1
00:00:01,774 --> 00:00:02,814
Capisco.
2
00:00:03,424 --> 00:00:06,294
Quindi come Presidente faccio paura...
3
00:00:06,814 --> 00:00:08,474
Scusate...
4
00:00:08,474 --> 00:00:11,334
Potreste portarmi qualcosa per coprirmi?
5
00:00:12,634 --> 00:00:17,574
Noi, i Guerrieri Disciplinari di Babyls,
siamo venuti a prendere il controllo del consiglio!
6
00:00:17,574 --> 00:00:19,004
Ti amo!
7
00:00:22,324 --> 00:00:28,054
Iruma Suzuki, 14 anni,
è l'unico umano che vive nell'Altro Mondo.
8
00:00:28,054 --> 00:00:33,294
Frequenta la scuola per demoni di Babyls,
dove riceve complimenti di continuo,
9
00:00:33,294 --> 00:00:37,774
e così scopre la sua ambizione
e il suo obiettivo come studente.
10
00:00:37,774 --> 00:00:39,114
Che sarebbe...
11
00:00:39,114 --> 00:00:41,244
salire di rango.
12
00:00:42,004 --> 00:00:44,614
Chissà... che tipo di futuro
13
00:00:46,704 --> 00:00:49,314
lo aspetta esattamente?
14
00:02:20,004 --> 00:02:24,504
Lo sguardo della Presidente del consiglio studentesco
15
00:02:26,834 --> 00:02:31,534
C'è qualcosa nella nostra piccola Presidente che
è stato influenzato da questo incantesimo alterante.
16
00:02:31,534 --> 00:02:33,054
È per questo che non riesce a tornare in sé.
17
00:02:33,614 --> 00:02:35,974
Qualcosa dentro ad Ameri?
18
00:02:36,554 --> 00:02:39,974
Il filo magico è ancora avvolto intorno a qualcosa!
19
00:02:39,974 --> 00:02:42,624
E non si scioglierà senza un fattore scatenante.
20
00:02:42,624 --> 00:02:43,574
Ad esempio?
21
00:02:44,174 --> 00:02:45,324
Oh-oh!
22
00:02:51,844 --> 00:02:55,074
Pres... Ameri! È tornata...
23
00:02:56,034 --> 00:02:57,314
Iruma!
24
00:02:57,834 --> 00:03:02,394
...caro. Per favore, non fissarmi così a lungo!
25
00:03:02,394 --> 00:03:04,754
Questo abito è troppo imbarazzante!
26
00:03:05,014 --> 00:03:06,214
Ma che?!
27
00:03:08,694 --> 00:03:10,214
Che succede?
28
00:03:10,694 --> 00:03:12,844
Perché hai indossato di nuovo i tuoi soliti abiti?
29
00:03:13,344 --> 00:03:15,174
Beh...
30
00:03:15,174 --> 00:03:18,814
Pensavo di risvegliare
la mia vecchia personalità in questo modo.
31
00:03:20,614 --> 00:03:22,444
Di questo passo...
32
00:03:22,444 --> 00:03:25,144
finirò per perdere le elezioni.
33
00:03:25,654 --> 00:03:29,414
E causerò problemi a tutti voi.
34
00:03:29,414 --> 00:03:34,834
Ho pensato che questo...
f-fosse il minimo che potessi fare.
35
00:03:35,214 --> 00:03:39,104
Problemi? Ma stai facendo del tuo meglio.
36
00:03:39,104 --> 00:03:41,224
Stai portando a termine i tuoi doveri per il consi—
37
00:03:41,224 --> 00:03:42,464
E invece no!
38
00:03:44,844 --> 00:03:49,674
So bene... che vi state sforzando
per colmare le mie lacune.
39
00:03:51,764 --> 00:03:54,734
Se l'unico a cui possa confessarlo, Iruma.
40
00:03:56,624 --> 00:04:00,414
Voglio bene a tutti i membri del consiglio.
41
00:04:00,414 --> 00:04:05,114
Sono fieri, sinceri e ci tengono moltissimo a me.
42
00:04:05,754 --> 00:04:07,064
Ero così felice.
43
00:04:08,024 --> 00:04:10,484
La loro lealtà è preziosa...
44
00:04:10,484 --> 00:04:13,574
Le loro parole e le loro azioni sono così gentili.
45
00:04:14,524 --> 00:04:17,874
Ma sono tutte dedicate alla vecchia me.
46
00:04:18,594 --> 00:04:21,714
Quella che tutti ammirate così tanto è la vecchia me.
47
00:04:21,714 --> 00:04:22,464
Questo—
48
00:04:22,464 --> 00:04:24,214
Ed ecco perché ho paura!
49
00:04:24,914 --> 00:04:27,734
Voglio solo il meglio per questa scuola.
50
00:04:27,734 --> 00:04:31,714
Ma non credo affatto che la me di ora
sia in grado di ottenerlo, e questo mi spaventa!
51
00:04:31,714 --> 00:04:33,884
Ho paura di fallire!
52
00:04:34,184 --> 00:04:38,014
Ho paura che tutti parlino male di voi per colpa mia!
53
00:04:38,904 --> 00:04:44,014
Ho paura... di non essere all'altezza
delle aspettative di tutti...
54
00:04:45,594 --> 00:04:49,454
Allora potrei scappare,
essere una normale studentessa e non la Presidente,
55
00:04:49,454 --> 00:04:52,194
e frequentare le lezioni.
56
00:04:52,194 --> 00:04:54,874
Potrei leggere libri e prendere il tè in tua compagnia...
57
00:04:54,874 --> 00:04:56,734
Potrei godermi una vita pacifica.
58
00:04:59,374 --> 00:05:00,574
Se tu...
59
00:05:01,494 --> 00:05:05,184
Se tu mi accetti per come sono ora,
60
00:05:05,184 --> 00:05:08,504
starò per sempre al tuo fianco—
61
00:05:09,944 --> 00:05:12,804
Quello è solo un ideale, non è un obiettivo.
62
00:05:15,834 --> 00:05:18,054
Ideali e obiettivi sono cose diverse.
63
00:05:21,054 --> 00:05:24,184
Me lo hai detto tu stessa, Presidente.
64
00:05:24,864 --> 00:05:29,194
Ti sei sempre impegnata per raggiungere
i tuoi obiettivi, con tanta sicurezza,
65
00:05:29,674 --> 00:05:33,884
e hai affrontato molte difficoltà
in virtù delle tue ambizioni.
66
00:05:33,884 --> 00:05:37,834
Penso che sia per questo che tutti ti ammirano.
67
00:05:38,594 --> 00:05:42,414
Dovresti fare quello che desideri.
68
00:05:43,244 --> 00:05:45,954
E se l'unico modo per farlo è al di fuori del consiglio,
69
00:05:45,954 --> 00:05:47,684
sei liberissima di andartene.
70
00:05:48,174 --> 00:05:52,874
Dopotutto, nessuno ha mai detto
che seguiva te in quanto Presidente.
71
00:05:53,674 --> 00:05:56,134
Dicevano di voler seguire te in quanto Ameri.
72
00:06:03,704 --> 00:06:07,034
Ma sono così timida ora...
73
00:06:07,894 --> 00:06:09,284
E va bene così!
74
00:06:09,714 --> 00:06:12,024
Sono imbranata e non riesco a dare ordini.
75
00:06:12,024 --> 00:06:13,144
Ti sosterremo noi!
76
00:06:16,584 --> 00:06:19,654
Va tutto bene. Tieni su la testa.
77
00:06:19,974 --> 00:06:22,244
Non importa il tuo aspetto, o la tua personalità.
78
00:06:22,244 --> 00:06:26,664
Il fatto che insegui sempre i tuoi sogni...
ti rende una ragazza splendida.
79
00:06:29,834 --> 00:06:32,504
M-Mi dispiace di averti toccato il viso!
80
00:06:32,504 --> 00:06:34,824
Va... Va tutto bene...
81
00:06:40,024 --> 00:06:40,974
Iruma.
82
00:06:41,454 --> 00:06:42,564
Sì?
83
00:06:42,904 --> 00:06:45,904
Ho intenzione di mettercela tutta.
84
00:06:45,904 --> 00:06:47,734
Tu ce la metterai tutta per supportarmi?
85
00:06:47,994 --> 00:06:48,974
Certo!
86
00:06:55,834 --> 00:07:00,534
E così il giorno dell'elezione dissolutiva,
la sfida uno contro uno, si avvicina.
87
00:07:03,714 --> 00:07:05,494
Che diavolo stai facendo?
88
00:07:05,724 --> 00:07:07,244
Ciao! Io cerco!
89
00:07:07,244 --> 00:07:11,334
Irumuccio mi ha chiesto di cercare la persona
che ha lanciato l'incantesimo su Pel di Carota!
90
00:07:11,944 --> 00:07:14,964
Quindi il grande Iruma lo ha chiesto anche a lei?
91
00:07:14,964 --> 00:07:18,174
Inoltre, già che ci sono sto facendo i compiti
per il mio gruppo di Guerrieri.
92
00:07:18,174 --> 00:07:21,174
Qualcuno ha preso in prestito un gioco
e glielo farò restituire subito subito!
93
00:07:21,854 --> 00:07:23,394
Anche tu hai lo stesso compito?!
94
00:07:23,394 --> 00:07:24,604
Anche tu?
95
00:07:24,604 --> 00:07:25,814
Sì...
96
00:07:25,814 --> 00:07:30,604
Il presidente mi ha chiesto di recuperare
i dati di una ricerca che abbiamo prestato.
97
00:07:30,604 --> 00:07:32,724
Sto cercando un gioco proprio strano!
98
00:07:33,194 --> 00:07:36,764
"Simulatore di Appuntamenti con Diverse Personalità.
Capitolo: la Puritana e Pudica".
99
00:07:36,764 --> 00:07:40,614
Io stavo cercando dei dati sulla magia alterante...
100
00:07:40,954 --> 00:07:42,414
Puritana e Pudica?
101
00:07:42,414 --> 00:07:43,944
Magia alterante?
102
00:07:44,254 --> 00:07:45,634
E così...
103
00:07:46,484 --> 00:07:48,604
È arrivato il giorno della battaglia.
104
00:07:54,794 --> 00:07:59,964
{\an8}Alef! Bet! Gimel! Dalet!
105
00:07:59,964 --> 00:08:03,474
{\an8}He! Waw! Zayin!
106
00:08:03,474 --> 00:08:07,474
{\an8}Het! Tet! Yodh!
107
00:08:07,954 --> 00:08:12,674
Sta per cominciare la sfida uno contro uno
che determinerà il nostro nuovo leader!
108
00:08:12,674 --> 00:08:15,064
Ti amo!
109
00:08:18,974 --> 00:08:21,574
A condurre sarò io, Baraki Bathin!
110
00:08:21,574 --> 00:08:23,574
Vai
Ameri
111
00:08:21,574 --> 00:08:23,574
{\an4}Ameri
112
00:08:21,574 --> 00:08:23,574
Ameri
LOVE
113
00:08:21,574 --> 00:08:25,574
{\an8}Nelle mani di chi lasceremo il futuro di Babyls?
114
00:08:25,574 --> 00:08:29,454
Dopo che ciascun candidato avrà pronunciato
il suo discorso, passeremo al voto.
115
00:08:29,454 --> 00:08:31,494
Hanno a disposizione 3 minuti.
116
00:08:30,744 --> 00:08:32,634
{\an8}Ti amo!
117
00:08:38,174 --> 00:08:40,974
Il filo magico è ancora avvolto intorno a qualcosa!
118
00:08:40,974 --> 00:08:43,454
E non si scioglierà senza un fattore scatenante.
119
00:08:44,264 --> 00:08:47,514
Cominceremo da Romiere Ronove!
120
00:08:52,694 --> 00:08:56,364
Sono io! Romiere Ronove!
121
00:08:58,324 --> 00:09:02,364
Quello che proporrò a tutti voi,
in estrema sintesi è...
122
00:09:03,524 --> 00:09:04,874
Piacere.
123
00:09:06,614 --> 00:09:10,554
Trasformiamo questa scuola in un paradiso!
124
00:09:13,124 --> 00:09:14,094
¡Olé!
125
00:09:14,704 --> 00:09:18,534
Uno studente deve godere dei suoi studi (Sì, ma certo)
126
00:09:18,534 --> 00:09:22,664
Quel che voglio io è un parco divertimenti (Paradise!)
127
00:09:22,664 --> 00:09:27,004
Anche se dicono che è solo un sogno
(No, no, non lo è)
128
00:09:27,004 --> 00:09:29,014
Io non mi arrenderò
129
00:09:29,014 --> 00:09:34,054
Non mi sono mai arreso, nemmeno una volta,
Ronove (Nemmeno una volta, no, no, no, no, no, no)
130
00:09:34,054 --> 00:09:36,314
Romiere!
131
00:09:36,574 --> 00:09:40,694
Sì! Il mio nome è, il mio nome è, il mio nome è!
132
00:09:40,694 --> 00:09:44,454
Ronove, Ronove, sì, Ronove!
133
00:09:44,454 --> 00:09:48,954
Il mio nome è, il mio nome è, il mio nome è Ronove!
134
00:09:48,954 --> 00:09:53,114
Mi chiamo Romiere Ronove!
135
00:09:53,694 --> 00:09:57,064
¡Olé!
136
00:09:57,754 --> 00:10:00,884
Annoiarsi non ha alcun senso! Senso!
137
00:10:00,884 --> 00:10:04,134
Non siate adepti del dolore!
Sia lode al divertimento! Divertimento!
138
00:10:04,134 --> 00:10:12,964
E ora...
Spassiamocela in questo paradiso ideale! Ideale...
139
00:10:12,964 --> 00:10:47,084
{\an8}Ronove! Ronove! Ronove!
Ronove! Ronove! Ronove!
140
00:10:19,164 --> 00:10:21,274
Quanti applausi...
141
00:10:21,274 --> 00:10:24,314
Ha cambiato la personalità della Presidente
per diventare più popolare.
142
00:10:24,314 --> 00:10:26,664
Tutto sta andando secondo i piani di Ronove.
143
00:10:26,664 --> 00:10:28,604
Se solo avessimo uno straccio di prova...
144
00:10:28,604 --> 00:10:31,694
Per ora, possiamo solamente
avere fiducia nella Presidente.
145
00:10:32,694 --> 00:10:35,874
E ora, la parola passa ad Ameri Azazel!
146
00:10:35,874 --> 00:10:37,314
Sì?!
147
00:10:40,234 --> 00:10:42,944
Io... Io...
148
00:10:43,904 --> 00:10:46,534
vorrei... per il bene di tutti...
149
00:10:51,674 --> 00:10:54,814
La mia voce non è abbastanza forte...
150
00:10:54,824 --> 00:10:55,934
da raggiungerli...
151
00:10:58,234 --> 00:10:59,814
Tieni su la testa.
152
00:11:14,404 --> 00:11:17,304
Oh, tutto questo ha un'aria così...
153
00:11:18,904 --> 00:11:20,274
Familiare.
154
00:11:20,794 --> 00:11:50,824
{\an8}Ronove! Ronove! Ronove!
Ronove! Ronove! Ronove!
155
00:11:24,114 --> 00:11:25,634
Io...
156
00:11:26,694 --> 00:11:28,294
sono debole.
157
00:11:30,044 --> 00:11:33,694
Non posso fare nulla senza l'aiuto di chi mi circonda.
158
00:11:35,534 --> 00:11:40,954
Sono patetica, codarda e avrei voluto fuggire.
159
00:11:42,344 --> 00:11:47,194
Ma... Qualcuno ha comunque creduto in me!
160
00:11:51,464 --> 00:11:54,694
E quello in cui ha creduto quella persona...
161
00:11:54,984 --> 00:11:56,204
era la mia ambizione!
162
00:12:04,744 --> 00:12:06,684
Cosa voglia fare io?
163
00:12:06,684 --> 00:12:10,934
Dopo aver visto tutti i vostri volti, qui... l'ho ricordato!
164
00:12:12,194 --> 00:12:16,974
Voglio essere ancora la vostra Presidente,
anche se sono debole,
165
00:12:17,464 --> 00:12:20,434
per non tradire le aspettative di chi mi circonda...
166
00:12:21,064 --> 00:12:24,524
Ma soprattutto... Prima di tutto...
167
00:12:25,414 --> 00:12:29,114
Perché voglio tirar fuori il massimo da questa scuola!
168
00:12:33,324 --> 00:12:36,924
Siete tutti demoni prima ancora che studenti!
169
00:12:36,924 --> 00:12:39,494
E i demoni sono fatti di desiderio!
170
00:12:40,414 --> 00:12:42,814
Non adagiatevi nel piacere che vi viene offerto!
171
00:12:42,814 --> 00:12:45,654
Siate fieri delle vostre ambizioni!
172
00:12:48,024 --> 00:12:50,214
Voi cosa volete?
173
00:12:52,294 --> 00:12:53,664
Desiderio...
174
00:12:54,144 --> 00:12:55,414
Il mio...
175
00:12:55,414 --> 00:12:57,414
Il mio desiderio...
176
00:12:57,414 --> 00:12:58,934
Desiderio...
177
00:12:58,934 --> 00:13:01,644
È alla vostra portata in questo momento?
178
00:13:03,864 --> 00:13:07,934
Se non lo è, scoprite come raggiungerlo!
179
00:13:07,934 --> 00:13:12,504
Babyls è il posto dove si coltivano
le ambizioni dei demoni!
180
00:13:16,534 --> 00:13:21,494
Quindi se volete stringere
il vostro obiettivo fra le mani...
181
00:13:24,574 --> 00:13:27,734
Chiudete la bocca e seguitemi
per vedere realizzata la mia ambizione!
182
00:13:29,374 --> 00:13:30,774
È la Presidente Ameri!
183
00:13:30,774 --> 00:13:34,124
La Presidente è tornata!
184
00:13:34,124 --> 00:13:35,804
Ti seguirò per sempre!
185
00:13:35,804 --> 00:13:37,674
Presidente Ameri!
186
00:13:37,674 --> 00:13:39,014
Evviva i desideri!
187
00:13:39,014 --> 00:13:40,434
Presidente!
188
00:13:40,434 --> 00:13:41,764
Eiko!
189
00:13:41,764 --> 00:13:47,544
{\an8}Ameri! Ameri! Ameri! Ameri! Ameri! Ameri!
190
00:13:47,544 --> 00:13:51,064
Sembra che la nebbia
che mi avvolgeva la mente si sia dissipata.
191
00:13:51,484 --> 00:13:53,784
Sono tornata la vecchia me?
192
00:13:53,784 --> 00:13:55,854
Presidente!
193
00:13:55,854 --> 00:13:59,664
Sono tutti commossi... È raro.
194
00:13:59,664 --> 00:14:01,784
Ro, Ro, Ro...
195
00:14:00,094 --> 00:14:01,784
Grande Romi! Grande Romi!
196
00:14:02,664 --> 00:14:04,564
Mi sento come se mi scoppiasse il cuore.
197
00:14:05,324 --> 00:14:10,504
Ma devo scusarmi con il mio adorato corpo studentesco...
per tutti i guai che gli ho fatto passare.
198
00:14:10,794 --> 00:14:11,864
Farò quest—
199
00:14:16,284 --> 00:14:18,394
Oh, aspetta...
200
00:14:19,164 --> 00:14:21,534
Dovevo capirlo proprio così...
201
00:14:21,534 --> 00:14:24,394
in un momento tanto importante?
202
00:14:25,614 --> 00:14:30,674
Tutti i miei ringraziamenti, le mie scuse, le mie lacrime e le mie risate...
203
00:14:31,804 --> 00:14:35,154
Voglio che sia tu il primo a sentirli,
204
00:14:35,624 --> 00:14:36,694
Iruma...
205
00:14:38,844 --> 00:14:41,634
Sembra proprio che mi sia innamorata di te.
206
00:14:44,764 --> 00:14:49,274
THE \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hDelizia
207
00:14:53,864 --> 00:14:57,054
La nostra Presidente ha ottenuto
una vittoria schiacciante alle elezioni.
208
00:14:57,054 --> 00:14:59,134
Spero che tu sia pronto, Ronove.
209
00:14:59,134 --> 00:15:01,634
Rono... Rononono...
210
00:15:02,074 --> 00:15:04,934
Scioglierò il mio gruppo di Guerrieri, ovviamente.
211
00:15:04,934 --> 00:15:08,404
Ronove è stato annichilito... Ronononono...
212
00:15:08,404 --> 00:15:11,564
Ma che c'entra! Mi riferivo all'incantesimo
che hai lanciato sulla Presidente!
213
00:15:11,564 --> 00:15:13,044
Come ti permetti?!
214
00:15:13,044 --> 00:15:15,624
Rororo... Non so di cosa parli.
215
00:15:15,624 --> 00:15:19,244
Faccio solo gesti spettacolari, io...
216
00:15:18,444 --> 00:15:19,234
Maledetto—
217
00:15:20,724 --> 00:15:23,914
Scusate, ragazzi. Abbiamo trovato il colpevole.
218
00:15:23,914 --> 00:15:24,864
Certo che sì!
219
00:15:24,864 --> 00:15:25,994
Cosa?!
220
00:15:26,344 --> 00:15:29,304
Ehi! Ehi, ehi, ehi! Ehi, ehi!
221
00:15:31,734 --> 00:15:33,854
Sei il tipo del secondo anno...
222
00:15:35,684 --> 00:15:37,904
Secondo anno, Schenell Eligoth.
223
00:15:37,904 --> 00:15:39,744
Ha preso materiale
dai Guerrieri della Nuova Magia...
224
00:15:39,744 --> 00:15:40,884
... e dai Guerrieri del Gioco!
225
00:15:40,884 --> 00:15:45,984
E lo abbiamo catturato
mentre creava il suo profumo originale.
226
00:15:48,654 --> 00:15:51,124
È andato tutto alla perfezione!
227
00:15:51,124 --> 00:15:55,414
Devo produrre la prossima dose di profumo
prima che l'effetto svanisca!
228
00:15:55,744 --> 00:15:57,324
Che tipo di profumo?
229
00:15:57,324 --> 00:16:00,284
Ma come, quello che rende femminile
la Presidente Ameri—
230
00:16:02,074 --> 00:16:05,864
Puoi raccontarci il resto dei dettagli
in un altro posto.
231
00:16:05,864 --> 00:16:07,914
E ridammi il gioco, zuccone.
232
00:16:08,034 --> 00:16:09,814
Quindi sei stato tu...
233
00:16:09,814 --> 00:16:12,174
Non potresti prima scusarti con me, rororo?
234
00:16:12,174 --> 00:16:13,114
Maledetto!
235
00:16:13,114 --> 00:16:16,374
Come hai osato complottare
per la rovina della Presidente?!
236
00:16:17,474 --> 00:16:18,814
Rovina?
237
00:16:20,924 --> 00:16:22,174
Sciocchi.
238
00:16:22,414 --> 00:16:26,894
Il mio obiettivo non era la sua rovina.
239
00:16:26,894 --> 00:16:31,814
Era qualcosa di molto più grande...
Sì! Il mio obiettivo era...
240
00:16:32,254 --> 00:16:37,124
Imprimere nelle mie retine una versione femminile
della Presidente Ameri!
241
00:16:41,354 --> 00:16:44,324
Schnell è un fanboy della Presidente!
242
00:16:44,324 --> 00:16:47,114
Presidente per sempre!
243
00:16:47,464 --> 00:16:49,994
Sono un ammiratore di lunga data della Presidente.
244
00:16:50,424 --> 00:16:53,494
Lei era sempre così audace e sicura di sé...
245
00:16:54,044 --> 00:16:59,274
Quindi volevo vedere
anche il suo lato delicato e femminile...
246
00:16:59,274 --> 00:17:01,404
Quella voglia è diventata un bisogno!
247
00:17:01,404 --> 00:17:04,764
Così, ho fatto il mio dovere
come capo del suo fan club!
248
00:17:06,254 --> 00:17:07,244
Ehm...
249
00:17:08,384 --> 00:17:09,764
Molto bene, allora.
250
00:17:10,124 --> 00:17:12,634
Se ci tieni così tanto ad ammirarmi,
251
00:17:12,634 --> 00:17:15,114
lascia che ti assegni un posto da VIP.
252
00:17:15,774 --> 00:17:18,404
Fategli svolgere per 50 volte
le attività giornaliere del consiglio!
253
00:17:18,404 --> 00:17:19,154
Sissignora!
254
00:17:19,154 --> 00:17:21,404
No!
255
00:17:23,014 --> 00:17:26,044
Avete la mia più sentita gratitudine.
256
00:17:26,044 --> 00:17:28,054
Sono onorato di essere stato d'aiuto.
257
00:17:28,054 --> 00:17:29,414
Di nulla!
258
00:17:29,414 --> 00:17:32,534
Allora, per quanto riguarda Ronove...
259
00:17:32,534 --> 00:17:33,504
Ro?
260
00:17:33,804 --> 00:17:35,494
Perché non entri nel consiglio studentesco?
261
00:17:35,494 --> 00:17:36,424
Nove?
262
00:17:36,874 --> 00:17:38,554
Cosa hai detto?!
263
00:17:38,554 --> 00:17:41,584
Devo dire che mi ha divertito
essere messa alle strette a quel modo.
264
00:17:42,474 --> 00:17:43,864
Sarò al centro dell'attenzione?
265
00:17:43,864 --> 00:17:45,694
Il lavoro sarà difficile,
266
00:17:45,694 --> 00:17:48,594
ma, se lo farai bene,
potrai dedicarti ai doveri più eleganti.
267
00:17:48,594 --> 00:17:49,894
Molto bene!
268
00:17:49,894 --> 00:17:51,604
Grande Romi!
269
00:17:52,644 --> 00:17:54,984
Se finirò per assumere il controllo,
non dare la colpa a me.
270
00:17:54,984 --> 00:17:56,644
Fatti sotto.
271
00:17:56,824 --> 00:17:58,594
Grazie, amici!
272
00:17:58,594 --> 00:17:59,244
Iruma!
273
00:17:59,244 --> 00:18:00,274
Sissignora!
274
00:18:02,124 --> 00:18:03,064
Scegli.
275
00:18:04,874 --> 00:18:06,864
Hai superato l'addestramento a pieni voti.
276
00:18:07,304 --> 00:18:11,104
Sei libero di ripristinare
il gruppo di Guerrieri dell'Apparato Magico.
277
00:18:11,514 --> 00:18:15,534
Ma il consiglio studentesco
vorrebbe darti ufficialmente il benvenuto.
278
00:18:16,214 --> 00:18:17,214
Rimarrai?
279
00:18:19,434 --> 00:18:20,414
No.
280
00:18:21,154 --> 00:18:25,574
Il mio corpo e il mio spirito sono stati temprati
dal consiglio studentesco.
281
00:18:25,574 --> 00:18:28,604
Ho vissuto molte esperienze preziose
e mi sono divertito.
282
00:18:28,604 --> 00:18:29,764
E proprio per questo
283
00:18:30,384 --> 00:18:34,774
non voglio limitami a seguire
il flusso delle ambizioni del consiglio studentesco.
284
00:18:35,684 --> 00:18:39,144
Voglio lavorare per raggiungere i miei obiettivi.
285
00:18:39,544 --> 00:18:40,854
E poi...
286
00:18:41,164 --> 00:18:44,864
Qualcuno potrebbe tornare nel nostro gruppo.
287
00:18:48,054 --> 00:18:49,084
Capisco.
288
00:18:49,374 --> 00:18:52,814
Devo dire che forse ti si addice di più.
289
00:18:53,954 --> 00:18:56,454
Approverò la ripresa delle attività
dei Guerrieri dell'Apparato Magico!
290
00:18:57,504 --> 00:19:01,584
Ce l'abbiamo fatta, grande Iruma!
Finalmente possiamo tornare nel nostro gruppo!
291
00:19:01,974 --> 00:19:04,714
Evviva, evviva! Siamo di nuovo insieme!
292
00:19:05,054 --> 00:19:07,344
Facciamoci una foto tutti insieme.
293
00:19:07,344 --> 00:19:10,024
Io voglio stare di fronte! Ronove!
294
00:19:10,024 --> 00:19:11,934
Bravo!
295
00:19:12,804 --> 00:19:15,074
E così si concluse il periodo trascorso in gruppi diversi
296
00:19:15,074 --> 00:19:18,504
e il nuovo consiglio studentesco si rimise in pista.
297
00:19:19,454 --> 00:19:20,094
Presidente.
298
00:19:20,094 --> 00:19:22,234
Buongiorno!
299
00:19:22,234 --> 00:19:26,104
Buongiorno. Hai l'uniforme sbottonata.
300
00:19:26,104 --> 00:19:27,524
Oh, mi dispiace!
301
00:19:27,524 --> 00:19:29,904
Hai una postura cadente! Stai dritto!
302
00:19:29,904 --> 00:19:30,714
S-Sì!
303
00:19:30,714 --> 00:19:32,824
Ecco la nostra solita Presidente!
304
00:19:31,834 --> 00:19:33,114
Che figa!
305
00:19:33,114 --> 00:19:34,044
Sei adorabile!
306
00:19:34,304 --> 00:19:36,114
Buongiorno, Presidente!
307
00:19:36,114 --> 00:19:37,164
Più forte!
308
00:19:37,384 --> 00:19:39,174
Buongiorno!
309
00:19:40,794 --> 00:19:42,994
Ieri, quando sono tornato a casa dai dormitori,
310
00:19:42,994 --> 00:19:46,014
il nonno e Opera hanno preparato
una festa di bentornato.
311
00:19:46,014 --> 00:19:47,544
Ho mangiato fin troppo.
312
00:19:48,344 --> 00:19:51,924
Sembra proprio che ti stia impigrendo.
Vuoi tornare a correre con noi?
313
00:19:52,784 --> 00:19:53,934
Va bene così!
314
00:19:53,934 --> 00:19:55,224
Non mi sto impigrendo!
315
00:19:56,044 --> 00:19:58,324
Come stanno i ragazzi del consiglio studentesco?
316
00:19:58,324 --> 00:20:00,994
Lavorano con più impegno che mai.
317
00:20:00,994 --> 00:20:04,454
Ma si sentono un po' soli, ora che non ci sei.
318
00:20:04,454 --> 00:20:06,684
Eh? Davvero?
319
00:20:07,064 --> 00:20:08,064
E tu come stai, Ameri?
320
00:20:08,324 --> 00:20:11,254
Tutto a posto. Le cose vanno come al solito.
321
00:20:11,254 --> 00:20:13,254
Sono contento di sentirti così in forma.
322
00:20:13,254 --> 00:20:15,304
Ci vediamo alla prossima sessione di lettura.
323
00:20:17,574 --> 00:20:19,594
Beh, sono lieto che siano tutti felici e contenti!
324
00:20:19,594 --> 00:20:20,204
Ali!
325
00:20:20,644 --> 00:20:23,564
Dopo essere salita su quel podio,
326
00:20:23,564 --> 00:20:27,114
si è ricordata di quando il suo cuore
voleva una cosa sola.
327
00:20:27,114 --> 00:20:30,214
Quello ha dipanato anche l'ultimo filo.
328
00:20:30,214 --> 00:20:33,174
La tua ragazza è proprio una star, piccolo Iru!
329
00:20:33,324 --> 00:20:35,354
Ragazza?! N-Non lo è affatto!
330
00:20:35,354 --> 00:20:37,134
Allora lo è la tipa stramba?
331
00:20:37,134 --> 00:20:38,844
Hai capito male!
332
00:20:38,844 --> 00:20:40,264
Puoi smetterla?
333
00:20:40,264 --> 00:20:43,194
Sì, immagino che tu non le veda a quel modo.
334
00:20:43,604 --> 00:20:46,934
P-Piuttosto, se a riportarla alla normalità
è stato lo scenario...
335
00:20:46,934 --> 00:20:48,764
Ha cambiato argomento.
336
00:20:49,294 --> 00:20:53,204
Mi chiedo cosa ci fosse nel suo cuore
che tratteneva l'incantesimo.
337
00:20:53,204 --> 00:20:57,384
Magari voleva solo rimanere adorabile.
338
00:20:58,144 --> 00:21:01,084
Magari voleva che tu la vedessi
come una ragazza adorabile.
339
00:21:01,084 --> 00:21:03,994
Non può essere! Ma dai!
340
00:21:07,814 --> 00:21:10,504
Ero così nervosa!
341
00:21:10,504 --> 00:21:13,494
S-Sono riuscita a parlargli come al solito?
342
00:21:13,494 --> 00:21:15,234
Potrei essere arrossita!
343
00:21:15,234 --> 00:21:16,394
Per fortuna, era solo una chiamata!
344
00:21:16,394 --> 00:21:18,144
No, aspetta! Non l'avrà capito dal mio tono?
345
00:21:18,514 --> 00:21:22,984
Oh, no... È questo che chiamano amore?
346
00:21:23,394 --> 00:21:25,404
Cerco di guardarlo in faccia, ma lui mi abbaglia!
347
00:21:25,404 --> 00:21:26,864
Mi basta stare accanto a lui per distrarmi
348
00:21:26,864 --> 00:21:29,484
e lui è carino, sexy, e argh! Che sta succedendo?
349
00:21:32,404 --> 00:21:38,194
Sono piuttosto audace.
Perché non riesco a essere più adorabile?
350
00:21:38,194 --> 00:21:38,874
No.
351
00:21:39,364 --> 00:21:42,704
Non importa il tuo aspetto, sei una ragazza splendida.
352
00:21:43,784 --> 00:21:45,334
È così che dovrebbe essere.
353
00:21:47,424 --> 00:21:49,804
Ora ho un ulteriore obiettivo.
354
00:21:50,354 --> 00:21:52,474
Spero che Iruma sia pronto.
355
00:21:53,834 --> 00:21:56,834
Perché sono molto determinata
quando ho un obiettivo da raggiungere.
356
00:23:32,994 --> 00:23:35,454
Su-Ki-Ma, proprio così!
357
00:23:33,024 --> 00:23:35,574
{\an8}Su
358
00:23:33,404 --> 00:23:35,574
{\an8}Ki
359
00:23:33,654 --> 00:23:35,574
{\an8}Ma
360
00:23:36,204 --> 00:23:38,124
Ciao, sono io, Eiko.
361
00:23:38,124 --> 00:23:40,104
C'è qualcosa di sbagliato in me?
362
00:23:40,104 --> 00:23:41,744
È molto probabile...
363
00:23:42,594 --> 00:23:46,914
Il dolce Iruma!
La Presidente figa! La Presidente adorabile!
364
00:23:46,914 --> 00:23:50,544
Chi è l'oggetto del desiderio del tuo cuore, Eiko?
Non riesco a decidere!
365
00:23:50,544 --> 00:23:59,304
Mi piacciono entrambi!
366
00:23:52,844 --> 00:23:59,304
Eiko!
367
00:23:55,644 --> 00:23:59,294
{\an8}E così, Eiko ci rimase ancora più sotto.
368
00:24:00,014 --> 00:24:24,994
Anteprima del prossimo episodio
369
00:24:02,694 --> 00:24:04,764
Il grande Iruma mi sta contattando.
370
00:24:04,764 --> 00:24:08,144
Cosa?! "Stasera terrò una festa. Riesci a venire"?!
371
00:24:08,144 --> 00:24:09,774
C-Certo che ci sarò!
372
00:24:09,774 --> 00:24:11,484
Anche se una creatura magica mi intralciasse!
373
00:24:11,484 --> 00:24:13,894
Anche se finissi circondato dai pesci che odio!
374
00:24:13,894 --> 00:24:19,284
Supererò ogni ostacolo e rischierò la vita per esserci!
Assolutamente! Sicuramente!
375
00:24:19,284 --> 00:24:20,944
Nel prossimo episodio di
Welcome to Demon School! Iruma-kun,
376
00:24:20,944 --> 00:24:24,994
"Invita i tuoi amici".
Sono così devi eccitato e felice!