1
00:00:02,594 --> 00:00:04,994
Abuelo, Opera, ya estoy…
2
00:00:05,164 --> 00:00:07,614
¡Bienvenido, Iruma!
3
00:00:07,934 --> 00:00:09,934
Bienvenido a casa, don Iruma.
4
00:00:10,084 --> 00:00:11,194
Gracias.
5
00:00:11,544 --> 00:00:14,964
{\an8}Fiesta de bienvenida de Iruma
6
00:00:12,624 --> 00:00:14,614
¿Otra fiesta?
7
00:00:16,924 --> 00:00:18,774
El primer día que regresó.
8
00:00:18,924 --> 00:00:21,414
¡Buen trabajo en el consejo!
9
00:00:21,594 --> 00:00:23,874
-El segundo día.
-¡Iruma!
10
00:00:24,054 --> 00:00:26,154
-El tercer día.
-¡Iruma!
11
00:00:26,474 --> 00:00:28,074
Llevamos una semana igual.
12
00:00:28,224 --> 00:00:33,564
Es que estoy muy contento
de que regresaras a casa.
13
00:00:35,484 --> 00:00:38,534
Pero las fiestas de bienvenida
ya se terminaron.
14
00:00:38,534 --> 00:00:40,234
{\an8}Fiesta de bienvenida de Iruma
15
00:00:38,904 --> 00:00:40,234
¿Y esto qué es?
16
00:00:40,654 --> 00:00:44,734
¡La celebración del fin
de las fiestas de bienvenida!
17
00:00:41,404 --> 00:00:44,744
{\an8}Celebremos que se acabó la fiesta
18
00:00:44,904 --> 00:00:46,394
¿Lo celebramos?
19
00:00:46,574 --> 00:00:50,434
¿Por qué no los invitas a la fiesta?
20
00:00:50,584 --> 00:00:51,734
¿A quién?
21
00:00:51,914 --> 00:00:53,914
A tus amigos.
22
00:00:55,514 --> 00:00:56,594
¡Sí!
23
00:00:58,544 --> 00:01:03,574
Iruma Suzuki, 14 años.
El único humano en el inframundo.
24
00:01:04,344 --> 00:01:09,154
Iruma disfruta de su vida
en la escuela Babyls
25
00:01:09,514 --> 00:01:11,174
con un nuevo objetivo.
26
00:01:11,424 --> 00:01:13,734
Una nueva ambición.
27
00:01:13,994 --> 00:01:17,294
Mejorar su rango.
28
00:01:18,034 --> 00:01:20,824
¿Qué le esperará
29
00:01:22,834 --> 00:01:25,314
en este nuevo camino?
30
00:02:56,044 --> 00:03:00,544
¡Invitación para los amigos!
31
00:02:56,474 --> 00:02:58,394
"¡Invitación para los amigos!".
32
00:03:01,114 --> 00:03:03,634
Dijo que podía invitarlos, pero…
33
00:03:04,294 --> 00:03:06,754
Nunca invité a mis amigos…
34
00:03:07,024 --> 00:03:10,734
De hecho, nunca invité a nadie
a venir a mi casa.
35
00:03:11,244 --> 00:03:13,014
Qué nervios.
36
00:03:13,944 --> 00:03:15,034
Bien.
37
00:03:16,934 --> 00:03:21,214
Azz, Clara, mi abuelo celebra
una fiesta esta noche.
38
00:03:21,354 --> 00:03:24,474
¿Podrán venir? ¿Es demasiado repentino?
39
00:03:27,544 --> 00:03:29,914
¿Vendrán Azz y Clara?
40
00:03:30,074 --> 00:03:31,614
Les di muy poco tiempo.
41
00:03:36,924 --> 00:03:38,084
Iru.
42
00:03:39,504 --> 00:03:41,654
¡Lo envié!
43
00:03:41,834 --> 00:03:44,084
¡No me asustes así, Ari!
44
00:03:44,424 --> 00:03:46,294
Lo escribiste para enviarlo, ¿no?
45
00:03:46,464 --> 00:03:47,734
Pues ya está.
46
00:03:49,974 --> 00:03:52,954
Es Azz. Dice que vendrá enseguida.
47
00:03:53,264 --> 00:03:56,974
Y Clara dice: "Iré, iré, iré, iré, iré".
48
00:03:57,974 --> 00:03:58,974
¿Agua caliente?
49
00:03:59,264 --> 00:04:02,314
Qué bueno. Vendrán los dos.
50
00:04:02,494 --> 00:04:03,894
Sí.
51
00:04:11,904 --> 00:04:13,454
Estás agitado.
52
00:04:13,614 --> 00:04:16,284
Es la primera vez
que vienen unos amigos.
53
00:04:16,464 --> 00:04:18,584
¿No deberías limpiar un poco?
54
00:04:20,244 --> 00:04:23,154
¡Cuánto polvo, Irumachi!
55
00:04:23,734 --> 00:04:25,834
Decepcionarás a tu novia.
56
00:04:26,094 --> 00:04:28,974
¿Mi no…? ¡Que no somos novios!
57
00:04:29,134 --> 00:04:30,854
Y Azz también vendrá.
58
00:04:32,374 --> 00:04:33,674
Voy a limpiar.
59
00:04:37,514 --> 00:04:38,874
Lo absorbe todo.
60
00:04:39,014 --> 00:04:42,354
Bien hecho, don Iruma.
Qué hogareño se le ve.
61
00:04:42,894 --> 00:04:44,514
Para ya.
62
00:04:46,674 --> 00:04:48,154
Llegaron.
63
00:04:49,494 --> 00:04:51,834
Gracias por invitarnos.
64
00:04:51,984 --> 00:04:53,074
Gracias.
65
00:04:53,424 --> 00:04:54,954
Hola.
66
00:04:55,114 --> 00:04:58,934
Mi madre me dijo
que le saludara de su parte.
67
00:04:59,074 --> 00:05:02,554
Mami, U, Kibo, Konchi, Sin Sin y Ran Ran
68
00:05:02,704 --> 00:05:04,334
también querían saludarte.
69
00:05:04,504 --> 00:05:06,294
¡Hola!
70
00:05:06,984 --> 00:05:10,274
Traje un pequeño detalle.
Por favor, acéptelo.
71
00:05:10,424 --> 00:05:11,964
Esto es un tallo.
72
00:05:12,234 --> 00:05:14,214
¡Let's go, mango!
73
00:05:17,844 --> 00:05:19,914
Recién tomado del bosque.
74
00:05:20,054 --> 00:05:22,104
Bien fresco.
75
00:05:22,474 --> 00:05:24,754
Gracias.
76
00:05:25,024 --> 00:05:26,654
Adelante, entren.
77
00:05:26,814 --> 00:05:28,234
Con permiso.
78
00:05:31,084 --> 00:05:34,474
Felicidades por hacer
un gran trabajo en el consejo.
79
00:05:34,654 --> 00:05:35,864
Y también…
80
00:05:36,094 --> 00:05:38,094
¡bienvenido a casa!
81
00:05:39,374 --> 00:05:41,374
Buen trabajo, don Iruma.
82
00:05:41,574 --> 00:05:42,874
¡Bienvenido!
83
00:05:43,084 --> 00:05:44,894
Me alegro de que esté bien.
84
00:05:45,294 --> 00:05:47,714
Gracias a todos.
85
00:05:47,934 --> 00:05:50,314
Come cuanto quieras, nietecito.
86
00:05:50,464 --> 00:05:52,384
Ustedes también, Asmodeus, Valac.
87
00:05:52,604 --> 00:05:54,374
Buen provecho.
88
00:05:56,554 --> 00:05:57,994
Buen provecho.
89
00:06:05,434 --> 00:06:08,634
Don Iruma me invitó a cenar en su casa.
90
00:06:08,814 --> 00:06:10,754
No puedo cometer ningún error.
91
00:06:11,004 --> 00:06:13,794
Aunque mis modales son perfectos.
92
00:06:14,574 --> 00:06:15,934
¿Qué haces?
93
00:06:16,114 --> 00:06:18,244
Esto está riquísimo mezclado.
94
00:06:18,404 --> 00:06:19,414
¡Para!
95
00:06:23,424 --> 00:06:25,164
Estoy lleno.
96
00:06:25,534 --> 00:06:27,394
Gracias por la comida.
97
00:06:27,544 --> 00:06:30,274
El pollito de la prima Vera
estaba riquísimo.
98
00:06:30,424 --> 00:06:32,414
No le pongas nombres raros.
99
00:06:32,584 --> 00:06:34,294
Era un rollito de primavera.
100
00:06:34,494 --> 00:06:38,974
¿Por qué no le hacemos hueco al postre?
101
00:06:40,124 --> 00:06:42,574
Compré una nueva videoconsola.
102
00:06:42,854 --> 00:06:44,304
Juguemos.
103
00:06:44,754 --> 00:06:46,214
¿Qué juego será?
104
00:06:46,814 --> 00:06:49,954
{\an8}Devil Dance Revelation
105
00:06:48,134 --> 00:06:49,944
¡Devil Dance Revelation!
106
00:06:51,904 --> 00:06:53,534
¿Es de baile?
107
00:06:53,694 --> 00:06:54,944
¡A bailar!
108
00:06:55,864 --> 00:06:58,374
¿Están demolistos?
109
00:06:58,594 --> 00:06:59,824
¡Empecemos!
110
00:07:03,144 --> 00:07:04,214
¡Boom!
111
00:07:05,884 --> 00:07:09,664
-Es tridimensional.
-Es de los más modernos.
112
00:07:09,994 --> 00:07:12,894
¿Están listos para seguir a Assi?
113
00:07:13,114 --> 00:07:15,094
Inténtelo si pueden.
114
00:07:15,254 --> 00:07:17,214
Assi los puntuará.
115
00:07:17,484 --> 00:07:19,174
¡Ya pueden agradecérmelo!
116
00:07:19,344 --> 00:07:21,274
Osa desafiarnos.
117
00:07:21,484 --> 00:07:22,534
¿Lo quemo?
118
00:07:22,844 --> 00:07:26,144
No, Azz. Es solo un juego.
119
00:07:26,314 --> 00:07:27,314
Ya veo.
120
00:07:27,564 --> 00:07:29,134
Vamos allá.
121
00:07:29,734 --> 00:07:33,394
Uno, dos. Uno, dos, tres, cuatro.
122
00:07:48,744 --> 00:07:51,174
Ahí vamos.
123
00:07:58,064 --> 00:08:00,464
¡Demofantástico!
124
00:08:00,754 --> 00:08:02,174
Veamos su puntuación.
125
00:08:04,094 --> 00:08:06,354
{\an8}Última posición: 6 puntos
126
00:08:04,114 --> 00:08:06,354
Quedé el peor.
127
00:08:07,264 --> 00:08:09,604
{\an8}4.º: 666 puntos
128
00:08:07,434 --> 00:08:09,604
Hice lo que pude.
129
00:08:10,644 --> 00:08:11,894
¡Gané!
130
00:08:10,684 --> 00:08:13,104
{\an8}3.ª: 666 660 puntos
131
00:08:12,064 --> 00:08:13,104
¡Quedaste tercera!
132
00:08:14,274 --> 00:08:15,634
{\an8}2.º: 666 666 puntos
133
00:08:14,444 --> 00:08:15,634
No está mal.
134
00:08:17,274 --> 00:08:20,134
{\an8}1.º: 66 666 666 puntos
135
00:08:20,284 --> 00:08:22,454
Eres impresionante, Opera.
136
00:08:22,614 --> 00:08:24,364
Ganaste por diferencia.
137
00:08:24,624 --> 00:08:26,374
No es para tanto.
138
00:08:26,634 --> 00:08:28,374
Buen trabajo a todos.
139
00:08:28,534 --> 00:08:33,514
No me convence la diferencia
de seis puntos entre Valac y yo.
140
00:08:33,664 --> 00:08:35,414
Son seis meros.
141
00:08:35,584 --> 00:08:37,094
¡Di "puntos" al final!
142
00:08:37,254 --> 00:08:39,914
Lo hicieron genial. Y acabamos sudando.
143
00:08:40,094 --> 00:08:41,924
Estuvo estupendo, don Iruma.
144
00:08:42,204 --> 00:08:45,804
¡Señoras y señores,
vuelvan a jugar con Assi!
145
00:08:46,034 --> 00:08:47,094
¡Adiós!
146
00:08:49,954 --> 00:08:52,434
Quedé el último con diferencia.
147
00:08:52,774 --> 00:08:54,984
Si al menos fueran bailes de salón…
148
00:08:55,234 --> 00:08:57,374
Ya podemos comer el postre.
149
00:08:57,524 --> 00:08:59,374
¡Postre! ¡Postre!
150
00:08:59,774 --> 00:09:03,454
Mi dignidad como abuelo
y director corre peligro.
151
00:09:04,154 --> 00:09:08,494
Debo demostrarles de qué soy capaz
a mi nieto y mis estudiantes.
152
00:09:09,034 --> 00:09:10,494
¡Postre! ¡Postre!
153
00:09:10,664 --> 00:09:11,994
¡Un momento!
154
00:09:12,164 --> 00:09:17,714
¿Por qué no hacemos un poco más
de ejercicio antes del postre?
155
00:09:17,874 --> 00:09:19,674
No creo que sea necesario.
156
00:09:19,844 --> 00:09:23,554
¡Vamos a hacer un desfile oscuro!
157
00:09:23,554 --> 00:09:26,304
{\an8}¡Desfile oscuro!
158
00:09:23,714 --> 00:09:26,304
¿Un desfile oscuro?
159
00:09:34,934 --> 00:09:36,894
El desfile oscuro consiste
160
00:09:37,064 --> 00:09:40,294
en ir a un lugar poco transitado
161
00:09:40,444 --> 00:09:42,154
y vagar por él.
162
00:09:42,734 --> 00:09:45,814
Es como la prueba de coraje
del mundo humano.
163
00:09:46,654 --> 00:09:48,814
No sabía que había esto bajo tierra.
164
00:09:52,894 --> 00:09:55,674
El abuelo está muy entusiasmado.
165
00:09:55,904 --> 00:09:58,174
Es emocionante, ¿verdad, don Iruma?
166
00:09:58,334 --> 00:10:01,354
¿Qué habrá al fondo de la mansión?
167
00:10:01,504 --> 00:10:02,954
Yo tampoco lo sé.
168
00:10:03,134 --> 00:10:05,854
¿Qué habrá?
169
00:10:06,114 --> 00:10:08,554
Es muy grande.
170
00:10:08,724 --> 00:10:10,344
Claro, es la casa del director.
171
00:10:10,834 --> 00:10:12,714
¿Qué pretende hacer?
172
00:10:13,614 --> 00:10:16,374
No hay nada espectacular en la mansión.
173
00:10:16,794 --> 00:10:20,104
Al fondo solo hay un almacén.
174
00:10:20,414 --> 00:10:24,374
Tranquilo. Tengo un plan.
175
00:10:24,894 --> 00:10:29,634
Un plan para quedar bien
ante Iruma y sus amigos.
176
00:10:30,174 --> 00:10:34,874
Aquí no hay nada de nada de nada.
177
00:10:37,044 --> 00:10:38,044
¿Abuelo?
178
00:10:42,384 --> 00:10:44,044
Hay algo ahí.
179
00:10:45,254 --> 00:10:48,214
-¿Sí? ¿Qué es?
-Yo no veo nada.
180
00:10:48,384 --> 00:10:52,134
Ustedes esperen aquí.
Iré a echar un vistazo.
181
00:10:52,844 --> 00:10:53,854
¿Abuelo?
182
00:10:54,144 --> 00:10:55,514
Quédense ahí.
183
00:10:58,134 --> 00:10:59,474
Abuelo…
184
00:11:04,784 --> 00:11:05,984
¡Abuelo!
185
00:11:06,694 --> 00:11:11,034
{\an8}De acuerdo.
186
00:11:15,664 --> 00:11:17,634
Apareció.
187
00:11:18,624 --> 00:11:19,624
¡Abuelo!
188
00:11:20,284 --> 00:11:21,624
Quédense atrás.
189
00:11:21,834 --> 00:11:23,074
-Pero…
-No vengan.
190
00:11:24,114 --> 00:11:27,094
Es mi bestia doméstica.
191
00:11:28,884 --> 00:11:30,994
Haz lo que te pedí, ¿sí?
192
00:11:31,854 --> 00:11:33,514
Fingiremos pelear.
193
00:11:33,684 --> 00:11:35,514
Huye cuando veas la oportunidad.
194
00:11:36,704 --> 00:11:38,974
Les demostraré mi fuerza
195
00:11:39,144 --> 00:11:41,394
y me ganaré su admiración.
196
00:11:41,564 --> 00:11:43,034
Es un plan perfecto.
197
00:11:43,234 --> 00:11:45,514
Es una farsa, director.
198
00:11:46,864 --> 00:11:49,284
¡Great Grandfather Attack!
199
00:11:49,444 --> 00:11:52,074
Director, ya me encargo yo.
200
00:11:53,904 --> 00:11:55,734
¡Gorgon Snake!
201
00:11:59,784 --> 00:12:02,124
¡Invocación!
202
00:12:04,254 --> 00:12:05,634
¡Falfal!
203
00:12:07,254 --> 00:12:08,464
¡Adelante!
204
00:12:26,624 --> 00:12:27,774
Qué fácil.
205
00:12:31,154 --> 00:12:33,154
¿Se puede saber qué haces?
206
00:12:33,494 --> 00:12:35,244
¿Está bien, don Iruma?
207
00:12:35,484 --> 00:12:37,874
Sí. Eres increíble, Azz.
208
00:12:38,034 --> 00:12:41,674
Este… Mi plan…
209
00:12:44,264 --> 00:12:45,934
Opera…
210
00:12:49,004 --> 00:12:50,664
¡No es mi mejor momento!
211
00:12:50,844 --> 00:12:53,014
-Bien.
-¡Bórrala!
212
00:12:53,174 --> 00:12:55,514
Sigamos avanzando, abuelo.
213
00:12:56,454 --> 00:12:58,474
Continuemos el desfile oscuro.
214
00:12:58,794 --> 00:13:00,514
Iremos hasta el fondo, ¿no?
215
00:13:00,864 --> 00:13:03,024
Sí. De acuerdo.
216
00:13:03,334 --> 00:13:05,454
Let's go!
217
00:13:08,304 --> 00:13:10,034
¿Estamos en lo más hondo?
218
00:13:10,284 --> 00:13:12,404
Entremos, don Iruma.
219
00:13:17,614 --> 00:13:20,134
¿Qué habrá dentro?
220
00:13:20,284 --> 00:13:22,544
Parecen antigüedades.
221
00:13:22,754 --> 00:13:24,514
Quizás encontremos un cofre.
222
00:13:25,384 --> 00:13:28,044
¿Un cofre? Sería interesante.
223
00:13:28,214 --> 00:13:31,774
¿Qué hago ahora? Es solo un almacén.
224
00:13:32,214 --> 00:13:35,304
Solo encontraremos
un álbum de mi infancia.
225
00:13:36,014 --> 00:13:39,234
A este paso habrá sido un paseo normal.
226
00:13:39,484 --> 00:13:41,854
Mi dignidad acabará por los suelos.
227
00:13:42,014 --> 00:13:44,134
¿No puedes hacer algo, Opera?
228
00:13:44,314 --> 00:13:46,374
Porfa, porfa, porfa.
229
00:13:46,524 --> 00:13:47,914
Qué remedio.
230
00:13:48,484 --> 00:13:49,614
Opera…
231
00:13:50,314 --> 00:13:52,454
-Me deberá una.
-Qué bueno eres.
232
00:13:53,834 --> 00:13:55,714
Llegamos al fondo.
233
00:13:56,204 --> 00:13:57,654
¿Hay algún cofre?
234
00:14:11,314 --> 00:14:12,384
¡Don Iruma!
235
00:14:12,544 --> 00:14:13,754
¡Gorgon Snake!
236
00:14:19,114 --> 00:14:21,134
¿Qué? ¡No le hizo nada!
237
00:14:21,304 --> 00:14:24,074
¿Por qué? ¿El fuego no le afecta?
238
00:14:25,714 --> 00:14:27,024
¿Qué es esto?
239
00:14:31,274 --> 00:14:32,574
Es de un juego.
240
00:14:33,024 --> 00:14:36,034
Por eso el ataque de Asmodeus
no le hizo nada.
241
00:14:36,194 --> 00:14:37,534
Ahora, director.
242
00:14:37,694 --> 00:14:38,994
De acuerdo.
243
00:14:39,854 --> 00:14:41,254
¿Qué hacemos?
244
00:14:41,674 --> 00:14:43,134
Déjenmelo a mí.
245
00:14:44,694 --> 00:14:48,474
Ustedes no podrán con él.
246
00:14:52,034 --> 00:14:54,444
No les pondrás ni un dedo
ni un colmillo encima
247
00:14:54,714 --> 00:14:57,634
a mi nieto y sus invitados.
248
00:14:58,204 --> 00:15:02,644
Para eso tendrías que pasar
por encima de mi cadáver.
249
00:15:02,854 --> 00:15:03,854
¡Abuelo!
250
00:15:04,014 --> 00:15:05,264
-¡Director!
Vaya…
251
00:15:05,434 --> 00:15:08,034
¡Great…
252
00:15:08,184 --> 00:15:09,314
¡Abuelo!
253
00:15:09,474 --> 00:15:13,984
…Greatest Grandfather Attack!
254
00:15:23,794 --> 00:15:25,034
¿Están bien?
255
00:15:25,204 --> 00:15:26,214
¡Abuelo!
256
00:15:26,374 --> 00:15:28,454
-Estuvo impresionante.
-¡Sin duda!
257
00:15:30,124 --> 00:15:32,584
¿Qué será eso?
258
00:15:33,644 --> 00:15:34,844
¡Un cofre!
259
00:15:36,254 --> 00:15:38,194
Es un cofre de verdad.
260
00:15:38,384 --> 00:15:41,114
¿Lo dejaría caer el monstruo de antes?
261
00:15:41,264 --> 00:15:43,594
Ábrelo, Irumachi.
262
00:15:43,914 --> 00:15:46,014
¿Puedo? Allá voy.
263
00:15:48,864 --> 00:15:52,714
Lleva las frutas y el mango
que trajeron.
264
00:15:52,854 --> 00:15:54,104
¡Es verdad!
265
00:15:54,354 --> 00:15:55,934
¿Lo preparaste tú?
266
00:15:56,114 --> 00:15:58,034
-Sí.
-Cómo no.
267
00:15:59,394 --> 00:16:03,294
Es su recompensa
por llegar hasta el final.
268
00:16:03,454 --> 00:16:05,794
-¡Postre! ¡Postre!
-Gracias.
269
00:16:06,104 --> 00:16:07,294
No es nada.
270
00:16:07,514 --> 00:16:08,574
Gracias, Opera.
271
00:16:09,204 --> 00:16:11,034
Lo preparaste tú, ¿verdad?
272
00:16:11,204 --> 00:16:15,774
Comprendo. El monstruo de antes
también debió ser cosa tuya.
273
00:16:15,924 --> 00:16:17,464
Bien hecho, Pera.
274
00:16:17,744 --> 00:16:19,464
Sí. Fue muy divertido.
275
00:16:22,054 --> 00:16:23,434
No fue nada.
276
00:16:23,594 --> 00:16:26,344
¡Yo también me esforcé!
277
00:16:27,874 --> 00:16:29,634
No hice nada.
278
00:16:34,874 --> 00:16:36,374
Está muy dulce.
279
00:16:36,524 --> 00:16:37,994
Qué felicidad.
280
00:16:38,154 --> 00:16:40,874
No es justo, Opera.
281
00:16:41,034 --> 00:16:42,054
Cálmese.
282
00:16:43,634 --> 00:16:44,824
Toma otro trozo.
283
00:16:45,004 --> 00:16:46,614
Ya tengo suficiente.
284
00:16:46,784 --> 00:16:47,794
¿Y tú, Irumachi?
285
00:16:48,554 --> 00:16:50,624
-¿Irumachi?
-¿Don Iruma?
286
00:16:51,044 --> 00:16:56,124
Este… Azz, Clara,
tendrán que irse pronto, ¿no?
287
00:16:56,294 --> 00:16:58,334
Me temo que sí.
288
00:16:58,684 --> 00:17:00,614
Este… Si quieren…
289
00:17:02,764 --> 00:17:04,844
¿Quieren quedarse un rato más?
290
00:17:06,844 --> 00:17:08,264
¡Encantados!
291
00:17:12,124 --> 00:17:14,154
¿Esta es su habitación?
292
00:17:14,314 --> 00:17:16,274
Vaya…
293
00:17:16,844 --> 00:17:18,214
Vinieron hasta aquí.
294
00:17:19,004 --> 00:17:23,284
¿Cómo podríamos entretenernos?
295
00:17:24,574 --> 00:17:27,704
Qué belleza.
No hay ni una mota de polvo.
296
00:17:27,934 --> 00:17:29,934
Me alegro de haber limpiado.
297
00:17:30,744 --> 00:17:33,954
¿Este es el despertador
demoníaco que usa?
298
00:17:34,254 --> 00:17:37,464
Sí. Me lo regaló mi abuelo.
299
00:17:37,804 --> 00:17:42,534
Yo, Alice Asmodeus,
conseguiré uno igual que el suyo
300
00:17:42,714 --> 00:17:45,224
y me despertaré
a la misma hora que usted.
301
00:17:45,594 --> 00:17:47,724
No es necesario.
302
00:17:48,054 --> 00:17:51,534
¡Boing, boing! Qué blandito.
303
00:17:51,684 --> 00:17:55,174
¡La cama no es un trampolín!
¡Baja, tonta!
304
00:17:55,354 --> 00:17:57,614
Salten conmigo, chicos.
305
00:17:57,804 --> 00:17:59,234
Sí.
306
00:18:00,524 --> 00:18:02,414
¡Ven, Azz!
307
00:18:02,774 --> 00:18:04,824
Si usted lo dice…
308
00:18:08,634 --> 00:18:12,574
Así se pasa el tiempo con los amigos.
309
00:18:13,244 --> 00:18:15,394
No hay que pensar en nada.
310
00:18:15,814 --> 00:18:19,054
Te diviertes
simplemente estando con ellos.
311
00:18:19,504 --> 00:18:20,894
Eso es todo.
312
00:18:27,884 --> 00:18:31,294
¿No quieren que los llevemos?
El carruaje del abuelo…
313
00:18:31,474 --> 00:18:34,894
No se preocupe. David vino a buscarme.
314
00:18:36,944 --> 00:18:38,154
Y a mí…
315
00:18:38,314 --> 00:18:40,574
-¡Clara!
-¡Hermanita!
316
00:18:43,234 --> 00:18:48,674
Vinieron a buscarme mami, U,
Kibo, Konchi, Sin Sin y Ran Ran.
317
00:18:48,844 --> 00:18:49,954
Ya veo.
318
00:18:50,194 --> 00:18:52,194
Me despido ya, don Iruma.
319
00:18:52,374 --> 00:18:54,334
¡Adiós! Hasta mañana.
320
00:18:58,754 --> 00:18:59,754
Oigan…
321
00:19:01,714 --> 00:19:03,594
Vuelvan otro día.
322
00:19:04,334 --> 00:19:05,394
¡Sí!
323
00:19:12,714 --> 00:19:14,714
Abuelo. Opera.
324
00:19:16,684 --> 00:19:20,294
Hoy me divertí muchísimo
gracias a ustedes.
325
00:19:20,674 --> 00:19:24,434
Les agradezco que me empujaran
a invitar a mis amigos.
326
00:19:28,584 --> 00:19:29,814
Buenas noches.
327
00:19:31,364 --> 00:19:33,374
Iruma…
328
00:19:33,534 --> 00:19:35,334
Qué bueno, ¿eh, director?
329
00:19:35,494 --> 00:19:39,134
Sí. Iruma es un chico
muy bueno y honesto.
330
00:19:39,394 --> 00:19:43,014
Tengo suerte de tener
un nieto tan maravilloso.
331
00:19:45,224 --> 00:19:47,754
Te duele, ¿no? Lo siento.
332
00:19:54,234 --> 00:19:56,414
Te divertiste, ¿eh?
333
00:19:57,244 --> 00:19:58,834
Sí.
334
00:19:59,084 --> 00:20:02,074
Especialmente
después de todo lo que pasó.
335
00:20:02,394 --> 00:20:04,174
Esto está muy bien.
336
00:20:04,314 --> 00:20:06,774
Sí que pasaron cosas, sí.
337
00:20:07,144 --> 00:20:10,994
Pero al final, ser demoidol,
el consejo, las elecciones…
338
00:20:11,154 --> 00:20:13,454
Todo ello te dio experiencia.
339
00:20:13,614 --> 00:20:15,114
Sí, pero…
340
00:20:15,704 --> 00:20:20,214
No descubrí por qué cambió
la personalidad de Ameri
341
00:20:20,764 --> 00:20:23,164
y sé poco del ciclo de maldad.
342
00:20:23,414 --> 00:20:29,014
Todavía desconozco muchas cosas
sobre los demonios.
343
00:20:29,574 --> 00:20:33,174
Quiero aprender más y más.
344
00:20:35,414 --> 00:20:36,454
Vaya…
345
00:20:37,414 --> 00:20:40,274
Conque Iru también piensa en esas cosas.
346
00:20:40,504 --> 00:20:44,194
Te ayudaré, pequeño Iru.
347
00:20:48,994 --> 00:20:53,034
¿Priorizo el ciclo de maldad
o el cambio de personalidad?
348
00:20:53,554 --> 00:20:54,904
Los dos a la vez.
349
00:20:55,994 --> 00:21:00,094
Vuélvete malo.
350
00:21:00,584 --> 00:21:03,214
Vuélvete malo.
351
00:21:04,084 --> 00:21:06,044
Vuélvete malo.
352
00:21:08,544 --> 00:21:13,014
La fiesta de ayer fue muy divertida.
353
00:21:16,474 --> 00:21:19,614
¡Good demorning, Iruma!
354
00:21:19,764 --> 00:21:21,394
El desayuno está listo.
355
00:21:21,564 --> 00:21:24,374
Hace un día estupendo para ir a pasear.
356
00:21:24,574 --> 00:21:25,714
Cállate.
357
00:21:26,774 --> 00:21:27,974
¿Qué?
358
00:21:30,264 --> 00:21:35,754
Es muy temprano
para tanto parloteo, viejo.
359
00:21:40,784 --> 00:21:43,014
Una mañana impactante para Sullivan.
360
00:21:43,704 --> 00:21:46,994
¿Qué le sucedió a Iruma?
361
00:21:47,854 --> 00:21:52,154
Parece que llegó el momento
de contar esta historia.
362
00:23:27,224 --> 00:23:28,374
¡Sukima!
363
00:23:27,224 --> 00:23:28,594
{\an8}Sukima
364
00:23:30,034 --> 00:23:33,024
Bailen conmigo,
queridos telespectadores.
365
00:23:33,344 --> 00:23:35,524
¿Podrá hacer el baile Sukima?
366
00:23:36,024 --> 00:23:37,594
Tres, dos, uno, ¡vamos!
367
00:23:37,794 --> 00:23:41,774
¡Su! ¡Ki! ¡Ma!
368
00:23:43,054 --> 00:23:44,614
Es imposible.
369
00:23:44,784 --> 00:23:46,934
Inténtalo. Te lo pide Assi.
370
00:23:47,084 --> 00:23:50,454
¡Por favor!
371
00:23:50,714 --> 00:23:51,914
¿Por favor?
372
00:23:52,924 --> 00:23:58,374
Al ser humano, Iruma no pudo
hacer bien el baile Sukima.
373
00:23:58,634 --> 00:24:00,014
¡Hasta otra!
374
00:24:00,014 --> 00:24:24,994
{\an9}Avance
375
00:24:01,674 --> 00:24:02,994
¡Soy Assi!
376
00:24:03,234 --> 00:24:05,264
Ahora estamos unidos, ¿no?
377
00:24:05,594 --> 00:24:08,394
Ari sometió a Iruma al ciclo de maldad
378
00:24:08,774 --> 00:24:12,524
y este intenta desplazar
a sus compañeros a una nueva aula.
379
00:24:12,834 --> 00:24:15,854
Próximamente: "Royal One".
380
00:24:16,274 --> 00:24:18,654
Iruma, tienes muchos amigos.
381
00:24:18,914 --> 00:24:20,974
Ah, querido telespectador,
382
00:24:21,154 --> 00:24:24,994
si te sientes solo,
Assi irá volando a tu lado.