعض الحلوى اليوم. أتودّون بعضها؟ 88 00:06:16,044 --> 00:06:17,424 .لنستمتع ببعض الشّاي 89 00:06:18,954 --> 00:06:21,144 .أريد أن أقف... أريد أن أعمل 90 00:06:21,144 --> 00:06:22,774 .أشعر وكأنّني سأكسر الكوب 91 00:06:22,774 --> 00:06:24,164 ...لكنّي سعيد جدًّا 92 00:06:28,284 --> 00:06:30,794 .الحياة اليوميّة للرّقيقة أميري 93 00:06:31,674 --> 00:06:33,004 .اجتماع الصّباح 94 00:06:33,004 --> 00:06:35,574 .أيّتها الرّئيسة، إليك طلب من مقاتلي الانضباط 95 00:06:35,574 --> 00:06:36,174 .حسنًا 96 00:06:37,274 --> 00:06:38,134 .حسنًا 97 00:06:43,164 --> 00:06:43,964 .حسنًا{hai} 98 00:06:44,624 --> 00:06:48,154 !إنّها بطيئة بشكل لا يصدّق... لكنّها ظريفة جدًّا 99 00:06:48,154 --> 00:06:51,794 .لن ننتهي في الوقت، لكنّها ظريفة 100 00:06:52,244 --> 00:06:54,334 .وأجل... إنّها ظريفة 101 00:06:55,334 --> 00:06:56,844 .الرّكض 102 00:06:57,194 --> 00:06:59,034 .هذا منعش حقًّا 103 00:06:59,034 --> 00:07:01,404 ...أجل 104 00:07:01,594 --> 00:07:03,324 .اجتماعات مع الأساتذة 105 00:07:04,644 --> 00:07:05,794 .دوريات 106 00:07:06,854 --> 00:07:08,254 .حمل الوثائق 107 00:07:10,874 --> 00:07:11,854 .المعذرة 108 00:07:13,084 --> 00:07:14,914 ألا بأس بهذا؟ 109 00:07:15,334 --> 00:07:18,804 هل يمكن أنّني... أعرقلكم؟ 110 00:07:19,924 --> 00:07:21,304 ...لا 111 00:07:21,304 --> 00:07:26,184 .أحاول أن أفعل ما أفعله عادةً 112 00:07:28,174 --> 00:07:29,534 !وتفعلينه بكلّ تأكيد 113 00:07:29,534 --> 00:07:31,864 !لا توجد أيّة مشكلة أيّتها الرّئيسة 114 00:07:33,834 --> 00:07:34,854 .فهمت 115 00:07:42,044 --> 00:07:43,734 .هذا صعب 116 00:07:43,734 --> 00:07:45,454 .لا تقل ذلك بصوتٍ مرتفع 117 00:07:45,854 --> 00:07:47,624 .هذا أصعب بخمس مرّات عن المعتاد 118 00:07:47,964 --> 00:07:52,124 .لأنّنا نقوم بعمل الرّئيسة الاعتياديّ 119 00:07:52,344 --> 00:07:54,774 .إنّه كثير، مع أنّنا نوزّعه على خمستنا 120 00:07:54,774 --> 00:07:56,774 .الرّئيسة مذهلة بحقّ 121 00:07:56,774 --> 00:07:58,124 .إنّها مؤتمنة كثيرًا 122 00:08:01,004 --> 00:08:03,514 .حان دورنا لمساندتها 123 00:08:03,914 --> 00:08:06,894 !استبسلوا! نحن مجلس الطّلبة 124 00:08:07,204 --> 00:08:08,774 !لن ندع الأمور تنتهي هكذا 125 00:08:08,944 --> 00:08:11,644 !علينا أن نجد المسؤول عن هذا حالًا 126 00:08:11,934 --> 00:08:13,024 !نعم 127 00:08:14,344 --> 00:08:16,884 هل يملك أيّ منكم فكرة من قد يكون؟ 128 00:08:16,884 --> 00:08:19,454 .ثمّة احتمالات كثيرة جدًّا 129 00:08:19,454 --> 00:08:21,654 .يصعب حصرها 130 00:08:22,804 --> 00:08:27,224 .ليس من المفاجئ أن يكرهها النّاس أو يحسدونها 131 00:08:27,224 --> 00:08:30,074 ...لكن إن كان عليّ اختيار الشّخص الأكثر شبهة 132 00:08:30,454 --> 00:08:33,084 الأكثر شبهة؟ 133 00:08:33,944 --> 00:08:36,034 !باب مكتب مجلس الطّلبة مفتوح 134 00:08:36,034 --> 00:08:36,844 ماذا...؟ 135 00:08:40,604 --> 00:08:41,554 !ماذا تفعل بظنّك؟ 136 00:08:43,564 --> 00:08:47,004 !مرحبًا يا فلّاحي مجلس الطّلبة 137 00:08:47,004 --> 00:08:48,704 !تأخّرتم كثيرًا 138 00:08:48,704 --> 00:08:51,054 !يحيا، يحيا، أحسنت يا رومي-ساما 139 00:08:51,734 --> 00:08:53,934 ...بالطّبع سيكون أنت 140 00:08:53,934 --> 00:08:56,854 !أجل، إنّه أنا 141 00:08:56,854 --> 00:09:06,304 !أنا رونوفي روميرو 142 00:09:01,654 --> 00:09:06,664 {\an8}ال بهجة 143 00:09:07,964 --> 00:09:09,224 !أجل، إنّه أنا 144 00:09:09,224 --> 00:09:11,964 !أنا رونوفي روميري 145 00:09:11,964 --> 00:09:15,654 !يحيا، يحيا، أحسنت يا رومي-ساما 146 00:09:16,024 --> 00:09:17,384 من هذا؟ 147 00:09:17,384 --> 00:09:20,324 .إنّه... الشّخص الأكثر شبهة الّذي ذكرناه قبل قليل 148 00:09:20,324 --> 00:09:21,454 أهذا هو؟ 149 00:09:21,454 --> 00:09:25,964 .إنّه رئيس مقاتلي الانضباط وكان يسعى وراء منصب رئيستنا 150 00:09:26,244 --> 00:09:27,174 !ماذا؟ 151 00:09:27,174 --> 00:09:30,254 !اسمعوا! دعونا نتحدّث عنّي بصوت مرتفع أكثر، رجاءً 152 00:09:30,894 --> 00:09:34,844 !رونوفي روميري 153 00:09:33,264 --> 00:09:38,154 {\an8}!اسمي خرافيّ لدرجة أنّني لا أستطيع سوى أن أنادي به 154 00:09:38,154 --> 00:09:39,904 !أجل يا رومي-ساما 155 00:09:39,904 --> 00:09:42,814 !كان مجلس الطّلبة يتجاهلونني طوال هذا الوقت 156 00:09:42,814 --> 00:09:45,404 ...والآن، اسمحوا لي أن أعلن جهرًا 157 00:09:45,404 --> 00:09:50,524 !نحن، مقاتلو انضباط بابيليس، أتينا للاستحواذ على مجلس الطّلبة 158 00:09:50,524 --> 00:09:51,784 !أحبّك 159 00:09:51,784 --> 00:09:59,054 !أنا، رونوفي روميري، سأصبح رئيس مجلس الطّلبة القادم 160 00:09:59,054 --> 00:10:01,054 161 00:10:01,274 --> 00:10:02,544 !أولي 162 00:10:03,134 --> 00:10:06,044 أرى أنّ هناك شخصًا لم ألتقيه بهد{hajimemashite no ko mo irune} 163 00:10:07,164 --> 00:10:10,524 !افتح عينيك جيّدًا وانظر إليّ{Ryou me akete yoku mitene} 164 00:10:11,114 --> 00:10:19,384 أتيت من قلعة بهيجة في أعماق غابة بوغينفيا{buugenbiria no mori fukaku yukai no shiro kara yattekitanda boku wa} 165 00:10:19,384 --> 00:10:22,564 سول! أنا أمير الشّمس{sole taiyou no ouji } 166 00:10:22,564 --> 00:10:23,944 !أموري 167 00:10:24,234 --> 00:10:30,104 يبدو، يبدو، يبدو أنّك أسرت{douyara boku no boku no boku no kouki na tatazumai ni } 168 00:10:30,104 --> 00:10:33,544 من قبل مظهري النّبيل والسّاحر{Me ga ubawarete shimatta youda} 169 00:10:33,544 --> 00:10:36,044 !تهانينا 170 00:10:36,214 --> 00:10:39,174 !وُلدت لأصنع جلبة 171 00:10:39,174 --> 00:10:41,914 !وُلد لأتألّق 172 00:10:42,104 --> 00:10:44,094 سأمنحك قبلة خرافيّة{neppu no kisu} 173 00:10:44,094 --> 00:10:46,894 !أنا قاتل باهر 174 00:10:46,894 --> 00:10:48,294 !أحبّك 175 00:10:48,494 --> 00:10:50,554 !حسنًا، يكفي 176 00:10:50,554 --> 00:10:51,804 !ها هو الباب 177 00:10:52,054 --> 00:10:55,814 !أجل! اسمي، اسمي، اسمي{ sou boku no boku no boku no namae wa} 178 00:10:55,064 --> 00:10:55,804 {\an8}!لا تهزأ 179 00:10:56,134 --> 00:11:00,064 !رونوفي، رونوفي، أجل، رونوفي 180 00:11:00,064 --> 00:11:04,354 !اسمي، اسمي، اسمي هو رونوفي 181 00:11:04,354 --> 00:11:08,834 !إنّه رونوفي روميري 182 00:11:09,224 --> 00:11:11,914 !أولي 183 00:11:15,054 --> 00:11:17,084 إذًا، ما هم مقاتلو الانضباط؟ 184 00:11:16,414 --> 00:11:19,414 {\an8}!شو! شو 185 00:11:17,084 --> 00:11:19,414 .المنافسون المزعومين لمجلس الطّلبة 186 00:11:19,424 --> 00:11:21,254 {\an8}!أزهار لأجلك يا رومي-ساما{b} 187 00:11:19,774 --> 00:11:21,944 يقومون بأنشطة مشابهة لمجلس الطّلبة 188 00:11:21,254 --> 00:11:23,924 {\an8}!مذهل 189 00:11:21,944 --> 00:11:24,714 .ويقومون ببعض الأفعال المتباهية ويريدون أن يتشاحنوا معنا 190 00:11:25,004 --> 00:11:25,964 ...ما يعني 191 00:11:26,664 --> 00:11:29,214 .إنّه شخص سيستفيد من وقوع الرّئيسة 192 00:11:29,464 --> 00:11:32,104 هل أنت من استهدف الرّئيسة؟ 193 00:11:32,104 --> 00:11:34,134 !لا أدري عمّاذا تتحدّث 194 00:11:34,134 --> 00:11:37,354 ...ا-الأهمّ، اتركني 195 00:11:37,794 --> 00:11:40,104 {\an8}!رومي-ساما 196 00:11:37,794 --> 00:11:40,484 ...يا لها من موجة وحشيّة 197 00:11:41,034 --> 00:11:45,794 .لـ-لـ-لمسني رجل لـ6.6 ثانية... خارت قوى رونوفي 198 00:11:46,634 --> 00:11:51,034 !رومي-ساما! رومي-ساما! رومي-ساما! رومي-ساما 199 00:11:50,424 --> 00:11:54,784 .لديهم قواعدهم الخاصّة هكذا، لذا لا يخرجون أبدًا 200 00:11:55,944 --> 00:11:57,804 ...بما أنّ الرّئيسة مستضعفة 201 00:11:57,804 --> 00:12:01,834 !أعلن عن قتال الواحد ضدّ واحد المعروف بانتخابات الانحلال 202 00:12:02,714 --> 00:12:04,744 .انتخابات الانحلال 203 00:12:04,744 --> 00:12:08,344 .إعلان عن الحرب من مقاتلين إلى مجلس الطّلبة 204 00:12:08,344 --> 00:12:12,234 ،إن تنازع عدد من الطّلاب مع مجلس الطّلبة 205 00:12:12,234 --> 00:12:14,174 سيختارون مقاتلين لتمثيلهم 206 00:12:14,174 --> 00:12:17,704 .ويصوّتون إمّا لمجلس الطّلبة أو لأولئك المقاتلين 207 00:12:17,704 --> 00:12:19,094 ...والمقاتلون الّذين يخسرون 208 00:12:20,314 --> 00:12:22,104 .سيتمّ حلّهم على الفور 209 00:12:22,104 --> 00:12:25,644 وأيضًا، فور أن يتمّ الإعلان عن قتال .الواحد ضدّ واحد هذا، لا يمكن الرّفض 210 00:12:27,494 --> 00:12:30,134 ،هذا ما خطّط له تمامًا 211 00:12:30,134 --> 00:12:31,804 .لكنّنا لا نملك أيّ دليل 212 00:12:31,804 --> 00:12:33,494 .نحن مقيّدون حاليًّا 213 00:12:33,494 --> 00:12:35,384 .كما ترون، لديّ إمضاءات 214 00:12:35,384 --> 00:12:38,394 !أحسنت يا رومي-ساما! أنت صوت الشّياطين 215 00:12:39,104 --> 00:12:41,834 !كلّهم مقاتلون تعاملنا معهم بحزم 216 00:12:43,554 --> 00:12:47,744 ...السّبب الّذي لم يدفعني لطلب هذا النّزال آنفًا 217 00:12:47,744 --> 00:12:50,964 .كانت سلطة الآنسة أزازيل مطلقة 218 00:12:51,394 --> 00:12:55,354 .لكنّها الآن ليست سوى زهرة رقيقة 219 00:12:55,694 --> 00:13:02,394 أفترض أنّني لا أمانع أن أدعوك لتكوني .سكرتيرتي في مجلس الطّلبة الجديد 220 00:13:03,364 --> 00:13:04,924 !كيف تجرؤ؟ 221 00:13:07,534 --> 00:13:08,274 !مهلًا 222 00:13:13,894 --> 00:13:16,764 {\an8}!رومي-ساما 223 00:13:13,894 --> 00:13:18,774 !لـ-لمسني رجل لـ0.6 ثانية 224 00:13:18,774 --> 00:13:19,454 من أنت؟ 225 00:13:19,454 --> 00:13:22,914 ...آ-آسف. لـ-لكن 226 00:13:23,804 --> 00:13:28,254 .ارتأيت أنّه من الفظّ أن تلمس شعر فتاة دون إذنها 227 00:13:31,434 --> 00:13:33,814 فظّ؟ 228 00:13:34,254 --> 00:13:36,414 {\an8}...كآبة 229 00:13:34,764 --> 00:13:37,654 !أيّها الشرّير! كيف تجرؤ على توبيخ رومي-ساما؟ 230 00:13:37,654 --> 00:13:38,644 !هذا قاسٍ 231 00:13:39,974 --> 00:13:43,894 !فليكن. سأقبل حقدك 232 00:13:45,344 --> 00:13:47,564 !انتظروا فحسب 233 00:13:47,564 --> 00:13:49,994 ...أنا، رونوفي، رونوفي، رونوفي 234 00:13:49,304 --> 00:13:49,994 {\an8}!اخرس 235 00:13:49,994 --> 00:13:53,814 !سيجعلكم رونوفي تستقيلون جميعًا 236 00:13:54,954 --> 00:13:56,954 !نظّفوا أزهاركم الغبيّة على الأقلّ 237 00:13:56,954 --> 00:13:58,044 ...يا لجرأته 238 00:13:58,044 --> 00:14:01,544 عـ-عذرًا، هل فعلت شيئًا لا يجب أن أفعله؟ 239 00:14:01,804 --> 00:14:02,744 !أحسنت قولًا 240 00:14:02,744 --> 00:14:04,364 !مؤلم 241 00:14:04,364 --> 00:14:06,254 .سبقتني، تبًّا 242 00:14:22,714 --> 00:14:25,444 .يبدو منبّهك رائعًا 243 00:14:25,444 --> 00:14:27,014 !شكرًا جزيلًا 244 00:14:27,294 --> 00:14:31,034 .عجبًا، اتّصل بي أز-كن وكلارا كثيرًا 245 00:14:31,504 --> 00:14:36,244 .نظرًا للأوضاع، يقدم رونوفي على حركته قريبًا 246 00:14:36,984 --> 00:14:38,774 .علينا أن نستعدّ بالتّأكيد 247 00:14:38,774 --> 00:14:40,534 يقدم على حركته؟ 248 00:14:40,534 --> 00:14:43,804 !مرحبًا أيّها العامّة 249 00:14:50,214 --> 00:14:51,664 !هذا أنا 250 00:14:56,424 --> 00:15:01,134 !رونوفي روميري 251 00:15:01,134 --> 00:15:06,794 {\an8}مهما كان الوقت أو المكان، بإمكانه .كسب اهتمام النّاس بجاذبيّته 252 00:15:05,684 --> 00:15:10,274 جاذبيّة 253 00:15:06,794 --> 00:15:10,264 {\an8}.تلك هي قدرة سلالة رونوفي روميري 254 00:15:13,984 --> 00:15:14,984 .إنّه رونوفي 255 00:15:14,984 --> 00:15:16,304 ماذا؟ ما الّذي يجري؟ 256 00:15:16,304 --> 00:15:19,014 هل يقوم بشيء مبهرج ثانيةً؟ 257 00:15:19,564 --> 00:15:22,444 .جذب اهتمام النّاس. تلك هي حدود قدرته 258 00:15:22,444 --> 00:15:25,694 ،أنا، رئيس مقاتلي الانضباط، رونوفي 259 00:15:25,694 --> 00:15:30,954 رونوفي روميري، أعلنت عن قتال !واحد ضدّ واحد ضدّ مجلس الطّلبة 260 00:15:31,584 --> 00:15:32,834 انتخابات انحلال؟ 261 00:15:32,834 --> 00:15:34,214 حقًّا؟ انتخابات الانحلال؟ 262 00:15:34,214 --> 00:15:36,744 يبدو هذا ممتعًا. أتريد الرّهان؟ 263 00:15:37,464 --> 00:15:41,474 ،فور أن أصبح رئيس مجلس الطّلبة 264 00:15:41,474 --> 00:15:45,764 !سأنقص أيّام الدّراسة إلى النّصف وسنذهب في عطلة بدل ذلك 265 00:15:45,764 --> 00:15:49,514 سأقيم المزيد من المناطق التّرفيهيّة في !المدرسة ولن يكون هناك المزيد من الاختبارات 266 00:15:49,514 --> 00:15:51,144 !سيتمّ إقصاؤها جميعًا 267 00:15:53,484 --> 00:15:59,344 !سيكون لدينا نافورة عصير وشجرة تنمو اللّحم والكثير من المرح 268 00:16:02,394 --> 00:16:03,374 .بالمناسبة يا رونوفي 269 00:16:03,374 --> 00:16:04,574 .أجل، هذا هو أنا 270 00:16:04,574 --> 00:16:06,464 أيمكنك أن تفعل أيًّا من هذا فعلًا؟ 271 00:16:06,464 --> 00:16:08,134 !لن أعدكم بشيء 272 00:16:08,134 --> 00:16:08,954 ماذا؟ 273 00:16:08,954 --> 00:16:11,664 !لم أقطع وعدًا قطّ 274 00:16:14,084 --> 00:16:16,034 .حـ-حسنًا إذًا 275 00:16:16,034 --> 00:16:16,794 !لكن 276 00:16:17,674 --> 00:16:21,914 لكن أنا، رونوفي روميري، سأبذل !جهدي لأحرص أن يبذل رونوفي جهده 277 00:16:21,914 --> 00:16:23,014 ...يبذل رونوفي جهده 278 00:16:23,014 --> 00:16:24,104 ...يبذل رونوفي جهده 279 00:16:24,104 --> 00:16:25,184 ...يبذل رونوفي جهده 280 00:16:25,644 --> 00:16:28,074 ...أنا، أنا، أنا 281 00:16:28,074 --> 00:16:31,144 !سأحاول وأرى أن كان سيتمّ إنجاز أيّ من هذا 282 00:16:31,144 --> 00:16:33,614 !سأسعى لجعل بابيليس ممتعة قدر الإمكان 283 00:16:33,614 --> 00:16:34,604 !ما يعني 284 00:16:35,734 --> 00:16:40,264 سأعدكم بمرح أكثر بكثير ممّا سمحت .به رئيسة مجلس الطّلبة الحاليّة 285 00:16:41,774 --> 00:16:43,414 !قد يكون ذلك ممتعًا 286 00:16:43,414 --> 00:16:45,594 .لا أدري عمّاذا يتحدّث 287 00:16:45,594 --> 00:16:46,374 !إنّه غبيّ{ahoda} 288 00:16:46,374 --> 00:16:48,124 !هذا منعش نوعًا ما 289 00:16:48,664 --> 00:16:50,514 .إنّه يثير حماس الجميع 290 00:16:50,514 --> 00:16:53,004 .إنّه يخاطر بحياته فقط ليجذب الاهتمام 291 00:16:53,414 --> 00:16:55,334 .لا نستطيع أن نخسر 292 00:16:58,294 --> 00:17:04,734 —عذرًا، أنا... سأراجع... ميزانيّة هذه المدر 293 00:17:06,024 --> 00:17:07,134 .تـ-تشجّعي 294 00:17:07,134 --> 00:17:07,884 .تستطيعين 295 00:17:07,884 --> 00:17:08,924 .نؤمن بك 296 00:17:08,924 --> 00:17:10,974 .إنّها تبذل جهدها لتصل إلى الطّلبة أيضًا 297 00:17:10,974 --> 00:17:14,754 ...لست واثقًا ما إن كانت تجذب التّأييد أم الشّفقة 298 00:17:15,254 --> 00:17:17,264 .نحن في موقع غير مؤاتٍ بالفعل 299 00:17:17,264 --> 00:17:19,854 .الشّياطين ميّالة للأشياء الممتعة 300 00:17:20,394 --> 00:17:22,864 .ستكون لديك الأفضليّة الواضحة إن استطعت جذب اهتمامهم 301 00:17:22,444 --> 00:17:25,744 {\an8}ال بهجة 302 00:17:22,864 --> 00:17:26,404 !رو-رو-رو-رو-رو-رو-رو-رو-رونوفي 303 00:17:26,404 --> 00:17:30,684 .لكن أجل... الرّئيسة الحاليّة غير مؤتمنة نوعًا ما 304 00:17:30,684 --> 00:17:34,254 إنّها ظريفة للغاية لكن لست واثقًا ...ما إن كانت مؤهّلة لتكون الرّئيسة 305 00:17:35,054 --> 00:17:36,314 .أنا آسفة 306 00:17:37,254 --> 00:17:39,284 !لـ-لا بأس 307 00:17:39,284 --> 00:17:41,224 !هناك الكثير من الطّلاب الّذين يدعمونك 308 00:17:41,224 --> 00:17:43,134 .لنفعل ما نستطيع فعله فحسب الآن 309 00:17:43,474 --> 00:17:44,394 ...حسنًا 310 00:17:44,394 --> 00:17:45,384 .سندبّر لك لوحات إشعاريّة جديدة 311 00:17:45,384 --> 00:17:47,114 !سأجلب شيئًا لنشربه 312 00:17:47,114 --> 00:17:50,264 ...حسنًا. الشّيء الّذي أستطيع المساعدة به 313 00:17:50,264 --> 00:17:55,354 .إذًا، كان يعاني غياو البارحة بثقب في إحدى جناحيه 314 00:17:55,354 --> 00:17:57,274 ،أقترح أن نستخدم غراءً لإصلاحه 315 00:17:57,274 --> 00:17:59,804 .لكنّ الرّئيسة قالت أنّ الضمّادة ستفي بالغرض 316 00:17:59,804 --> 00:18:01,024 ما رأيك؟ 317 00:18:01,244 --> 00:18:04,404 ما علاقتي بذلك؟ 318 00:18:04,664 --> 00:18:07,034 ...ماذا؟ في الواقع 319 00:18:07,934 --> 00:18:10,154 .أ-أحاول خلق محادثة فحسب 320 00:18:10,414 --> 00:18:12,184 .يا إلهي 321 00:18:12,184 --> 00:18:15,584 .ظننت أنّنا تقرّبنا قليلًا بعد لعبنا لمدفع الإعدام معًا 322 00:18:17,944 --> 00:18:19,884 !مرحبًا يا إيروما-ساما 323 00:18:19,884 --> 00:18:22,834 !أجل! أجل! بكلّ تأكيد 324 00:18:22,834 --> 00:18:23,884 !دع الأمر لي 325 00:18:23,884 --> 00:18:26,044 .تبًّا، إيروما-كن مذهل 326 00:18:26,054 --> 00:18:28,054 مقاتلو الألعاب 327 00:18:29,194 --> 00:18:31,014 .عذرًا... كلارا-تشان 328 00:18:31,014 --> 00:18:34,344 ...أعلم أنّنا مقاتلو الألعاب ويفترض بك أن تلعبي 329 00:18:36,234 --> 00:18:38,664 ...مهلًا! تلك الحبال 330 00:18:38,934 --> 00:18:40,124 .لقد انقطع 331 00:18:40,944 --> 00:18:41,934 .لوحده 332 00:18:41,934 --> 00:18:43,324 ...بياناتي 333 00:18:45,334 --> 00:18:47,344 منفوش-كن، ما هذا؟ 334 00:18:47,344 --> 00:18:49,524 .إنّها بيضة مسطّحة 335 00:18:49,524 --> 00:18:52,334 —بحيث يتمّ تمريرها بينك وشخص آخر وفور أن تكسر تخسر 336 00:18:52,334 --> 00:18:53,544 !هلّا أصغيت لي؟ 337 00:18:53,544 --> 00:18:56,524 !لا ينبغي أن تسحبي ذلك الحبل! لا تلمسي ذلك المقبض 338 00:18:56,524 --> 00:18:58,544 !ما ذاك الشّيء في فمك؟! ابصقيه حالًا 339 00:19:01,304 --> 00:19:03,734 أهذا هو شعور الأمومة؟ 340 00:19:03,734 --> 00:19:05,654 .تحتاج للكثير من الشّجاعة لتربية الأطفال 341 00:19:05,654 --> 00:19:10,554 حقيقة أنّ أز-أز وإيروما-كن كانا .يلعبان معها كلّ يوم تثير الذّهول 342 00:19:12,054 --> 00:19:13,554 !إنّه إيروما-تشي 343 00:19:14,234 --> 00:19:18,234 .أجل، هذا صحيح. أجل. شكرًا 344 00:19:19,584 --> 00:19:22,694 ...في الواقع، تمكّنتُ من أن أسأل ذلكما الاثنين 345 00:19:23,564 --> 00:19:28,204 .أتساءل إن كان سيغضب كاليغو-سينسي إن طلبت منه المساعدة 346 00:19:30,774 --> 00:19:32,484 !أيّها الأحمق! ماذا تريد؟ 347 00:19:32,484 --> 00:19:34,974 !من تظنّ أنّك تستدعي؟ 348 00:19:36,724 --> 00:19:39,574 ...أجل، سيغضب بالتّأكيد 349 00:19:42,934 --> 00:19:47,414 أ-أميري-سا... الرّئيسة. هل من خطب؟ 350 00:19:47,414 --> 00:19:50,674 .عذرًا يا إيروما... سان 351 00:19:54,164 --> 00:19:55,684 .أودّ الحديث معك 352 00:19:56,384 --> 00:19:58,684 أكيد...؟ 353 00:19:58,684 --> 00:20:01,184 الغرفة المشتركة 354 00:20:02,394 --> 00:20:04,874 ...طلبت منّي الانتظار هنا، لكن 355 00:20:06,274 --> 00:20:08,944 .أتساءل أين ذهبت الرّئيسة 356 00:20:12,584 --> 00:20:14,824 أليس هذا واضحًا؟ 357 00:20:14,824 --> 00:20:17,964 .إنّها فتاة. تستغرق كثيرًا لتجهز 358 00:20:17,964 --> 00:20:20,184 .ألي-سان! حمدًا لهذا 359 00:20:20,184 --> 00:20:21,564 .هناك ما أريد أن أطلبه منك 360 00:20:21,564 --> 00:20:23,164 .بربّك 361 00:20:23,164 --> 00:20:26,714 من أعطاك الإذن للحديث معي؟ 362 00:20:26,714 --> 00:20:30,344 أستطيع الخروج أخيرًا وتركتني 363 00:20:30,344 --> 00:20:33,744 ،فقط لتذهب وتتغزّل بالآنسة الرّئيسة 364 00:20:33,744 --> 00:20:34,984 أليس كذلك؟ 365 00:20:34,984 --> 00:20:38,734 .لم— آسف. لكنّي كنتُ مشغولًا جدًّا مع العمل 366 00:20:39,164 --> 00:20:47,334 ...لعلمك، لن أفعل شيئًا بشعًا كتخييرك بيني وبين عملك، لكن 367 00:20:47,334 --> 00:20:50,244 .لكنّ الصرّاحة مهمّة 368 00:20:51,844 --> 00:20:54,394 .أنا آسف لأنّي تركتك لوحدك 369 00:20:55,154 --> 00:20:58,744 أرجو أن تعطيني رأيك عن التّعويذة .الّتي تمّ إلقاؤها على الرّئيسة 370 00:20:59,684 --> 00:21:00,894 .رجاءً 371 00:21:01,564 --> 00:21:05,914 .أنت يائس من دوني يا إيرو الصّغير 372 00:21:06,164 --> 00:21:09,544 بحدّ علمي، فإنّ التّعويذة الّتي .على الآنسة الرّئيسة ملغاة تقريبًا 373 00:21:09,544 --> 00:21:11,174 ماذا؟ أهي كذلك؟ 374 00:21:11,804 --> 00:21:13,804 .ثمّة مشكلة واحدة 375 00:21:13,804 --> 00:21:18,064 .يختلف تأثير التّعويذة من شخص لآخر 376 00:21:18,064 --> 00:21:21,724 .يؤثّر الجليد جيّدًا على الشّياطين الّذين يستخدمون سحر اللّهب 377 00:21:22,094 --> 00:21:26,154 بينما اللّعنات الّتي يفترض أن تهدّئ المرء .لن تفلح على أولئك الّذين هم كئيبون فعلًا 378 00:21:26,444 --> 00:21:31,184 .يبدو أنّ هناك شيء في داخلها يجعلها تتأثّر بهذه التّعويذة 379 00:21:31,184 --> 00:21:33,034 .لهذا لا تستطيع التّراجع 380 00:21:33,034 --> 00:21:35,544 شيء داخل أميري-سان؟ 381 00:21:36,154 --> 00:21:39,034 !ما زال الخيط السّحريّ عالق على شيء ما 382 00:21:39,534 --> 00:21:42,094 .ولن تُبطل دون حافز 383 00:21:42,094 --> 00:21:43,294 مثل ماذا؟ 384 00:21:43,874 --> 00:21:45,044 !عجبًا 385 00:21:51,694 --> 00:21:54,804 ...الرّ... أميري-سان! عدت إلى 386 00:21:55,834 --> 00:21:56,724 !إيروما 387 00:23:28,804 --> 00:23:32,334 !سو-كي-ما 388 00:23:29,024 --> 00:23:31,734 {\an8}ما 389 00:23:29,484 --> 00:23:31,734 {\an8}كي 390 00:23:29,814 --> 00:23:31,734 {\an8}سو 391 00:23:32,334 --> 00:23:34,684 !أسموديوس-كن، دعنا ندردش 392 00:23:34,684 --> 00:23:35,844 .أرفض 393 00:23:37,304 --> 00:23:40,694 .أسموديوس يتصرّف ببرودة عمومًا مع الجميع ما عدا إيروما-كن 394 00:23:40,694 --> 00:23:42,324 !إيروما! فهمت 395 00:23:42,694 --> 00:23:47,424 !يا أز-كن! لنتحدّث عن إيروما-ساما 396 00:23:44,194 --> 00:23:45,624 {\an8}.أرفض 397 00:23:48,074 --> 00:23:50,764 !إيروما-ساما هو إيروما-ساما حقًّا 398 00:23:50,764 --> 00:23:54,984 !إنّه إيروما-ساما فحسب! إنّه إيروما-ساما ويقتلني في كلّ مرّة 399 00:23:54,984 --> 00:23:57,124 كم من إيروما-ساما يستطيع إيروما-ساما قتلهم إن واصل إيروما-ساما في القتل؟ 400 00:23:56,074 --> 00:23:57,854 {\an8}!ا-الرّئيسة تتحوّل إلى لون أبيض 401 00:23:57,124 --> 00:24:00,024 ...كما أنّ إيروما-ساما دائمًا إيروما-ساما مع نفسه 402 00:23:57,854 --> 00:23:59,384 {\an8}.أظنّني أعلم ما يجب ألّا أفعله الآن 403 00:24:00,014 --> 00:24:24,994 عرض مسبق للحلقة القادمة 404 00:24:00,734 --> 00:24:03,504 !مرحبًا، هذا أنا 405 00:24:03,504 --> 00:24:07,034 !من أنا؟ أجل، إنّه أنا! أنا هو أنا! بالتّالي، أنا هو أنا 406 00:24:07,034 --> 00:24:09,994 !لأكون دقيقًا أكثر، أنا هو أنا 407 00:24:09,994 --> 00:24:11,894 !حان وقت التّصويت أخيرًا 408 00:24:11,894 --> 00:24:14,774 !أتى أنا! لقد وصلت! الورود ترقص! وأنا أرقص 409 00:24:14,774 --> 00:24:18,204 !سأكون أنا الأكثر بريقًا يستطيع أنا أن يصبحه 410 00:24:18,204 --> 00:24:20,124 "!في الحلقة القادمة من "هاها بمدرسة الشّياطين! رونوفي-كن 411 00:24:20,124 --> 00:24:21,494 "!تحديق رئيس مجلس الطّلبة" 412 00:24:22,124 --> 00:24:24,984 !أنا جذّاب بشكل شيطانيّ على هذه المرآة