1 00:00:02,594 --> 00:00:04,994 Abuelo, Opera, ya estoy… 2 00:00:05,164 --> 00:00:07,614 ¡Bienvenido, Iruma! 3 00:00:07,934 --> 00:00:09,934 Bienvenido a casa, don Iruma. 4 00:00:10,084 --> 00:00:11,194 Gracias. 5 00:00:11,544 --> 00:00:14,964 {\an8}Fiesta de bienvenida de Iruma 6 00:00:12,624 --> 00:00:14,614 ¿Otra fiesta? 7 00:00:16,924 --> 00:00:18,774 El primer día que regresó. 8 00:00:18,924 --> 00:00:21,414 ¡Buen trabajo en el consejo! 9 00:00:21,594 --> 00:00:23,874 -El segundo día. -¡Iruma! 10 00:00:24,054 --> 00:00:26,154 -El tercer día. -¡Iruma! 11 00:00:26,474 --> 00:00:28,074 Llevamos una semana igual. 12 00:00:28,224 --> 00:00:33,564 Es que estoy muy contento de que regresaras a casa. 13 00:00:35,484 --> 00:00:38,534 Pero las fiestas de bienvenida ya se terminaron. 14 00:00:38,534 --> 00:00:40,234 {\an8}Fiesta de bienvenida de Iruma 15 00:00:38,904 --> 00:00:40,234 ¿Y esto qué es? 16 00:00:40,654 --> 00:00:44,734 ¡La celebración del fin de las fiestas de bienvenida! 17 00:00:41,404 --> 00:00:44,744 {\an8}Celebremos que se acabó la fiesta 18 00:00:44,904 --> 00:00:46,394 ¿Lo celebramos? 19 00:00:46,574 --> 00:00:50,434 ¿Por qué no los invitas a la fiesta? 20 00:00:50,584 --> 00:00:51,734 ¿A quién? 21 00:00:51,914 --> 00:00:53,914 A tus amigos. 22 00:00:55,514 --> 00:00:56,594 ¡Sí! 23 00:00:58,544 --> 00:01:03,574 Iruma Suzuki, 14 años. El único humano en el inframundo. 24 00:01:04,344 --> 00:01:09,154 Iruma disfruta de su vida en la escuela Babyls 25 00:01:09,514 --> 00:01:11,174 con un nuevo objetivo. 26 00:01:11,424 --> 00:01:13,734 Una nueva ambición. 27 00:01:13,994 --> 00:01:17,294 Mejorar su rango. 28 00:01:18,034 --> 00:01:20,824 ¿Qué le esperará 29 00:01:22,834 --> 00:01:25,314 en este nuevo camino? 30 00:02:56,044 --> 00:03:00,544 ¡Invitación para los amigos! 31 00:02:56,474 --> 00:02:58,394 "¡Invitación para los amigos!". 32 00:03:01,114 --> 00:03:03,634 Dijo que podía invitarlos, pero… 33 00:03:04,294 --> 00:03:06,754 Nunca invité a mis amigos… 34 00:03:07,024 --> 00:03:10,734 De hecho, nunca invité a nadie a venir a mi casa. 35 00:03:11,244 --> 00:03:13,014 Qué nervios. 36 00:03:13,944 --> 00:03:15,034 Bien. 37 00:03:16,934 --> 00:03:21,214 Azz, Clara, mi abuelo celebra una fiesta esta noche. 38 00:03:21,354 --> 00:03:24,474 ¿Podrán venir? ¿Es demasiado repentino? 39 00:03:27,544 --> 00:03:29,914 ¿Vendrán Azz y Clara? 40 00:03:30,074 --> 00:03:31,614 Les di muy poco tiempo. 41 00:03:36,924 --> 00:03:38,084 Iru. 42 00:03:39,504 --> 00:03:41,654 ¡Lo envié! 43 00:03:41,834 --> 00:03:44,084 ¡No me asustes así, Ari! 44 00:03:44,424 --> 00:03:46,294 Lo escribiste para enviarlo, ¿no? 45 00:03:46,464 --> 00:03:47,734 Pues ya está. 46 00:03:49,974 --> 00:03:52,954 Es Azz. Dice que vendrá enseguida. 47 00:03:53,264 --> 00:03:56,974 Y Clara dice: "Iré, iré, iré, iré, iré". 48 00:03:57,974 --> 00:03:58,974 ¿Agua caliente? 49 00:03:59,264 --> 00:04:02,314 Qué bueno. Vendrán los dos. 50 00:04:02,494 --> 00:04:03,894 Sí. 51 00:04:11,904 --> 00:04:13,454 Estás agitado. 52 00:04:13,614 --> 00:04:16,284 Es la primera vez que vienen unos amigos. 53 00:04:16,464 --> 00:04:18,584 ¿No deberías limpiar un poco? 54 00:04:20,244 --> 00:04:23,154 ¡Cuánto polvo, Irumachi! 55 00:04:23,734 --> 00:04:25,834 Decepcionarás a tu novia. 56 00:04:26,094 --> 00:04:28,974 ¿Mi no…? ¡Que no somos novios! 57 00:04:29,134 --> 00:04:30,854 Y Azz también vendrá. 58 00:04:32,374 --> 00:04:33,674 Voy a limpiar. 59 00:04:37,514 --> 00:04:38,874 Lo absorbe todo. 60 00:04:39,014 --> 00:04:42,354 Bien hecho, don Iruma. Qué hogareño se le ve. 61 00:04:42,894 --> 00:04:44,514 Para ya. 62 00:04:46,674 --> 00:04:48,154 Llegaron. 63 00:04:49,494 --> 00:04:51,834 Gracias por invitarnos. 64 00:04:51,984 --> 00:04:53,074 Gracias. 65 00:04:53,424 --> 00:04:54,954 Hola. 66 00:04:55,114 --> 00:04:58,934 Mi madre me dijo que le saludara de su parte. 67 00:04:59,074 --> 00:05:02,554 Mami, U, Kibo, Konchi, Sin Sin y Ran Ran 68 00:05:02,704 --> 00:05:04,334 también querían saludarte. 69 00:05:04,504 --> 00:05:06,294 ¡Hola! 70 00:05:06,984 --> 00:05:10,274 Traje un pequeño detalle. Por favor, acéptelo. 71 00:05:10,424 --> 00:05:11,964 Esto es un tallo. 72 00:05:12,234 --> 00:05:14,214 ¡Let's go, mango! 73 00:05:17,844 --> 00:05:19,914 Recién tomado del bosque. 74 00:05:20,054 --> 00:05:22,104 Bien fresco. 75 00:05:22,474 --> 00:05:24,754 Gracias. 76 00:05:25,024 --> 00:05:26,654 Adelante, entren. 77 00:05:26,814 --> 00:05:28,234 Con permiso. 78 00:05:31,084 --> 00:05:34,474 Felicidades por hacer un gran trabajo en el consejo. 79 00:05:34,654 --> 00:05:35,864 Y también… 80 00:05:36,094 --> 00:05:38,094 ¡bienvenido a casa! 81 00:05:39,374 --> 00:05:41,374 Buen trabajo, don Iruma. 82 00:05:41,574 --> 00:05:42,874 ¡Bienvenido! 83 00:05:43,084 --> 00:05:44,894 Me alegro de que esté bien. 84 00:05:45,294 --> 00:05:47,714 Gracias a todos. 85 00:05:47,934 --> 00:05:50,314 Come cuanto quieras, nietecito. 86 00:05:50,464 --> 00:05:52,384 Ustedes también, Asmodeus, Valac. 87 00:05:52,604 --> 00:05:54,374 Buen provecho. 88 00:05:56,554 --> 00:05:57,994 Buen provecho. 89 00:06:05,434 --> 00:06:08,634 Don Iruma me invitó a cenar en su casa. 90 00:06:08,814 --> 00:06:10,754 No puedo cometer ningún error. 91 00:06:11,004 --> 00:06:13,794 Aunque mis modales son perfectos. 92 00:06:14,574 --> 00:06:15,934 ¿Qué haces? 93 00:06:16,114 --> 00:06:18,244 Esto está riquísimo mezclado. 94 00:06:18,404 --> 00:06:19,414 ¡Para! 95 00:06:23,424 --> 00:06:25,164 Estoy lleno. 96 00:06:25,534 --> 00:06:27,394 Gracias por la comida. 97 00:06:27,544 --> 00:06:30,274 El pollito de la prima Vera estaba riquísimo. 98 00:06:30,424 --> 00:06:32,414 No le pongas nombres raros. 99 00:06:32,584 --> 00:06:34,294 Era un rollito de primavera. 100 00:06:34,494 --> 00:06:38,974 ¿Por qué no le hacemos hueco al postre? 101 00:06:40,124 --> 00:06:42,574 Compré una nueva videoconsola. 102 00:06:42,854 --> 00:06:44,304 Juguemos. 103 00:06:44,754 --> 00:06:46,214 ¿Qué juego será? 104 00:06:46,814 --> 00:06:49,954 {\an8}Devil Dance Revelation 105 00:06:48,134 --> 00:06:49,944 ¡Devil Dance Revelation! 106 00:06:51,904 --> 00:06:53,534 ¿Es de baile? 107 00:06:53,694 --> 00:06:54,944 ¡A bailar! 108 00:06:55,864 --> 00:06:58,374 ¿Están demolistos? 109 00:06:58,594 --> 00:06:59,824 ¡Empecemos! 110 00:07:03,144 --> 00:07:04,214 ¡Boom! 111 00:07:05,884 --> 00:07:09,664 -Es tridimensional. -Es de los más modernos. 112 00:07:09,994 --> 00:07:12,894 ¿Están listos para seguir a Assi? 113 00:07:13,114 --> 00:07:15,094 Inténtelo si pueden. 114 00:07:15,254 --> 00:07:17,214 Assi los puntuará. 115 00:07:17,484 --> 00:07:19,174 ¡Ya pueden agradecérmelo! 116 00:07:19,344 --> 00:07:21,274 Osa desafiarnos. 117 00:07:21,484 --> 00:07:22,534 ¿Lo quemo? 118 00:07:22,844 --> 00:07:26,144 No, Azz. Es solo un juego. 119 00:07:26,314 --> 00:07:27,314 Ya veo. 120 00:07:27,564 --> 00:07:29,134 Vamos allá. 121 00:07:29,734 --> 00:07:33,394 Uno, dos. Uno, dos, tres, cuatro. 122 00:07:48,744 --> 00:07:51,174 Ahí vamos. 123 00:07:58,064 --> 00:08:00,464 ¡Demofantástico! 124 00:08:00,754 --> 00:08:02,174 Veamos su puntuación. 125 00:08:04,094 --> 00:08:06,354 {\an8}Última posición: 6 puntos 126 00:08:04,114 --> 00:08:06,354 Quedé el peor. 127 00:08:07,264 --> 00:08:09,604 {\an8}4.º: 666 puntos 128 00:08:07,434 --> 00:08:09,604 Hice lo que pude. 129 00:08:10,644 --> 00:08:11,894 ¡Gané! 130 00:08:10,684 --> 00:08:13,104 {\an8}3.ª: 666 660 puntos 131 00:08:12,064 --> 00:08:13,104 ¡Quedaste tercera! 132 00:08:14,274 --> 00:08:15,634 {\an8}2.º: 666 666 puntos 133 00:08:14,444 --> 00:08:15,634 No está mal. 134 00:08:17,274 --> 00:08:20,134 {\an8}1.º: 66 666 666 puntos 135 00:08:20,284 --> 00:08:22,454 Eres impresionante, Opera. 136 00:08:22,614 --> 00:08:24,364 Ganaste por diferencia. 137 00:08:24,624 --> 00:08:26,374 No es para tanto. 138 00:08:26,634 --> 00:08:28,374 Buen trabajo a todos. 139 00:08:28,534 --> 00:08:33,514 No me convence la diferencia de seis puntos entre Valac y yo. 140 00:08:33,664 --> 00:08:35,414 Son seis meros. 141 00:08:35,584 --> 00:08:37,094 ¡Di "puntos" al final! 142 00:08:37,254 --> 00:08:39,914 Lo hicieron genial. Y acabamos sudando. 143 00:08:40,094 --> 00:08:41,924 Estuvo estupendo, don Iruma. 144 00:08:42,204 --> 00:08:45,804 ¡Señoras y señores, vuelvan a jugar con Assi! 145 00:08:46,034 --> 00:08:47,094 ¡Adiós! 146 00:08:49,954 --> 00:08:52,434 Quedé el último con diferencia. 147 00:08:52,774 --> 00:08:54,984 Si al menos fueran bailes de salón… 148 00:08:55,234 --> 00:08:57,374 Ya podemos comer el postre. 149 00:08:57,524 --> 00:08:59,374 ¡Postre! ¡Postre! 150 00:08:59,774 --> 00:09:03,454 Mi dignidad como abuelo y director corre peligro. 151 00:09:04,154 --> 00:09:08,494 Debo demostrarles de qué soy capaz a mi nieto y mis estudiantes. 152 00:09:09,034 --> 00:09:10,494 ¡Postre! ¡Postre! 153 00:09:10,664 --> 00:09:11,994 ¡Un momento! 154 00:09:12,164 --> 00:09:17,714 ¿Por qué no hacemos un poco más de ejercicio antes del postre? 155 00:09:17,874 --> 00:09:19,674 No creo que sea necesario. 156 00:09:19,844 --> 00:09:23,554 ¡Vamos a hacer un desfile oscuro! 157 00:09:23,554 --> 00:09:26,304 {\an8}¡Desfile oscuro! 158 00:09:23,714 --> 00:09:26,304 ¿Un desfile oscuro? 159 00:09:34,934 --> 00:09:36,894 El desfile oscuro consiste 160 00:09:37,064 --> 00:09:40,294 en ir a un lugar poco transitado 161 00:09:40,444 --> 00:09:42,154 y vagar por él. 162 00:09:42,734 --> 00:09:45,814 Es como la prueba de coraje del mundo humano. 163 00:09:46,654 --> 00:09:48,814 No sabía que había esto bajo tierra. 164 00:09:52,894 --> 00:09:55,674 El abuelo está muy entusiasmado. 165 00:09:55,904 --> 00:09:58,174 Es emocionante, ¿verdad, don Iruma? 166 00:09:58,334 --> 00:10:01,354 ¿Qué habrá al fondo de la mansión? 167 00:10:01,504 --> 00:10:02,954 Yo tampoco lo sé. 168 00:10:03,134 --> 00:10:05,854 ¿Qué habrá? 169 00:10:06,114 --> 00:10:08,554 Es muy grande. 170 00:10:08,724 --> 00:10:10,344 Claro, es la casa del director. 171 00:10:10,834 --> 00:10:12,714 ¿Qué pretende hacer? 172 00:10:13,614 --> 00:10:16,374 No hay nada espectacular en la mansión. 173 00:10:16,794 --> 00:10:20,104 Al fondo solo hay un almacén. 174 00:10:20,414 --> 00:10:24,374 Tranquilo. Tengo un plan. 175 00:10:24,894 --> 00:10:29,634 Un plan para quedar bien ante Iruma y sus amigos. 176 00:10:30,174 --> 00:10:34,874 Aquí no hay nada de nada de nada. 177 00:10:37,044 --> 00:10:38,044 ¿Abuelo? 178 00:10:42,384 --> 00:10:44,044 Hay algo ahí. 179 00:10:45,254 --> 00:10:48,214 -¿Sí? ¿Qué es? -Yo no veo nada. 180 00:10:48,384 --> 00:10:52,134 Ustedes esperen aquí. Iré a echar un vistazo. 181 00:10:52,844 --> 00:10:53,854 ¿Abuelo? 182 00:10:54,144 --> 00:10:55,514 Quédense ahí. 183 00:10:58,134 --> 00:10:59,474 Abuelo… 184 00:11:04,784 --> 00:11:05,984 ¡Abuelo! 185 00:11:06,694 --> 00:11:11,034 {\an8}De acuerdo. 186 00:11:15,664 --> 00:11:17,634 Apareció. 187 00:11:18,624 --> 00:11:19,624 ¡Abuelo! 188 00:11:20,284 --> 00:11:21,624 Quédense atrás. 189 00:11:21,834 --> 00:11:23,074 -Pero… -No vengan. 190 00:11:24,114 --> 00:11:27,094 Es mi bestia doméstica. 191 00:11:28,884 --> 00:11:30,994 Haz lo que te pedí, ¿sí? 192 00:11:31,854 --> 00:11:33,514 Fingiremos pelear. 193 00:11:33,684 --> 00:11:35,514 Huye cuando veas la oportunidad. 194 00:11:36,704 --> 00:11:38,974 Les demostraré mi fuerza 195 00:11:39,144 --> 00:11:41,394 y me ganaré su admiración. 196 00:11:41,564 --> 00:11:43,034 Es un plan perfecto. 197 00:11:43,234 --> 00:11:45,514 Es una farsa, director. 198 00:11:46,864 --> 00:11:49,284 ¡Great Grandfather Attack! 199 00:11:49,444 --> 00:11:52,074 Director, ya me encargo yo. 200 00:11:53,904 --> 00:11:55,734 ¡Gorgon Snake! 201 00:11:59,784 --> 00:12:02,124 ¡Invocación! 202 00:12:04,254 --> 00:12:05,634 ¡Falfal! 203 00:12:07,254 --> 00:12:08,464 ¡Adelante! 204 00:12:26,624 --> 00:12:27,774 Qué fácil. 205 00:12:31,154 --> 00:12:33,154 ¿Se puede saber qué haces? 206 00:12:33,494 --> 00:12:35,244 ¿Está bien, don Iruma? 207 00:12:35,484 --> 00:12:37,874 Sí. Eres increíble, Azz. 208 00:12:38,034 --> 00:12:41,674 Este… Mi plan… 209 00:12:44,264 --> 00:12:45,934 Opera… 210 00:12:49,004 --> 00:12:50,664 ¡No es mi mejor momento! 211 00:12:50,844 --> 00:12:53,014 -Bien. -¡Bórrala! 212 00:12:53,174 --> 00:12:55,514 Sigamos avanzando, abuelo. 213 00:12:56,454 --> 00:12:58,474 Continuemos el desfile oscuro. 214 00:12:58,794 --> 00:13:00,514 Iremos hasta el fondo, ¿no? 215 00:13:00,864 --> 00:13:03,024 Sí. De acuerdo. 216 00:13:03,334 --> 00:13:05,454 Let's go! 217 00:13:08,304 --> 00:13:10,034 ¿Estamos en lo más hondo? 218 00:13:10,284 --> 00:13:12,404 Entremos, don Iruma. 219 00:13:17,614 --> 00:13:20,134 ¿Qué habrá dentro? 220 00:13:20,284 --> 00:13:22,544 Parecen antigüedades. 221 00:13:22,754 --> 00:13:24,514 Quizás encontremos un cofre. 222 00:13:25,384 --> 00:13:28,044 ¿Un cofre? Sería interesante. 223 00:13:28,214 --> 00:13:31,774 ¿Qué hago ahora? Es solo un almacén. 224 00:13:32,214 --> 00:13:35,304 Solo encontraremos un álbum de mi infancia. 225 00:13:36,014 --> 00:13:39,234 A este paso habrá sido un paseo normal. 226 00:13:39,484 --> 00:13:41,854 Mi dignidad acabará por los suelos. 227 00:13:42,014 --> 00:13:44,134 ¿No puedes hacer algo, Opera? 228 00:13:44,314 --> 00:13:46,374 Porfa, porfa, porfa. 229 00:13:46,524 --> 00:13:47,914 Qué remedio. 230 00:13:48,484 --> 00:13:49,614 Opera… 231 00:13:50,314 --> 00:13:52,454 -Me deberá una. -Qué bueno eres. 232 00:13:53,834 --> 00:13:55,714 Llegamos al fondo. 233 00:13:56,204 --> 00:13:57,654 ¿Hay algún cofre? 234 00:14:11,314 --> 00:14:12,384 ¡Don Iruma! 235 00:14:12,544 --> 00:14:13,754 ¡Gorgon Snake! 236 00:14:19,114 --> 00:14:21,134 ¿Qué? ¡No le hizo nada! 237 00:14:21,304 --> 00:14:24,074 ¿Por qué? ¿El fuego no le afecta? 238 00:14:25,714 --> 00:14:27,024 ¿Qué es esto? 239 00:14:31,274 --> 00:14:32,574 Es de un juego. 240 00:14:33,024 --> 00:14:36,034 Por eso el ataque de Asmodeus no le hizo nada. 241 00:14:36,194 --> 00:14:37,534 Ahora, director. 242 00:14:37,694 --> 00:14:38,994 De acuerdo. 243 00:14:39,854 --> 00:14:41,254 ¿Qué hacemos? 244 00:14:41,674 --> 00:14:43,134 Déjenmelo a mí. 245 00:14:44,694 --> 00:14:48,474 Ustedes no podrán con él. 246 00:14:52,034 --> 00:14:54,444 No les pondrás ni un dedo ni un colmillo encima 247 00:14:54,714 --> 00:14:57,634 a mi nieto y sus invitados. 248 00:14:58,204 --> 00:15:02,644 Para eso tendrías que pasar por encima de mi cadáver. 249 00:15:02,854 --> 00:15:03,854 ¡Abuelo! 250 00:15:04,014 --> 00:15:05,264 -¡Director! Vaya… 251 00:15:05,434 --> 00:15:08,034 ¡Great… 252 00:15:08,184 --> 00:15:09,314 ¡Abuelo! 253 00:15:09,474 --> 00:15:13,984 …Greatest Grandfather Attack! 254 00:15:23,794 --> 00:15:25,034 ¿Están bien? 255 00:15:25,204 --> 00:15:26,214 ¡Abuelo! 256 00:15:26,374 --> 00:15:28,454 -Estuvo impresionante. -¡Sin duda! 257 00:15:30,124 --> 00:15:32,584 ¿Qué será eso? 258 00:15:33,644 --> 00:15:34,844 ¡Un cofre! 259 00:15:36,254 --> 00:15:38,194 Es un cofre de verdad. 260 00:15:38,384 --> 00:15:41,114 ¿Lo dejaría caer el monstruo de antes? 261 00:15:41,264 --> 00:15:43,594 Ábrelo, Irumachi. 262 00:15:43,914 --> 00:15:46,014 ¿Puedo? Allá voy. 263 00:15:48,864 --> 00:15:52,714 Lleva las frutas y el mango que trajeron. 264 00:15:52,854 --> 00:15:54,104 ¡Es verdad! 265 00:15:54,354 --> 00:15:55,934 ¿Lo preparaste tú? 266 00:15:56,114 --> 00:15:58,034 -Sí. -Cómo no. 267 00:15:59,394 --> 00:16:03,294 Es su recompensa por llegar hasta el final. 268 00:16:03,454 --> 00:16:05,794 -¡Postre! ¡Postre! -Gracias. 269 00:16:06,104 --> 00:16:07,294 No es nada. 270 00:16:07,514 --> 00:16:08,574 Gracias, Opera. 271 00:16:09,204 --> 00:16:11,034 Lo preparaste tú, ¿verdad? 272 00:16:11,204 --> 00:16:15,774 Comprendo. El monstruo de antes también debió ser cosa tuya. 273 00:16:15,924 --> 00:16:17,464 Bien hecho, Pera. 274 00:16:17,744 --> 00:16:19,464 Sí. Fue muy divertido. 275 00:16:22,054 --> 00:16:23,434 No fue nada. 276 00:16:23,594 --> 00:16:26,344 ¡Yo también me esforcé! 277 00:16:27,874 --> 00:16:29,634 No hice nada. 278 00:16:34,874 --> 00:16:36,374 Está muy dulce. 279 00:16:36,524 --> 00:16:37,994 Qué felicidad. 280 00:16:38,154 --> 00:16:40,874 No es justo, Opera. 281 00:16:41,034 --> 00:16:42,054 Cálmese. 282 00:16:43,634 --> 00:16:44,824 Toma otro trozo. 283 00:16:45,004 --> 00:16:46,614 Ya tengo suficiente. 284 00:16:46,784 --> 00:16:47,794 ¿Y tú, Irumachi? 285 00:16:48,554 --> 00:16:50,624 -¿Irumachi? -¿Don Iruma? 286 00:16:51,044 --> 00:16:56,124 Este… Azz, Clara, tendrán que irse pronto, ¿no? 287 00:16:56,294 --> 00:16:58,334 Me temo que sí. 288 00:16:58,684 --> 00:17:00,614 Este… Si quieren… 289 00:17:02,764 --> 00:17:04,844 ¿Quieren quedarse un rato más? 290 00:17:06,844 --> 00:17:08,264 ¡Encantados! 291 00:17:12,124 --> 00:17:14,154 ¿Esta es su habitación? 292 00:17:14,314 --> 00:17:16,274 Vaya… 293 00:17:16,844 --> 00:17:18,214 Vinieron hasta aquí. 294 00:17:19,004 --> 00:17:23,284 ¿Cómo podríamos entretenernos? 295 00:17:24,574 --> 00:17:27,704 Qué belleza. No hay ni una mota de polvo. 296 00:17:27,934 --> 00:17:29,934 Me alegro de haber limpiado. 297 00:17:30,744 --> 00:17:33,954 ¿Este es el despertador demoníaco que usa? 298 00:17:34,254 --> 00:17:37,464 Sí. Me lo regaló mi abuelo. 299 00:17:37,804 --> 00:17:42,534 Yo, Alice Asmodeus, conseguiré uno igual que el suyo 300 00:17:42,714 --> 00:17:45,224 y me despertaré a la misma hora que usted. 301 00:17:45,594 --> 00:17:47,724 No es necesario. 302 00:17:48,054 --> 00:17:51,534 ¡Boing, boing! Qué blandito. 303 00:17:51,684 --> 00:17:55,174 ¡La cama no es un trampolín! ¡Baja, tonta! 304 00:17:55,354 --> 00:17:57,614 Salten conmigo, chicos. 305 00:17:57,804 --> 00:17:59,234 Sí. 306 00:18:00,524 --> 00:18:02,414 ¡Ven, Azz! 307 00:18:02,774 --> 00:18:04,824 Si usted lo dice… 308 00:18:08,634 --> 00:18:12,574 Así se pasa el tiempo con los amigos. 309 00:18:13,244 --> 00:18:15,394 No hay que pensar en nada. 310 00:18:15,814 --> 00:18:19,054 Te diviertes simplemente estando con ellos. 311 00:18:19,504 --> 00:18:20,894 Eso es todo. 312 00:18:27,884 --> 00:18:31,294 ¿No quieren que los llevemos? El carruaje del abuelo… 313 00:18:31,474 --> 00:18:34,894 No se preocupe. David vino a buscarme. 314 00:18:36,944 --> 00:18:38,154 Y a mí… 315 00:18:38,314 --> 00:18:40,574 -¡Clara! -¡Hermanita! 316 00:18:43,234 --> 00:18:48,674 Vinieron a buscarme mami, U, Kibo, Konchi, Sin Sin y Ran Ran. 317 00:18:48,844 --> 00:18:49,954 Ya veo. 318 00:18:50,194 --> 00:18:52,194 Me despido ya, don Iruma. 319 00:18:52,374 --> 00:18:54,334 ¡Adiós! Hasta mañana. 320 00:18:58,754 --> 00:18:59,754 Oigan… 321 00:19:01,714 --> 00:19:03,594 Vuelvan otro día. 322 00:19:04,334 --> 00:19:05,394 ¡Sí! 323 00:19:12,714 --> 00:19:14,714 Abuelo. Opera. 324 00:19:16,684 --> 00:19:20,294 Hoy me divertí muchísimo gracias a ustedes. 325 00:19:20,674 --> 00:19:24,434 Les agradezco que me empujaran a invitar a mis amigos. 326 00:19:28,584 --> 00:19:29,814 Buenas noches. 327 00:19:31,364 --> 00:19:33,374 Iruma… 328 00:19:33,534 --> 00:19:35,334 Qué bueno, ¿eh, director? 329 00:19:35,494 --> 00:19:39,134 Sí. Iruma es un chico muy bueno y honesto. 330 00:19:39,394 --> 00:19:43,014 Tengo suerte de tener un nieto tan maravilloso. 331 00:19:45,224 --> 00:19:47,754 Te duele, ¿no? Lo siento. 332 00:19:54,234 --> 00:19:56,414 Te divertiste, ¿eh? 333 00:19:57,244 --> 00:19:58,834 Sí. 334 00:19:59,084 --> 00:20:02,074 Especialmente después de todo lo que pasó. 335 00:20:02,394 --> 00:20:04,174 Esto está muy bien. 336 00:20:04,314 --> 00:20:06,774 Sí que pasaron cosas, sí. 337 00:20:07,144 --> 00:20:10,994 Pero al final, ser demoidol, el consejo, las elecciones… 338 00:20:11,154 --> 00:20:13,454 Todo ello te dio experiencia. 339 00:20:13,614 --> 00:20:15,114 Sí, pero… 340 00:20:15,704 --> 00:20:20,214 No descubrí por qué cambió la personalidad de Ameri 341 00:20:20,764 --> 00:20:23,164 y sé poco del ciclo de maldad. 342 00:20:23,414 --> 00:20:29,014 Todavía desconozco muchas cosas sobre los demonios. 343 00:20:29,574 --> 00:20:33,174 Quiero aprender más y más. 344 00:20:35,414 --> 00:20:36,454 Vaya… 345 00:20:37,414 --> 00:20:40,274 Conque Iru también piensa en esas cosas. 346 00:20:40,504 --> 00:20:44,194 Te ayudaré, pequeño Iru. 347 00:20:48,994 --> 00:20:53,034 ¿Priorizo el ciclo de maldad o el cambio de personalidad? 348 00:20:53,554 --> 00:20:54,904 Los dos a la vez. 349 00:20:55,994 --> 00:21:00,094 Vuélvete malo. 350 00:21:00,584 --> 00:21:03,214 Vuélvete malo. 351 00:21:04,084 --> 00:21:06,044 Vuélvete malo. 352 00:21:08,544 --> 00:21:13,014 La fiesta de ayer fue muy divertida. 353 00:21:16,474 --> 00:21:19,614 ¡Good demorning, Iruma! 354 00:21:19,764 --> 00:21:21,394 El desayuno está listo. 355 00:21:21,564 --> 00:21:24,374 Hace un día estupendo para ir a pasear. 356 00:21:24,574 --> 00:21:25,714 Cállate. 357 00:21:26,774 --> 00:21:27,974 ¿Qué? 358 00:21:30,264 --> 00:21:35,754 Es muy temprano para tanto parloteo, viejo. 359 00:21:40,784 --> 00:21:43,014 Una mañana impactante para Sullivan. 360 00:21:43,704 --> 00:21:46,994 ¿Qué le sucedió a Iruma? 361 00:21:47,854 --> 00:21:52,154 Parece que llegó el momento de contar esta historia. 362 00:23:27,224 --> 00:23:28,374 ¡Sukima! 363 00:23:27,224 --> 00:23:28,594 {\an8}Sukima 364 00:23:30,034 --> 00:23:33,024 Bailen conmigo, queridos telespectadores. 365 00:23:33,344 --> 00:23:35,524 ¿Podrá hacer el baile Sukima? 366 00:23:36,024 --> 00:23:37,594 Tres, dos, uno, ¡vamos! 367 00:23:37,794 --> 00:23:41,774 ¡Su! ¡Ki! ¡Ma! 368 00:23:43,054 --> 00:23:44,614 Es imposible. 369 00:23:44,784 --> 00:23:46,934 Inténtalo. Te lo pide Assi. 370 00:23:47,084 --> 00:23:50,454 ¡Por favor! 371 00:23:50,714 --> 00:23:51,914 ¿Por favor? 372 00:23:52,924 --> 00:23:58,374 Al ser humano, Iruma no pudo hacer bien el baile Sukima. 373 00:23:58,634 --> 00:24:00,014 ¡Hasta otra! 374 00:24:00,014 --> 00:24:24,994 {\an9}Avance 375 00:24:01,674 --> 00:24:02,994 ¡Soy Assi! 376 00:24:03,234 --> 00:24:05,264 Ahora estamos unidos, ¿no? 377 00:24:05,594 --> 00:24:08,394 Ari sometió a Iruma al ciclo de maldad 378 00:24:08,774 --> 00:24:12,524 y este intenta desplazar a sus compañeros a una nueva aula. 379 00:24:12,834 --> 00:24:15,854 Próximamente: "Royal One". 380 00:24:16,274 --> 00:24:18,654 Iruma, tienes muchos amigos. 381 00:24:18,914 --> 00:24:20,974 Ah, querido telespectador, 382 00:24:21,154 --> 00:24:24,994 si te sientes solo, Assi irá volando a tu lado.