1 00:00:01,594 --> 00:00:06,004 Волшебством Аликреда Ирума вступил в свой злоцикл. 2 00:00:07,114 --> 00:00:10,654 — Солнышко встало, Ирумушка! 3 00:00:07,694 --> 00:00:10,014 — Доброе утро, господин. 4 00:00:10,654 --> 00:00:12,334 Пора завтракать! 5 00:00:12,334 --> 00:00:15,434 Какой денёк погожий! Прогуляемся? 6 00:00:15,434 --> 00:00:16,564 Молчать. 7 00:00:16,564 --> 00:00:17,134 Ась? 8 00:00:17,614 --> 00:00:18,934 Шок… 9 00:00:20,914 --> 00:00:22,754 Солнце встать не успело… 10 00:00:23,214 --> 00:00:25,274 а ты уже глотку дерёшь, 11 00:00:25,274 --> 00:00:26,104 дед. 12 00:00:33,414 --> 00:00:35,124 Ируме Судзуки четырнадцать лет, 13 00:00:35,224 --> 00:00:38,444 и он единственный живой человек в Преисподней. 14 00:00:39,244 --> 00:00:44,184 Ирума наслаждается жизнью в школе для демонов Бэбилс. 15 00:00:44,184 --> 00:00:48,654 И там же находит… цель — амбицию — что желает воплотить. 16 00:00:48,914 --> 00:00:52,034 А именно… повысить свой ранг! 17 00:00:52,894 --> 00:00:55,684 Что же ждёт этого мальчика… 18 00:00:57,764 --> 00:01:00,234 в будущем? 19 00:01:07,034 --> 00:01:11,914 Добро пожаловать в Ад, Ирума! 20 00:02:31,014 --> 00:02:33,514 Для королей 21 00:02:31,854 --> 00:02:33,414 «Для королей». 22 00:02:42,154 --> 00:02:43,914 Скука смертная. 23 00:02:43,904 --> 00:02:46,904 Наследие преисподней! Королевский класс — «Роял уан»! 24 00:02:44,264 --> 00:02:46,904 Наследие преисподней… «Королевский» класс? 25 00:02:47,204 --> 00:02:48,314 Добавки. 26 00:02:49,404 --> 00:02:51,574 Да, сейчас… 27 00:03:02,904 --> 00:03:04,224 Что?! 28 00:03:04,794 --> 00:03:06,584 Что же с ним случилось? 29 00:03:08,134 --> 00:03:10,824 Ещё вчера был таким хорошим мальчиком! 30 00:03:17,014 --> 00:03:21,924 Ирумушку моего… в учсовете извратили! 31 00:03:22,364 --> 00:03:25,164 Переутомился, бедняжечка, вот и стал таким! 32 00:03:25,164 --> 00:03:26,994 Я учсовету протест объявлю! 33 00:03:34,114 --> 00:03:35,084 Господин Ирума! 34 00:03:35,084 --> 00:03:36,154 Ирумаська! 35 00:03:36,224 --> 00:03:37,254 Приветики! 36 00:03:37,254 --> 00:03:38,794 Мы пришли вас сопроводить! 37 00:03:37,254 --> 00:03:39,914 {\an8}Доброе утро! Ля-ля-ля! 38 00:03:42,934 --> 00:03:45,294 Ты ж хотел портфель понести? Разрешаю. 39 00:03:46,584 --> 00:03:48,424 Спасибо! 40 00:03:48,764 --> 00:03:52,724 Впервые господин… сам вручил мне свой портфель! 41 00:03:52,724 --> 00:03:55,174 Словами моё счастье не передать! 42 00:03:55,504 --> 00:03:57,614 Привет. С самого утра бодрая? 43 00:03:57,614 --> 00:03:58,264 Да! 44 00:03:58,264 --> 00:04:00,684 И завтра буду! Всегда буду! 45 00:04:01,854 --> 00:04:03,674 Будь такой всегда, Клара. 46 00:04:06,474 --> 00:04:07,744 А? Ага! 47 00:04:07,744 --> 00:04:08,904 Дед, карету. 48 00:04:08,904 --> 00:04:09,944 Сию минуту! 49 00:04:12,474 --> 00:04:16,294 Сегодня прохладненько, так что я диванчики согрел! 50 00:04:16,294 --> 00:04:17,334 Спасибо, дед. 51 00:04:17,334 --> 00:04:17,914 Люблю! 52 00:04:18,244 --> 00:04:22,584 Ирума… сам на себя не похож. Как-то… злее стал? 53 00:04:22,584 --> 00:04:24,714 А вдруг он?.. 54 00:04:25,434 --> 00:04:26,414 Вы не поедете? 55 00:04:26,414 --> 00:04:27,644 Ой, сейчас! 56 00:04:27,644 --> 00:04:28,674 Иду-иду-иду! 57 00:04:30,594 --> 00:04:36,604 {\an8}Класс! Ура! Ирумушка мой в карету сел! Я так рад! 58 00:04:34,774 --> 00:04:36,054 Господин… 59 00:04:40,684 --> 00:04:42,184 Что там? 60 00:04:43,214 --> 00:04:44,674 Смотрите, Ирума! 61 00:04:44,674 --> 00:04:45,514 Ирума приехал! 62 00:04:45,514 --> 00:04:47,314 Надо же, на карете! 63 00:04:47,654 --> 00:04:50,604 Ах, Асмодей… прекрасен, как всегда! 64 00:04:50,604 --> 00:04:52,934 Доброе утро, Ирума! 65 00:04:55,294 --> 00:04:57,034 Чего?! 66 00:04:57,034 --> 00:04:59,404 Что?! 67 00:05:01,774 --> 00:05:05,454 Ах как меня пьянит… аромат опасности! 68 00:05:07,784 --> 00:05:10,854 Какой же он крутой! 69 00:05:10,874 --> 00:05:12,824 Эйко! 70 00:05:15,774 --> 00:05:19,374 Господин, как вам, нравится? 71 00:05:19,374 --> 00:05:20,844 Будешь вкусняшки? 72 00:05:22,024 --> 00:05:23,774 Элис, принеси-ка чаю. 73 00:05:23,774 --> 00:05:26,264 Элис?.. Сейчас! 74 00:05:26,264 --> 00:05:27,924 Что творится-то?.. 75 00:05:26,274 --> 00:05:28,524 {\an8}Ирума, что будешь? 76 00:05:28,954 --> 00:05:31,284 Это же… Ирума, да? 77 00:05:31,284 --> 00:05:33,864 Он сегодня сам не свой… 78 00:05:34,584 --> 00:05:36,664 Будто небо подменило землю! 79 00:05:36,664 --> 00:05:41,164 Да… Давит присутствием! Сразу видно моего соперника! 80 00:05:44,314 --> 00:05:46,164 Ирумаська! Вкусняшки! 81 00:05:46,164 --> 00:05:47,624 Кларин, можно тебя? 82 00:05:49,624 --> 00:05:50,574 Что происходит? 83 00:05:50,574 --> 00:05:51,674 Как бы сказать… 84 00:05:51,674 --> 00:05:52,934 И дураку ясно! 85 00:05:52,934 --> 00:05:55,394 Мой господин вступил в злоцикл! 86 00:05:55,394 --> 00:05:56,294 Что?! 87 00:05:56,554 --> 00:05:57,544 А-а! 88 00:05:57,654 --> 00:06:00,794 {\an8}Злоцикл 89 00:05:58,534 --> 00:06:00,174 «Злоцикл» — 90 00:06:00,174 --> 00:06:05,434 это период, когда демоны становятся злее и гораздо более жестокими. 91 00:06:05,744 --> 00:06:08,284 Ирума человек и испытать его не должен был… 92 00:06:08,284 --> 00:06:11,724 но с помощью магии его погрузили в схожее состояние. 93 00:06:12,704 --> 00:06:14,704 Ну понятно, злоцикл, значит. 94 00:06:15,834 --> 00:06:18,394 Похоже на то… и вот с утра уже… 95 00:06:17,824 --> 00:06:18,444 {\an8}Клара. 96 00:06:19,554 --> 00:06:20,364 Я замёрз. 97 00:06:21,154 --> 00:06:22,454 Иди сюда. 98 00:06:22,454 --> 00:06:23,394 Я?! 99 00:06:26,284 --> 00:06:29,254 Ну… как бы… 100 00:06:35,204 --> 00:06:36,094 Да ладно?! 101 00:06:36,274 --> 00:06:40,224 Да я о таком… в своих сокровенных снах мечтал! 102 00:06:40,494 --> 00:06:42,574 Чего вам? Не на что тут смотреть. 103 00:06:42,604 --> 00:06:44,714 Да нет, очень даже есть на что! 104 00:06:44,714 --> 00:06:45,504 Прошу. 105 00:06:45,594 --> 00:06:47,014 Спасиб, Элис. 106 00:06:47,134 --> 00:06:49,924 Слов нет… Его злоцикл — нечто… 107 00:06:49,924 --> 00:06:52,394 Вокруг него обычно цветочки распускаются… 108 00:06:52,394 --> 00:06:55,084 а сейчас будто бы чёрные перья кружат. 109 00:06:55,084 --> 00:06:57,244 Да… понимаю, о чём ты. 110 00:06:57,244 --> 00:07:01,624 Как же велик мой господин! Ведёт себя как настоящий владыка! 111 00:07:01,624 --> 00:07:04,374 В общем, лучше его лишний раз не трогать… 112 00:07:04,374 --> 00:07:05,294 Согласен. 113 00:07:05,294 --> 00:07:06,454 Господин! 114 00:07:06,874 --> 00:07:10,874 Прошу, одеяло. А то по классу ходит ветерок. 115 00:07:11,864 --> 00:07:14,874 Тут холодно… и чем-то пованивает. 116 00:07:20,924 --> 00:07:22,004 Ну-ка… 117 00:07:22,474 --> 00:07:24,024 Удобно, что мусорка близко. 118 00:07:24,024 --> 00:07:26,634 Дальше неудачники сами отнесут. 119 00:07:26,904 --> 00:07:29,394 О-о, явились, «аномальщики»? 120 00:07:29,404 --> 00:07:32,094 Вы там это, выбросьте, как обычно. 121 00:07:32,394 --> 00:07:35,274 Отребье… вы кому это дерзите? 122 00:07:35,274 --> 00:07:37,114 Вот чёрт! С ними Асмодей! 123 00:07:37,114 --> 00:07:38,234 Бывайте! 124 00:07:40,734 --> 00:07:43,244 Вот тебе раз, опять целую гору навалили. 125 00:07:43,564 --> 00:07:44,954 Задолбали… 126 00:07:44,954 --> 00:07:47,454 Мусорка 127 00:07:44,954 --> 00:07:49,014 Вечно всё сваливают здесь, потому что до мусорки идти лень. 128 00:07:44,954 --> 00:07:50,454 Кабинет «Аномального класса» 129 00:07:47,954 --> 00:07:50,454 Они тут 130 00:07:51,054 --> 00:07:52,634 Преступная халатность! 131 00:07:52,634 --> 00:07:54,744 Уборщик сюда ещё нескоро доберётся… 132 00:07:54,744 --> 00:07:56,714 давайте сами всё выкинем. 133 00:07:57,224 --> 00:08:01,294 И рисунки, которые Ирума смывал, опять появились… 134 00:08:01,294 --> 00:08:04,174 Ну… я к ним уже привык, не замечаю даже. 135 00:08:06,804 --> 00:08:07,854 Рафайя. 136 00:08:14,774 --> 00:08:16,154 Красуешься?! 137 00:08:18,864 --> 00:08:20,174 Мне это не по душе. 138 00:08:21,324 --> 00:08:24,724 Тут мой класс. Моя территория. 139 00:08:25,234 --> 00:08:27,594 Для демонов превыше всего ранг. 140 00:08:27,594 --> 00:08:29,434 И у нас хватает высокоранговых. 141 00:08:30,914 --> 00:08:32,924 А они всё равно смеют дерзить… 142 00:08:33,484 --> 00:08:35,614 Нас конкретно держат за дураков. 143 00:08:38,544 --> 00:08:39,884 Решено. 144 00:08:40,604 --> 00:08:43,804 Мы переедем из этой побитой комнатушки в замок! 145 00:08:43,804 --> 00:08:44,654 Что? 146 00:08:44,654 --> 00:08:46,784 Замо́к?.. Но он же маленький… 147 00:08:47,034 --> 00:08:48,184 Интересно! 148 00:08:48,184 --> 00:08:51,434 Господин! Наконец-то вы возьмёте школу в свои руки?! 149 00:09:00,694 --> 00:09:03,204 Что? У Ирумы злоцикл? 150 00:09:03,204 --> 00:09:04,424 Серьёзно! 151 00:09:04,424 --> 00:09:07,404 Погоди. Его ж вроде выгнали из учсовета? 152 00:09:07,404 --> 00:09:08,414 Шустро! 153 00:09:08,414 --> 00:09:11,754 Говорят, что толку от него никакого не было. 154 00:09:11,844 --> 00:09:13,954 Да уж, тюфяк какой-то. 155 00:09:14,004 --> 00:09:19,404 Впрочем… в аномальном классе только такие неудачники и собираются. 156 00:09:20,064 --> 00:09:21,884 Придурок! Смотри, куда прёшь! 157 00:09:25,704 --> 00:09:28,214 А-а-а-аномальный класс! 158 00:09:28,214 --> 00:09:29,884 Чего это они все вместе?! 159 00:09:29,884 --> 00:09:32,544 Вы только гляньте, какой Сабнок огромный! 160 00:09:32,544 --> 00:09:34,994 Там господин Асмодей! Настоящий? 161 00:09:34,994 --> 00:09:36,644 Это ж Джаз, у него ранг «Гимель»! 162 00:09:36,644 --> 00:09:39,014 А впереди… Ирума? 163 00:09:39,864 --> 00:09:42,454 Господин… мне их сжечь? 164 00:09:42,814 --> 00:09:44,694 А-а, нет, не надо. 165 00:09:44,774 --> 00:09:46,024 Прости, что задел. 166 00:09:46,024 --> 00:09:47,534 Ч-что вы!.. 167 00:09:48,604 --> 00:09:52,164 В следующий раз, когда захочешь что-то сказать — говори в глаза. 168 00:09:52,164 --> 00:09:54,814 Что?.. Да… да, конечно! 169 00:09:55,384 --> 00:09:55,964 Бывай. 170 00:09:55,964 --> 00:09:57,334 — Счастливо оставаться. 171 00:09:56,764 --> 00:09:57,544 — Пока-пока! 172 00:09:57,544 --> 00:10:00,574 Ну-ка колобком с пути! Ирумаська идёт! 173 00:10:00,574 --> 00:10:02,514 И это, по-твоему, «тюфяк»?! 174 00:10:02,514 --> 00:10:04,834 Я с ним аж на «вы» заговорил… 175 00:10:05,384 --> 00:10:07,384 Учительская 176 00:10:12,674 --> 00:10:15,124 К нам весь аномальный класс заявился! 177 00:10:15,124 --> 00:10:16,994 Что происходит?.. 178 00:10:16,994 --> 00:10:19,534 Чувствую, зрелище будет интересное! 179 00:10:20,344 --> 00:10:22,024 Учитель Кальего… 180 00:10:22,024 --> 00:10:26,194 благодарю, что нашли на нас минутку в своём занятом графике. 181 00:10:27,124 --> 00:10:28,834 Давай без вступления. 182 00:10:29,194 --> 00:10:30,154 Говори по делу. 183 00:10:31,914 --> 00:10:33,994 Что ж, не буду тянуть. 184 00:10:34,264 --> 00:10:38,444 Аномальный класс подаёт прошение о смене кабинета. 185 00:10:39,714 --> 00:10:44,844 Так давайте во всём быть аномальными! 186 00:10:45,804 --> 00:10:47,804 Прошение 187 00:10:48,114 --> 00:10:49,674 Идиоты… 188 00:10:49,964 --> 00:10:52,584 Мало того, что посмели заявиться без спроса… 189 00:10:52,584 --> 00:10:54,584 так ещё и с абсурдным прошением? 190 00:10:54,584 --> 00:10:56,644 И откуда у тебя столько гонора? 191 00:10:58,484 --> 00:11:00,864 До сих пор я был чересчур добреньким. 192 00:11:01,214 --> 00:11:06,904 Вы, учитель Кальего, наверняка знаете, что наш кабинет… просто отвратителен! 193 00:11:07,354 --> 00:11:09,114 За дверью — горы мусора, 194 00:11:09,944 --> 00:11:11,614 а внутри — разруха. 195 00:11:11,614 --> 00:11:14,704 Через разбитые окна… задувает ветер! 196 00:11:15,864 --> 00:11:19,884 Разве школа не обязана предоставить нам условия для обучения? 197 00:11:20,274 --> 00:11:23,254 Чего? Для обучения? 198 00:11:23,254 --> 00:11:27,014 Вот скажите… зачем нас вообще отделять от других учеников? 199 00:11:27,984 --> 00:11:31,004 В каком месте мы проблемные?! Что в нас «аномального»?! 200 00:11:38,524 --> 00:11:40,534 Дорогой стипендиат Ирума… 201 00:11:41,854 --> 00:11:45,314 ввязался в драку в первый день учёбы и портил школьное имущество. 202 00:11:45,664 --> 00:11:47,864 А Элис Асмодей тебе помогал! 203 00:11:47,864 --> 00:11:51,304 Воистину! То была наша прекрасная встреча с господином! 204 00:11:51,304 --> 00:11:52,364 Не радуйся! 205 00:11:52,624 --> 00:11:54,024 Сабло Сабнок! 206 00:11:54,414 --> 00:11:57,924 Напал на учителя… и повредил школьное имущество. 207 00:11:58,204 --> 00:11:59,954 Было… 208 00:12:00,874 --> 00:12:02,374 Джаз М. Андро! 209 00:12:02,374 --> 00:12:03,374 Ой… 210 00:12:03,374 --> 00:12:06,344 Постоянное воровство у учителей и учеников. 211 00:12:07,184 --> 00:12:08,794 Да я по привычке! 212 00:12:08,924 --> 00:12:10,224 Кероли Крокел! 213 00:12:10,954 --> 00:12:12,294 Ладно, пропустим… 214 00:12:12,974 --> 00:12:14,614 Лид Шакс! 215 00:12:14,614 --> 00:12:18,724 Отправил в больницу шестерых учеников, которые заигрались с ним в игры. 216 00:12:18,894 --> 00:12:22,734 Ну… мы немножко переборщили… 217 00:12:22,774 --> 00:12:24,324 Камуй Кайм! 218 00:12:24,324 --> 00:12:27,904 Знаменит на всю школу домогательствами к девушкам. 219 00:12:29,924 --> 00:12:31,914 Мне не о чем сожалеть! 220 00:12:34,374 --> 00:12:35,974 Ну а Валак без комментариев. 221 00:12:35,974 --> 00:12:37,324 Да! Я туточки! 222 00:12:37,324 --> 00:12:40,144 Жалобы 223 00:12:37,604 --> 00:12:39,644 {\an8}Постоянная порча имущества! 224 00:12:39,644 --> 00:12:44,004 {\an8}Пронос запрещённых предметов, вторжение на закрытую территорию. 225 00:12:44,004 --> 00:12:46,094 Все ваши повинности не сосчитать. 226 00:12:46,494 --> 00:12:48,454 По этому вас и обособили. 227 00:12:48,454 --> 00:12:50,904 С ними и правда одни проблемы! 228 00:12:50,904 --> 00:12:55,354 Если бы к ним приставили не Кальего… от школы бы ничего не осталось… 229 00:12:55,354 --> 00:12:58,224 Опять же! С какой радости мы «аномальные»?! 230 00:12:55,384 --> 00:12:58,224 Гр-р-р 231 00:12:58,224 --> 00:13:00,974 А в каком месте вы нормальные, скажи мне?! 232 00:12:58,264 --> 00:13:00,974 Гр-р-р 233 00:13:03,144 --> 00:13:04,214 Я вас услышал. 234 00:13:04,514 --> 00:13:06,994 Ладно, мы готовы учиться отдельно. 235 00:13:08,234 --> 00:13:11,234 Но вы всё равно относитесь к нам нечестно! 236 00:13:11,584 --> 00:13:13,824 Клара, подай, пожалуйста, карту. 237 00:13:13,824 --> 00:13:14,494 Так точно! 238 00:13:16,734 --> 00:13:17,744 И раз! 239 00:13:18,644 --> 00:13:27,254 Кабинет «Аномального класса» 240 00:13:19,164 --> 00:13:21,144 Наш класс находится здесь. 241 00:13:21,584 --> 00:13:22,994 За углом — мусорка. 242 00:13:23,154 --> 00:13:25,254 А в видавшем виды кабинете под землёй 243 00:13:25,254 --> 00:13:27,254 летом — жарко, а зимой — холодно. 244 00:13:27,984 --> 00:13:31,884 А что поделать, если для вас не нашлось другого кабинета? 245 00:13:32,844 --> 00:13:34,634 Минуточку! Вообще-то, есть. 246 00:13:39,384 --> 00:13:43,314 Откройте «Королевский» —  «Роял уан». 247 00:13:47,294 --> 00:13:49,114 «Роял уан»?! 248 00:13:49,114 --> 00:13:51,484 Это ещё что за штука? Скажите! 249 00:13:51,894 --> 00:13:53,534 Рояль… бань? 250 00:13:53,534 --> 00:13:54,944 «Роял уан», дура. 251 00:13:55,284 --> 00:14:03,204 Королевский класс — «Роял уан» 252 00:13:55,444 --> 00:13:58,474 Королевский класс! «Роял уан». 253 00:13:58,474 --> 00:14:05,464 Там в школьные годы учился пропавший Князь Тьмы Деркила! 254 00:14:05,914 --> 00:14:08,954 С тех пор на дверях класса висит замок… 255 00:14:08,954 --> 00:14:11,244 и до сих пор его никто не использовал! 256 00:14:14,084 --> 00:14:16,474 Уж там обучение будет всласть. 257 00:14:16,474 --> 00:14:19,604 А самое приятное, что сам Князь Тьмы там учился. 258 00:14:19,884 --> 00:14:20,854 Поддерживаю! 259 00:14:23,964 --> 00:14:27,594 Этот кабинет — гордость всей нашей школы. 260 00:14:27,594 --> 00:14:30,234 И вы, отбросы, считаете себя достойными его? 261 00:14:30,994 --> 00:14:33,234 Не забывайте своё место. 262 00:14:33,634 --> 00:14:36,404 Ирума, слушай… 263 00:14:39,434 --> 00:14:42,414 Как он твёрдо ответил! Вот это я понимаю! 264 00:14:46,824 --> 00:14:48,884 Мы отбросы? 265 00:14:51,614 --> 00:14:53,424 Что ж, позвольте показать вам… 266 00:14:53,424 --> 00:14:57,804 что мы… достойны учиться в «Роял уан». 267 00:15:01,854 --> 00:15:04,984 К следующей неделе… я соберу подписанные разрешения 268 00:15:04,984 --> 00:15:09,064 от большинства учителей нашей дорогой школы. 269 00:15:10,314 --> 00:15:11,564 Как вам такое? 270 00:15:20,824 --> 00:15:23,964 Подписи всех учителей за три дня. 271 00:15:23,964 --> 00:15:29,814 А раз вы тянете лапы к наследию Князя, будьте готовы и к рискам… 272 00:15:29,814 --> 00:15:31,974 Ну вот, договорились! 273 00:15:32,474 --> 00:15:34,624 Надеюсь, вы сдержите слово! 274 00:15:35,314 --> 00:15:36,844 Тишина. 275 00:15:36,844 --> 00:15:38,094 Тишина… 276 00:15:38,094 --> 00:15:39,284 Тишина! 277 00:15:39,284 --> 00:15:40,894 Тишина — и я джентльмен! 278 00:15:40,664 --> 00:15:41,854 {\an8}Пока-пока! 279 00:15:46,784 --> 00:15:48,444 Подслушивали? Молодцы. 280 00:15:48,444 --> 00:15:49,774 Ой… нет… 281 00:15:50,034 --> 00:15:53,684 Уж у «Роял уан» вы точно… не станете выбрасывать мусор. 282 00:15:57,914 --> 00:16:01,024 А что, если их правда туда переведут? 283 00:16:01,094 --> 00:16:02,574 Да ну, не в этой жизни! 284 00:16:02,574 --> 00:16:03,944 Вот точно… 285 00:16:05,414 --> 00:16:07,924 Ты ему правда пообещал! 286 00:16:09,584 --> 00:16:13,574 Какой всё-таки интересный у тебя класс, Кальего! 287 00:16:14,104 --> 00:16:15,544 Они идиоты. 288 00:16:15,764 --> 00:16:18,484 А не зря обещал? Точно не зря? 289 00:16:18,484 --> 00:16:20,584 Это ж большущий риск! 290 00:16:20,584 --> 00:16:24,304 Я вот им прямо сейчас разрешение подпишу! 291 00:16:24,304 --> 00:16:27,834 Просто… интересно же будет учителем в «Роял уан» поработать! 292 00:16:27,834 --> 00:16:30,074 Даже стараться хочется больше! 293 00:16:30,694 --> 00:16:34,454 И ты о своём месте не забывай, болван! 294 00:16:38,124 --> 00:16:41,114 Честное слово… вот же хулиганьё. 295 00:16:41,614 --> 00:16:43,554 Эх… жаль, но не выйдет. 296 00:16:43,664 --> 00:16:46,124 Мы за три дня точно не управимся. 297 00:16:46,424 --> 00:16:50,254 Всё-таки со всех учителей подписи не соберёшь… 298 00:16:50,954 --> 00:16:53,754 Я ожидал, что придётся сделать что-то такое. 299 00:16:53,754 --> 00:16:55,714 Что? В смысле?! 300 00:16:55,714 --> 00:16:57,664 Моему господину всё по плечу! 301 00:16:57,664 --> 00:16:59,094 Он запросто сможет! 302 00:16:59,554 --> 00:17:02,534 Вы что же, не хотите попасть в «Роял уан»? 303 00:17:02,534 --> 00:17:04,254 Это ж королевский класс! 304 00:17:04,454 --> 00:17:06,904 Нет, звучит, конечно, классно… 305 00:17:07,034 --> 00:17:09,784 но я не настолько хочу переезжать. 306 00:17:09,784 --> 00:17:12,664 В нашем классе не так уж и плохо. 307 00:17:12,734 --> 00:17:15,404 Да и по-своему забавно, когда тебя сторонятся. 308 00:17:15,604 --> 00:17:16,714 Угу! 309 00:17:16,774 --> 00:17:17,894 Да! 310 00:17:17,894 --> 00:17:18,954 В этом и дело. 311 00:17:20,304 --> 00:17:21,224 За мной. 312 00:17:46,204 --> 00:17:48,024 Офигеть! 313 00:17:48,024 --> 00:17:49,814 Смотрится мощно! 314 00:17:54,754 --> 00:17:58,114 Я впервые так близко подошла к «Роял уан»! 315 00:17:58,114 --> 00:18:00,194 Какое совпадение! Я тоже. 316 00:18:00,464 --> 00:18:03,344 А я прихожу сюда каждую свободную минуту! 317 00:18:03,344 --> 00:18:05,824 И сколь бы ни приходил, захватывает волнение! 318 00:18:05,824 --> 00:18:08,204 Тук-тук! Есть кто дома? 319 00:18:08,204 --> 00:18:10,834 Отойди! Туда вход воспрещён. 320 00:18:11,124 --> 00:18:14,204 Ещё сильнее понял, что тут нам не учиться… 321 00:18:14,384 --> 00:18:15,344 Согласен. 322 00:18:17,284 --> 00:18:19,454 Помните голосование на главу учсовета? 323 00:18:22,104 --> 00:18:25,464 Те, кто голосовали за Ронове… поднимите руку. 324 00:18:31,724 --> 00:18:32,934 Что? 325 00:18:32,934 --> 00:18:35,294 Ну… я подумал, что с ним было бы веселее… 326 00:18:35,294 --> 00:18:39,324 Он же пел и танцевал! Красиво вышло и весело. 327 00:18:39,324 --> 00:18:40,234 Угу! 328 00:18:40,724 --> 00:18:42,824 Я! Мой голос — Ирумаське! 329 00:18:42,824 --> 00:18:43,894 Что?! 330 00:18:43,894 --> 00:18:45,444 А? Нельзя было? 331 00:18:45,584 --> 00:18:47,064 Но я хотела Ирумаську… 332 00:18:47,134 --> 00:18:49,304 Ну, не то чтобы нельзя… 333 00:18:49,304 --> 00:18:53,084 Будь такая возможность, я бы и сам проголосовал за господина! 334 00:18:53,084 --> 00:18:55,754 Но его в списке не было, так что сквозь слёзы я… 335 00:18:55,914 --> 00:18:57,454 Избирательный бюллетень Ироумаська 336 00:18:56,134 --> 00:18:56,894 {\an8}Смотри. 337 00:18:58,384 --> 00:19:00,584 Ты что, не опустила бюллетень в ящик?.. 338 00:19:00,584 --> 00:19:02,464 Но он же тогда навсегда пропадёт! 339 00:19:02,464 --> 00:19:05,134 И для чего тогда на голосование ходила? 340 00:19:05,134 --> 00:19:09,404 Ты хоть понимаешь, что на выборах каждому демону даётся один голос! 341 00:19:09,404 --> 00:19:11,474 {\an8}А бюллетень — это тебе не игрушка! 342 00:19:10,604 --> 00:19:11,464 А вы? 343 00:19:11,664 --> 00:19:15,944 Я отдал сердце главе! Мужчинам положено пропускать девушек! 344 00:19:15,944 --> 00:19:17,704 Голосование?.. 345 00:19:17,704 --> 00:19:21,164 Я не понимаю, зачем выбирать кого-то, кто встанет надо мной. 346 00:19:21,754 --> 00:19:24,364 Что за выборы-то?.. Я спал. 347 00:19:25,784 --> 00:19:26,814 Вот. 348 00:19:27,184 --> 00:19:30,334 Вы всегда выбираете то, что веселее. 349 00:19:30,334 --> 00:19:34,654 Вы честны в своих желаниях, а на всё остальное внимания не обращаете. 350 00:19:36,664 --> 00:19:41,164 Вдобавок вы даже гордитесь… что отличаетесь от других. 351 00:19:41,564 --> 00:19:45,674 Вы подобны… опасным демонам, погрязшим в эгоизме. 352 00:19:47,674 --> 00:19:52,174 Будто целая стайка птенцов… готовых вернуться к истокам! 353 00:19:59,934 --> 00:20:04,254 И именно поэтому… вас должен манить «Роял уан». 354 00:20:04,254 --> 00:20:05,804 Сами подумайте! 355 00:20:06,334 --> 00:20:11,654 Это самое запретное место школы, которое веками стояло закрытым! 356 00:20:12,374 --> 00:20:16,874 Драгоценный кабинет… который нельзя опорочить! 357 00:20:19,964 --> 00:20:23,514 А он достанется вам… кому плевать на эти почести! 358 00:20:27,264 --> 00:20:29,464 Ну разве не весело? 359 00:20:31,814 --> 00:20:35,594 Издеваешься?! Я, наоборот, им крайне заинтересован! 360 00:20:36,304 --> 00:20:38,634 Ну и плюс кабинет хорошо оборудован. 361 00:20:40,314 --> 00:20:43,814 Там есть и комната отдыха с дикими играми и книгами. 362 00:20:45,044 --> 00:20:46,734 Есть и место для тренировок. 363 00:20:47,564 --> 00:20:49,304 Говорят, что и уголок для сна… 364 00:20:50,494 --> 00:20:53,454 Вещи оттуда наверняка стоят больших денег. 365 00:20:54,414 --> 00:20:56,124 Найдётся и прекрасная гардеробная. 366 00:20:56,124 --> 00:20:57,034 Ух ты! 367 00:20:57,034 --> 00:20:59,044 И комната, что не пропустит и звука. 368 00:21:00,664 --> 00:21:02,374 Ну и да… нас, думаю, полюбят. 369 00:21:02,374 --> 00:21:03,884 Превосходно! 370 00:21:03,884 --> 00:21:08,374 Раз уж мы выделяемся… давайте во всём быть аномальными! 371 00:21:12,644 --> 00:21:16,734 Господин! Я готов проследовать за вами хоть на край Преисподней! 372 00:21:16,734 --> 00:21:18,604 Давайте-ка вместе попробуем! 373 00:21:19,064 --> 00:21:21,734 Смысл как раз в том, что это невозможно. 374 00:21:21,734 --> 00:21:24,604 Это наш шанс отомстить всему Бэбилсу. 375 00:21:24,604 --> 00:21:29,394 Давайте сдюжим! Покажем, чего стоит аномальный класс! 376 00:21:33,454 --> 00:21:36,424 У них есть три дня на сбор подписей. 377 00:21:36,424 --> 00:21:42,124 Ирума с одноклассниками взялись за дело в надежде переехать в «Роял уан». 378 00:21:43,964 --> 00:21:48,014 Ты пойдёшь первый… Джаз М. Андро! 379 00:23:30,444 --> 00:23:33,154 «Лю… Любовь зла»! 380 00:23:32,024 --> 00:23:33,694 Любовь зла 381 00:23:35,634 --> 00:23:38,104 Пора кушать! Пора кушать! 382 00:23:38,104 --> 00:23:40,864 Господин мой, что желаете на обед? 383 00:23:42,234 --> 00:23:44,314 Будто другой демон… 384 00:23:44,314 --> 00:23:47,544 Интересно, а что Ирума будет кушать в злоцикле? 385 00:23:49,374 --> 00:23:59,394 {\an8}Ням-ням… 386 00:23:52,144 --> 00:23:53,764 Ну хоть это не изменилось… 387 00:23:56,854 --> 00:23:59,384 И это тоже миленько! 388 00:24:00,014 --> 00:24:24,994 В следующей серии 389 00:24:01,324 --> 00:24:04,264 Так у Ирумы… злоцикл начался? 390 00:24:04,264 --> 00:24:05,774 Он будто другим демоном стал. 391 00:24:05,774 --> 00:24:09,374 Так ещё и хочет, чтобы мы его в «Роял уан» пустили? Идиот! 392 00:24:09,374 --> 00:24:11,944 Никто в Бэбилс не смеет ступить туда! 393 00:24:11,944 --> 00:24:16,254 Даже если слабовольный директор разрешит, я встану против! 394 00:24:16,254 --> 00:24:18,404 Далее в сериале: 395 00:24:18,404 --> 00:24:20,204 «Учителя школы "Бэбилс"»! 396 00:24:20,204 --> 00:24:23,814 Ну попробуй получить разрешение ото всех учителей школы! 397 00:24:23,934 --> 00:24:24,984 Тишина будет вам!