1
00:00:02,404 --> 00:00:04,894
Nonno, Opera! Sono torna—
2
00:00:04,894 --> 00:00:07,944
Bentornato, Iruma!
3
00:00:07,944 --> 00:00:09,784
Bentornato, signorino Iruma!
4
00:00:08,174 --> 00:00:11,534
{\an8}Oh, mi sei mancato così tanto! Tantissimo!
5
00:00:11,544 --> 00:00:14,964
{\an8}Festa di ben tornato per Iruma!!
6
00:00:12,324 --> 00:00:14,554
Aspettate, stiamo facendo festa di nuovo?
7
00:00:16,744 --> 00:00:18,754
Il ritorno di Iruma a casa il primo giorno.
8
00:00:18,754 --> 00:00:21,364
Ottimo lavoro con il consiglio studentesco!
9
00:00:21,364 --> 00:00:23,814
Il ritorno di Iruma a casa il secondo giorno.
10
00:00:22,084 --> 00:00:23,814
{\an8}Iruma!
11
00:00:23,814 --> 00:00:26,164
Il ritorno di Iruma a casa il terzo giorno.
12
00:00:24,294 --> 00:00:26,154
{\an8}Iruma! Iruma!
13
00:00:26,154 --> 00:00:28,014
È una settimana che va avanti questa storia.
14
00:00:28,014 --> 00:00:29,144
Beh...
15
00:00:29,144 --> 00:00:33,564
Sono così felice che tu sia tornato a casa
dopo il periodo nel consiglio studentesco!
16
00:00:35,264 --> 00:00:38,524
Ma la tua ultima festa di ben tornato è stata ieri.
17
00:00:38,524 --> 00:00:40,234
{\an8}Festa di ben tornato per Iruma!!
18
00:00:38,744 --> 00:00:40,244
Eh? E quindi questo cos'è?
19
00:00:40,234 --> 00:00:44,744
{\an8}Festa di bentornato per Iruma!!
20
00:00:40,414 --> 00:00:44,734
È l'after-party della tua festa di ben tornato!
21
00:00:41,714 --> 00:00:44,744
{\an8}Festa di bentornato per Iruma!!
After-party!
22
00:00:44,734 --> 00:00:46,374
Quindi è un after-party...
23
00:00:46,374 --> 00:00:50,344
Sì. Già che ci siamo,
perché non inviti un po' di gente?
24
00:00:50,344 --> 00:00:51,584
Eh? Chi?
25
00:00:51,584 --> 00:00:53,924
I tuo-i a-mi-ci.
26
00:00:58,224 --> 00:01:03,514
Iruma Suzuki, 14 anni,
è l'unico umano che vive nell'Altro Mondo.
27
00:01:04,094 --> 00:01:09,174
Frequenta la scuola per demoni di Babyls,
dove riceve complimenti di continuo,
28
00:01:09,174 --> 00:01:13,804
e così scopre la sua ambizione
e il suo obiettivo come studente.
29
00:01:13,804 --> 00:01:15,064
Che sarebbe...
30
00:01:15,064 --> 00:01:17,194
salire di rango.
31
00:01:17,864 --> 00:01:20,614
Chissà... che tipo di futuro
32
00:01:22,614 --> 00:01:25,314
lo aspetta esattamente?
33
00:02:56,034 --> 00:03:00,544
Invita gli amici!
34
00:03:00,944 --> 00:03:03,854
So che ha detto che potevo invitarli, ma...
35
00:03:04,294 --> 00:03:06,854
Prima d'ora, non ho mai invitato gli amici...
36
00:03:06,854 --> 00:03:11,034
Rifaccio. Prima d'ora,
non ho mai invitato nessuno a casa mia.
37
00:03:11,034 --> 00:03:13,144
Sono davvero nervoso.
38
00:03:13,894 --> 00:03:14,954
Ok.
39
00:03:16,694 --> 00:03:18,494
Azz, Clara.
40
00:03:18,494 --> 00:03:22,504
Il nonno sta organizzando una festa per me.
Volete venire?
41
00:03:22,504 --> 00:03:24,484
È un po' improvviso, eh?
42
00:03:27,514 --> 00:03:29,934
Chissà se Azz e Clara verranno.
43
00:03:29,934 --> 00:03:31,594
Glielo sto chiedendo all'ultimo.
44
00:03:36,854 --> 00:03:38,084
Piccolo Iru!
45
00:03:39,334 --> 00:03:41,644
Oh, no! L'ho inviato!
46
00:03:41,644 --> 00:03:44,084
Se compari così dal nulla,
mi viene un infarto, Ali!
47
00:03:44,084 --> 00:03:46,294
Beh, l'hai digitato proprio per mandarlo.
48
00:03:46,294 --> 00:03:47,714
Qual è il problema?
49
00:03:48,714 --> 00:03:53,014
Oh, Azz ha risposto.
Dice che arriva subito.
50
00:03:53,014 --> 00:03:53,994
E anche Clara.
51
00:03:53,994 --> 00:03:57,134
"Arrivo arrivo arrivo arrivo arrivo
arrivo arrivo arrivo arrivo arrivo arrivo"...
52
00:03:57,914 --> 00:03:58,974
"Bollivo"?
53
00:03:59,144 --> 00:04:02,314
Ottimo, piccolo Iru.
Sembra proprio che vengano entrambi.
54
00:04:11,914 --> 00:04:13,444
Ti vuoi calmare?
55
00:04:13,444 --> 00:04:16,294
Ma è la prima volta
che degli amici passano a trovarmi.
56
00:04:16,294 --> 00:04:18,584
Magari potresti pulire.
57
00:04:20,084 --> 00:04:22,994
Irumuccio, la tua stanza è piena di polvere!
Che delusione!
58
00:04:23,544 --> 00:04:25,844
Finirai per deludere la tua ragazza.
59
00:04:25,844 --> 00:04:30,844
R-Ragazza? Non lo è!
E poi viene anche Azz.
60
00:04:32,314 --> 00:04:33,674
Ma immagino che dovrei pulire.
61
00:04:37,144 --> 00:04:38,874
Wow, quanta potenza!
62
00:04:38,874 --> 00:04:42,334
Ben fatto, grande Iruma!
Sei un fantastico casalingo.
63
00:04:42,874 --> 00:04:44,534
La vuoi piantare?
64
00:04:46,474 --> 00:04:48,154
Sembra che siano arrivati.
65
00:04:49,434 --> 00:04:51,834
Grazie mille per avermi invitato a casa tua.
66
00:04:51,834 --> 00:04:53,064
Gra-vitato!
67
00:04:53,374 --> 00:04:54,944
E-Ehi.
68
00:04:54,944 --> 00:04:58,844
Ehm, mia madre mi ha chiesto di portarti i suoi saluti.
69
00:04:58,844 --> 00:05:04,344
Anche la mia mamma, U-chan, Keebow, Konchie, Sin Sin
e Ran Ran ti salutano tanto, Irumuccio.
70
00:05:04,344 --> 00:05:06,304
Ciao! Ciao! Ciao! Ciao!
71
00:05:06,304 --> 00:05:10,154
Oh. Un umile pensierino, ti prego di accettarlo.
72
00:05:10,154 --> 00:05:14,224
Questo è umido pensierino!
Per te, un demango!
73
00:05:17,674 --> 00:05:19,884
Appena raccolto dalla foresta di Hubbub.
74
00:05:19,884 --> 00:05:22,104
Pichi-pichi! Kito-kito! Ngo-ngo!
75
00:05:22,404 --> 00:05:24,734
G-Grazie...
76
00:05:24,734 --> 00:05:26,574
Entrate pure.
77
00:05:26,574 --> 00:05:28,204
Permesso.
78
00:05:26,574 --> 00:05:28,204
'messo.
79
00:05:30,864 --> 00:05:34,424
Ancora una volta, congratulazioni
per il tuo lavoro nel consiglio studentesco.
80
00:05:34,424 --> 00:05:35,864
E...
81
00:05:35,864 --> 00:05:38,074
Bentornato, Iruma!
82
00:05:39,594 --> 00:05:41,454
Hai fatto un ottimo lavoro.
83
00:05:41,454 --> 00:05:42,874
Bentornato, Irumuccio!
84
00:05:42,874 --> 00:05:45,134
Siamo contenti che tu sia tornato sano e salvo.
85
00:05:45,134 --> 00:05:47,724
G-Grazie a tutti.
86
00:05:47,724 --> 00:05:50,074
Forza, mangia, mangia!
87
00:05:50,074 --> 00:05:52,374
Servitevi anche voi, Asmodeus e Valac!
88
00:05:52,374 --> 00:05:54,374
Buon appetizio!
89
00:05:52,664 --> 00:05:54,374
Buon appetito.
90
00:05:56,294 --> 00:05:57,944
Buon appetito!
91
00:06:05,144 --> 00:06:08,674
Il grande Iruma è stato così gentile
da invitarmi a questo banchetto.
92
00:06:08,674 --> 00:06:10,814
Devo mostrare le mie buone maniere!
93
00:06:10,814 --> 00:06:13,844
Ovviamente ho sempre rispettato l'etichetta...
94
00:06:14,624 --> 00:06:15,974
Che stai facendo?
95
00:06:15,974 --> 00:06:18,384
Se mischi tutto insieme, è super gnam.
96
00:06:18,384 --> 00:06:19,404
Smettila!
97
00:06:23,414 --> 00:06:25,164
Sono pienissimo!
98
00:06:25,384 --> 00:06:27,294
Sì, grazie, era tutto ottimo.
99
00:06:27,294 --> 00:06:30,494
Quella pappa arrotolosa era iper croccantosa.
100
00:06:30,964 --> 00:06:34,294
Tu e i tuoi nomignoli idioti!
Potevi chiamarli involtini primavera!
101
00:06:34,294 --> 00:06:35,474
Signori.
102
00:06:35,944 --> 00:06:39,034
Gradite fare un po' di attività
per facilitare la digestione prima del dessert?
103
00:06:40,024 --> 00:06:44,304
Abbiamo acquistato una nuova console,
possiamo giocare tutti insieme.
104
00:06:44,624 --> 00:06:46,184
Mi chiedo che tipo di gioco sia.
105
00:06:46,724 --> 00:06:49,944
Devil Dance Liberation
106
00:06:47,144 --> 00:06:49,934
{\an8}Oh! È "Devil Dance Liberation!"
107
00:06:51,854 --> 00:06:53,414
È un gioco in cui si balla?
108
00:06:53,414 --> 00:06:54,934
Si balla, si balla!
109
00:06:55,694 --> 00:06:58,354
Ehi, ragazzi! Siete devi pronti?
110
00:06:58,354 --> 00:06:59,814
Cominciamo!
111
00:07:02,974 --> 00:07:04,204
Sbrill!
112
00:07:05,674 --> 00:07:07,914
Wow! È una sorta di proiezione 3D?
113
00:07:08,184 --> 00:07:09,664
Beh, è tecnologia appena uscita.
114
00:07:09,664 --> 00:07:12,894
Pensate di essere al mio devi livello?
115
00:07:12,894 --> 00:07:15,014
Vediamo se riuscite a stare al passo!
116
00:07:15,014 --> 00:07:17,304
Valuterò io le vostre capacità!
117
00:07:17,304 --> 00:07:19,174
Dovreste essermi grati!
118
00:07:19,174 --> 00:07:21,384
Che razza di provocatore.
119
00:07:21,384 --> 00:07:22,504
Devo ridurlo in cenere?
120
00:07:22,504 --> 00:07:26,244
Non farlo, Azz!
È solo un gioco, ok? Solo un gioco.
121
00:07:26,244 --> 00:07:27,314
Molto bene.
122
00:07:27,314 --> 00:07:29,124
Si comincia, everybody!
123
00:07:29,584 --> 00:07:33,454
One, two... One, two, three, four!
124
00:07:48,434 --> 00:07:51,174
Oh, issa... Oh, issa...
125
00:07:57,974 --> 00:08:00,474
Wow! È stato devi fantastico!
126
00:08:00,474 --> 00:08:02,184
Ora vediamo i punteggi!
127
00:08:03,884 --> 00:08:06,354
Ultimo posto 6 punti
128
00:08:04,014 --> 00:08:06,344
Noooo, come ultimo?
129
00:08:07,184 --> 00:08:09,604
Oh, ho fatto del mio meglio.
130
00:08:07,394 --> 00:08:09,604
4° posto 666 punti
131
00:08:10,374 --> 00:08:11,864
Che bello, ho vinto.
132
00:08:10,644 --> 00:08:13,104
3° posto 666660 punti
133
00:08:11,864 --> 00:08:13,104
Sei arrivata terza, razza di idiota!
134
00:08:14,144 --> 00:08:15,604
2° posto 666666 punti
135
00:08:14,144 --> 00:08:15,604
Come immaginavo.
136
00:08:17,154 --> 00:08:20,114
1° posto 66666666 punti
137
00:08:20,124 --> 00:08:23,274
Bravissimo, 'Pera. Sei devi fantastico.
138
00:08:21,234 --> 00:08:22,494
{\an8}Sei fantastico, Opera!
139
00:08:22,494 --> 00:08:24,374
{\an8}Sei chiaramente il migliore.
140
00:08:24,374 --> 00:08:26,364
Non era nulla di che.
141
00:08:26,364 --> 00:08:28,354
Avete fatto tutti un ottimo lavoro.
142
00:08:28,354 --> 00:08:33,074
Non ne sono così certo, però,
ho battuto Valac solo di 6 punti.
143
00:08:33,074 --> 00:08:35,454
Sorci 6 punti! Soldi 6 punti!
144
00:08:35,224 --> 00:08:37,084
Volevi dire "solo per 6 punti".
145
00:08:35,454 --> 00:08:37,084
La prossima volta vincerò io!
146
00:08:37,084 --> 00:08:39,854
Siete stati tutti fantastici!
Abbiamo fatto un sacco di esercizio.
147
00:08:39,854 --> 00:08:41,924
Anche tu sei stato eccezionale, grande Iruma!
148
00:08:41,924 --> 00:08:43,834
Miei diabolici signori e signore!
149
00:08:43,834 --> 00:08:45,804
Ci si vede la prossima volta!
150
00:08:45,804 --> 00:08:47,174
Ciao!
151
00:08:50,914 --> 00:08:52,384
Patetico, sono arrivato ultimo.
152
00:08:52,384 --> 00:08:54,984
Non sarebbe successo con la danza classica!
153
00:08:54,984 --> 00:08:57,434
{\an8}Che frustrazione!
154
00:08:55,154 --> 00:08:57,304
È ora di goderci il dessert.
155
00:08:57,434 --> 00:08:58,734
Dessert! Dessert!
156
00:08:59,484 --> 00:09:03,494
Di questo passo, metterò a rischio
la mia reputazione di nonno e di preside.
157
00:09:03,834 --> 00:09:08,874
Devo dimostrare la mia bravura ai miei studenti
e al mio nipotino che è finalmente tornato a casa.
158
00:09:08,874 --> 00:09:10,394
Dessert! Dessert!
159
00:09:10,394 --> 00:09:11,994
Aspettate un momento!
160
00:09:11,994 --> 00:09:17,714
Iruma, penso che la nostra digestione
abbia bisogno di un altro aiutino prima del dessert!
161
00:09:17,714 --> 00:09:19,674
Eh? In realtà, io sto bene...
162
00:09:19,674 --> 00:09:23,554
Giochiamo a Sfilata Macabra!
163
00:09:23,554 --> 00:09:26,314
S-Sfilata Macabra?
164
00:09:23,594 --> 00:09:26,304
{\an8}Sfilata Macabra!
165
00:09:34,724 --> 00:09:40,194
Sfilata Macabra prevede che si vada
in posti scuri e disabitati come questo
166
00:09:40,194 --> 00:09:42,154
e si facciano dei giri senza meta.
167
00:09:42,474 --> 00:09:46,154
Ah, è come una prova di coraggio
nel mondo umano.
168
00:09:46,444 --> 00:09:48,844
Non sapevo che ci fosse
un posto simile nei nostri sotterranei.
169
00:09:52,674 --> 00:09:55,664
Il nonno si sta dando parecchio da fare.
170
00:09:55,664 --> 00:09:58,154
Non è emozionante, grande Iruma?
171
00:09:58,154 --> 00:10:01,384
Chissà cosa si nasconde
nelle profondità di questa tenuta?
172
00:10:01,384 --> 00:10:02,954
Sinceramente, non lo so neanche io.
173
00:10:02,954 --> 00:10:05,844
Chissà cosa troviamo,
chissà cosa troviamo.
174
00:10:05,854 --> 00:10:08,474
Wow. Questo posto è enorme.
175
00:10:08,474 --> 00:10:10,344
C'era da aspettarselo dalla casa del preside.
176
00:10:10,754 --> 00:10:12,644
Cosa intende fare?
177
00:10:13,564 --> 00:10:16,364
Questa tenuta non ha insidie o trappole.
178
00:10:16,624 --> 00:10:20,104
Anche se scendiamo fino in fondo,
ci aspetta solo un armadio.
179
00:10:21,124 --> 00:10:24,364
Non ti preoccupare, ho un piano.
180
00:10:24,764 --> 00:10:29,624
C'è qualcosa che mi farà apparire terribilmente figo
agli occhi di Iruma e degli altri.
181
00:10:30,054 --> 00:10:34,874
Ehi, non c'è uno zip, uno zilch, un nada,
neanche una pulce d'acqua quaggiù.
182
00:10:36,814 --> 00:10:37,814
Ehm, nonno?
183
00:10:42,154 --> 00:10:44,044
Percepisco qualcosa.
184
00:10:45,054 --> 00:10:47,494
E cos'è? E dov'è?
185
00:10:46,554 --> 00:10:48,154
Non percepisco nulla...
186
00:10:48,154 --> 00:10:50,604
Ragazzi, voi aspettate qui.
187
00:10:50,604 --> 00:10:52,284
Vado a controllare.
188
00:10:53,004 --> 00:10:53,854
Nonno?
189
00:10:53,854 --> 00:10:55,504
Aspettatemi qui!
190
00:10:58,074 --> 00:10:59,374
Nonno...
191
00:11:04,774 --> 00:11:05,994
Nonno!
192
00:11:06,784 --> 00:11:11,204
Va bene
193
00:11:16,054 --> 00:11:17,644
Quindi, ti sei palesato.
194
00:11:18,264 --> 00:11:19,634
N-Nonno!
195
00:11:20,164 --> 00:11:21,624
Ragazzi, state indietro!
196
00:11:21,624 --> 00:11:22,294
Ma—
197
00:11:22,294 --> 00:11:23,464
State indietro!
198
00:11:23,984 --> 00:11:27,324
Sì. Questa è la mia bestia magica domestica.
199
00:11:28,464 --> 00:11:30,904
Ok, procediamo secondo i piani.
200
00:11:31,754 --> 00:11:35,414
Fai finta di combattere contro di me,
e poi scappa.
201
00:11:36,664 --> 00:11:41,334
Voglio mostrare a Iruma e ai suoi amici
quanto sono fantastico e guadagnarmi il loro rispetto.
202
00:11:41,334 --> 00:11:43,164
Il mio piano è perfetto!
203
00:11:43,164 --> 00:11:45,734
La sua farsa è perfetta, signore.
204
00:11:46,874 --> 00:11:49,404
Attacco Del Nonno Grandios—
205
00:11:49,404 --> 00:11:51,884
Signore... Lasci fare a me!
206
00:11:50,294 --> 00:11:51,884
Lasci fare a me!
207
00:11:53,814 --> 00:11:55,374
Serpente Gorgone!
208
00:11:59,464 --> 00:12:02,134
E-E-E-Evocazione!
209
00:12:03,304 --> 00:12:04,094
Fal.
210
00:12:04,294 --> 00:12:05,634
Falfal!
211
00:12:07,274 --> 00:12:08,184
Vai!
212
00:12:13,344 --> 00:12:14,124
Ehi.
213
00:12:26,614 --> 00:12:27,774
Pivello.
214
00:12:28,874 --> 00:12:29,534
Fal.
215
00:12:29,534 --> 00:12:30,264
Sì.
216
00:12:31,164 --> 00:12:33,154
Che diavolo stai facendo!
217
00:12:33,384 --> 00:12:35,304
Stai bene, grande Iruma?
218
00:12:35,304 --> 00:12:37,864
Sì! Sei stato fantastico, Azz.
219
00:12:37,864 --> 00:12:41,604
Uhm... Ma il mio piano...
220
00:12:44,144 --> 00:12:45,944
O-Opera.
221
00:12:47,644 --> 00:12:48,334
Ehi!
222
00:12:48,794 --> 00:12:50,664
La mia faccia depressa!
223
00:12:50,664 --> 00:12:51,414
Ecco.
224
00:12:51,414 --> 00:12:55,464
Cancellala! Per favore, cancellala!
225
00:12:52,914 --> 00:12:55,464
{\an8}Ehi, nonno. Andiamo avanti.
226
00:12:55,464 --> 00:12:56,024
Eh?
227
00:12:56,344 --> 00:12:58,774
Continuiamo questa Sfilata Macabra.
228
00:12:58,774 --> 00:13:00,524
Scenderemo fino in fondo, giusto?
229
00:13:00,744 --> 00:13:03,014
S-Sì, immagino di sì.
230
00:13:03,194 --> 00:13:05,484
Andiam, andiam!
231
00:13:08,154 --> 00:13:10,074
Mi chiedo se questa sia la fine del percorso.
232
00:13:10,074 --> 00:13:12,414
Scopriamolo, grande Iruma.
233
00:13:17,464 --> 00:13:20,044
Wow! Chissà cosa c'è quaggiù.
234
00:13:20,044 --> 00:13:22,534
Sembra un luogo piuttosto antico.
235
00:13:22,534 --> 00:13:24,414
Magari troveremo un forziere del tesoro!
236
00:13:25,204 --> 00:13:28,044
Un forziere, eh? Sarebbe divertente.
237
00:13:28,044 --> 00:13:31,904
C-Cosa posso fare? C'è solo un armadio...
238
00:13:31,904 --> 00:13:35,304
Qui sotto troveranno solo gli album
con le foto della mia dolce infanzia.
239
00:13:35,674 --> 00:13:39,214
Di questo passo,
avremo fatto solamente una lunga passeggiata.
240
00:13:39,214 --> 00:13:41,694
Sto buttando via la mia reputazione!
241
00:13:41,694 --> 00:13:44,044
Opera, non puoi pensarci tu?
242
00:13:44,044 --> 00:13:47,394
{\an8}Per favore, per favore, per favore, per favore,
per favore, per favore, per favore, per favore.
243
00:13:46,204 --> 00:13:48,024
E va bene.
244
00:13:48,024 --> 00:13:49,604
Opera!
245
00:13:50,064 --> 00:13:51,754
Signore, mi deve un favore.
246
00:13:50,064 --> 00:13:52,414
Sei così gentile.
247
00:13:53,734 --> 00:13:55,734
Siamo arrivati alla fine.
248
00:13:56,204 --> 00:13:57,784
Ehi, dov'è il forziere?
249
00:14:03,214 --> 00:14:03,754
Cos—
250
00:14:11,314 --> 00:14:12,374
Grande Iruma!
251
00:14:12,504 --> 00:14:13,754
Serpente Gorgone!
252
00:14:18,844 --> 00:14:21,074
Cosa?! Non ha funzionato!
253
00:14:21,074 --> 00:14:23,934
M-Ma come? È immune al fuoco?
254
00:14:25,594 --> 00:14:27,024
Che succede?
255
00:14:31,124 --> 00:14:32,784
È una proiezione del gioco!
256
00:14:32,784 --> 00:14:36,044
Ecco perché l'attacco di Asmodeus
non ha funzionato!
257
00:14:36,044 --> 00:14:37,534
Ora, signore.
258
00:14:37,534 --> 00:14:38,234
Ricevuto!
259
00:14:39,854 --> 00:14:41,144
Come possiamo...
260
00:14:41,634 --> 00:14:43,074
Scusate l'attesa, ragazzi.
261
00:14:44,594 --> 00:14:48,364
Temo che sconfiggere quel mostro
sia al di là delle vostre capacità.
262
00:14:52,114 --> 00:14:57,644
Non torcerai un capello
a mio nipote e ai suoi amici.
263
00:14:58,084 --> 00:15:02,644
Dovrai prima passare sul mio cadavere!
264
00:15:02,644 --> 00:15:03,744
Nonno!
265
00:15:03,744 --> 00:15:04,574
Preside!
266
00:15:04,574 --> 00:15:05,274
Wow!
267
00:15:05,274 --> 00:15:08,024
Attacco...
268
00:15:08,024 --> 00:15:09,314
Nonno!
269
00:15:09,314 --> 00:15:11,984
Del Nonno...
270
00:15:11,984 --> 00:15:13,984
Grandioso!
271
00:15:23,734 --> 00:15:25,214
State bene?
272
00:15:25,214 --> 00:15:26,164
Nonno!
273
00:15:26,164 --> 00:15:27,694
Superbo, preside!
274
00:15:27,694 --> 00:15:28,454
Devi pazzesco!
275
00:15:29,964 --> 00:15:32,584
Oh? Chissà cos'è quello.
276
00:15:33,414 --> 00:15:34,894
Un forziere?!
277
00:15:34,894 --> 00:15:35,834
Cosa?!
278
00:15:35,834 --> 00:15:38,184
C'era davvero un forziere del tesoro!
279
00:15:38,184 --> 00:15:41,084
Mi chiedo se l'abbia fatto cadere
quella bestia magica.
280
00:15:41,084 --> 00:15:43,604
Forza, aprilo, Irumuccio!
281
00:15:43,834 --> 00:15:46,014
Certo. Siete pronti? Apriamo.
282
00:15:46,014 --> 00:15:46,924
Ecco!
283
00:15:48,604 --> 00:15:52,764
Ehi, questi sono la frutta e il demango
che avete portato voi due!
284
00:15:52,764 --> 00:15:53,604
Già!
285
00:15:54,154 --> 00:15:55,784
È una tua idea?
286
00:15:55,784 --> 00:15:56,574
Proprio così.
287
00:15:56,574 --> 00:15:58,284
Ottimo lavoro, Opera.
288
00:15:59,294 --> 00:16:03,214
Questo è il vostro premio per aver raggiunto
la fine della Sfilata Macabra.
289
00:16:03,214 --> 00:16:04,774
Dessert! Dessert!
290
00:16:04,774 --> 00:16:05,784
Grazie!
291
00:16:05,784 --> 00:16:07,294
Oh, cielo!
292
00:16:07,294 --> 00:16:08,414
Opera!
293
00:16:09,024 --> 00:16:10,964
Deve essere stata una tua idea, Opera!
294
00:16:10,964 --> 00:16:15,664
Capisco.
Quindi anche la bestia magica era un trucco.
295
00:16:15,664 --> 00:16:17,464
Così si fa, 'Pera!
296
00:16:17,464 --> 00:16:19,464
Sì! È stato davvero divertente!
297
00:16:21,844 --> 00:16:23,434
Oh, non è nulla.
298
00:16:22,654 --> 00:16:24,044
Sei così figo!
299
00:16:23,434 --> 00:16:26,364
No! Ma... Ma io...
300
00:16:27,614 --> 00:16:29,584
... non ho fatto proprio nulla neanche stavolta!
301
00:16:34,814 --> 00:16:36,394
Che bontà.
302
00:16:36,394 --> 00:16:37,924
Sono felice!
303
00:16:38,294 --> 00:16:40,794
Non è giusto, Opera. Proprio per nulla.
304
00:16:40,794 --> 00:16:42,004
Su, su.
305
00:16:43,624 --> 00:16:44,744
Bis, per favore!
306
00:16:44,744 --> 00:16:46,574
Ne hai mangiata più che a sufficienza!
307
00:16:46,574 --> 00:16:48,124
Tu ne vuoi, Irumuccio?
308
00:16:48,474 --> 00:16:49,624
Irumuccio?
309
00:16:49,624 --> 00:16:50,614
Grande Iruma?
310
00:16:50,614 --> 00:16:53,934
Uhm, Azz, Clara...
311
00:16:53,934 --> 00:16:56,124
Fra poco dovete andare a casa, vero?
312
00:16:56,124 --> 00:16:58,334
B-Beh, direi di sì...
313
00:16:58,614 --> 00:17:00,894
Ecco, mi chiedevo...
314
00:17:02,654 --> 00:17:04,844
Vi andrebbe di rimanere ancora un po'?
315
00:17:06,854 --> 00:17:08,274
Certo che sì!
316
00:17:07,484 --> 00:17:08,284
Sì!
317
00:17:11,964 --> 00:17:14,094
Grande Iruma, questa è la tua...
318
00:17:16,714 --> 00:17:18,344
Sono venuti in camera mia!
319
00:17:18,954 --> 00:17:23,284
M-Ma cosa si fa esattamente
quando gli amici passano a trovarti?
320
00:17:24,574 --> 00:17:27,694
Fantastico!
Non c'è neanche un granello di polvere!
321
00:17:27,694 --> 00:17:30,204
Per fortuna ho pulito!
322
00:17:30,454 --> 00:17:33,964
Questa deve essere la tua sveglia, grande Iruma!
323
00:17:34,174 --> 00:17:37,464
Oh, sì! È un regalo del nonno.
324
00:17:37,674 --> 00:17:39,534
Io, Alice Asmodeus,
325
00:17:39,534 --> 00:17:45,554
mi procurerò la stessa sveglia,
così potrò alzarmi quando ti alzi tu!
326
00:17:45,554 --> 00:17:47,724
Non sei obbligato, sai?
327
00:17:47,724 --> 00:17:51,474
Boing! Boing! Morbidoso! Sofficioso!
328
00:17:51,474 --> 00:17:55,214
Idiota!
Quel letto non è un trampolino! Scendi subito!
329
00:17:55,214 --> 00:17:57,604
Forza, Irumuccio, Azz-Azz! Venite anche voi!
330
00:18:00,234 --> 00:18:02,584
Dai, Azz!
331
00:18:02,584 --> 00:18:04,824
Se proprio insisti, grande Iruma!
332
00:18:08,444 --> 00:18:09,364
Capisco.
333
00:18:09,914 --> 00:18:12,584
Quindi è così che si passa il tempo con gli amici.
334
00:18:13,244 --> 00:18:15,584
Non c'è bisogno di pensarci troppo.
335
00:18:15,584 --> 00:18:19,264
Passare il tempo insieme e divertirsi...
336
00:18:19,264 --> 00:18:21,254
Conta solo questo.
337
00:18:27,584 --> 00:18:29,874
Siete sicuri che non volete
un passaggio per rientrare?
338
00:18:29,874 --> 00:18:31,244
C'è la carrozza del nonno...
339
00:18:31,244 --> 00:18:34,894
Non temere, David è venuto a prendermi.
340
00:18:36,824 --> 00:18:38,074
E io...
341
00:18:38,074 --> 00:18:39,324
Clara!
342
00:18:39,324 --> 00:18:40,444
Sorellona!
343
00:18:40,444 --> 00:18:41,794
'Lara! 'Lara!
344
00:18:43,104 --> 00:18:48,104
Ho mamma, Keebow, Konchie, Sin Sin
e Ran Ran che mi accompagnano!
345
00:18:48,104 --> 00:18:49,024
Sono a posto!
346
00:18:49,024 --> 00:18:49,944
Capisco.
347
00:18:49,944 --> 00:18:52,104
Ora andiamo, grande Iruma.
348
00:18:52,104 --> 00:18:54,334
Bye-bye! Ci vediamo domani!
349
00:18:58,724 --> 00:18:59,754
E-Ehi!
350
00:19:01,674 --> 00:19:03,584
Tornate a trovarmi, ok?
351
00:19:04,284 --> 00:19:05,254
Certo!
352
00:19:04,284 --> 00:19:05,254
Sì!
353
00:19:12,654 --> 00:19:14,604
Nonno, Opera.
354
00:19:16,464 --> 00:19:20,524
Mi sono divertito moltissimo oggi grazie a voi!
355
00:19:20,524 --> 00:19:24,394
Grazie davvero per avermi permesso
di invitare i miei amici!
356
00:19:28,454 --> 00:19:29,714
Buonanotte!
357
00:19:31,584 --> 00:19:33,284
I-Iruma...
358
00:19:33,284 --> 00:19:35,244
Ce l'ha fatta, signore.
359
00:19:36,454 --> 00:19:39,214
Iruma è un bravo ragazzo, e anche onesto.
360
00:19:39,214 --> 00:19:42,954
Sono così fortunato
ad avere un nipote meraviglioso.
361
00:19:44,884 --> 00:19:47,784
Oh, mi dispiace. Dev'essere stato doloroso.
362
00:19:54,104 --> 00:19:56,374
Beh, sembra che ti sia divertito.
363
00:19:57,094 --> 00:19:58,964
Sì, è vero.
364
00:19:58,964 --> 00:20:02,394
Sono successe così tante cose
che non ho avuto modo di rilassarmi,
365
00:20:02,394 --> 00:20:04,164
quindi ci voleva proprio.
366
00:20:04,164 --> 00:20:06,774
Sì, ne sono successe di tutti i colori.
367
00:20:06,774 --> 00:20:10,954
Ma fare il demidol,
entrare nel consiglio studentesco e poi l'elezione
368
00:20:10,954 --> 00:20:13,304
sono state tutte esperienze fantastiche, no?
369
00:20:13,304 --> 00:20:15,434
Sì, penso di sì.
370
00:20:15,434 --> 00:20:20,654
Ma non sono proprio riuscito a capire
perché è cambiata la personalità di Ameri.
371
00:20:20,654 --> 00:20:22,614
E c'è anche la questione del Ciclo del Male.
372
00:20:23,164 --> 00:20:29,014
Immagino di dover imparare
ancora più cose in generale e sui demoni.
373
00:20:29,454 --> 00:20:33,174
Quindi ho intenzione di imparare...
ancora di più...
374
00:20:35,244 --> 00:20:36,494
Oh, cielo.
375
00:20:37,244 --> 00:20:40,274
Immagino che il piccolo Iru
stia provando a capire tutto da solo.
376
00:20:40,274 --> 00:20:44,194
Potrei dargli una spintarella!
377
00:20:48,874 --> 00:20:53,034
Ciclo del Male o cambiamento di personalità...
Cosa posso...
378
00:20:53,374 --> 00:20:54,914
Perché non entrambi!
379
00:20:55,724 --> 00:20:59,804
Trasformati in un ragazzaccio,
trasformati in un ragazzaccio...
380
00:21:00,414 --> 00:21:03,914
Trasformati in un ragazzaccio...
381
00:21:03,914 --> 00:21:06,044
Trasformati in un ragazzaccio...
382
00:21:08,244 --> 00:21:11,124
Ieri sera ci siamo divertiti!
383
00:21:12,914 --> 00:21:16,314
Berobuppigaa zabagerrogero.
384
00:21:16,314 --> 00:21:19,614
Buongiorno, Iruma!
385
00:21:16,704 --> 00:21:18,974
Buongiorno, signorino Iruma.
386
00:21:19,614 --> 00:21:21,214
È ora della colazione!
387
00:21:21,214 --> 00:21:24,394
È una giornata bellissima oggi!
Vuoi uscire a fare due passi?
388
00:21:24,394 --> 00:21:25,534
... casino.
389
00:21:25,534 --> 00:21:26,324
Eh?
390
00:21:26,604 --> 00:21:27,934
Shock...
391
00:21:30,084 --> 00:21:31,744
Ho detto...
392
00:21:32,744 --> 00:21:34,814
È la stracazzo di alba
e tu stai facendo casino,
393
00:21:34,814 --> 00:21:35,744
vecchio rimbambito.
394
00:21:40,694 --> 00:21:42,904
La sorprendente mattina di Sullivan.
395
00:21:43,534 --> 00:21:47,384
Che diamine è successo ad Iruma?
396
00:21:47,694 --> 00:21:52,214
È finalmente arrivato il momento
di raccontarvi quella storia.
397
00:23:27,184 --> 00:23:28,724
{\an8}Su
398
00:23:27,524 --> 00:23:28,724
{\an8}Ki
399
00:23:27,814 --> 00:23:28,724
{\an8}Ma
400
00:23:29,844 --> 00:23:31,684
Ehi, voi, di fronte alla TV!
401
00:23:31,684 --> 00:23:33,034
Ballate con me!
402
00:23:33,034 --> 00:23:35,524
È la Su-ki-ma dance!
Pensate di riuscirci?
403
00:23:35,524 --> 00:23:37,354
Three, two, one, here we go!
404
00:23:37,354 --> 00:23:38,294
Su!
405
00:23:38,324 --> 00:23:39,034
Su
406
00:23:39,184 --> 00:23:40,014
Ki!
407
00:23:39,994 --> 00:23:40,704
Ki
408
00:23:40,894 --> 00:23:42,004
Ma!
409
00:23:42,414 --> 00:23:45,914
Ma
410
00:23:43,034 --> 00:23:44,574
Nessuno può farlo.
411
00:23:44,574 --> 00:23:46,904
Fai un tentativo!
Provaci per ASSI, per favore!
412
00:23:46,904 --> 00:23:50,484
Per favore! Per favore!
Per favore! Per favore!
413
00:23:50,484 --> 00:23:51,934
Per favore?!
414
00:23:52,634 --> 00:23:58,254
Purtroppo, Iruma è ancora umano,
e non è minimamente in grado di fare la Su-ki-ma dance.
415
00:23:57,324 --> 00:23:59,434
{\an8}Non riesco...
416
00:23:58,654 --> 00:23:59,424
Ciao!
417
00:24:00,014 --> 00:24:24,994
Anteprima del Prossimo Episodio
418
00:24:01,524 --> 00:24:03,084
Sono ASSI!
419
00:24:03,084 --> 00:24:05,464
Avete ballato con me?
420
00:24:05,464 --> 00:24:08,674
Ora che Ali ha obbligato Iruma
a vivere il suo Ciclo del Male,
421
00:24:08,674 --> 00:24:12,524
il ragazzo prova a far cambiare aula
alla sua classe.
422
00:24:12,764 --> 00:24:14,854
Nel prossimo episodio di
Welcome to Demon School! Iruma-kun,
423
00:24:14,854 --> 00:24:15,974
"Royal One".
424
00:24:15,974 --> 00:24:18,994
Iruma ha così tanti amici.
425
00:24:18,994 --> 00:24:21,034
Oh, ehi, voi di fronte alla TV.
426
00:24:21,034 --> 00:24:24,984
Se siete da soli, arriverò volando da voi!