1 00:00:01,774 --> 00:00:02,814 Capisco. 2 00:00:03,424 --> 00:00:06,294 Quindi come Presidente faccio paura... 3 00:00:06,814 --> 00:00:08,474 Scusate... 4 00:00:08,474 --> 00:00:11,334 Potreste portarmi qualcosa per coprirmi? 5 00:00:12,634 --> 00:00:17,574 Noi, i Guerrieri Disciplinari di Babyls, siamo venuti a prendere il controllo del consiglio! 6 00:00:17,574 --> 00:00:19,004 Ti amo! 7 00:00:22,324 --> 00:00:28,054 Iruma Suzuki, 14 anni, è l'unico umano che vive nell'Altro Mondo. 8 00:00:28,054 --> 00:00:33,294 Frequenta la scuola per demoni di Babyls, dove riceve complimenti di continuo, 9 00:00:33,294 --> 00:00:37,774 e così scopre la sua ambizione e il suo obiettivo come studente. 10 00:00:37,774 --> 00:00:39,114 Che sarebbe... 11 00:00:39,114 --> 00:00:41,244 salire di rango. 12 00:00:42,004 --> 00:00:44,614 Chissà... che tipo di futuro 13 00:00:46,704 --> 00:00:49,314 lo aspetta esattamente? 14 00:02:20,004 --> 00:02:24,504 Lo sguardo della Presidente del consiglio studentesco 15 00:02:26,834 --> 00:02:31,534 C'è qualcosa nella nostra piccola Presidente che è stato influenzato da questo incantesimo alterante. 16 00:02:31,534 --> 00:02:33,054 È per questo che non riesce a tornare in sé. 17 00:02:33,614 --> 00:02:35,974 Qualcosa dentro ad Ameri? 18 00:02:36,554 --> 00:02:39,974 Il filo magico è ancora avvolto intorno a qualcosa! 19 00:02:39,974 --> 00:02:42,624 E non si scioglierà senza un fattore scatenante. 20 00:02:42,624 --> 00:02:43,574 Ad esempio? 21 00:02:44,174 --> 00:02:45,324 Oh-oh! 22 00:02:51,844 --> 00:02:55,074 Pres... Ameri! È tornata... 23 00:02:56,034 --> 00:02:57,314 Iruma! 24 00:02:57,834 --> 00:03:02,394 ...caro. Per favore, non fissarmi così a lungo! 25 00:03:02,394 --> 00:03:04,754 Questo abito è troppo imbarazzante! 26 00:03:05,014 --> 00:03:06,214 Ma che?! 27 00:03:08,694 --> 00:03:10,214 Che succede? 28 00:03:10,694 --> 00:03:12,844 Perché hai indossato di nuovo i tuoi soliti abiti? 29 00:03:13,344 --> 00:03:15,174 Beh... 30 00:03:15,174 --> 00:03:18,814 Pensavo di risvegliare la mia vecchia personalità in questo modo. 31 00:03:20,614 --> 00:03:22,444 Di questo passo... 32 00:03:22,444 --> 00:03:25,144 finirò per perdere le elezioni. 33 00:03:25,654 --> 00:03:29,414 E causerò problemi a tutti voi. 34 00:03:29,414 --> 00:03:34,834 Ho pensato che questo... f-fosse il minimo che potessi fare. 35 00:03:35,214 --> 00:03:39,104 Problemi? Ma stai facendo del tuo meglio. 36 00:03:39,104 --> 00:03:41,224 Stai portando a termine i tuoi doveri per il consi— 37 00:03:41,224 --> 00:03:42,464 E invece no! 38 00:03:44,844 --> 00:03:49,674 So bene... che vi state sforzando per colmare le mie lacune. 39 00:03:51,764 --> 00:03:54,734 Se l'unico a cui possa confessarlo, Iruma. 40 00:03:56,624 --> 00:04:00,414 Voglio bene a tutti i membri del consiglio. 41 00:04:00,414 --> 00:04:05,114 Sono fieri, sinceri e ci tengono moltissimo a me. 42 00:04:05,754 --> 00:04:07,064 Ero così felice. 43 00:04:08,024 --> 00:04:10,484 La loro lealtà è preziosa... 44 00:04:10,484 --> 00:04:13,574 Le loro parole e le loro azioni sono così gentili. 45 00:04:14,524 --> 00:04:17,874 Ma sono tutte dedicate alla vecchia me. 46 00:04:18,594 --> 00:04:21,714 Quella che tutti ammirate così tanto è la vecchia me. 47 00:04:21,714 --> 00:04:22,464 Questo— 48 00:04:22,464 --> 00:04:24,214 Ed ecco perché ho paura! 49 00:04:24,914 --> 00:04:27,734 Voglio solo il meglio per questa scuola. 50 00:04:27,734 --> 00:04:31,714 Ma non credo affatto che la me di ora sia in grado di ottenerlo, e questo mi spaventa! 51 00:04:31,714 --> 00:04:33,884 Ho paura di fallire! 52 00:04:34,184 --> 00:04:38,014 Ho paura che tutti parlino male di voi per colpa mia! 53 00:04:38,904 --> 00:04:44,014 Ho paura... di non essere all'altezza delle aspettative di tutti... 54 00:04:45,594 --> 00:04:49,454 Allora potrei scappare, essere una normale studentessa e non la Presidente, 55 00:04:49,454 --> 00:04:52,194 e frequentare le lezioni. 56 00:04:52,194 --> 00:04:54,874 Potrei leggere libri e prendere il tè in tua compagnia... 57 00:04:54,874 --> 00:04:56,734 Potrei godermi una vita pacifica. 58 00:04:59,374 --> 00:05:00,574 Se tu... 59 00:05:01,494 --> 00:05:05,184 Se tu mi accetti per come sono ora, 60 00:05:05,184 --> 00:05:08,504 starò per sempre al tuo fianco— 61 00:05:09,944 --> 00:05:12,804 Quello è solo un ideale, non è un obiettivo. 62 00:05:15,834 --> 00:05:18,054 Ideali e obiettivi sono cose diverse. 63 00:05:21,054 --> 00:05:24,184 Me lo hai detto tu stessa, Presidente. 64 00:05:24,864 --> 00:05:29,194 Ti sei sempre impegnata per raggiungere i tuoi obiettivi, con tanta sicurezza, 65 00:05:29,674 --> 00:05:33,884 e hai affrontato molte difficoltà in virtù delle tue ambizioni. 66 00:05:33,884 --> 00:05:37,834 Penso che sia per questo che tutti ti ammirano. 67 00:05:38,594 --> 00:05:42,414 Dovresti fare quello che desideri. 68 00:05:43,244 --> 00:05:45,954 E se l'unico modo per farlo è al di fuori del consiglio, 69 00:05:45,954 --> 00:05:47,684 sei liberissima di andartene. 70 00:05:48,174 --> 00:05:52,874 Dopotutto, nessuno ha mai detto che seguiva te in quanto Presidente. 71 00:05:53,674 --> 00:05:56,134 Dicevano di voler seguire te in quanto Ameri. 72 00:06:03,704 --> 00:06:07,034 Ma sono così timida ora... 73 00:06:07,894 --> 00:06:09,284 E va bene così! 74 00:06:09,714 --> 00:06:12,024 Sono imbranata e non riesco a dare ordini. 75 00:06:12,024 --> 00:06:13,144 Ti sosterremo noi! 76 00:06:16,584 --> 00:06:19,654 Va tutto bene. Tieni su la testa. 77 00:06:19,974 --> 00:06:22,244 Non importa il tuo aspetto, o la tua personalità. 78 00:06:22,244 --> 00:06:26,664 Il fatto che insegui sempre i tuoi sogni... ti rende una ragazza splendida. 79 00:06:29,834 --> 00:06:32,504 M-Mi dispiace di averti toccato il viso! 80 00:06:32,504 --> 00:06:34,824 Va... Va tutto bene... 81 00:06:40,024 --> 00:06:40,974 Iruma. 82 00:06:41,454 --> 00:06:42,564 Sì? 83 00:06:42,904 --> 00:06:45,904 Ho intenzione di mettercela tutta. 84 00:06:45,904 --> 00:06:47,734 Tu ce la metterai tutta per supportarmi? 85 00:06:47,994 --> 00:06:48,974 Certo! 86 00:06:55,834 --> 00:07:00,534 E così il giorno dell'elezione dissolutiva, la sfida uno contro uno, si avvicina. 87 00:07:03,714 --> 00:07:05,494 Che diavolo stai facendo? 88 00:07:05,724 --> 00:07:07,244 Ciao! Io cerco! 89 00:07:07,244 --> 00:07:11,334 Irumuccio mi ha chiesto di cercare la persona che ha lanciato l'incantesimo su Pel di Carota! 90 00:07:11,944 --> 00:07:14,964 Quindi il grande Iruma lo ha chiesto anche a lei? 91 00:07:14,964 --> 00:07:18,174 Inoltre, già che ci sono sto facendo i compiti per il mio gruppo di Guerrieri. 92 00:07:18,174 --> 00:07:21,174 Qualcuno ha preso in prestito un gioco e glielo farò restituire subito subito! 93 00:07:21,854 --> 00:07:23,394 Anche tu hai lo stesso compito?! 94 00:07:23,394 --> 00:07:24,604 Anche tu? 95 00:07:24,604 --> 00:07:25,814 Sì... 96 00:07:25,814 --> 00:07:30,604 Il presidente mi ha chiesto di recuperare i dati di una ricerca che abbiamo prestato. 97 00:07:30,604 --> 00:07:32,724 Sto cercando un gioco proprio strano! 98 00:07:33,194 --> 00:07:36,764 "Simulatore di Appuntamenti con Diverse Personalità. Capitolo: la Puritana e Pudica". 99 00:07:36,764 --> 00:07:40,614 Io stavo cercando dei dati sulla magia alterante... 100 00:07:40,954 --> 00:07:42,414 Puritana e Pudica? 101 00:07:42,414 --> 00:07:43,944 Magia alterante? 102 00:07:44,254 --> 00:07:45,634 E così... 103 00:07:46,484 --> 00:07:48,604 È arrivato il giorno della battaglia. 104 00:07:54,794 --> 00:07:59,964 {\an8}Alef! Bet! Gimel! Dalet! 105 00:07:59,964 --> 00:08:03,474 {\an8}He! Waw! Zayin! 106 00:08:03,474 --> 00:08:07,474 {\an8}Het! Tet! Yodh! 107 00:08:07,954 --> 00:08:12,674 Sta per cominciare la sfida uno contro uno che determinerà il nostro nuovo leader! 108 00:08:12,674 --> 00:08:15,064 Ti amo! 109 00:08:18,974 --> 00:08:21,574 A condurre sarò io, Baraki Bathin! 110 00:08:21,574 --> 00:08:23,574 Vai Ameri 111 00:08:21,574 --> 00:08:23,574 {\an4}Ameri 112 00:08:21,574 --> 00:08:23,574 Ameri LOVE 113 00:08:21,574 --> 00:08:25,574 {\an8}Nelle mani di chi lasceremo il futuro di Babyls? 114 00:08:25,574 --> 00:08:29,454 Dopo che ciascun candidato avrà pronunciato il suo discorso, passeremo al voto. 115 00:08:29,454 --> 00:08:31,494 Hanno a disposizione 3 minuti. 116 00:08:30,744 --> 00:08:32,634 {\an8}Ti amo! 117 00:08:38,174 --> 00:08:40,974 Il filo magico è ancora avvolto intorno a qualcosa! 118 00:08:40,974 --> 00:08:43,454 E non si scioglierà senza un fattore scatenante. 119 00:08:44,264 --> 00:08:47,514 Cominceremo da Romiere Ronove! 120 00:08:52,694 --> 00:08:56,364 Sono io! Romiere Ronove! 121 00:08:58,324 --> 00:09:02,364 Quello che proporrò a tutti voi, in estrema sintesi è... 122 00:09:03,524 --> 00:09:04,874 Piacere. 123 00:09:06,614 --> 00:09:10,554 Trasformiamo questa scuola in un paradiso! 124 00:09:13,124 --> 00:09:14,094 ¡Olé! 125 00:09:14,704 --> 00:09:18,534 Uno studente deve godere dei suoi studi (Sì, ma certo) 126 00:09:18,534 --> 00:09:22,664 Quel che voglio io è un parco divertimenti (Paradise!) 127 00:09:22,664 --> 00:09:27,004 Anche se dicono che è solo un sogno (No, no, non lo è) 128 00:09:27,004 --> 00:09:29,014 Io non mi arrenderò 129 00:09:29,014 --> 00:09:34,054 Non mi sono mai arreso, nemmeno una volta, Ronove (Nemmeno una volta, no, no, no, no, no, no) 130 00:09:34,054 --> 00:09:36,314 Romiere! 131 00:09:36,574 --> 00:09:40,694 Sì! Il mio nome è, il mio nome è, il mio nome è! 132 00:09:40,694 --> 00:09:44,454 Ronove, Ronove, sì, Ronove! 133 00:09:44,454 --> 00:09:48,954 Il mio nome è, il mio nome è, il mio nome è Ronove! 134 00:09:48,954 --> 00:09:53,114 Mi chiamo Romiere Ronove! 135 00:09:53,694 --> 00:09:57,064 ¡Olé! 136 00:09:57,754 --> 00:10:00,884 Annoiarsi non ha alcun senso! Senso! 137 00:10:00,884 --> 00:10:04,134 Non siate adepti del dolore! Sia lode al divertimento! Divertimento! 138 00:10:04,134 --> 00:10:12,964 E ora... Spassiamocela in questo paradiso ideale! Ideale... 139 00:10:12,964 --> 00:10:47,084 {\an8}Ronove! Ronove! Ronove! Ronove! Ronove! Ronove! 140 00:10:19,164 --> 00:10:21,274 Quanti applausi... 141 00:10:21,274 --> 00:10:24,314 Ha cambiato la personalità della Presidente per diventare più popolare. 142 00:10:24,314 --> 00:10:26,664 Tutto sta andando secondo i piani di Ronove. 143 00:10:26,664 --> 00:10:28,604 Se solo avessimo uno straccio di prova... 144 00:10:28,604 --> 00:10:31,694 Per ora, possiamo solamente avere fiducia nella Presidente. 145 00:10:32,694 --> 00:10:35,874 E ora, la parola passa ad Ameri Azazel! 146 00:10:35,874 --> 00:10:37,314 Sì?! 147 00:10:40,234 --> 00:10:42,944 Io... Io... 148 00:10:43,904 --> 00:10:46,534 vorrei... per il bene di tutti... 149 00:10:51,674 --> 00:10:54,814 La mia voce non è abbastanza forte... 150 00:10:54,824 --> 00:10:55,934 da raggiungerli... 151 00:10:58,234 --> 00:10:59,814 Tieni su la testa. 152 00:11:14,404 --> 00:11:17,304 Oh, tutto questo ha un'aria così... 153 00:11:18,904 --> 00:11:20,274 Familiare. 154 00:11:20,794 --> 00:11:50,824 {\an8}Ronove! Ronove! Ronove! Ronove! Ronove! Ronove! 155 00:11:24,114 --> 00:11:25,634 Io... 156 00:11:26,694 --> 00:11:28,294 sono debole. 157 00:11:30,044 --> 00:11:33,694 Non posso fare nulla senza l'aiuto di chi mi circonda. 158 00:11:35,534 --> 00:11:40,954 Sono patetica, codarda e avrei voluto fuggire. 159 00:11:42,344 --> 00:11:47,194 Ma... Qualcuno ha comunque creduto in me! 160 00:11:51,464 --> 00:11:54,694 E quello in cui ha creduto quella persona... 161 00:11:54,984 --> 00:11:56,204 era la mia ambizione! 162 00:12:04,744 --> 00:12:06,684 Cosa voglia fare io? 163 00:12:06,684 --> 00:12:10,934 Dopo aver visto tutti i vostri volti, qui... l'ho ricordato! 164 00:12:12,194 --> 00:12:16,974 Voglio essere ancora la vostra Presidente, anche se sono debole, 165 00:12:17,464 --> 00:12:20,434 per non tradire le aspettative di chi mi circonda... 166 00:12:21,064 --> 00:12:24,524 Ma soprattutto... Prima di tutto... 167 00:12:25,414 --> 00:12:29,114 Perché voglio tirar fuori il massimo da questa scuola! 168 00:12:33,324 --> 00:12:36,924 Siete tutti demoni prima ancora che studenti! 169 00:12:36,924 --> 00:12:39,494 E i demoni sono fatti di desiderio! 170 00:12:40,414 --> 00:12:42,814 Non adagiatevi nel piacere che vi viene offerto! 171 00:12:42,814 --> 00:12:45,654 Siate fieri delle vostre ambizioni! 172 00:12:48,024 --> 00:12:50,214 Voi cosa volete? 173 00:12:52,294 --> 00:12:53,664 Desiderio... 174 00:12:54,144 --> 00:12:55,414 Il mio... 175 00:12:55,414 --> 00:12:57,414 Il mio desiderio... 176 00:12:57,414 --> 00:12:58,934 Desiderio... 177 00:12:58,934 --> 00:13:01,644 È alla vostra portata in questo momento? 178 00:13:03,864 --> 00:13:07,934 Se non lo è, scoprite come raggiungerlo! 179 00:13:07,934 --> 00:13:12,504 Babyls è il posto dove si coltivano le ambizioni dei demoni! 180 00:13:16,534 --> 00:13:21,494 Quindi se volete stringere il vostro obiettivo fra le mani... 181 00:13:24,574 --> 00:13:27,734 Chiudete la bocca e seguitemi per vedere realizzata la mia ambizione! 182 00:13:29,374 --> 00:13:30,774 È la Presidente Ameri! 183 00:13:30,774 --> 00:13:34,124 La Presidente è tornata! 184 00:13:34,124 --> 00:13:35,804 Ti seguirò per sempre! 185 00:13:35,804 --> 00:13:37,674 Presidente Ameri! 186 00:13:37,674 --> 00:13:39,014 Evviva i desideri! 187 00:13:39,014 --> 00:13:40,434 Presidente! 188 00:13:40,434 --> 00:13:41,764 Eiko! 189 00:13:41,764 --> 00:13:47,544 {\an8}Ameri! Ameri! Ameri! Ameri! Ameri! Ameri! 190 00:13:47,544 --> 00:13:51,064 Sembra che la nebbia che mi avvolgeva la mente si sia dissipata. 191 00:13:51,484 --> 00:13:53,784 Sono tornata la vecchia me? 192 00:13:53,784 --> 00:13:55,854 Presidente! 193 00:13:55,854 --> 00:13:59,664 Sono tutti commossi... È raro. 194 00:13:59,664 --> 00:14:01,784 Ro, Ro, Ro... 195 00:14:00,094 --> 00:14:01,784 Grande Romi! Grande Romi! 196 00:14:02,664 --> 00:14:04,564 Mi sento come se mi scoppiasse il cuore. 197 00:14:05,324 --> 00:14:10,504 Ma devo scusarmi con il mio adorato corpo studentesco... per tutti i guai che gli ho fatto passare. 198 00:14:10,794 --> 00:14:11,864 Farò quest— 199 00:14:16,284 --> 00:14:18,394 Oh, aspetta... 200 00:14:19,164 --> 00:14:21,534 Dovevo capirlo proprio così... 201 00:14:21,534 --> 00:14:24,394 in un momento tanto importante? 202 00:14:25,614 --> 00:14:30,674 Tutti i miei ringraziamenti, le mie scuse, le mie lacrime e le mie risate... 203 00:14:31,804 --> 00:14:35,154 Voglio che sia tu il primo a sentirli, 204 00:14:35,624 --> 00:14:36,694 Iruma... 205 00:14:38,844 --> 00:14:41,634 Sembra proprio che mi sia innamorata di te. 206 00:14:44,764 --> 00:14:49,274 THE \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDelizia 207 00:14:53,864 --> 00:14:57,054 La nostra Presidente ha ottenuto una vittoria schiacciante alle elezioni. 208 00:14:57,054 --> 00:14:59,134 Spero che tu sia pronto, Ronove. 209 00:14:59,134 --> 00:15:01,634 Rono... Rononono... 210 00:15:02,074 --> 00:15:04,934 Scioglierò il mio gruppo di Guerrieri, ovviamente. 211 00:15:04,934 --> 00:15:08,404 Ronove è stato annichilito... Ronononono... 212 00:15:08,404 --> 00:15:11,564 Ma che c'entra! Mi riferivo all'incantesimo che hai lanciato sulla Presidente! 213 00:15:11,564 --> 00:15:13,044 Come ti permetti?! 214 00:15:13,044 --> 00:15:15,624 Rororo... Non so di cosa parli. 215 00:15:15,624 --> 00:15:19,244 Faccio solo gesti spettacolari, io... 216 00:15:18,444 --> 00:15:19,234 Maledetto— 217 00:15:20,724 --> 00:15:23,914 Scusate, ragazzi. Abbiamo trovato il colpevole. 218 00:15:23,914 --> 00:15:24,864 Certo che sì! 219 00:15:24,864 --> 00:15:25,994 Cosa?! 220 00:15:26,344 --> 00:15:29,304 Ehi! Ehi, ehi, ehi! Ehi, ehi! 221 00:15:31,734 --> 00:15:33,854 Sei il tipo del secondo anno... 222 00:15:35,684 --> 00:15:37,904 Secondo anno, Schenell Eligoth. 223 00:15:37,904 --> 00:15:39,744 Ha preso materiale dai Guerrieri della Nuova Magia... 224 00:15:39,744 --> 00:15:40,884 ... e dai Guerrieri del Gioco! 225 00:15:40,884 --> 00:15:45,984 E lo abbiamo catturato mentre creava il suo profumo originale. 226 00:15:48,654 --> 00:15:51,124 È andato tutto alla perfezione! 227 00:15:51,124 --> 00:15:55,414 Devo produrre la prossima dose di profumo prima che l'effetto svanisca! 228 00:15:55,744 --> 00:15:57,324 Che tipo di profumo? 229 00:15:57,324 --> 00:16:00,284 Ma come, quello che rende femminile la Presidente Ameri— 230 00:16:02,074 --> 00:16:05,864 Puoi raccontarci il resto dei dettagli in un altro posto. 231 00:16:05,864 --> 00:16:07,914 E ridammi il gioco, zuccone. 232 00:16:08,034 --> 00:16:09,814 Quindi sei stato tu... 233 00:16:09,814 --> 00:16:12,174 Non potresti prima scusarti con me, rororo? 234 00:16:12,174 --> 00:16:13,114 Maledetto! 235 00:16:13,114 --> 00:16:16,374 Come hai osato complottare per la rovina della Presidente?! 236 00:16:17,474 --> 00:16:18,814 Rovina? 237 00:16:20,924 --> 00:16:22,174 Sciocchi. 238 00:16:22,414 --> 00:16:26,894 Il mio obiettivo non era la sua rovina. 239 00:16:26,894 --> 00:16:31,814 Era qualcosa di molto più grande... Sì! Il mio obiettivo era... 240 00:16:32,254 --> 00:16:37,124 Imprimere nelle mie retine una versione femminile della Presidente Ameri! 241 00:16:41,354 --> 00:16:44,324 Schnell è un fanboy della Presidente! 242 00:16:44,324 --> 00:16:47,114 Presidente per sempre! 243 00:16:47,464 --> 00:16:49,994 Sono un ammiratore di lunga data della Presidente. 244 00:16:50,424 --> 00:16:53,494 Lei era sempre così audace e sicura di sé... 245 00:16:54,044 --> 00:16:59,274 Quindi volevo vedere anche il suo lato delicato e femminile... 246 00:16:59,274 --> 00:17:01,404 Quella voglia è diventata un bisogno! 247 00:17:01,404 --> 00:17:04,764 Così, ho fatto il mio dovere come capo del suo fan club! 248 00:17:06,254 --> 00:17:07,244 Ehm... 249 00:17:08,384 --> 00:17:09,764 Molto bene, allora. 250 00:17:10,124 --> 00:17:12,634 Se ci tieni così tanto ad ammirarmi, 251 00:17:12,634 --> 00:17:15,114 lascia che ti assegni un posto da VIP. 252 00:17:15,774 --> 00:17:18,404 Fategli svolgere per 50 volte le attività giornaliere del consiglio! 253 00:17:18,404 --> 00:17:19,154 Sissignora! 254 00:17:19,154 --> 00:17:21,404 No! 255 00:17:23,014 --> 00:17:26,044 Avete la mia più sentita gratitudine. 256 00:17:26,044 --> 00:17:28,054 Sono onorato di essere stato d'aiuto. 257 00:17:28,054 --> 00:17:29,414 Di nulla! 258 00:17:29,414 --> 00:17:32,534 Allora, per quanto riguarda Ronove... 259 00:17:32,534 --> 00:17:33,504 Ro? 260 00:17:33,804 --> 00:17:35,494 Perché non entri nel consiglio studentesco? 261 00:17:35,494 --> 00:17:36,424 Nove? 262 00:17:36,874 --> 00:17:38,554 Cosa hai detto?! 263 00:17:38,554 --> 00:17:41,584 Devo dire che mi ha divertito essere messa alle strette a quel modo. 264 00:17:42,474 --> 00:17:43,864 Sarò al centro dell'attenzione? 265 00:17:43,864 --> 00:17:45,694 Il lavoro sarà difficile, 266 00:17:45,694 --> 00:17:48,594 ma, se lo farai bene, potrai dedicarti ai doveri più eleganti. 267 00:17:48,594 --> 00:17:49,894 Molto bene! 268 00:17:49,894 --> 00:17:51,604 Grande Romi! 269 00:17:52,644 --> 00:17:54,984 Se finirò per assumere il controllo, non dare la colpa a me. 270 00:17:54,984 --> 00:17:56,644 Fatti sotto. 271 00:17:56,824 --> 00:17:58,594 Grazie, amici! 272 00:17:58,594 --> 00:17:59,244 Iruma! 273 00:17:59,244 --> 00:18:00,274 Sissignora! 274 00:18:02,124 --> 00:18:03,064 Scegli. 275 00:18:04,874 --> 00:18:06,864 Hai superato l'addestramento a pieni voti. 276 00:18:07,304 --> 00:18:11,104 Sei libero di ripristinare il gruppo di Guerrieri dell'Apparato Magico. 277 00:18:11,514 --> 00:18:15,534 Ma il consiglio studentesco vorrebbe darti ufficialmente il benvenuto. 278 00:18:16,214 --> 00:18:17,214 Rimarrai? 279 00:18:19,434 --> 00:18:20,414 No. 280 00:18:21,154 --> 00:18:25,574 Il mio corpo e il mio spirito sono stati temprati dal consiglio studentesco. 281 00:18:25,574 --> 00:18:28,604 Ho vissuto molte esperienze preziose e mi sono divertito. 282 00:18:28,604 --> 00:18:29,764 E proprio per questo 283 00:18:30,384 --> 00:18:34,774 non voglio limitami a seguire il flusso delle ambizioni del consiglio studentesco. 284 00:18:35,684 --> 00:18:39,144 Voglio lavorare per raggiungere i miei obiettivi. 285 00:18:39,544 --> 00:18:40,854 E poi... 286 00:18:41,164 --> 00:18:44,864 Qualcuno potrebbe tornare nel nostro gruppo. 287 00:18:48,054 --> 00:18:49,084 Capisco. 288 00:18:49,374 --> 00:18:52,814 Devo dire che forse ti si addice di più. 289 00:18:53,954 --> 00:18:56,454 Approverò la ripresa delle attività dei Guerrieri dell'Apparato Magico! 290 00:18:57,504 --> 00:19:01,584 Ce l'abbiamo fatta, grande Iruma! Finalmente possiamo tornare nel nostro gruppo! 291 00:19:01,974 --> 00:19:04,714 Evviva, evviva! Siamo di nuovo insieme! 292 00:19:05,054 --> 00:19:07,344 Facciamoci una foto tutti insieme. 293 00:19:07,344 --> 00:19:10,024 Io voglio stare di fronte! Ronove! 294 00:19:10,024 --> 00:19:11,934 Bravo! 295 00:19:12,804 --> 00:19:15,074 E così si concluse il periodo trascorso in gruppi diversi 296 00:19:15,074 --> 00:19:18,504 e il nuovo consiglio studentesco si rimise in pista. 297 00:19:19,454 --> 00:19:20,094 Presidente. 298 00:19:20,094 --> 00:19:22,234 Buongiorno! 299 00:19:22,234 --> 00:19:26,104 Buongiorno. Hai l'uniforme sbottonata. 300 00:19:26,104 --> 00:19:27,524 Oh, mi dispiace! 301 00:19:27,524 --> 00:19:29,904 Hai una postura cadente! Stai dritto! 302 00:19:29,904 --> 00:19:30,714 S-Sì! 303 00:19:30,714 --> 00:19:32,824 Ecco la nostra solita Presidente! 304 00:19:31,834 --> 00:19:33,114 Che figa! 305 00:19:33,114 --> 00:19:34,044 Sei adorabile! 306 00:19:34,304 --> 00:19:36,114 Buongiorno, Presidente! 307 00:19:36,114 --> 00:19:37,164 Più forte! 308 00:19:37,384 --> 00:19:39,174 Buongiorno! 309 00:19:40,794 --> 00:19:42,994 Ieri, quando sono tornato a casa dai dormitori, 310 00:19:42,994 --> 00:19:46,014 il nonno e Opera hanno preparato una festa di bentornato. 311 00:19:46,014 --> 00:19:47,544 Ho mangiato fin troppo. 312 00:19:48,344 --> 00:19:51,924 Sembra proprio che ti stia impigrendo. Vuoi tornare a correre con noi? 313 00:19:52,784 --> 00:19:53,934 Va bene così! 314 00:19:53,934 --> 00:19:55,224 Non mi sto impigrendo! 315 00:19:56,044 --> 00:19:58,324 Come stanno i ragazzi del consiglio studentesco? 316 00:19:58,324 --> 00:20:00,994 Lavorano con più impegno che mai. 317 00:20:00,994 --> 00:20:04,454 Ma si sentono un po' soli, ora che non ci sei. 318 00:20:04,454 --> 00:20:06,684 Eh? Davvero? 319 00:20:07,064 --> 00:20:08,064 E tu come stai, Ameri? 320 00:20:08,324 --> 00:20:11,254 Tutto a posto. Le cose vanno come al solito. 321 00:20:11,254 --> 00:20:13,254 Sono contento di sentirti così in forma. 322 00:20:13,254 --> 00:20:15,304 Ci vediamo alla prossima sessione di lettura. 323 00:20:17,574 --> 00:20:19,594 Beh, sono lieto che siano tutti felici e contenti! 324 00:20:19,594 --> 00:20:20,204 Ali! 325 00:20:20,644 --> 00:20:23,564 Dopo essere salita su quel podio, 326 00:20:23,564 --> 00:20:27,114 si è ricordata di quando il suo cuore voleva una cosa sola. 327 00:20:27,114 --> 00:20:30,214 Quello ha dipanato anche l'ultimo filo. 328 00:20:30,214 --> 00:20:33,174 La tua ragazza è proprio una star, piccolo Iru! 329 00:20:33,324 --> 00:20:35,354 Ragazza?! N-Non lo è affatto! 330 00:20:35,354 --> 00:20:37,134 Allora lo è la tipa stramba? 331 00:20:37,134 --> 00:20:38,844 Hai capito male! 332 00:20:38,844 --> 00:20:40,264 Puoi smetterla? 333 00:20:40,264 --> 00:20:43,194 Sì, immagino che tu non le veda a quel modo. 334 00:20:43,604 --> 00:20:46,934 P-Piuttosto, se a riportarla alla normalità è stato lo scenario... 335 00:20:46,934 --> 00:20:48,764 Ha cambiato argomento. 336 00:20:49,294 --> 00:20:53,204 Mi chiedo cosa ci fosse nel suo cuore che tratteneva l'incantesimo. 337 00:20:53,204 --> 00:20:57,384 Magari voleva solo rimanere adorabile. 338 00:20:58,144 --> 00:21:01,084 Magari voleva che tu la vedessi come una ragazza adorabile. 339 00:21:01,084 --> 00:21:03,994 Non può essere! Ma dai! 340 00:21:07,814 --> 00:21:10,504 Ero così nervosa! 341 00:21:10,504 --> 00:21:13,494 S-Sono riuscita a parlargli come al solito? 342 00:21:13,494 --> 00:21:15,234 Potrei essere arrossita! 343 00:21:15,234 --> 00:21:16,394 Per fortuna, era solo una chiamata! 344 00:21:16,394 --> 00:21:18,144 No, aspetta! Non l'avrà capito dal mio tono? 345 00:21:18,514 --> 00:21:22,984 Oh, no... È questo che chiamano amore? 346 00:21:23,394 --> 00:21:25,404 Cerco di guardarlo in faccia, ma lui mi abbaglia! 347 00:21:25,404 --> 00:21:26,864 Mi basta stare accanto a lui per distrarmi 348 00:21:26,864 --> 00:21:29,484 e lui è carino, sexy, e argh! Che sta succedendo? 349 00:21:32,404 --> 00:21:38,194 Sono piuttosto audace. Perché non riesco a essere più adorabile? 350 00:21:38,194 --> 00:21:38,874 No. 351 00:21:39,364 --> 00:21:42,704 Non importa il tuo aspetto, sei una ragazza splendida. 352 00:21:43,784 --> 00:21:45,334 È così che dovrebbe essere. 353 00:21:47,424 --> 00:21:49,804 Ora ho un ulteriore obiettivo. 354 00:21:50,354 --> 00:21:52,474 Spero che Iruma sia pronto. 355 00:21:53,834 --> 00:21:56,834 Perché sono molto determinata quando ho un obiettivo da raggiungere. 356 00:23:32,994 --> 00:23:35,454 Su-Ki-Ma, proprio così! 357 00:23:33,024 --> 00:23:35,574 {\an8}Su 358 00:23:33,404 --> 00:23:35,574 {\an8}Ki 359 00:23:33,654 --> 00:23:35,574 {\an8}Ma 360 00:23:36,204 --> 00:23:38,124 Ciao, sono io, Eiko. 361 00:23:38,124 --> 00:23:40,104 C'è qualcosa di sbagliato in me? 362 00:23:40,104 --> 00:23:41,744 È molto probabile... 363 00:23:42,594 --> 00:23:46,914 Il dolce Iruma! La Presidente figa! La Presidente adorabile! 364 00:23:46,914 --> 00:23:50,544 Chi è l'oggetto del desiderio del tuo cuore, Eiko? Non riesco a decidere! 365 00:23:50,544 --> 00:23:59,304 Mi piacciono entrambi! 366 00:23:52,844 --> 00:23:59,304 Eiko! 367 00:23:55,644 --> 00:23:59,294 {\an8}E così, Eiko ci rimase ancora più sotto. 368 00:24:00,014 --> 00:24:24,994 Anteprima del prossimo episodio 369 00:24:02,694 --> 00:24:04,764 Il grande Iruma mi sta contattando. 370 00:24:04,764 --> 00:24:08,144 Cosa?! "Stasera terrò una festa. Riesci a venire"?! 371 00:24:08,144 --> 00:24:09,774 C-Certo che ci sarò! 372 00:24:09,774 --> 00:24:11,484 Anche se una creatura magica mi intralciasse! 373 00:24:11,484 --> 00:24:13,894 Anche se finissi circondato dai pesci che odio! 374 00:24:13,894 --> 00:24:19,284 Supererò ogni ostacolo e rischierò la vita per esserci! Assolutamente! Sicuramente! 375 00:24:19,284 --> 00:24:20,944 Nel prossimo episodio di Welcome to Demon School! Iruma-kun, 376 00:24:20,944 --> 00:24:24,994 "Invita i tuoi amici". Sono così devi eccitato e felice!