1
00:00:01,594 --> 00:00:06,004
Волшебством Аликреда
Ирума вступил в свой злоцикл.
2
00:00:07,114 --> 00:00:10,654
— Солнышко встало, Ирумушка!
3
00:00:07,694 --> 00:00:10,014
— Доброе утро, господин.
4
00:00:10,654 --> 00:00:12,334
Пора завтракать!
5
00:00:12,334 --> 00:00:15,434
Какой денёк погожий! Прогуляемся?
6
00:00:15,434 --> 00:00:16,564
Молчать.
7
00:00:16,564 --> 00:00:17,134
Ась?
8
00:00:17,614 --> 00:00:18,934
Шок…
9
00:00:20,914 --> 00:00:22,754
Солнце встать не успело…
10
00:00:23,214 --> 00:00:25,274
а ты уже глотку дерёшь,
11
00:00:25,274 --> 00:00:26,104
дед.
12
00:00:33,414 --> 00:00:35,124
Ируме Судзуки четырнадцать лет,
13
00:00:35,224 --> 00:00:38,444
и он единственный
живой человек в Преисподней.
14
00:00:39,244 --> 00:00:44,184
Ирума наслаждается жизнью
в школе для демонов Бэбилс.
15
00:00:44,184 --> 00:00:48,654
И там же находит…
цель — амбицию — что желает воплотить.
16
00:00:48,914 --> 00:00:52,034
А именно… повысить свой ранг!
17
00:00:52,894 --> 00:00:55,684
Что же ждёт этого мальчика…
18
00:00:57,764 --> 00:01:00,234
в будущем?
19
00:01:07,034 --> 00:01:11,914
Добро пожаловать в Ад, Ирума!
20
00:02:31,014 --> 00:02:33,514
Для королей
21
00:02:31,854 --> 00:02:33,414
«Для королей».
22
00:02:42,154 --> 00:02:43,914
Скука смертная.
23
00:02:43,904 --> 00:02:46,904
Наследие преисподней!
Королевский класс — «Роял уан»!
24
00:02:44,264 --> 00:02:46,904
Наследие преисподней…
«Королевский» класс?
25
00:02:47,204 --> 00:02:48,314
Добавки.
26
00:02:49,404 --> 00:02:51,574
Да, сейчас…
27
00:03:02,904 --> 00:03:04,224
Что?!
28
00:03:04,794 --> 00:03:06,584
Что же с ним случилось?
29
00:03:08,134 --> 00:03:10,824
Ещё вчера был таким хорошим мальчиком!
30
00:03:17,014 --> 00:03:21,924
Ирумушку моего… в учсовете извратили!
31
00:03:22,364 --> 00:03:25,164
Переутомился, бедняжечка,
вот и стал таким!
32
00:03:25,164 --> 00:03:26,994
Я учсовету протест объявлю!
33
00:03:34,114 --> 00:03:35,084
Господин Ирума!
34
00:03:35,084 --> 00:03:36,154
Ирумаська!
35
00:03:36,224 --> 00:03:37,254
Приветики!
36
00:03:37,254 --> 00:03:38,794
Мы пришли вас сопроводить!
37
00:03:37,254 --> 00:03:39,914
{\an8}Доброе утро! Ля-ля-ля!
38
00:03:42,934 --> 00:03:45,294
Ты ж хотел портфель понести? Разрешаю.
39
00:03:46,584 --> 00:03:48,424
Спасибо!
40
00:03:48,764 --> 00:03:52,724
Впервые господин…
сам вручил мне свой портфель!
41
00:03:52,724 --> 00:03:55,174
Словами моё счастье не передать!
42
00:03:55,504 --> 00:03:57,614
Привет.
С самого утра бодрая?
43
00:03:57,614 --> 00:03:58,264
Да!
44
00:03:58,264 --> 00:04:00,684
И завтра буду! Всегда буду!
45
00:04:01,854 --> 00:04:03,674
Будь такой всегда, Клара.
46
00:04:06,474 --> 00:04:07,744
А? Ага!
47
00:04:07,744 --> 00:04:08,904
Дед, карету.
48
00:04:08,904 --> 00:04:09,944
Сию минуту!
49
00:04:12,474 --> 00:04:16,294
Сегодня прохладненько,
так что я диванчики согрел!
50
00:04:16,294 --> 00:04:17,334
Спасибо, дед.
51
00:04:17,334 --> 00:04:17,914
Люблю!
52
00:04:18,244 --> 00:04:22,584
Ирума… сам на себя не похож.
Как-то… злее стал?
53
00:04:22,584 --> 00:04:24,714
А вдруг он?..
54
00:04:25,434 --> 00:04:26,414
Вы не поедете?
55
00:04:26,414 --> 00:04:27,644
Ой, сейчас!
56
00:04:27,644 --> 00:04:28,674
Иду-иду-иду!
57
00:04:30,594 --> 00:04:36,604
{\an8}Класс! Ура! Ирумушка мой
в карету сел! Я так рад!
58
00:04:34,774 --> 00:04:36,054
Господин…
59
00:04:40,684 --> 00:04:42,184
Что там?
60
00:04:43,214 --> 00:04:44,674
Смотрите, Ирума!
61
00:04:44,674 --> 00:04:45,514
Ирума приехал!
62
00:04:45,514 --> 00:04:47,314
Надо же, на карете!
63
00:04:47,654 --> 00:04:50,604
Ах, Асмодей… прекрасен, как всегда!
64
00:04:50,604 --> 00:04:52,934
Доброе утро, Ирума!
65
00:04:55,294 --> 00:04:57,034
Чего?!
66
00:04:57,034 --> 00:04:59,404
Что?!
67
00:05:01,774 --> 00:05:05,454
Ах как меня пьянит…
аромат опасности!
68
00:05:07,784 --> 00:05:10,854
Какой же он крутой!
69
00:05:10,874 --> 00:05:12,824
Эйко!
70
00:05:15,774 --> 00:05:19,374
Господин, как вам, нравится?
71
00:05:19,374 --> 00:05:20,844
Будешь вкусняшки?
72
00:05:22,024 --> 00:05:23,774
Элис, принеси-ка чаю.
73
00:05:23,774 --> 00:05:26,264
Элис?.. Сейчас!
74
00:05:26,264 --> 00:05:27,924
Что творится-то?..
75
00:05:26,274 --> 00:05:28,524
{\an8}Ирума, что будешь?
76
00:05:28,954 --> 00:05:31,284
Это же… Ирума, да?
77
00:05:31,284 --> 00:05:33,864
Он сегодня сам не свой…
78
00:05:34,584 --> 00:05:36,664
Будто небо подменило землю!
79
00:05:36,664 --> 00:05:41,164
Да… Давит присутствием!
Сразу видно моего соперника!
80
00:05:44,314 --> 00:05:46,164
Ирумаська! Вкусняшки!
81
00:05:46,164 --> 00:05:47,624
Кларин, можно тебя?
82
00:05:49,624 --> 00:05:50,574
Что происходит?
83
00:05:50,574 --> 00:05:51,674
Как бы сказать…
84
00:05:51,674 --> 00:05:52,934
И дураку ясно!
85
00:05:52,934 --> 00:05:55,394
Мой господин вступил в злоцикл!
86
00:05:55,394 --> 00:05:56,294
Что?!
87
00:05:56,554 --> 00:05:57,544
А-а!
88
00:05:57,654 --> 00:06:00,794
{\an8}Злоцикл
89
00:05:58,534 --> 00:06:00,174
«Злоцикл» —
90
00:06:00,174 --> 00:06:05,434
это период, когда демоны становятся
злее и гораздо более жестокими.
91
00:06:05,744 --> 00:06:08,284
Ирума человек
и испытать его не должен был…
92
00:06:08,284 --> 00:06:11,724
но с помощью магии
его погрузили в схожее состояние.
93
00:06:12,704 --> 00:06:14,704
Ну понятно, злоцикл, значит.
94
00:06:15,834 --> 00:06:18,394
Похоже на то… и вот с утра уже…
95
00:06:17,824 --> 00:06:18,444
{\an8}Клара.
96
00:06:19,554 --> 00:06:20,364
Я замёрз.
97
00:06:21,154 --> 00:06:22,454
Иди сюда.
98
00:06:22,454 --> 00:06:23,394
Я?!
99
00:06:26,284 --> 00:06:29,254
Ну… как бы…
100
00:06:35,204 --> 00:06:36,094
Да ладно?!
101
00:06:36,274 --> 00:06:40,224
Да я о таком…
в своих сокровенных снах мечтал!
102
00:06:40,494 --> 00:06:42,574
Чего вам? Не на что тут смотреть.
103
00:06:42,604 --> 00:06:44,714
Да нет, очень даже есть на что!
104
00:06:44,714 --> 00:06:45,504
Прошу.
105
00:06:45,594 --> 00:06:47,014
Спасиб, Элис.
106
00:06:47,134 --> 00:06:49,924
Слов нет… Его злоцикл — нечто…
107
00:06:49,924 --> 00:06:52,394
Вокруг него обычно
цветочки распускаются…
108
00:06:52,394 --> 00:06:55,084
а сейчас будто бы чёрные перья кружат.
109
00:06:55,084 --> 00:06:57,244
Да… понимаю, о чём ты.
110
00:06:57,244 --> 00:07:01,624
Как же велик мой господин!
Ведёт себя как настоящий владыка!
111
00:07:01,624 --> 00:07:04,374
В общем, лучше его лишний раз не трогать…
112
00:07:04,374 --> 00:07:05,294
Согласен.
113
00:07:05,294 --> 00:07:06,454
Господин!
114
00:07:06,874 --> 00:07:10,874
Прошу, одеяло.
А то по классу ходит ветерок.
115
00:07:11,864 --> 00:07:14,874
Тут холодно… и чем-то пованивает.
116
00:07:20,924 --> 00:07:22,004
Ну-ка…
117
00:07:22,474 --> 00:07:24,024
Удобно, что мусорка близко.
118
00:07:24,024 --> 00:07:26,634
Дальше неудачники сами отнесут.
119
00:07:26,904 --> 00:07:29,394
О-о, явились, «аномальщики»?
120
00:07:29,404 --> 00:07:32,094
Вы там это,
выбросьте, как обычно.
121
00:07:32,394 --> 00:07:35,274
Отребье… вы кому это дерзите?
122
00:07:35,274 --> 00:07:37,114
Вот чёрт! С ними Асмодей!
123
00:07:37,114 --> 00:07:38,234
Бывайте!
124
00:07:40,734 --> 00:07:43,244
Вот тебе раз,
опять целую гору навалили.
125
00:07:43,564 --> 00:07:44,954
Задолбали…
126
00:07:44,954 --> 00:07:47,454
Мусорка
127
00:07:44,954 --> 00:07:49,014
Вечно всё сваливают здесь,
потому что до мусорки идти лень.
128
00:07:44,954 --> 00:07:50,454
Кабинет «Аномального класса»
129
00:07:47,954 --> 00:07:50,454
Они тут
130
00:07:51,054 --> 00:07:52,634
Преступная халатность!
131
00:07:52,634 --> 00:07:54,744
Уборщик сюда ещё нескоро доберётся…
132
00:07:54,744 --> 00:07:56,714
давайте сами всё выкинем.
133
00:07:57,224 --> 00:08:01,294
И рисунки, которые Ирума
смывал, опять появились…
134
00:08:01,294 --> 00:08:04,174
Ну… я к ним уже привык,
не замечаю даже.
135
00:08:06,804 --> 00:08:07,854
Рафайя.
136
00:08:14,774 --> 00:08:16,154
Красуешься?!
137
00:08:18,864 --> 00:08:20,174
Мне это не по душе.
138
00:08:21,324 --> 00:08:24,724
Тут мой класс. Моя территория.
139
00:08:25,234 --> 00:08:27,594
Для демонов превыше всего ранг.
140
00:08:27,594 --> 00:08:29,434
И у нас хватает высокоранговых.
141
00:08:30,914 --> 00:08:32,924
А они всё равно смеют дерзить…
142
00:08:33,484 --> 00:08:35,614
Нас конкретно держат за дураков.
143
00:08:38,544 --> 00:08:39,884
Решено.
144
00:08:40,604 --> 00:08:43,804
Мы переедем из этой
побитой комнатушки в замок!
145
00:08:43,804 --> 00:08:44,654
Что?
146
00:08:44,654 --> 00:08:46,784
Замо́к?.. Но он же маленький…
147
00:08:47,034 --> 00:08:48,184
Интересно!
148
00:08:48,184 --> 00:08:51,434
Господин! Наконец-то вы
возьмёте школу в свои руки?!
149
00:09:00,694 --> 00:09:03,204
Что? У Ирумы злоцикл?
150
00:09:03,204 --> 00:09:04,424
Серьёзно!
151
00:09:04,424 --> 00:09:07,404
Погоди. Его ж вроде выгнали из учсовета?
152
00:09:07,404 --> 00:09:08,414
Шустро!
153
00:09:08,414 --> 00:09:11,754
Говорят, что толку от него
никакого не было.
154
00:09:11,844 --> 00:09:13,954
Да уж, тюфяк какой-то.
155
00:09:14,004 --> 00:09:19,404
Впрочем… в аномальном классе
только такие неудачники и собираются.
156
00:09:20,064 --> 00:09:21,884
Придурок! Смотри, куда прёшь!
157
00:09:25,704 --> 00:09:28,214
А-а-а-аномальный класс!
158
00:09:28,214 --> 00:09:29,884
Чего это они все вместе?!
159
00:09:29,884 --> 00:09:32,544
Вы только гляньте,
какой Сабнок огромный!
160
00:09:32,544 --> 00:09:34,994
Там господин Асмодей! Настоящий?
161
00:09:34,994 --> 00:09:36,644
Это ж Джаз, у него ранг «Гимель»!
162
00:09:36,644 --> 00:09:39,014
А впереди… Ирума?
163
00:09:39,864 --> 00:09:42,454
Господин… мне их сжечь?
164
00:09:42,814 --> 00:09:44,694
А-а, нет, не надо.
165
00:09:44,774 --> 00:09:46,024
Прости, что задел.
166
00:09:46,024 --> 00:09:47,534
Ч-что вы!..
167
00:09:48,604 --> 00:09:52,164
В следующий раз, когда захочешь что-то
сказать — говори в глаза.
168
00:09:52,164 --> 00:09:54,814
Что?.. Да… да, конечно!
169
00:09:55,384 --> 00:09:55,964
Бывай.
170
00:09:55,964 --> 00:09:57,334
— Счастливо оставаться.
171
00:09:56,764 --> 00:09:57,544
— Пока-пока!
172
00:09:57,544 --> 00:10:00,574
Ну-ка колобком с пути!
Ирумаська идёт!
173
00:10:00,574 --> 00:10:02,514
И это, по-твоему, «тюфяк»?!
174
00:10:02,514 --> 00:10:04,834
Я с ним аж на «вы» заговорил…
175
00:10:05,384 --> 00:10:07,384
Учительская
176
00:10:12,674 --> 00:10:15,124
К нам весь аномальный класс заявился!
177
00:10:15,124 --> 00:10:16,994
Что происходит?..
178
00:10:16,994 --> 00:10:19,534
Чувствую, зрелище будет интересное!
179
00:10:20,344 --> 00:10:22,024
Учитель Кальего…
180
00:10:22,024 --> 00:10:26,194
благодарю, что нашли на нас минутку
в своём занятом графике.
181
00:10:27,124 --> 00:10:28,834
Давай без вступления.
182
00:10:29,194 --> 00:10:30,154
Говори по делу.
183
00:10:31,914 --> 00:10:33,994
Что ж, не буду тянуть.
184
00:10:34,264 --> 00:10:38,444
Аномальный класс подаёт
прошение о смене кабинета.
185
00:10:39,714 --> 00:10:44,844
Так давайте во всём
быть аномальными!
186
00:10:45,804 --> 00:10:47,804
Прошение
187
00:10:48,114 --> 00:10:49,674
Идиоты…
188
00:10:49,964 --> 00:10:52,584
Мало того,
что посмели заявиться без спроса…
189
00:10:52,584 --> 00:10:54,584
так ещё и с абсурдным прошением?
190
00:10:54,584 --> 00:10:56,644
И откуда у тебя столько гонора?
191
00:10:58,484 --> 00:11:00,864
До сих пор я был чересчур добреньким.
192
00:11:01,214 --> 00:11:06,904
Вы, учитель Кальего, наверняка знаете,
что наш кабинет… просто отвратителен!
193
00:11:07,354 --> 00:11:09,114
За дверью — горы мусора,
194
00:11:09,944 --> 00:11:11,614
а внутри — разруха.
195
00:11:11,614 --> 00:11:14,704
Через разбитые окна… задувает ветер!
196
00:11:15,864 --> 00:11:19,884
Разве школа не обязана предоставить
нам условия для обучения?
197
00:11:20,274 --> 00:11:23,254
Чего? Для обучения?
198
00:11:23,254 --> 00:11:27,014
Вот скажите… зачем нас вообще
отделять от других учеников?
199
00:11:27,984 --> 00:11:31,004
В каком месте мы проблемные?!
Что в нас «аномального»?!
200
00:11:38,524 --> 00:11:40,534
Дорогой стипендиат Ирума…
201
00:11:41,854 --> 00:11:45,314
ввязался в драку в первый день учёбы
и портил школьное имущество.
202
00:11:45,664 --> 00:11:47,864
А Элис Асмодей тебе помогал!
203
00:11:47,864 --> 00:11:51,304
Воистину! То была наша
прекрасная встреча с господином!
204
00:11:51,304 --> 00:11:52,364
Не радуйся!
205
00:11:52,624 --> 00:11:54,024
Сабло Сабнок!
206
00:11:54,414 --> 00:11:57,924
Напал на учителя…
и повредил школьное имущество.
207
00:11:58,204 --> 00:11:59,954
Было…
208
00:12:00,874 --> 00:12:02,374
Джаз М. Андро!
209
00:12:02,374 --> 00:12:03,374
Ой…
210
00:12:03,374 --> 00:12:06,344
Постоянное воровство
у учителей и учеников.
211
00:12:07,184 --> 00:12:08,794
Да я по привычке!
212
00:12:08,924 --> 00:12:10,224
Кероли Крокел!
213
00:12:10,954 --> 00:12:12,294
Ладно, пропустим…
214
00:12:12,974 --> 00:12:14,614
Лид Шакс!
215
00:12:14,614 --> 00:12:18,724
Отправил в больницу шестерых учеников,
которые заигрались с ним в игры.
216
00:12:18,894 --> 00:12:22,734
Ну… мы немножко переборщили…
217
00:12:22,774 --> 00:12:24,324
Камуй Кайм!
218
00:12:24,324 --> 00:12:27,904
Знаменит на всю школу
домогательствами к девушкам.
219
00:12:29,924 --> 00:12:31,914
Мне не о чем сожалеть!
220
00:12:34,374 --> 00:12:35,974
Ну а Валак без комментариев.
221
00:12:35,974 --> 00:12:37,324
Да! Я туточки!
222
00:12:37,324 --> 00:12:40,144
Жалобы
223
00:12:37,604 --> 00:12:39,644
{\an8}Постоянная порча имущества!
224
00:12:39,644 --> 00:12:44,004
{\an8}Пронос запрещённых предметов,
вторжение на закрытую территорию.
225
00:12:44,004 --> 00:12:46,094
Все ваши повинности не сосчитать.
226
00:12:46,494 --> 00:12:48,454
По этому вас и обособили.
227
00:12:48,454 --> 00:12:50,904
С ними и правда одни проблемы!
228
00:12:50,904 --> 00:12:55,354
Если бы к ним приставили не Кальего…
от школы бы ничего не осталось…
229
00:12:55,354 --> 00:12:58,224
Опять же!
С какой радости мы «аномальные»?!
230
00:12:55,384 --> 00:12:58,224
Гр-р-р
231
00:12:58,224 --> 00:13:00,974
А в каком месте вы
нормальные, скажи мне?!
232
00:12:58,264 --> 00:13:00,974
Гр-р-р
233
00:13:03,144 --> 00:13:04,214
Я вас услышал.
234
00:13:04,514 --> 00:13:06,994
Ладно, мы готовы учиться отдельно.
235
00:13:08,234 --> 00:13:11,234
Но вы всё равно
относитесь к нам нечестно!
236
00:13:11,584 --> 00:13:13,824
Клара, подай, пожалуйста, карту.
237
00:13:13,824 --> 00:13:14,494
Так точно!
238
00:13:16,734 --> 00:13:17,744
И раз!
239
00:13:18,644 --> 00:13:27,254
Кабинет «Аномального класса»
240
00:13:19,164 --> 00:13:21,144
Наш класс находится здесь.
241
00:13:21,584 --> 00:13:22,994
За углом — мусорка.
242
00:13:23,154 --> 00:13:25,254
А в видавшем виды кабинете под землёй
243
00:13:25,254 --> 00:13:27,254
летом — жарко, а зимой — холодно.
244
00:13:27,984 --> 00:13:31,884
А что поделать, если для вас
не нашлось другого кабинета?
245
00:13:32,844 --> 00:13:34,634
Минуточку! Вообще-то, есть.
246
00:13:39,384 --> 00:13:43,314
Откройте «Королевский» —
«Роял уан».
247
00:13:47,294 --> 00:13:49,114
«Роял уан»?!
248
00:13:49,114 --> 00:13:51,484
Это ещё что за штука? Скажите!
249
00:13:51,894 --> 00:13:53,534
Рояль… бань?
250
00:13:53,534 --> 00:13:54,944
«Роял уан», дура.
251
00:13:55,284 --> 00:14:03,204
Королевский класс — «Роял уан»
252
00:13:55,444 --> 00:13:58,474
Королевский класс! «Роял уан».
253
00:13:58,474 --> 00:14:05,464
Там в школьные годы учился
пропавший Князь Тьмы Деркила!
254
00:14:05,914 --> 00:14:08,954
С тех пор на дверях класса висит замок…
255
00:14:08,954 --> 00:14:11,244
и до сих пор его никто не использовал!
256
00:14:14,084 --> 00:14:16,474
Уж там обучение будет всласть.
257
00:14:16,474 --> 00:14:19,604
А самое приятное,
что сам Князь Тьмы там учился.
258
00:14:19,884 --> 00:14:20,854
Поддерживаю!
259
00:14:23,964 --> 00:14:27,594
Этот кабинет —
гордость всей нашей школы.
260
00:14:27,594 --> 00:14:30,234
И вы, отбросы,
считаете себя достойными его?
261
00:14:30,994 --> 00:14:33,234
Не забывайте своё место.
262
00:14:33,634 --> 00:14:36,404
Ирума, слушай…
263
00:14:39,434 --> 00:14:42,414
Как он твёрдо ответил! Вот это я понимаю!
264
00:14:46,824 --> 00:14:48,884
Мы отбросы?
265
00:14:51,614 --> 00:14:53,424
Что ж, позвольте показать вам…
266
00:14:53,424 --> 00:14:57,804
что мы… достойны учиться в «Роял уан».
267
00:15:01,854 --> 00:15:04,984
К следующей неделе…
я соберу подписанные разрешения
268
00:15:04,984 --> 00:15:09,064
от большинства учителей
нашей дорогой школы.
269
00:15:10,314 --> 00:15:11,564
Как вам такое?
270
00:15:20,824 --> 00:15:23,964
Подписи всех учителей за три дня.
271
00:15:23,964 --> 00:15:29,814
А раз вы тянете лапы к наследию Князя,
будьте готовы и к рискам…
272
00:15:29,814 --> 00:15:31,974
Ну вот, договорились!
273
00:15:32,474 --> 00:15:34,624
Надеюсь, вы сдержите слово!
274
00:15:35,314 --> 00:15:36,844
Тишина.
275
00:15:36,844 --> 00:15:38,094
Тишина…
276
00:15:38,094 --> 00:15:39,284
Тишина!
277
00:15:39,284 --> 00:15:40,894
Тишина — и я джентльмен!
278
00:15:40,664 --> 00:15:41,854
{\an8}Пока-пока!
279
00:15:46,784 --> 00:15:48,444
Подслушивали? Молодцы.
280
00:15:48,444 --> 00:15:49,774
Ой… нет…
281
00:15:50,034 --> 00:15:53,684
Уж у «Роял уан» вы точно…
не станете выбрасывать мусор.
282
00:15:57,914 --> 00:16:01,024
А что, если их правда туда переведут?
283
00:16:01,094 --> 00:16:02,574
Да ну, не в этой жизни!
284
00:16:02,574 --> 00:16:03,944
Вот точно…
285
00:16:05,414 --> 00:16:07,924
Ты ему правда пообещал!
286
00:16:09,584 --> 00:16:13,574
Какой всё-таки интересный у тебя класс,
Кальего!
287
00:16:14,104 --> 00:16:15,544
Они идиоты.
288
00:16:15,764 --> 00:16:18,484
А не зря обещал? Точно не зря?
289
00:16:18,484 --> 00:16:20,584
Это ж большущий риск!
290
00:16:20,584 --> 00:16:24,304
Я вот им прямо сейчас
разрешение подпишу!
291
00:16:24,304 --> 00:16:27,834
Просто… интересно же будет учителем
в «Роял уан» поработать!
292
00:16:27,834 --> 00:16:30,074
Даже стараться хочется больше!
293
00:16:30,694 --> 00:16:34,454
И ты о своём месте не забывай, болван!
294
00:16:38,124 --> 00:16:41,114
Честное слово…
вот же хулиганьё.
295
00:16:41,614 --> 00:16:43,554
Эх… жаль, но не выйдет.
296
00:16:43,664 --> 00:16:46,124
Мы за три дня точно не управимся.
297
00:16:46,424 --> 00:16:50,254
Всё-таки со всех учителей
подписи не соберёшь…
298
00:16:50,954 --> 00:16:53,754
Я ожидал, что придётся
сделать что-то такое.
299
00:16:53,754 --> 00:16:55,714
Что? В смысле?!
300
00:16:55,714 --> 00:16:57,664
Моему господину всё по плечу!
301
00:16:57,664 --> 00:16:59,094
Он запросто сможет!
302
00:16:59,554 --> 00:17:02,534
Вы что же,
не хотите попасть в «Роял уан»?
303
00:17:02,534 --> 00:17:04,254
Это ж королевский класс!
304
00:17:04,454 --> 00:17:06,904
Нет, звучит, конечно, классно…
305
00:17:07,034 --> 00:17:09,784
но я не настолько хочу переезжать.
306
00:17:09,784 --> 00:17:12,664
В нашем классе не так уж и плохо.
307
00:17:12,734 --> 00:17:15,404
Да и по-своему забавно,
когда тебя сторонятся.
308
00:17:15,604 --> 00:17:16,714
Угу!
309
00:17:16,774 --> 00:17:17,894
Да!
310
00:17:17,894 --> 00:17:18,954
В этом и дело.
311
00:17:20,304 --> 00:17:21,224
За мной.
312
00:17:46,204 --> 00:17:48,024
Офигеть!
313
00:17:48,024 --> 00:17:49,814
Смотрится мощно!
314
00:17:54,754 --> 00:17:58,114
Я впервые так близко
подошла к «Роял уан»!
315
00:17:58,114 --> 00:18:00,194
Какое совпадение! Я тоже.
316
00:18:00,464 --> 00:18:03,344
А я прихожу сюда каждую
свободную минуту!
317
00:18:03,344 --> 00:18:05,824
И сколь бы ни приходил,
захватывает волнение!
318
00:18:05,824 --> 00:18:08,204
Тук-тук! Есть кто дома?
319
00:18:08,204 --> 00:18:10,834
Отойди! Туда вход воспрещён.
320
00:18:11,124 --> 00:18:14,204
Ещё сильнее понял,
что тут нам не учиться…
321
00:18:14,384 --> 00:18:15,344
Согласен.
322
00:18:17,284 --> 00:18:19,454
Помните голосование
на главу учсовета?
323
00:18:22,104 --> 00:18:25,464
Те, кто голосовали за Ронове…
поднимите руку.
324
00:18:31,724 --> 00:18:32,934
Что?
325
00:18:32,934 --> 00:18:35,294
Ну… я подумал,
что с ним было бы веселее…
326
00:18:35,294 --> 00:18:39,324
Он же пел и танцевал!
Красиво вышло и весело.
327
00:18:39,324 --> 00:18:40,234
Угу!
328
00:18:40,724 --> 00:18:42,824
Я! Мой голос — Ирумаське!
329
00:18:42,824 --> 00:18:43,894
Что?!
330
00:18:43,894 --> 00:18:45,444
А? Нельзя было?
331
00:18:45,584 --> 00:18:47,064
Но я хотела Ирумаську…
332
00:18:47,134 --> 00:18:49,304
Ну, не то чтобы нельзя…
333
00:18:49,304 --> 00:18:53,084
Будь такая возможность,
я бы и сам проголосовал за господина!
334
00:18:53,084 --> 00:18:55,754
Но его в списке не было,
так что сквозь слёзы я…
335
00:18:55,914 --> 00:18:57,454
Избирательный бюллетень
Ироумаська
336
00:18:56,134 --> 00:18:56,894
{\an8}Смотри.
337
00:18:58,384 --> 00:19:00,584
Ты что, не опустила бюллетень в ящик?..
338
00:19:00,584 --> 00:19:02,464
Но он же тогда навсегда пропадёт!
339
00:19:02,464 --> 00:19:05,134
И для чего тогда на голосование ходила?
340
00:19:05,134 --> 00:19:09,404
Ты хоть понимаешь, что на выборах
каждому демону даётся один голос!
341
00:19:09,404 --> 00:19:11,474
{\an8}А бюллетень — это тебе не игрушка!
342
00:19:10,604 --> 00:19:11,464
А вы?
343
00:19:11,664 --> 00:19:15,944
Я отдал сердце главе!
Мужчинам положено пропускать девушек!
344
00:19:15,944 --> 00:19:17,704
Голосование?..
345
00:19:17,704 --> 00:19:21,164
Я не понимаю, зачем выбирать кого-то,
кто встанет надо мной.
346
00:19:21,754 --> 00:19:24,364
Что за выборы-то?.. Я спал.
347
00:19:25,784 --> 00:19:26,814
Вот.
348
00:19:27,184 --> 00:19:30,334
Вы всегда выбираете то,
что веселее.
349
00:19:30,334 --> 00:19:34,654
Вы честны в своих желаниях,
а на всё остальное внимания не обращаете.
350
00:19:36,664 --> 00:19:41,164
Вдобавок вы даже гордитесь…
что отличаетесь от других.
351
00:19:41,564 --> 00:19:45,674
Вы подобны…
опасным демонам, погрязшим в эгоизме.
352
00:19:47,674 --> 00:19:52,174
Будто целая стайка птенцов…
готовых вернуться к истокам!
353
00:19:59,934 --> 00:20:04,254
И именно поэтому…
вас должен манить «Роял уан».
354
00:20:04,254 --> 00:20:05,804
Сами подумайте!
355
00:20:06,334 --> 00:20:11,654
Это самое запретное место школы,
которое веками стояло закрытым!
356
00:20:12,374 --> 00:20:16,874
Драгоценный кабинет…
который нельзя опорочить!
357
00:20:19,964 --> 00:20:23,514
А он достанется вам…
кому плевать на эти почести!
358
00:20:27,264 --> 00:20:29,464
Ну разве не весело?
359
00:20:31,814 --> 00:20:35,594
Издеваешься?!
Я, наоборот, им крайне заинтересован!
360
00:20:36,304 --> 00:20:38,634
Ну и плюс кабинет хорошо оборудован.
361
00:20:40,314 --> 00:20:43,814
Там есть и комната отдыха
с дикими играми и книгами.
362
00:20:45,044 --> 00:20:46,734
Есть и место для тренировок.
363
00:20:47,564 --> 00:20:49,304
Говорят, что и уголок для сна…
364
00:20:50,494 --> 00:20:53,454
Вещи оттуда наверняка
стоят больших денег.
365
00:20:54,414 --> 00:20:56,124
Найдётся и прекрасная гардеробная.
366
00:20:56,124 --> 00:20:57,034
Ух ты!
367
00:20:57,034 --> 00:20:59,044
И комната, что не пропустит и звука.
368
00:21:00,664 --> 00:21:02,374
Ну и да… нас, думаю, полюбят.
369
00:21:02,374 --> 00:21:03,884
Превосходно!
370
00:21:03,884 --> 00:21:08,374
Раз уж мы выделяемся…
давайте во всём быть аномальными!
371
00:21:12,644 --> 00:21:16,734
Господин! Я готов проследовать за вами
хоть на край Преисподней!
372
00:21:16,734 --> 00:21:18,604
Давайте-ка вместе попробуем!
373
00:21:19,064 --> 00:21:21,734
Смысл как раз в том, что это невозможно.
374
00:21:21,734 --> 00:21:24,604
Это наш шанс отомстить всему Бэбилсу.
375
00:21:24,604 --> 00:21:29,394
Давайте сдюжим!
Покажем, чего стоит аномальный класс!
376
00:21:33,454 --> 00:21:36,424
У них есть три дня на сбор подписей.
377
00:21:36,424 --> 00:21:42,124
Ирума с одноклассниками взялись за дело
в надежде переехать в «Роял уан».
378
00:21:43,964 --> 00:21:48,014
Ты пойдёшь первый… Джаз М. Андро!
379
00:23:30,444 --> 00:23:33,154
«Лю… Любовь зла»!
380
00:23:32,024 --> 00:23:33,694
Любовь зла
381
00:23:35,634 --> 00:23:38,104
Пора кушать! Пора кушать!
382
00:23:38,104 --> 00:23:40,864
Господин мой, что желаете на обед?
383
00:23:42,234 --> 00:23:44,314
Будто другой демон…
384
00:23:44,314 --> 00:23:47,544
Интересно, а что Ирума
будет кушать в злоцикле?
385
00:23:49,374 --> 00:23:59,394
{\an8}Ням-ням…
386
00:23:52,144 --> 00:23:53,764
Ну хоть это не изменилось…
387
00:23:56,854 --> 00:23:59,384
И это тоже миленько!
388
00:24:00,014 --> 00:24:24,994
В следующей серии
389
00:24:01,324 --> 00:24:04,264
Так у Ирумы… злоцикл начался?
390
00:24:04,264 --> 00:24:05,774
Он будто другим демоном стал.
391
00:24:05,774 --> 00:24:09,374
Так ещё и хочет, чтобы мы его
в «Роял уан» пустили? Идиот!
392
00:24:09,374 --> 00:24:11,944
Никто в Бэбилс не смеет ступить туда!
393
00:24:11,944 --> 00:24:16,254
Даже если слабовольный директор разрешит,
я встану против!
394
00:24:16,254 --> 00:24:18,404
Далее в сериале:
395
00:24:18,404 --> 00:24:20,204
«Учителя школы "Бэбилс"»!
396
00:24:20,204 --> 00:24:23,814
Ну попробуй получить разрешение
ото всех учителей школы!
397
00:24:23,934 --> 00:24:24,984
Тишина будет вам!