1
00:00:01,594 --> 00:00:03,724
.مدرسة الشّياطين بابيليس
2
00:00:03,724 --> 00:00:07,744
.بستّة مستويات من الصّفوف و666 طالب في المجموع
3
00:00:12,444 --> 00:00:15,424
،في هذه المدرسة، حيث يتعايش الكثير من الشّياطين
4
00:00:15,424 --> 00:00:18,904
ثمّة مجموعة من الطّلاب الّذين يحافظون
.على النّظام ويراقبون بقيّة الطلّاب
5
00:00:18,904 --> 00:00:22,554
...نخبة الشّياطين النّبيلة والقاسية
6
00:00:23,304 --> 00:00:24,094
!بلع
7
00:00:24,094 --> 00:00:25,814
—إنّهم مجلس الـ
8
00:00:26,374 --> 00:00:27,814
!طاب يومكم
9
00:00:30,814 --> 00:00:33,944
...حسنًا، كانوا مجلس الطّلبة، أجل
10
00:00:38,354 --> 00:00:43,624
،سوزوكي إيروما، ذو الأربعة عشر سنة
.هو الإنسان الوحيد الّذي يعيش في الجحيم
11
00:00:44,134 --> 00:00:49,234
بينما يستقبل مديحًا متواصلًا أثناء
،ارتياده لمدرسة الشّياطين بابيليس
12
00:00:49,234 --> 00:00:53,804
.يكتشف طموحه وهدفه كطالب
13
00:00:53,804 --> 00:00:55,064
...وهو
14
00:00:55,064 --> 00:00:57,214
.أن يرتقي في رتبته
15
00:00:57,944 --> 00:01:05,254
فما الّذي ينتظره في المستقبل يا ترى؟
16
00:02:36,014 --> 00:02:40,524
شيطانة جميلة
17
00:02:36,654 --> 00:02:38,454
".شيطانة جميلة"
18
00:02:40,524 --> 00:02:42,604
هل سمعت بشأن الرّئيسة؟
19
00:02:42,614 --> 00:02:43,834
...لكن... ما الّذي حدث{ittai doushite}
20
00:02:43,834 --> 00:02:45,274
.أصبحت مختلفة تمامًا{marude betsujin da}
21
00:02:45,274 --> 00:02:46,024
.وظريفة{kawaii}
22
00:02:46,394 --> 00:02:52,334
إذًا، باراكي من مقاتلي البثّ لم يعرف
.بوجود شخص مشبوه في غرفة الإذاعة
23
00:02:52,664 --> 00:02:55,204
...فقط لو أنّ غرفة الإذاعة كانت مقفلة
24
00:02:55,544 --> 00:02:58,454
.شعر بالاستياء حقًّا لدرجة أنّه أراد قطع قرنيه
25
00:02:59,194 --> 00:03:01,754
.كان يجب أن أذهب معها
26
00:03:02,054 --> 00:03:06,124
لكن من قد يفعل أمرًا كهذا ولماذا؟
27
00:03:13,764 --> 00:03:14,644
ما الخطب؟
28
00:03:14,644 --> 00:03:16,314
.لا شيء
29
00:03:16,314 --> 00:03:18,134
.يبدو أنّ الجميع ينظرون لنا
30
00:03:18,354 --> 00:03:19,874
{\an8}.طاب يومكم
31
00:03:18,734 --> 00:03:20,394
...باعتبار الأوضاع
32
00:03:20,624 --> 00:03:22,064
.هذا صحيح
33
00:03:22,064 --> 00:03:24,424
...ما كنتُ لأتخيّل في حياتي أنّ رئيسة مجلس الطّلبة
34
00:03:24,424 --> 00:03:26,374
أين بسالتها المعتادة؟
35
00:03:24,984 --> 00:03:28,604
{\an8}قد تكون الأخت التّوأم الصّغرى للآنسة
!ذات الشّعر الأحمر. تشبهها تمامًا
36
00:03:28,604 --> 00:03:29,864
!بالطّبع ليست كذلك
37
00:03:29,864 --> 00:03:34,284
قد تكون التّوأم الثّالث إذًا؟ الرّابع؟
الخامس؟ السّادس؟ السّابع؟
38
00:03:34,564 --> 00:03:39,114
!إيروما-ساما! لا بدّ أنّه منزعج بهذا كثيرًا
39
00:03:39,584 --> 00:03:42,664
،لم نستطع الذّهاب للمدرسة معًا
40
00:03:42,664 --> 00:03:45,674
...أو تناول الغداء معًا
41
00:03:45,854 --> 00:03:48,314
!لكن هذا هو الوقت لأكون ذا فائدة له
42
00:03:48,314 --> 00:03:50,244
!إلّم أبادر الآن فمتى؟
43
00:03:50,244 --> 00:03:53,804
!حسنًا، سنبدأ تدريب الصّباح
44
00:03:51,504 --> 00:03:53,804
{\an8}!إيروما-ساما
45
00:03:59,144 --> 00:04:02,064
.أُنعمت عيناي! أجل
46
00:04:02,294 --> 00:04:04,374
.لنراقبها فحسب حاليًّا
47
00:04:04,374 --> 00:04:10,074
قالت الطّبيبة أنّها ينبغي أن تعود
.لطبيعتها إن واصلت في روتينها الاعتياديّ
48
00:04:10,314 --> 00:04:11,744
.صحيح
49
00:04:11,744 --> 00:04:12,934
ما اسمك؟
50
00:04:13,934 --> 00:04:15,574
.أزازيل أميري
51
00:04:15,904 --> 00:04:17,334
في أيّ صفّ أنت؟
52
00:04:17,334 --> 00:04:18,454
...أنا طالبة سنة ثانية
53
00:04:18,894 --> 00:04:21,674
هل تذكرين حقيقة أنّك رئيسة مجلس الطّلبة؟
54
00:04:21,674 --> 00:04:26,004
.أجل، أذكر ذاتي الماضية بالفعل
55
00:04:26,004 --> 00:04:30,424
.كنتُ... عنيفةً بعض الشّيء
56
00:04:37,334 --> 00:04:38,734
.حالتها خطيرة
57
00:04:39,414 --> 00:04:42,194
.لكن لحسن الحظّ، تبدو ذاكرتها سليمة
58
00:04:42,194 --> 00:04:46,154
يمكننا على الأغلب أن نفترض
.أنّ أحدًا ألقى عليها تعويذة نفسيّة
59
00:04:46,154 --> 00:04:47,114
...صحيح
60
00:04:47,494 --> 00:04:50,204
،ذكرت أنّها أصيبت بدخان غامض
61
00:04:50,204 --> 00:04:52,984
.لكن لم أسمع بدخان يعزّز أنوثة المرء
62
00:04:52,984 --> 00:04:54,874
هل سيكون إبطالها صعبًا؟
63
00:04:57,044 --> 00:04:59,684
.التّعويذة متشابكة جدًّا
64
00:04:59,684 --> 00:05:02,134
.تخيّل سترة محبوكة من قبل هاوٍ
65
00:05:03,254 --> 00:05:07,374
شخصيّة أزازيل-سان المعتادة ومشاعرها وذكرياتها
66
00:05:07,374 --> 00:05:09,884
.متأثّرة كلّها من قبل التّعويذة بطريقة معقّدة
67
00:05:10,634 --> 00:05:12,954
،سيكون من المستحيل إبطالها عنوةً
68
00:05:12,954 --> 00:05:14,884
.لكنّ التّعويذة نفسها بسيطة
69
00:05:15,274 --> 00:05:18,664
،لذا، ما دامت تتبع روتينها المعتاد ومع مرور الوقت
70
00:05:18,664 --> 00:05:20,024
.سترجع لطبيعتها
71
00:05:20,644 --> 00:05:23,974
.علينا أن نراقبها فحسب
72
00:05:24,404 --> 00:05:27,144
...كآبة
73
00:05:27,144 --> 00:05:28,694
!استقيموا أنتم الأربعة
74
00:05:28,694 --> 00:05:29,894
!حـ-حاضر
75
00:05:30,344 --> 00:05:31,914
!سنتعقّب الشّخص المسؤول
76
00:05:31,914 --> 00:05:33,274
!ونقبض عليه
77
00:05:40,254 --> 00:05:41,814
.حسنًا، هيّا بنا
78
00:05:41,814 --> 00:05:43,014
!حاضر
79
00:05:43,014 --> 00:05:45,374
.أعضاء مجلس الطّلبة هم قدوة هذه المدرسة
80
00:05:46,114 --> 00:05:49,694
إن كان مجلس الطّلبة، الّذي يقف عند
...قمّة الهيئة الطّلابّيّة، في هذه الحالة
81
00:05:49,694 --> 00:05:51,164
.لن ينفع هذا
82
00:05:51,794 --> 00:05:55,054
.سألقي في عين الاعتبار إلغاء مجلس الطّلبة كخيار
83
00:05:56,594 --> 00:06:01,644
وهكذا، عادت الرّئيسة أميري إلى روتينها
.اليوميّ بينما هي في وضعها الرّقيق
84
00:06:01,644 --> 00:06:02,984
...لكن
85
00:06:04,414 --> 00:06:06,434
!تحيّة
86
00:06:06,434 --> 00:06:07,404
.المعذرة
87
00:06:07,404 --> 00:06:12,194
أحضرت بعض الحلوى اليوم. أتودّون بعضها؟
88
00:06:16,044 --> 00:06:17,424
.لنستمتع ببعض الشّاي
89
00:06:18,954 --> 00:06:21,144
.أريد أن أقف... أريد أن أعمل
90
00:06:21,144 --> 00:06:22,774
.أشعر وكأنّني سأكسر الكوب
91
00:06:22,774 --> 00:06:24,164
...لكنّي سعيد جدًّا
92
00:06:28,284 --> 00:06:30,794
.الحياة اليوميّة للرّقيقة أميري
93
00:06:31,674 --> 00:06:33,004
.اجتماع الصّباح
94
00:06:33,004 --> 00:06:35,574
.أيّتها الرّئيسة، إليك طلب من مقاتلي الانضباط
95
00:06:35,574 --> 00:06:36,174
.حسنًا
96
00:06:37,274 --> 00:06:38,134
.حسنًا
97
00:06:43,164 --> 00:06:43,964
.حسنًا{hai}
98
00:06:44,624 --> 00:06:48,154
!إنّها بطيئة بشكل لا يصدّق... لكنّها ظريفة جدًّا
99
00:06:48,154 --> 00:06:51,794
.لن ننتهي في الوقت، لكنّها ظريفة
100
00:06:52,244 --> 00:06:54,334
.وأجل... إنّها ظريفة
101
00:06:55,334 --> 00:06:56,844
.الرّكض
102
00:06:57,194 --> 00:06:59,034
.هذا منعش حقًّا
103
00:06:59,034 --> 00:07:01,404
...أجل
104
00:07:01,594 --> 00:07:03,324
.اجتماعات مع الأساتذة
105
00:07:04,644 --> 00:07:05,794
.دوريات
106
00:07:06,854 --> 00:07:08,254
.حمل الوثائق
107
00:07:10,874 --> 00:07:11,854
.المعذرة
108
00:07:13,084 --> 00:07:14,914
ألا بأس بهذا؟
109
00:07:15,334 --> 00:07:18,804
هل يمكن أنّني... أعرقلكم؟
110
00:07:19,924 --> 00:07:21,304
...لا
111
00:07:21,304 --> 00:07:26,184
.أحاول أن أفعل ما أفعله عادةً
112
00:07:28,174 --> 00:07:29,534
!وتفعلينه بكلّ تأكيد
113
00:07:29,534 --> 00:07:31,864
!لا توجد أيّة مشكلة أيّتها الرّئيسة
114
00:07:33,834 --> 00:07:34,854
.فهمت
115
00:07:42,044 --> 00:07:43,734
.هذا صعب
116
00:07:43,734 --> 00:07:45,454
.لا تقل ذلك بصوتٍ مرتفع
117
00:07:45,854 --> 00:07:47,624
.هذا أصعب بخمس مرّات عن المعتاد
118
00:07:47,964 --> 00:07:52,124
.لأنّنا نقوم بعمل الرّئيسة الاعتياديّ
119
00:07:52,344 --> 00:07:54,774
.إنّه كثير، مع أنّنا نوزّعه على خمستنا
120
00:07:54,774 --> 00:07:56,774
.الرّئيسة مذهلة بحقّ
121
00:07:56,774 --> 00:07:58,124
.إنّها مؤتمنة كثيرًا
122
00:08:01,004 --> 00:08:03,514
.حان دورنا لمساندتها
123
00:08:03,914 --> 00:08:06,894
!استبسلوا! نحن مجلس الطّلبة
124
00:08:07,204 --> 00:08:08,774
!لن ندع الأمور تنتهي هكذا
125
00:08:08,944 --> 00:08:11,644
!علينا أن نجد المسؤول عن هذا حالًا
126
00:08:11,934 --> 00:08:13,024
!نعم
127
00:08:14,344 --> 00:08:16,884
هل يملك أيّ منكم فكرة من قد يكون؟
128
00:08:16,884 --> 00:08:19,454
.ثمّة احتمالات كثيرة جدًّا
129
00:08:19,454 --> 00:08:21,654
.يصعب حصرها
130
00:08:22,804 --> 00:08:27,224
.ليس من المفاجئ أن يكرهها النّاس أو يحسدونها
131
00:08:27,224 --> 00:08:30,074
...لكن إن كان عليّ اختيار الشّخص الأكثر شبهة
132
00:08:30,454 --> 00:08:33,084
الأكثر شبهة؟
133
00:08:33,944 --> 00:08:36,034
!باب مكتب مجلس الطّلبة مفتوح
134
00:08:36,034 --> 00:08:36,844
ماذا...؟
135
00:08:40,604 --> 00:08:41,554
!ماذا تفعل بظنّك؟
136
00:08:43,564 --> 00:08:47,004
!مرحبًا يا فلّاحي مجلس الطّلبة
137
00:08:47,004 --> 00:08:48,704
!تأخّرتم كثيرًا
138
00:08:48,704 --> 00:08:51,054
!يحيا، يحيا، أحسنت يا رومي-ساما
139
00:08:51,734 --> 00:08:53,934
...بالطّبع سيكون أنت
140
00:08:53,934 --> 00:08:56,854
!أجل، إنّه أنا
141
00:08:56,854 --> 00:09:06,304
!أنا رونوفي روميرو
142
00:09:01,654 --> 00:09:06,664
{\an8}ال بهجة
143
00:09:07,964 --> 00:09:09,224
!أجل، إنّه أنا
144
00:09:09,224 --> 00:09:11,964
!أنا رونوفي روميري
145
00:09:11,964 --> 00:09:15,654
!يحيا، يحيا، أحسنت يا رومي-ساما
146
00:09:16,024 --> 00:09:17,384
من هذا؟
147
00:09:17,384 --> 00:09:20,324
.إنّه... الشّخص الأكثر شبهة الّذي ذكرناه قبل قليل
148
00:09:20,324 --> 00:09:21,454
أهذا هو؟
149
00:09:21,454 --> 00:09:25,964
.إنّه رئيس مقاتلي الانضباط وكان يسعى وراء منصب رئيستنا
150
00:09:26,244 --> 00:09:27,174
!ماذا؟
151
00:09:27,174 --> 00:09:30,254
!اسمعوا! دعونا نتحدّث عنّي بصوت مرتفع أكثر، رجاءً
152
00:09:30,894 --> 00:09:34,844
!رونوفي روميري
153
00:09:33,264 --> 00:09:38,154
{\an8}!اسمي خرافيّ لدرجة أنّني لا أستطيع سوى أن أنادي به
154
00:09:38,154 --> 00:09:39,904
!أجل يا رومي-ساما
155
00:09:39,904 --> 00:09:42,814
!كان مجلس الطّلبة يتجاهلونني طوال هذا الوقت
156
00:09:42,814 --> 00:09:45,404
...والآن، اسمحوا لي أن أعلن جهرًا
157
00:09:45,404 --> 00:09:50,524
!نحن، مقاتلو انضباط بابيليس، أتينا للاستحواذ على مجلس الطّلبة
158
00:09:50,524 --> 00:09:51,784
!أحبّك
159
00:09:51,784 --> 00:09:59,054
!أنا، رونوفي روميري، سأصبح رئيس مجلس الطّلبة القادم
160
00:09:59,054 --> 00:10:01,054
161
00:10:01,274 --> 00:10:02,544
!أولي
162
00:10:03,134 --> 00:10:06,044
أرى أنّ هناك شخصًا لم ألتقيه بهد{hajimemashite no ko mo irune}
163
00:10:07,164 --> 00:10:10,524
!افتح عينيك جيّدًا وانظر إليّ{Ryou me akete yoku mitene}
164
00:10:11,114 --> 00:10:19,384
أتيت من قلعة بهيجة في أعماق غابة بوغينفيا{buugenbiria no mori fukaku yukai no shiro kara yattekitanda boku wa}
165
00:10:19,384 --> 00:10:22,564
سول! أنا أمير الشّمس{sole taiyou no ouji }
166
00:10:22,564 --> 00:10:23,944
!أموري
167
00:10:24,234 --> 00:10:30,104
يبدو، يبدو، يبدو أنّك أسرت{douyara boku no boku no boku no kouki na tatazumai ni }
168
00:10:30,104 --> 00:10:33,544
من قبل مظهري النّبيل والسّاحر{Me ga ubawarete shimatta youda}
169
00:10:33,544 --> 00:10:36,044
!تهانينا
170
00:10:36,214 --> 00:10:39,174
!وُلدت لأصنع جلبة
171
00:10:39,174 --> 00:10:41,914
!وُلد لأتألّق
172
00:10:42,104 --> 00:10:44,094
سأمنحك قبلة خرافيّة{neppu no kisu}
173
00:10:44,094 --> 00:10:46,894
!أنا قاتل باهر
174
00:10:46,894 --> 00:10:48,294
!أحبّك
175
00:10:48,494 --> 00:10:50,554
!حسنًا، يكفي
176
00:10:50,554 --> 00:10:51,804
!ها هو الباب
177
00:10:52,054 --> 00:10:55,814
!أجل! اسمي، اسمي، اسمي{ sou boku no boku no boku no namae wa}
178
00:10:55,064 --> 00:10:55,804
{\an8}!لا تهزأ
179
00:10:56,134 --> 00:11:00,064
!رونوفي، رونوفي، أجل، رونوفي
180
00:11:00,064 --> 00:11:04,354
!اسمي، اسمي، اسمي هو رونوفي
181
00:11:04,354 --> 00:11:08,834
!إنّه رونوفي روميري
182
00:11:09,224 --> 00:11:11,914
!أولي
183
00:11:15,054 --> 00:11:17,084
إذًا، ما هم مقاتلو الانضباط؟
184
00:11:16,414 --> 00:11:19,414
{\an8}!شو! شو
185
00:11:17,084 --> 00:11:19,414
.المنافسون المزعومين لمجلس الطّلبة
186
00:11:19,424 --> 00:11:21,254
{\an8}!أزهار لأجلك يا رومي-ساما{b}
187
00:11:19,774 --> 00:11:21,944
يقومون بأنشطة مشابهة لمجلس الطّلبة
188
00:11:21,254 --> 00:11:23,924
{\an8}!مذهل
189
00:11:21,944 --> 00:11:24,714
.ويقومون ببعض الأفعال المتباهية ويريدون أن يتشاحنوا معنا
190
00:11:25,004 --> 00:11:25,964
...ما يعني
191
00:11:26,664 --> 00:11:29,214
.إنّه شخص سيستفيد من وقوع الرّئيسة
192
00:11:29,464 --> 00:11:32,104
هل أنت من استهدف الرّئيسة؟
193
00:11:32,104 --> 00:11:34,134
!لا أدري عمّاذا تتحدّث
194
00:11:34,134 --> 00:11:37,354
...ا-الأهمّ، اتركني
195
00:11:37,794 --> 00:11:40,104
{\an8}!رومي-ساما
196
00:11:37,794 --> 00:11:40,484
...يا لها من موجة وحشيّة
197
00:11:41,034 --> 00:11:45,794
.لـ-لـ-لمسني رجل لـ6.6 ثانية... خارت قوى رونوفي
198
00:11:46,634 --> 00:11:51,034
!رومي-ساما! رومي-ساما! رومي-ساما! رومي-ساما
199
00:11:50,424 --> 00:11:54,784
.لديهم قواعدهم الخاصّة هكذا، لذا لا يخرجون أبدًا
200
00:11:55,944 --> 00:11:57,804
...بما أنّ الرّئيسة مستضعفة
201
00:11:57,804 --> 00:12:01,834
!أعلن عن قتال الواحد ضدّ واحد المعروف بانتخابات الانحلال
202
00:12:02,714 --> 00:12:04,744
.انتخابات الانحلال
203
00:12:04,744 --> 00:12:08,344
.إعلان عن الحرب من مقاتلين إلى مجلس الطّلبة
204
00:12:08,344 --> 00:12:12,234
،إن تنازع عدد من الطّلاب مع مجلس الطّلبة
205
00:12:12,234 --> 00:12:14,174
سيختارون مقاتلين لتمثيلهم
206
00:12:14,174 --> 00:12:17,704
.ويصوّتون إمّا لمجلس الطّلبة أو لأولئك المقاتلين
207
00:12:17,704 --> 00:12:19,094
...والمقاتلون الّذين يخسرون
208
00:12:20,314 --> 00:12:22,104
.سيتمّ حلّهم على الفور
209
00:12:22,104 --> 00:12:25,644
وأيضًا، فور أن يتمّ الإعلان عن قتال
.الواحد ضدّ واحد هذا، لا يمكن الرّفض
210
00:12:27,494 --> 00:12:30,134
،هذا ما خطّط له تمامًا
211
00:12:30,134 --> 00:12:31,804
.لكنّنا لا نملك أيّ دليل
212
00:12:31,804 --> 00:12:33,494
.نحن مقيّدون حاليًّا
213
00:12:33,494 --> 00:12:35,384
.كما ترون، لديّ إمضاءات
214
00:12:35,384 --> 00:12:38,394
!أحسنت يا رومي-ساما! أنت صوت الشّياطين
215
00:12:39,104 --> 00:12:41,834
!كلّهم مقاتلون تعاملنا معهم بحزم
216
00:12:43,554 --> 00:12:47,744
...السّبب الّذي لم يدفعني لطلب هذا النّزال آنفًا
217
00:12:47,744 --> 00:12:50,964
.كانت سلطة الآنسة أزازيل مطلقة
218
00:12:51,394 --> 00:12:55,354
.لكنّها الآن ليست سوى زهرة رقيقة
219
00:12:55,694 --> 00:13:02,394
أفترض أنّني لا أمانع أن أدعوك لتكوني
.سكرتيرتي في مجلس الطّلبة الجديد
220
00:13:03,364 --> 00:13:04,924
!كيف تجرؤ؟
221
00:13:07,534 --> 00:13:08,274
!مهلًا
222
00:13:13,894 --> 00:13:16,764
{\an8}!رومي-ساما
223
00:13:13,894 --> 00:13:18,774
!لـ-لمسني رجل لـ0.6 ثانية
224
00:13:18,774 --> 00:13:19,454
من أنت؟
225
00:13:19,454 --> 00:13:22,914
...آ-آسف. لـ-لكن
226
00:13:23,804 --> 00:13:28,254
.ارتأيت أنّه من الفظّ أن تلمس شعر فتاة دون إذنها
227
00:13:31,434 --> 00:13:33,814
فظّ؟
228
00:13:34,254 --> 00:13:36,414
{\an8}...كآبة
229
00:13:34,764 --> 00:13:37,654
!أيّها الشرّير! كيف تجرؤ على توبيخ رومي-ساما؟
230
00:13:37,654 --> 00:13:38,644
!هذا قاسٍ
231
00:13:39,974 --> 00:13:43,894
!فليكن. سأقبل حقدك
232
00:13:45,344 --> 00:13:47,564
!انتظروا فحسب
233
00:13:47,564 --> 00:13:49,994
...أنا، رونوفي، رونوفي، رونوفي
234
00:13:49,304 --> 00:13:49,994
{\an8}!اخرس
235
00:13:49,994 --> 00:13:53,814
!سيجعلكم رونوفي تستقيلون جميعًا
236
00:13:54,954 --> 00:13:56,954
!نظّفوا أزهاركم الغبيّة على الأقلّ
237
00:13:56,954 --> 00:13:58,044
...يا لجرأته
238
00:13:58,044 --> 00:14:01,544
عـ-عذرًا، هل فعلت شيئًا لا يجب أن أفعله؟
239
00:14:01,804 --> 00:14:02,744
!أحسنت قولًا
240
00:14:02,744 --> 00:14:04,364
!مؤلم
241
00:14:04,364 --> 00:14:06,254
.سبقتني، تبًّا
242
00:14:22,714 --> 00:14:25,444
.يبدو منبّهك رائعًا
243
00:14:25,444 --> 00:14:27,014
!شكرًا جزيلًا
244
00:14:27,294 --> 00:14:31,034
.عجبًا، اتّصل بي أز-كن وكلارا كثيرًا
245
00:14:31,504 --> 00:14:36,244
.نظرًا للأوضاع، يقدم رونوفي على حركته قريبًا
246
00:14:36,984 --> 00:14:38,774
.علينا أن نستعدّ بالتّأكيد
247
00:14:38,774 --> 00:14:40,534
يقدم على حركته؟
248
00:14:40,534 --> 00:14:43,804
!مرحبًا أيّها العامّة
249
00:14:50,214 --> 00:14:51,664
!هذا أنا
250
00:14:56,424 --> 00:15:01,134
!رونوفي روميري
251
00:15:01,134 --> 00:15:06,794
{\an8}مهما كان الوقت أو المكان، بإمكانه
.كسب اهتمام النّاس بجاذبيّته
252
00:15:05,684 --> 00:15:10,274
جاذبيّة
253
00:15:06,794 --> 00:15:10,264
{\an8}.تلك هي قدرة سلالة رونوفي روميري
254
00:15:13,984 --> 00:15:14,984
.إنّه رونوفي
255
00:15:14,984 --> 00:15:16,304
ماذا؟ ما الّذي يجري؟
256
00:15:16,304 --> 00:15:19,014
هل يقوم بشيء مبهرج ثانيةً؟
257
00:15:19,564 --> 00:15:22,444
.جذب اهتمام النّاس. تلك هي حدود قدرته
258
00:15:22,444 --> 00:15:25,694
،أنا، رئيس مقاتلي الانضباط، رونوفي
259
00:15:25,694 --> 00:15:30,954
رونوفي روميري، أعلنت عن قتال
!واحد ضدّ واحد ضدّ مجلس الطّلبة
260
00:15:31,584 --> 00:15:32,834
انتخابات انحلال؟
261
00:15:32,834 --> 00:15:34,214
حقًّا؟ انتخابات الانحلال؟
262
00:15:34,214 --> 00:15:36,744
يبدو هذا ممتعًا. أتريد الرّهان؟
263
00:15:37,464 --> 00:15:41,474
،فور أن أصبح رئيس مجلس الطّلبة
264
00:15:41,474 --> 00:15:45,764
!سأنقص أيّام الدّراسة إلى النّصف وسنذهب في عطلة بدل ذلك
265
00:15:45,764 --> 00:15:49,514
سأقيم المزيد من المناطق التّرفيهيّة في
!المدرسة ولن يكون هناك المزيد من الاختبارات
266
00:15:49,514 --> 00:15:51,144
!سيتمّ إقصاؤها جميعًا
267
00:15:53,484 --> 00:15:59,344
!سيكون لدينا نافورة عصير وشجرة تنمو اللّحم والكثير من المرح
268
00:16:02,394 --> 00:16:03,374
.بالمناسبة يا رونوفي
269
00:16:03,374 --> 00:16:04,574
.أجل، هذا هو أنا
270
00:16:04,574 --> 00:16:06,464
أيمكنك أن تفعل أيًّا من هذا فعلًا؟
271
00:16:06,464 --> 00:16:08,134
!لن أعدكم بشيء
272
00:16:08,134 --> 00:16:08,954
ماذا؟
273
00:16:08,954 --> 00:16:11,664
!لم أقطع وعدًا قطّ
274
00:16:14,084 --> 00:16:16,034
.حـ-حسنًا إذًا
275
00:16:16,034 --> 00:16:16,794
!لكن
276
00:16:17,674 --> 00:16:21,914
لكن أنا، رونوفي روميري، سأبذل
!جهدي لأحرص أن يبذل رونوفي جهده
277
00:16:21,914 --> 00:16:23,014
...يبذل رونوفي جهده
278
00:16:23,014 --> 00:16:24,104
...يبذل رونوفي جهده
279
00:16:24,104 --> 00:16:25,184
...يبذل رونوفي جهده
280
00:16:25,644 --> 00:16:28,074
...أنا، أنا، أنا
281
00:16:28,074 --> 00:16:31,144
!سأحاول وأرى أن كان سيتمّ إنجاز أيّ من هذا
282
00:16:31,144 --> 00:16:33,614
!سأسعى لجعل بابيليس ممتعة قدر الإمكان
283
00:16:33,614 --> 00:16:34,604
!ما يعني
284
00:16:35,734 --> 00:16:40,264
سأعدكم بمرح أكثر بكثير ممّا سمحت
.به رئيسة مجلس الطّلبة الحاليّة
285
00:16:41,774 --> 00:16:43,414
!قد يكون ذلك ممتعًا
286
00:16:43,414 --> 00:16:45,594
.لا أدري عمّاذا يتحدّث
287
00:16:45,594 --> 00:16:46,374
!إنّه غبيّ{ahoda}
288
00:16:46,374 --> 00:16:48,124
!هذا منعش نوعًا ما
289
00:16:48,664 --> 00:16:50,514
.إنّه يثير حماس الجميع
290
00:16:50,514 --> 00:16:53,004
.إنّه يخاطر بحياته فقط ليجذب الاهتمام
291
00:16:53,414 --> 00:16:55,334
.لا نستطيع أن نخسر
292
00:16:58,294 --> 00:17:04,734
—عذرًا، أنا... سأراجع... ميزانيّة هذه المدر
293
00:17:06,024 --> 00:17:07,134
.تـ-تشجّعي
294
00:17:07,134 --> 00:17:07,884
.تستطيعين
295
00:17:07,884 --> 00:17:08,924
.نؤمن بك
296
00:17:08,924 --> 00:17:10,974
.إنّها تبذل جهدها لتصل إلى الطّلبة أيضًا
297
00:17:10,974 --> 00:17:14,754
...لست واثقًا ما إن كانت تجذب التّأييد أم الشّفقة
298
00:17:15,254 --> 00:17:17,264
.نحن في موقع غير مؤاتٍ بالفعل
299
00:17:17,264 --> 00:17:19,854
.الشّياطين ميّالة للأشياء الممتعة
300
00:17:20,394 --> 00:17:22,864
.ستكون لديك الأفضليّة الواضحة إن استطعت جذب اهتمامهم
301
00:17:22,444 --> 00:17:25,744
{\an8}ال بهجة
302
00:17:22,864 --> 00:17:26,404
!رو-رو-رو-رو-رو-رو-رو-رو-رونوفي
303
00:17:26,404 --> 00:17:30,684
.لكن أجل... الرّئيسة الحاليّة غير مؤتمنة نوعًا ما
304
00:17:30,684 --> 00:17:34,254
إنّها ظريفة للغاية لكن لست واثقًا
...ما إن كانت مؤهّلة لتكون الرّئيسة
305
00:17:35,054 --> 00:17:36,314
.أنا آسفة
306
00:17:37,254 --> 00:17:39,284
!لـ-لا بأس
307
00:17:39,284 --> 00:17:41,224
!هناك الكثير من الطّلاب الّذين يدعمونك
308
00:17:41,224 --> 00:17:43,134
.لنفعل ما نستطيع فعله فحسب الآن
309
00:17:43,474 --> 00:17:44,394
...حسنًا
310
00:17:44,394 --> 00:17:45,384
.سندبّر لك لوحات إشعاريّة جديدة
311
00:17:45,384 --> 00:17:47,114
!سأجلب شيئًا لنشربه
312
00:17:47,114 --> 00:17:50,264
...حسنًا. الشّيء الّذي أستطيع المساعدة به
313
00:17:50,264 --> 00:17:55,354
.إذًا، كان يعاني غياو البارحة بثقب في إحدى جناحيه
314
00:17:55,354 --> 00:17:57,274
،أقترح أن نستخدم غراءً لإصلاحه
315
00:17:57,274 --> 00:17:59,804
.لكنّ الرّئيسة قالت أنّ الضمّادة ستفي بالغرض
316
00:17:59,804 --> 00:18:01,024
ما رأيك؟
317
00:18:01,244 --> 00:18:04,404
ما علاقتي بذلك؟
318
00:18:04,664 --> 00:18:07,034
...ماذا؟ في الواقع
319
00:18:07,934 --> 00:18:10,154
.أ-أحاول خلق محادثة فحسب
320
00:18:10,414 --> 00:18:12,184
.يا إلهي
321
00:18:12,184 --> 00:18:15,584
.ظننت أنّنا تقرّبنا قليلًا بعد لعبنا لمدفع الإعدام معًا
322
00:18:17,944 --> 00:18:19,884
!مرحبًا يا إيروما-ساما
323
00:18:19,884 --> 00:18:22,834
!أجل! أجل! بكلّ تأكيد
324
00:18:22,834 --> 00:18:23,884
!دع الأمر لي
325
00:18:23,884 --> 00:18:26,044
.تبًّا، إيروما-كن مذهل
326
00:18:26,054 --> 00:18:28,054
مقاتلو الألعاب
327
00:18:29,194 --> 00:18:31,014
.عذرًا... كلارا-تشان
328
00:18:31,014 --> 00:18:34,344
...أعلم أنّنا مقاتلو الألعاب ويفترض بك أن تلعبي
329
00:18:36,234 --> 00:18:38,664
...مهلًا! تلك الحبال
330
00:18:38,934 --> 00:18:40,124
.لقد انقطع
331
00:18:40,944 --> 00:18:41,934
.لوحده
332
00:18:41,934 --> 00:18:43,324
...بياناتي
333
00:18:45,334 --> 00:18:47,344
منفوش-كن، ما هذا؟
334
00:18:47,344 --> 00:18:49,524
.إنّها بيضة مسطّحة
335
00:18:49,524 --> 00:18:52,334
—بحيث يتمّ تمريرها بينك وشخص آخر وفور أن تكسر تخسر
336
00:18:52,334 --> 00:18:53,544
!هلّا أصغيت لي؟
337
00:18:53,544 --> 00:18:56,524
!لا ينبغي أن تسحبي ذلك الحبل! لا تلمسي ذلك المقبض
338
00:18:56,524 --> 00:18:58,544
!ما ذاك الشّيء في فمك؟! ابصقيه حالًا
339
00:19:01,304 --> 00:19:03,734
أهذا هو شعور الأمومة؟
340
00:19:03,734 --> 00:19:05,654
.تحتاج للكثير من الشّجاعة لتربية الأطفال
341
00:19:05,654 --> 00:19:10,554
حقيقة أنّ أز-أز وإيروما-كن كانا
.يلعبان معها كلّ يوم تثير الذّهول
342
00:19:12,054 --> 00:19:13,554
!إنّه إيروما-تشي
343
00:19:14,234 --> 00:19:18,234
.أجل، هذا صحيح. أجل. شكرًا
344
00:19:19,584 --> 00:19:22,694
...في الواقع، تمكّنتُ من أن أسأل ذلكما الاثنين
345
00:19:23,564 --> 00:19:28,204
.أتساءل إن كان سيغضب كاليغو-سينسي إن طلبت منه المساعدة
346
00:19:30,774 --> 00:19:32,484
!أيّها الأحمق! ماذا تريد؟
347
00:19:32,484 --> 00:19:34,974
!من تظنّ أنّك تستدعي؟
348
00:19:36,724 --> 00:19:39,574
...أجل، سيغضب بالتّأكيد
349
00:19:42,934 --> 00:19:47,414
أ-أميري-سا... الرّئيسة. هل من خطب؟
350
00:19:47,414 --> 00:19:50,674
.عذرًا يا إيروما... سان
351
00:19:54,164 --> 00:19:55,684
.أودّ الحديث معك
352
00:19:56,384 --> 00:19:58,684
أكيد...؟
353
00:19:58,684 --> 00:20:01,184
الغرفة المشتركة
354
00:20:02,394 --> 00:20:04,874
...طلبت منّي الانتظار هنا، لكن
355
00:20:06,274 --> 00:20:08,944
.أتساءل أين ذهبت الرّئيسة
356
00:20:12,584 --> 00:20:14,824
أليس هذا واضحًا؟
357
00:20:14,824 --> 00:20:17,964
.إنّها فتاة. تستغرق كثيرًا لتجهز
358
00:20:17,964 --> 00:20:20,184
.ألي-سان! حمدًا لهذا
359
00:20:20,184 --> 00:20:21,564
.هناك ما أريد أن أطلبه منك
360
00:20:21,564 --> 00:20:23,164
.بربّك
361
00:20:23,164 --> 00:20:26,714
من أعطاك الإذن للحديث معي؟
362
00:20:26,714 --> 00:20:30,344
أستطيع الخروج أخيرًا وتركتني
363
00:20:30,344 --> 00:20:33,744
،فقط لتذهب وتتغزّل بالآنسة الرّئيسة
364
00:20:33,744 --> 00:20:34,984
أليس كذلك؟
365
00:20:34,984 --> 00:20:38,734
.لم— آسف. لكنّي كنتُ مشغولًا جدًّا مع العمل
366
00:20:39,164 --> 00:20:47,334
...لعلمك، لن أفعل شيئًا بشعًا كتخييرك بيني وبين عملك، لكن
367
00:20:47,334 --> 00:20:50,244
.لكنّ الصرّاحة مهمّة
368
00:20:51,844 --> 00:20:54,394
.أنا آسف لأنّي تركتك لوحدك
369
00:20:55,154 --> 00:20:58,744
أرجو أن تعطيني رأيك عن التّعويذة
.الّتي تمّ إلقاؤها على الرّئيسة
370
00:20:59,684 --> 00:21:00,894
.رجاءً
371
00:21:01,564 --> 00:21:05,914
.أنت يائس من دوني يا إيرو الصّغير
372
00:21:06,164 --> 00:21:09,544
بحدّ علمي، فإنّ التّعويذة الّتي
.على الآنسة الرّئيسة ملغاة تقريبًا
373
00:21:09,544 --> 00:21:11,174
ماذا؟ أهي كذلك؟
374
00:21:11,804 --> 00:21:13,804
.ثمّة مشكلة واحدة
375
00:21:13,804 --> 00:21:18,064
.يختلف تأثير التّعويذة من شخص لآخر
376
00:21:18,064 --> 00:21:21,724
.يؤثّر الجليد جيّدًا على الشّياطين الّذين يستخدمون سحر اللّهب
377
00:21:22,094 --> 00:21:26,154
بينما اللّعنات الّتي يفترض أن تهدّئ المرء
.لن تفلح على أولئك الّذين هم كئيبون فعلًا
378
00:21:26,444 --> 00:21:31,184
.يبدو أنّ هناك شيء في داخلها يجعلها تتأثّر بهذه التّعويذة
379
00:21:31,184 --> 00:21:33,034
.لهذا لا تستطيع التّراجع
380
00:21:33,034 --> 00:21:35,544
شيء داخل أميري-سان؟
381
00:21:36,154 --> 00:21:39,034
!ما زال الخيط السّحريّ عالق على شيء ما
382
00:21:39,534 --> 00:21:42,094
.ولن تُبطل دون حافز
383
00:21:42,094 --> 00:21:43,294
مثل ماذا؟
384
00:21:43,874 --> 00:21:45,044
!عجبًا
385
00:21:51,694 --> 00:21:54,804
...الرّ... أميري-سان! عدت إلى
386
00:21:55,834 --> 00:21:56,724
!إيروما
387
00:23:28,804 --> 00:23:32,334
!سو-كي-ما
388
00:23:29,024 --> 00:23:31,734
{\an8}ما
389
00:23:29,484 --> 00:23:31,734
{\an8}كي
390
00:23:29,814 --> 00:23:31,734
{\an8}سو
391
00:23:32,334 --> 00:23:34,684
!أسموديوس-كن، دعنا ندردش
392
00:23:34,684 --> 00:23:35,844
.أرفض
393
00:23:37,304 --> 00:23:40,694
.أسموديوس يتصرّف ببرودة عمومًا مع الجميع ما عدا إيروما-كن
394
00:23:40,694 --> 00:23:42,324
!إيروما! فهمت
395
00:23:42,694 --> 00:23:47,424
!يا أز-كن! لنتحدّث عن إيروما-ساما
396
00:23:44,194 --> 00:23:45,624
{\an8}.أرفض
397
00:23:48,074 --> 00:23:50,764
!إيروما-ساما هو إيروما-ساما حقًّا
398
00:23:50,764 --> 00:23:54,984
!إنّه إيروما-ساما فحسب! إنّه إيروما-ساما ويقتلني في كلّ مرّة
399
00:23:54,984 --> 00:23:57,124
كم من إيروما-ساما يستطيع إيروما-ساما
قتلهم إن واصل إيروما-ساما في القتل؟
400
00:23:56,074 --> 00:23:57,854
{\an8}!ا-الرّئيسة تتحوّل إلى لون أبيض
401
00:23:57,124 --> 00:24:00,024
...كما أنّ إيروما-ساما دائمًا إيروما-ساما مع نفسه
402
00:23:57,854 --> 00:23:59,384
{\an8}.أظنّني أعلم ما يجب ألّا أفعله الآن
403
00:24:00,014 --> 00:24:24,994
عرض مسبق للحلقة القادمة
404
00:24:00,734 --> 00:24:03,504
!مرحبًا، هذا أنا
405
00:24:03,504 --> 00:24:07,034
!من أنا؟ أجل، إنّه أنا! أنا هو أنا! بالتّالي، أنا هو أنا
406
00:24:07,034 --> 00:24:09,994
!لأكون دقيقًا أكثر، أنا هو أنا
407
00:24:09,994 --> 00:24:11,894
!حان وقت التّصويت أخيرًا
408
00:24:11,894 --> 00:24:14,774
!أتى أنا! لقد وصلت! الورود ترقص! وأنا أرقص
409
00:24:14,774 --> 00:24:18,204
!سأكون أنا الأكثر بريقًا يستطيع أنا أن يصبحه
410
00:24:18,204 --> 00:24:20,124
"!في الحلقة القادمة من "هاها بمدرسة الشّياطين! رونوفي-كن
411
00:24:20,124 --> 00:24:21,494
"!تحديق رئيس مجلس الطّلبة"
412
00:24:22,124 --> 00:24:24,984
!أنا جذّاب بشكل شيطانيّ على هذه المرآة