1 00:00:02,404 --> 00:00:04,894 Nonno, Opera! Sono torna— 2 00:00:04,894 --> 00:00:07,944 Bentornato, Iruma! 3 00:00:07,944 --> 00:00:09,784 Bentornato, signorino Iruma! 4 00:00:08,174 --> 00:00:11,534 {\an8}Oh, mi sei mancato così tanto! Tantissimo! 5 00:00:11,544 --> 00:00:14,964 {\an8}Festa di ben tornato per Iruma!! 6 00:00:12,324 --> 00:00:14,554 Aspettate, stiamo facendo festa di nuovo? 7 00:00:16,744 --> 00:00:18,754 Il ritorno di Iruma a casa il primo giorno. 8 00:00:18,754 --> 00:00:21,364 Ottimo lavoro con il consiglio studentesco! 9 00:00:21,364 --> 00:00:23,814 Il ritorno di Iruma a casa il secondo giorno. 10 00:00:22,084 --> 00:00:23,814 {\an8}Iruma! 11 00:00:23,814 --> 00:00:26,164 Il ritorno di Iruma a casa il terzo giorno. 12 00:00:24,294 --> 00:00:26,154 {\an8}Iruma! Iruma! 13 00:00:26,154 --> 00:00:28,014 È una settimana che va avanti questa storia. 14 00:00:28,014 --> 00:00:29,144 Beh... 15 00:00:29,144 --> 00:00:33,564 Sono così felice che tu sia tornato a casa dopo il periodo nel consiglio studentesco! 16 00:00:35,264 --> 00:00:38,524 Ma la tua ultima festa di ben tornato è stata ieri. 17 00:00:38,524 --> 00:00:40,234 {\an8}Festa di ben tornato per Iruma!! 18 00:00:38,744 --> 00:00:40,244 Eh? E quindi questo cos'è? 19 00:00:40,234 --> 00:00:44,744 {\an8}Festa di bentornato per Iruma!! 20 00:00:40,414 --> 00:00:44,734 È l'after-party della tua festa di ben tornato! 21 00:00:41,714 --> 00:00:44,744 {\an8}Festa di bentornato per Iruma!! After-party! 22 00:00:44,734 --> 00:00:46,374 Quindi è un after-party... 23 00:00:46,374 --> 00:00:50,344 Sì. Già che ci siamo, perché non inviti un po' di gente? 24 00:00:50,344 --> 00:00:51,584 Eh? Chi? 25 00:00:51,584 --> 00:00:53,924 I tuo-i a-mi-ci. 26 00:00:58,224 --> 00:01:03,514 Iruma Suzuki, 14 anni, è l'unico umano che vive nell'Altro Mondo. 27 00:01:04,094 --> 00:01:09,174 Frequenta la scuola per demoni di Babyls, dove riceve complimenti di continuo, 28 00:01:09,174 --> 00:01:13,804 e così scopre la sua ambizione e il suo obiettivo come studente. 29 00:01:13,804 --> 00:01:15,064 Che sarebbe... 30 00:01:15,064 --> 00:01:17,194 salire di rango. 31 00:01:17,864 --> 00:01:20,614 Chissà... che tipo di futuro 32 00:01:22,614 --> 00:01:25,314 lo aspetta esattamente? 33 00:02:56,034 --> 00:03:00,544 Invita gli amici! 34 00:03:00,944 --> 00:03:03,854 So che ha detto che potevo invitarli, ma... 35 00:03:04,294 --> 00:03:06,854 Prima d'ora, non ho mai invitato gli amici... 36 00:03:06,854 --> 00:03:11,034 Rifaccio. Prima d'ora, non ho mai invitato nessuno a casa mia. 37 00:03:11,034 --> 00:03:13,144 Sono davvero nervoso. 38 00:03:13,894 --> 00:03:14,954 Ok. 39 00:03:16,694 --> 00:03:18,494 Azz, Clara. 40 00:03:18,494 --> 00:03:22,504 Il nonno sta organizzando una festa per me. Volete venire? 41 00:03:22,504 --> 00:03:24,484 È un po' improvviso, eh? 42 00:03:27,514 --> 00:03:29,934 Chissà se Azz e Clara verranno. 43 00:03:29,934 --> 00:03:31,594 Glielo sto chiedendo all'ultimo. 44 00:03:36,854 --> 00:03:38,084 Piccolo Iru! 45 00:03:39,334 --> 00:03:41,644 Oh, no! L'ho inviato! 46 00:03:41,644 --> 00:03:44,084 Se compari così dal nulla, mi viene un infarto, Ali! 47 00:03:44,084 --> 00:03:46,294 Beh, l'hai digitato proprio per mandarlo. 48 00:03:46,294 --> 00:03:47,714 Qual è il problema? 49 00:03:48,714 --> 00:03:53,014 Oh, Azz ha risposto. Dice che arriva subito. 50 00:03:53,014 --> 00:03:53,994 E anche Clara. 51 00:03:53,994 --> 00:03:57,134 "Arrivo arrivo arrivo arrivo arrivo arrivo arrivo arrivo arrivo arrivo arrivo"... 52 00:03:57,914 --> 00:03:58,974 "Bollivo"? 53 00:03:59,144 --> 00:04:02,314 Ottimo, piccolo Iru. Sembra proprio che vengano entrambi. 54 00:04:11,914 --> 00:04:13,444 Ti vuoi calmare? 55 00:04:13,444 --> 00:04:16,294 Ma è la prima volta che degli amici passano a trovarmi. 56 00:04:16,294 --> 00:04:18,584 Magari potresti pulire. 57 00:04:20,084 --> 00:04:22,994 Irumuccio, la tua stanza è piena di polvere! Che delusione! 58 00:04:23,544 --> 00:04:25,844 Finirai per deludere la tua ragazza. 59 00:04:25,844 --> 00:04:30,844 R-Ragazza? Non lo è! E poi viene anche Azz. 60 00:04:32,314 --> 00:04:33,674 Ma immagino che dovrei pulire. 61 00:04:37,144 --> 00:04:38,874 Wow, quanta potenza! 62 00:04:38,874 --> 00:04:42,334 Ben fatto, grande Iruma! Sei un fantastico casalingo. 63 00:04:42,874 --> 00:04:44,534 La vuoi piantare? 64 00:04:46,474 --> 00:04:48,154 Sembra che siano arrivati. 65 00:04:49,434 --> 00:04:51,834 Grazie mille per avermi invitato a casa tua. 66 00:04:51,834 --> 00:04:53,064 Gra-vitato! 67 00:04:53,374 --> 00:04:54,944 E-Ehi. 68 00:04:54,944 --> 00:04:58,844 Ehm, mia madre mi ha chiesto di portarti i suoi saluti. 69 00:04:58,844 --> 00:05:04,344 Anche la mia mamma, U-chan, Keebow, Konchie, Sin Sin e Ran Ran ti salutano tanto, Irumuccio. 70 00:05:04,344 --> 00:05:06,304 Ciao! Ciao! Ciao! Ciao! 71 00:05:06,304 --> 00:05:10,154 Oh. Un umile pensierino, ti prego di accettarlo. 72 00:05:10,154 --> 00:05:14,224 Questo è umido pensierino! Per te, un demango! 73 00:05:17,674 --> 00:05:19,884 Appena raccolto dalla foresta di Hubbub. 74 00:05:19,884 --> 00:05:22,104 Pichi-pichi! Kito-kito! Ngo-ngo! 75 00:05:22,404 --> 00:05:24,734 G-Grazie... 76 00:05:24,734 --> 00:05:26,574 Entrate pure. 77 00:05:26,574 --> 00:05:28,204 Permesso. 78 00:05:26,574 --> 00:05:28,204 'messo. 79 00:05:30,864 --> 00:05:34,424 Ancora una volta, congratulazioni per il tuo lavoro nel consiglio studentesco. 80 00:05:34,424 --> 00:05:35,864 E... 81 00:05:35,864 --> 00:05:38,074 Bentornato, Iruma! 82 00:05:39,594 --> 00:05:41,454 Hai fatto un ottimo lavoro. 83 00:05:41,454 --> 00:05:42,874 Bentornato, Irumuccio! 84 00:05:42,874 --> 00:05:45,134 Siamo contenti che tu sia tornato sano e salvo. 85 00:05:45,134 --> 00:05:47,724 G-Grazie a tutti. 86 00:05:47,724 --> 00:05:50,074 Forza, mangia, mangia! 87 00:05:50,074 --> 00:05:52,374 Servitevi anche voi, Asmodeus e Valac! 88 00:05:52,374 --> 00:05:54,374 Buon appetizio! 89 00:05:52,664 --> 00:05:54,374 Buon appetito. 90 00:05:56,294 --> 00:05:57,944 Buon appetito! 91 00:06:05,144 --> 00:06:08,674 Il grande Iruma è stato così gentile da invitarmi a questo banchetto. 92 00:06:08,674 --> 00:06:10,814 Devo mostrare le mie buone maniere! 93 00:06:10,814 --> 00:06:13,844 Ovviamente ho sempre rispettato l'etichetta... 94 00:06:14,624 --> 00:06:15,974 Che stai facendo? 95 00:06:15,974 --> 00:06:18,384 Se mischi tutto insieme, è super gnam. 96 00:06:18,384 --> 00:06:19,404 Smettila! 97 00:06:23,414 --> 00:06:25,164 Sono pienissimo! 98 00:06:25,384 --> 00:06:27,294 Sì, grazie, era tutto ottimo. 99 00:06:27,294 --> 00:06:30,494 Quella pappa arrotolosa era iper croccantosa. 100 00:06:30,964 --> 00:06:34,294 Tu e i tuoi nomignoli idioti! Potevi chiamarli involtini primavera! 101 00:06:34,294 --> 00:06:35,474 Signori. 102 00:06:35,944 --> 00:06:39,034 Gradite fare un po' di attività per facilitare la digestione prima del dessert? 103 00:06:40,024 --> 00:06:44,304 Abbiamo acquistato una nuova console, possiamo giocare tutti insieme. 104 00:06:44,624 --> 00:06:46,184 Mi chiedo che tipo di gioco sia. 105 00:06:46,724 --> 00:06:49,944 Devil Dance Liberation 106 00:06:47,144 --> 00:06:49,934 {\an8}Oh! È "Devil Dance Liberation!" 107 00:06:51,854 --> 00:06:53,414 È un gioco in cui si balla? 108 00:06:53,414 --> 00:06:54,934 Si balla, si balla! 109 00:06:55,694 --> 00:06:58,354 Ehi, ragazzi! Siete devi pronti? 110 00:06:58,354 --> 00:06:59,814 Cominciamo! 111 00:07:02,974 --> 00:07:04,204 Sbrill! 112 00:07:05,674 --> 00:07:07,914 Wow! È una sorta di proiezione 3D? 113 00:07:08,184 --> 00:07:09,664 Beh, è tecnologia appena uscita. 114 00:07:09,664 --> 00:07:12,894 Pensate di essere al mio devi livello? 115 00:07:12,894 --> 00:07:15,014 Vediamo se riuscite a stare al passo! 116 00:07:15,014 --> 00:07:17,304 Valuterò io le vostre capacità! 117 00:07:17,304 --> 00:07:19,174 Dovreste essermi grati! 118 00:07:19,174 --> 00:07:21,384 Che razza di provocatore. 119 00:07:21,384 --> 00:07:22,504 Devo ridurlo in cenere? 120 00:07:22,504 --> 00:07:26,244 Non farlo, Azz! È solo un gioco, ok? Solo un gioco. 121 00:07:26,244 --> 00:07:27,314 Molto bene. 122 00:07:27,314 --> 00:07:29,124 Si comincia, everybody! 123 00:07:29,584 --> 00:07:33,454 One, two... One, two, three, four! 124 00:07:48,434 --> 00:07:51,174 Oh, issa... Oh, issa... 125 00:07:57,974 --> 00:08:00,474 Wow! È stato devi fantastico! 126 00:08:00,474 --> 00:08:02,184 Ora vediamo i punteggi! 127 00:08:03,884 --> 00:08:06,354 Ultimo posto 6 punti 128 00:08:04,014 --> 00:08:06,344 Noooo, come ultimo? 129 00:08:07,184 --> 00:08:09,604 Oh, ho fatto del mio meglio. 130 00:08:07,394 --> 00:08:09,604 4° posto 666 punti 131 00:08:10,374 --> 00:08:11,864 Che bello, ho vinto. 132 00:08:10,644 --> 00:08:13,104 3° posto 666660 punti 133 00:08:11,864 --> 00:08:13,104 Sei arrivata terza, razza di idiota! 134 00:08:14,144 --> 00:08:15,604 2° posto 666666 punti 135 00:08:14,144 --> 00:08:15,604 Come immaginavo. 136 00:08:17,154 --> 00:08:20,114 1° posto 66666666 punti 137 00:08:20,124 --> 00:08:23,274 Bravissimo, 'Pera. Sei devi fantastico. 138 00:08:21,234 --> 00:08:22,494 {\an8}Sei fantastico, Opera! 139 00:08:22,494 --> 00:08:24,374 {\an8}Sei chiaramente il migliore. 140 00:08:24,374 --> 00:08:26,364 Non era nulla di che. 141 00:08:26,364 --> 00:08:28,354 Avete fatto tutti un ottimo lavoro. 142 00:08:28,354 --> 00:08:33,074 Non ne sono così certo, però, ho battuto Valac solo di 6 punti. 143 00:08:33,074 --> 00:08:35,454 Sorci 6 punti! Soldi 6 punti! 144 00:08:35,224 --> 00:08:37,084 Volevi dire "solo per 6 punti". 145 00:08:35,454 --> 00:08:37,084 La prossima volta vincerò io! 146 00:08:37,084 --> 00:08:39,854 Siete stati tutti fantastici! Abbiamo fatto un sacco di esercizio. 147 00:08:39,854 --> 00:08:41,924 Anche tu sei stato eccezionale, grande Iruma! 148 00:08:41,924 --> 00:08:43,834 Miei diabolici signori e signore! 149 00:08:43,834 --> 00:08:45,804 Ci si vede la prossima volta! 150 00:08:45,804 --> 00:08:47,174 Ciao! 151 00:08:50,914 --> 00:08:52,384 Patetico, sono arrivato ultimo. 152 00:08:52,384 --> 00:08:54,984 Non sarebbe successo con la danza classica! 153 00:08:54,984 --> 00:08:57,434 {\an8}Che frustrazione! 154 00:08:55,154 --> 00:08:57,304 È ora di goderci il dessert. 155 00:08:57,434 --> 00:08:58,734 Dessert! Dessert! 156 00:08:59,484 --> 00:09:03,494 Di questo passo, metterò a rischio la mia reputazione di nonno e di preside. 157 00:09:03,834 --> 00:09:08,874 Devo dimostrare la mia bravura ai miei studenti e al mio nipotino che è finalmente tornato a casa. 158 00:09:08,874 --> 00:09:10,394 Dessert! Dessert! 159 00:09:10,394 --> 00:09:11,994 Aspettate un momento! 160 00:09:11,994 --> 00:09:17,714 Iruma, penso che la nostra digestione abbia bisogno di un altro aiutino prima del dessert! 161 00:09:17,714 --> 00:09:19,674 Eh? In realtà, io sto bene... 162 00:09:19,674 --> 00:09:23,554 Giochiamo a Sfilata Macabra! 163 00:09:23,554 --> 00:09:26,314 S-Sfilata Macabra? 164 00:09:23,594 --> 00:09:26,304 {\an8}Sfilata Macabra! 165 00:09:34,724 --> 00:09:40,194 Sfilata Macabra prevede che si vada in posti scuri e disabitati come questo 166 00:09:40,194 --> 00:09:42,154 e si facciano dei giri senza meta. 167 00:09:42,474 --> 00:09:46,154 Ah, è come una prova di coraggio nel mondo umano. 168 00:09:46,444 --> 00:09:48,844 Non sapevo che ci fosse un posto simile nei nostri sotterranei. 169 00:09:52,674 --> 00:09:55,664 Il nonno si sta dando parecchio da fare. 170 00:09:55,664 --> 00:09:58,154 Non è emozionante, grande Iruma? 171 00:09:58,154 --> 00:10:01,384 Chissà cosa si nasconde nelle profondità di questa tenuta? 172 00:10:01,384 --> 00:10:02,954 Sinceramente, non lo so neanche io. 173 00:10:02,954 --> 00:10:05,844 Chissà cosa troviamo, chissà cosa troviamo. 174 00:10:05,854 --> 00:10:08,474 Wow. Questo posto è enorme. 175 00:10:08,474 --> 00:10:10,344 C'era da aspettarselo dalla casa del preside. 176 00:10:10,754 --> 00:10:12,644 Cosa intende fare? 177 00:10:13,564 --> 00:10:16,364 Questa tenuta non ha insidie o trappole. 178 00:10:16,624 --> 00:10:20,104 Anche se scendiamo fino in fondo, ci aspetta solo un armadio. 179 00:10:21,124 --> 00:10:24,364 Non ti preoccupare, ho un piano. 180 00:10:24,764 --> 00:10:29,624 C'è qualcosa che mi farà apparire terribilmente figo agli occhi di Iruma e degli altri. 181 00:10:30,054 --> 00:10:34,874 Ehi, non c'è uno zip, uno zilch, un nada, neanche una pulce d'acqua quaggiù. 182 00:10:36,814 --> 00:10:37,814 Ehm, nonno? 183 00:10:42,154 --> 00:10:44,044 Percepisco qualcosa. 184 00:10:45,054 --> 00:10:47,494 E cos'è? E dov'è? 185 00:10:46,554 --> 00:10:48,154 Non percepisco nulla... 186 00:10:48,154 --> 00:10:50,604 Ragazzi, voi aspettate qui. 187 00:10:50,604 --> 00:10:52,284 Vado a controllare. 188 00:10:53,004 --> 00:10:53,854 Nonno? 189 00:10:53,854 --> 00:10:55,504 Aspettatemi qui! 190 00:10:58,074 --> 00:10:59,374 Nonno... 191 00:11:04,774 --> 00:11:05,994 Nonno! 192 00:11:06,784 --> 00:11:11,204 Va bene 193 00:11:16,054 --> 00:11:17,644 Quindi, ti sei palesato. 194 00:11:18,264 --> 00:11:19,634 N-Nonno! 195 00:11:20,164 --> 00:11:21,624 Ragazzi, state indietro! 196 00:11:21,624 --> 00:11:22,294 Ma— 197 00:11:22,294 --> 00:11:23,464 State indietro! 198 00:11:23,984 --> 00:11:27,324 Sì. Questa è la mia bestia magica domestica. 199 00:11:28,464 --> 00:11:30,904 Ok, procediamo secondo i piani. 200 00:11:31,754 --> 00:11:35,414 Fai finta di combattere contro di me, e poi scappa. 201 00:11:36,664 --> 00:11:41,334 Voglio mostrare a Iruma e ai suoi amici quanto sono fantastico e guadagnarmi il loro rispetto. 202 00:11:41,334 --> 00:11:43,164 Il mio piano è perfetto! 203 00:11:43,164 --> 00:11:45,734 La sua farsa è perfetta, signore. 204 00:11:46,874 --> 00:11:49,404 Attacco Del Nonno Grandios— 205 00:11:49,404 --> 00:11:51,884 Signore... Lasci fare a me! 206 00:11:50,294 --> 00:11:51,884 Lasci fare a me! 207 00:11:53,814 --> 00:11:55,374 Serpente Gorgone! 208 00:11:59,464 --> 00:12:02,134 E-E-E-Evocazione! 209 00:12:03,304 --> 00:12:04,094 Fal. 210 00:12:04,294 --> 00:12:05,634 Falfal! 211 00:12:07,274 --> 00:12:08,184 Vai! 212 00:12:13,344 --> 00:12:14,124 Ehi. 213 00:12:26,614 --> 00:12:27,774 Pivello. 214 00:12:28,874 --> 00:12:29,534 Fal. 215 00:12:29,534 --> 00:12:30,264 Sì. 216 00:12:31,164 --> 00:12:33,154 Che diavolo stai facendo! 217 00:12:33,384 --> 00:12:35,304 Stai bene, grande Iruma? 218 00:12:35,304 --> 00:12:37,864 Sì! Sei stato fantastico, Azz. 219 00:12:37,864 --> 00:12:41,604 Uhm... Ma il mio piano... 220 00:12:44,144 --> 00:12:45,944 O-Opera. 221 00:12:47,644 --> 00:12:48,334 Ehi! 222 00:12:48,794 --> 00:12:50,664 La mia faccia depressa! 223 00:12:50,664 --> 00:12:51,414 Ecco. 224 00:12:51,414 --> 00:12:55,464 Cancellala! Per favore, cancellala! 225 00:12:52,914 --> 00:12:55,464 {\an8}Ehi, nonno. Andiamo avanti. 226 00:12:55,464 --> 00:12:56,024 Eh? 227 00:12:56,344 --> 00:12:58,774 Continuiamo questa Sfilata Macabra. 228 00:12:58,774 --> 00:13:00,524 Scenderemo fino in fondo, giusto? 229 00:13:00,744 --> 00:13:03,014 S-Sì, immagino di sì. 230 00:13:03,194 --> 00:13:05,484 Andiam, andiam! 231 00:13:08,154 --> 00:13:10,074 Mi chiedo se questa sia la fine del percorso. 232 00:13:10,074 --> 00:13:12,414 Scopriamolo, grande Iruma. 233 00:13:17,464 --> 00:13:20,044 Wow! Chissà cosa c'è quaggiù. 234 00:13:20,044 --> 00:13:22,534 Sembra un luogo piuttosto antico. 235 00:13:22,534 --> 00:13:24,414 Magari troveremo un forziere del tesoro! 236 00:13:25,204 --> 00:13:28,044 Un forziere, eh? Sarebbe divertente. 237 00:13:28,044 --> 00:13:31,904 C-Cosa posso fare? C'è solo un armadio... 238 00:13:31,904 --> 00:13:35,304 Qui sotto troveranno solo gli album con le foto della mia dolce infanzia. 239 00:13:35,674 --> 00:13:39,214 Di questo passo, avremo fatto solamente una lunga passeggiata. 240 00:13:39,214 --> 00:13:41,694 Sto buttando via la mia reputazione! 241 00:13:41,694 --> 00:13:44,044 Opera, non puoi pensarci tu? 242 00:13:44,044 --> 00:13:47,394 {\an8}Per favore, per favore, per favore, per favore, per favore, per favore, per favore, per favore. 243 00:13:46,204 --> 00:13:48,024 E va bene. 244 00:13:48,024 --> 00:13:49,604 Opera! 245 00:13:50,064 --> 00:13:51,754 Signore, mi deve un favore. 246 00:13:50,064 --> 00:13:52,414 Sei così gentile. 247 00:13:53,734 --> 00:13:55,734 Siamo arrivati alla fine. 248 00:13:56,204 --> 00:13:57,784 Ehi, dov'è il forziere? 249 00:14:03,214 --> 00:14:03,754 Cos— 250 00:14:11,314 --> 00:14:12,374 Grande Iruma! 251 00:14:12,504 --> 00:14:13,754 Serpente Gorgone! 252 00:14:18,844 --> 00:14:21,074 Cosa?! Non ha funzionato! 253 00:14:21,074 --> 00:14:23,934 M-Ma come? È immune al fuoco? 254 00:14:25,594 --> 00:14:27,024 Che succede? 255 00:14:31,124 --> 00:14:32,784 È una proiezione del gioco! 256 00:14:32,784 --> 00:14:36,044 Ecco perché l'attacco di Asmodeus non ha funzionato! 257 00:14:36,044 --> 00:14:37,534 Ora, signore. 258 00:14:37,534 --> 00:14:38,234 Ricevuto! 259 00:14:39,854 --> 00:14:41,144 Come possiamo... 260 00:14:41,634 --> 00:14:43,074 Scusate l'attesa, ragazzi. 261 00:14:44,594 --> 00:14:48,364 Temo che sconfiggere quel mostro sia al di là delle vostre capacità. 262 00:14:52,114 --> 00:14:57,644 Non torcerai un capello a mio nipote e ai suoi amici. 263 00:14:58,084 --> 00:15:02,644 Dovrai prima passare sul mio cadavere! 264 00:15:02,644 --> 00:15:03,744 Nonno! 265 00:15:03,744 --> 00:15:04,574 Preside! 266 00:15:04,574 --> 00:15:05,274 Wow! 267 00:15:05,274 --> 00:15:08,024 Attacco... 268 00:15:08,024 --> 00:15:09,314 Nonno! 269 00:15:09,314 --> 00:15:11,984 Del Nonno... 270 00:15:11,984 --> 00:15:13,984 Grandioso! 271 00:15:23,734 --> 00:15:25,214 State bene? 272 00:15:25,214 --> 00:15:26,164 Nonno! 273 00:15:26,164 --> 00:15:27,694 Superbo, preside! 274 00:15:27,694 --> 00:15:28,454 Devi pazzesco! 275 00:15:29,964 --> 00:15:32,584 Oh? Chissà cos'è quello. 276 00:15:33,414 --> 00:15:34,894 Un forziere?! 277 00:15:34,894 --> 00:15:35,834 Cosa?! 278 00:15:35,834 --> 00:15:38,184 C'era davvero un forziere del tesoro! 279 00:15:38,184 --> 00:15:41,084 Mi chiedo se l'abbia fatto cadere quella bestia magica. 280 00:15:41,084 --> 00:15:43,604 Forza, aprilo, Irumuccio! 281 00:15:43,834 --> 00:15:46,014 Certo. Siete pronti? Apriamo. 282 00:15:46,014 --> 00:15:46,924 Ecco! 283 00:15:48,604 --> 00:15:52,764 Ehi, questi sono la frutta e il demango che avete portato voi due! 284 00:15:52,764 --> 00:15:53,604 Già! 285 00:15:54,154 --> 00:15:55,784 È una tua idea? 286 00:15:55,784 --> 00:15:56,574 Proprio così. 287 00:15:56,574 --> 00:15:58,284 Ottimo lavoro, Opera. 288 00:15:59,294 --> 00:16:03,214 Questo è il vostro premio per aver raggiunto la fine della Sfilata Macabra. 289 00:16:03,214 --> 00:16:04,774 Dessert! Dessert! 290 00:16:04,774 --> 00:16:05,784 Grazie! 291 00:16:05,784 --> 00:16:07,294 Oh, cielo! 292 00:16:07,294 --> 00:16:08,414 Opera! 293 00:16:09,024 --> 00:16:10,964 Deve essere stata una tua idea, Opera! 294 00:16:10,964 --> 00:16:15,664 Capisco. Quindi anche la bestia magica era un trucco. 295 00:16:15,664 --> 00:16:17,464 Così si fa, 'Pera! 296 00:16:17,464 --> 00:16:19,464 Sì! È stato davvero divertente! 297 00:16:21,844 --> 00:16:23,434 Oh, non è nulla. 298 00:16:22,654 --> 00:16:24,044 Sei così figo! 299 00:16:23,434 --> 00:16:26,364 No! Ma... Ma io... 300 00:16:27,614 --> 00:16:29,584 ... non ho fatto proprio nulla neanche stavolta! 301 00:16:34,814 --> 00:16:36,394 Che bontà. 302 00:16:36,394 --> 00:16:37,924 Sono felice! 303 00:16:38,294 --> 00:16:40,794 Non è giusto, Opera. Proprio per nulla. 304 00:16:40,794 --> 00:16:42,004 Su, su. 305 00:16:43,624 --> 00:16:44,744 Bis, per favore! 306 00:16:44,744 --> 00:16:46,574 Ne hai mangiata più che a sufficienza! 307 00:16:46,574 --> 00:16:48,124 Tu ne vuoi, Irumuccio? 308 00:16:48,474 --> 00:16:49,624 Irumuccio? 309 00:16:49,624 --> 00:16:50,614 Grande Iruma? 310 00:16:50,614 --> 00:16:53,934 Uhm, Azz, Clara... 311 00:16:53,934 --> 00:16:56,124 Fra poco dovete andare a casa, vero? 312 00:16:56,124 --> 00:16:58,334 B-Beh, direi di sì... 313 00:16:58,614 --> 00:17:00,894 Ecco, mi chiedevo... 314 00:17:02,654 --> 00:17:04,844 Vi andrebbe di rimanere ancora un po'? 315 00:17:06,854 --> 00:17:08,274 Certo che sì! 316 00:17:07,484 --> 00:17:08,284 Sì! 317 00:17:11,964 --> 00:17:14,094 Grande Iruma, questa è la tua... 318 00:17:16,714 --> 00:17:18,344 Sono venuti in camera mia! 319 00:17:18,954 --> 00:17:23,284 M-Ma cosa si fa esattamente quando gli amici passano a trovarti? 320 00:17:24,574 --> 00:17:27,694 Fantastico! Non c'è neanche un granello di polvere! 321 00:17:27,694 --> 00:17:30,204 Per fortuna ho pulito! 322 00:17:30,454 --> 00:17:33,964 Questa deve essere la tua sveglia, grande Iruma! 323 00:17:34,174 --> 00:17:37,464 Oh, sì! È un regalo del nonno. 324 00:17:37,674 --> 00:17:39,534 Io, Alice Asmodeus, 325 00:17:39,534 --> 00:17:45,554 mi procurerò la stessa sveglia, così potrò alzarmi quando ti alzi tu! 326 00:17:45,554 --> 00:17:47,724 Non sei obbligato, sai? 327 00:17:47,724 --> 00:17:51,474 Boing! Boing! Morbidoso! Sofficioso! 328 00:17:51,474 --> 00:17:55,214 Idiota! Quel letto non è un trampolino! Scendi subito! 329 00:17:55,214 --> 00:17:57,604 Forza, Irumuccio, Azz-Azz! Venite anche voi! 330 00:18:00,234 --> 00:18:02,584 Dai, Azz! 331 00:18:02,584 --> 00:18:04,824 Se proprio insisti, grande Iruma! 332 00:18:08,444 --> 00:18:09,364 Capisco. 333 00:18:09,914 --> 00:18:12,584 Quindi è così che si passa il tempo con gli amici. 334 00:18:13,244 --> 00:18:15,584 Non c'è bisogno di pensarci troppo. 335 00:18:15,584 --> 00:18:19,264 Passare il tempo insieme e divertirsi... 336 00:18:19,264 --> 00:18:21,254 Conta solo questo. 337 00:18:27,584 --> 00:18:29,874 Siete sicuri che non volete un passaggio per rientrare? 338 00:18:29,874 --> 00:18:31,244 C'è la carrozza del nonno... 339 00:18:31,244 --> 00:18:34,894 Non temere, David è venuto a prendermi. 340 00:18:36,824 --> 00:18:38,074 E io... 341 00:18:38,074 --> 00:18:39,324 Clara! 342 00:18:39,324 --> 00:18:40,444 Sorellona! 343 00:18:40,444 --> 00:18:41,794 'Lara! 'Lara! 344 00:18:43,104 --> 00:18:48,104 Ho mamma, Keebow, Konchie, Sin Sin e Ran Ran che mi accompagnano! 345 00:18:48,104 --> 00:18:49,024 Sono a posto! 346 00:18:49,024 --> 00:18:49,944 Capisco. 347 00:18:49,944 --> 00:18:52,104 Ora andiamo, grande Iruma. 348 00:18:52,104 --> 00:18:54,334 Bye-bye! Ci vediamo domani! 349 00:18:58,724 --> 00:18:59,754 E-Ehi! 350 00:19:01,674 --> 00:19:03,584 Tornate a trovarmi, ok? 351 00:19:04,284 --> 00:19:05,254 Certo! 352 00:19:04,284 --> 00:19:05,254 Sì! 353 00:19:12,654 --> 00:19:14,604 Nonno, Opera. 354 00:19:16,464 --> 00:19:20,524 Mi sono divertito moltissimo oggi grazie a voi! 355 00:19:20,524 --> 00:19:24,394 Grazie davvero per avermi permesso di invitare i miei amici! 356 00:19:28,454 --> 00:19:29,714 Buonanotte! 357 00:19:31,584 --> 00:19:33,284 I-Iruma... 358 00:19:33,284 --> 00:19:35,244 Ce l'ha fatta, signore. 359 00:19:36,454 --> 00:19:39,214 Iruma è un bravo ragazzo, e anche onesto. 360 00:19:39,214 --> 00:19:42,954 Sono così fortunato ad avere un nipote meraviglioso. 361 00:19:44,884 --> 00:19:47,784 Oh, mi dispiace. Dev'essere stato doloroso. 362 00:19:54,104 --> 00:19:56,374 Beh, sembra che ti sia divertito. 363 00:19:57,094 --> 00:19:58,964 Sì, è vero. 364 00:19:58,964 --> 00:20:02,394 Sono successe così tante cose che non ho avuto modo di rilassarmi, 365 00:20:02,394 --> 00:20:04,164 quindi ci voleva proprio. 366 00:20:04,164 --> 00:20:06,774 Sì, ne sono successe di tutti i colori. 367 00:20:06,774 --> 00:20:10,954 Ma fare il demidol, entrare nel consiglio studentesco e poi l'elezione 368 00:20:10,954 --> 00:20:13,304 sono state tutte esperienze fantastiche, no? 369 00:20:13,304 --> 00:20:15,434 Sì, penso di sì. 370 00:20:15,434 --> 00:20:20,654 Ma non sono proprio riuscito a capire perché è cambiata la personalità di Ameri. 371 00:20:20,654 --> 00:20:22,614 E c'è anche la questione del Ciclo del Male. 372 00:20:23,164 --> 00:20:29,014 Immagino di dover imparare ancora più cose in generale e sui demoni. 373 00:20:29,454 --> 00:20:33,174 Quindi ho intenzione di imparare... ancora di più... 374 00:20:35,244 --> 00:20:36,494 Oh, cielo. 375 00:20:37,244 --> 00:20:40,274 Immagino che il piccolo Iru stia provando a capire tutto da solo. 376 00:20:40,274 --> 00:20:44,194 Potrei dargli una spintarella! 377 00:20:48,874 --> 00:20:53,034 Ciclo del Male o cambiamento di personalità... Cosa posso... 378 00:20:53,374 --> 00:20:54,914 Perché non entrambi! 379 00:20:55,724 --> 00:20:59,804 Trasformati in un ragazzaccio, trasformati in un ragazzaccio... 380 00:21:00,414 --> 00:21:03,914 Trasformati in un ragazzaccio... 381 00:21:03,914 --> 00:21:06,044 Trasformati in un ragazzaccio... 382 00:21:08,244 --> 00:21:11,124 Ieri sera ci siamo divertiti! 383 00:21:12,914 --> 00:21:16,314 Berobuppigaa zabagerrogero. 384 00:21:16,314 --> 00:21:19,614 Buongiorno, Iruma! 385 00:21:16,704 --> 00:21:18,974 Buongiorno, signorino Iruma. 386 00:21:19,614 --> 00:21:21,214 È ora della colazione! 387 00:21:21,214 --> 00:21:24,394 È una giornata bellissima oggi! Vuoi uscire a fare due passi? 388 00:21:24,394 --> 00:21:25,534 ... casino. 389 00:21:25,534 --> 00:21:26,324 Eh? 390 00:21:26,604 --> 00:21:27,934 Shock... 391 00:21:30,084 --> 00:21:31,744 Ho detto... 392 00:21:32,744 --> 00:21:34,814 È la stracazzo di alba e tu stai facendo casino, 393 00:21:34,814 --> 00:21:35,744 vecchio rimbambito. 394 00:21:40,694 --> 00:21:42,904 La sorprendente mattina di Sullivan. 395 00:21:43,534 --> 00:21:47,384 Che diamine è successo ad Iruma? 396 00:21:47,694 --> 00:21:52,214 È finalmente arrivato il momento di raccontarvi quella storia. 397 00:23:27,184 --> 00:23:28,724 {\an8}Su 398 00:23:27,524 --> 00:23:28,724 {\an8}Ki 399 00:23:27,814 --> 00:23:28,724 {\an8}Ma 400 00:23:29,844 --> 00:23:31,684 Ehi, voi, di fronte alla TV! 401 00:23:31,684 --> 00:23:33,034 Ballate con me! 402 00:23:33,034 --> 00:23:35,524 È la Su-ki-ma dance! Pensate di riuscirci? 403 00:23:35,524 --> 00:23:37,354 Three, two, one, here we go! 404 00:23:37,354 --> 00:23:38,294 Su! 405 00:23:38,324 --> 00:23:39,034 Su 406 00:23:39,184 --> 00:23:40,014 Ki! 407 00:23:39,994 --> 00:23:40,704 Ki 408 00:23:40,894 --> 00:23:42,004 Ma! 409 00:23:42,414 --> 00:23:45,914 Ma 410 00:23:43,034 --> 00:23:44,574 Nessuno può farlo. 411 00:23:44,574 --> 00:23:46,904 Fai un tentativo! Provaci per ASSI, per favore! 412 00:23:46,904 --> 00:23:50,484 Per favore! Per favore! Per favore! Per favore! 413 00:23:50,484 --> 00:23:51,934 Per favore?! 414 00:23:52,634 --> 00:23:58,254 Purtroppo, Iruma è ancora umano, e non è minimamente in grado di fare la Su-ki-ma dance. 415 00:23:57,324 --> 00:23:59,434 {\an8}Non riesco... 416 00:23:58,654 --> 00:23:59,424 Ciao! 417 00:24:00,014 --> 00:24:24,994 Anteprima del Prossimo Episodio 418 00:24:01,524 --> 00:24:03,084 Sono ASSI! 419 00:24:03,084 --> 00:24:05,464 Avete ballato con me? 420 00:24:05,464 --> 00:24:08,674 Ora che Ali ha obbligato Iruma a vivere il suo Ciclo del Male, 421 00:24:08,674 --> 00:24:12,524 il ragazzo prova a far cambiare aula alla sua classe. 422 00:24:12,764 --> 00:24:14,854 Nel prossimo episodio di Welcome to Demon School! Iruma-kun, 423 00:24:14,854 --> 00:24:15,974 "Royal One". 424 00:24:15,974 --> 00:24:18,994 Iruma ha così tanti amici. 425 00:24:18,994 --> 00:24:21,034 Oh, ehi, voi di fronte alla TV. 426 00:24:21,034 --> 00:24:24,984 Se siete da soli, arriverò volando da voi!