1
00:00:01,034 --> 00:00:05,294
Facciamogli vedere cosa può fare
la Classe dei Disadattati.
2
00:00:05,874 --> 00:00:09,304
Tu sarai la nostra avanguardia... Andro M. Jazz.
3
00:00:09,894 --> 00:00:10,744
Capito?
4
00:01:45,014 --> 00:01:49,514
I docenti di Babyls
5
00:01:51,054 --> 00:01:52,434
Non sono ancora arrivati?
6
00:01:52,434 --> 00:01:54,984
Professor Robin, che succede?
7
00:01:54,984 --> 00:01:56,314
Ma è ovvio.
8
00:01:56,314 --> 00:02:00,394
Sto aspettando che la Classe dei Disadattati
venga da me per farsi timbrare l'autorizzazione.
9
00:02:01,024 --> 00:02:03,674
Magari metterò anche
il timbro del professor Kalego.
10
00:02:03,674 --> 00:02:05,024
O-Oh, capisco.
11
00:02:05,504 --> 00:02:07,404
Non impara mai...
12
00:02:07,854 --> 00:02:12,084
Se il professor Kalego dovesse accorgersen— Urca!
13
00:02:12,084 --> 00:02:14,044
Ehi, prof Kalego—
14
00:02:15,484 --> 00:02:16,794
Silenzio.
15
00:02:18,934 --> 00:02:21,414
Gli averi del professor Kalego?
16
00:02:21,714 --> 00:02:22,664
Già.
17
00:02:24,304 --> 00:02:26,894
C-Ce l'andiamo a cercare...
18
00:02:26,894 --> 00:02:30,434
Finiremo all'ospedale, altro che Royal One.
19
00:02:30,434 --> 00:02:31,554
No...
20
00:02:31,554 --> 00:02:32,934
'Giorno, infermiera.
21
00:02:32,934 --> 00:02:34,814
È una questione di vita o di morte!
22
00:02:35,084 --> 00:02:37,184
Inizieremo con un bel colpo fin da subito.
23
00:02:37,184 --> 00:02:39,934
È questo che faremo, e poi...
24
00:02:40,374 --> 00:02:42,194
non vi esalta l'idea?
25
00:02:44,884 --> 00:02:47,194
Ok, combinaguai.
26
00:02:47,904 --> 00:02:51,194
Allora... cosa devo rubare?
27
00:02:52,744 --> 00:02:54,204
Accidenti...
28
00:02:54,474 --> 00:02:56,514
Sono circondato da idioti.
29
00:02:57,334 --> 00:02:58,804
Professor Kalego.
30
00:02:59,764 --> 00:03:02,214
Che volete? Lasciate perdere.
31
00:03:02,214 --> 00:03:04,744
Nah, volevamo solo chiederle un favore.
32
00:03:04,744 --> 00:03:08,964
Sa... Vorrei che lei diventasse il mio famiglio.
33
00:03:09,274 --> 00:03:10,214
Cosa?
34
00:03:10,214 --> 00:03:15,784
Beh, è piuttosto difficile ottenere
il suo timbro come professor Kalego,
35
00:03:15,354 --> 00:03:17,514
{\an8}Modulo di Autorizzazione
per il Trasferimento
36
00:03:15,784 --> 00:03:19,554
{\an8}così ho pensato di ottenerlo
dal mio famiglio, il piccolo Eggie.
37
00:03:21,654 --> 00:03:22,744
Maledetto!
38
00:03:22,744 --> 00:03:23,914
Come osi?!
39
00:03:23,914 --> 00:03:26,294
Dammi quel sigillo per l'evocazione del famiglio!
40
00:03:24,944 --> 00:03:28,074
{\an8}Oh, su, su! Basta solo un momento e sarà tutto finito.
41
00:03:28,074 --> 00:03:29,704
Non è quello il problema!
42
00:03:29,704 --> 00:03:30,984
Forza, per favore?
43
00:03:30,984 --> 00:03:32,214
{\an8}Ho detto di no.
44
00:03:31,994 --> 00:03:33,744
Ho solo un istante.
45
00:03:32,214 --> 00:03:32,994
{\an8}Nuuu, ma perché?
46
00:03:32,994 --> 00:03:33,744
{\an8}Perché?
47
00:03:34,254 --> 00:03:37,744
La capacità speciale della famiglia Andro: Pit.
48
00:03:34,954 --> 00:03:37,744
Visione a Raggi X (Pit)
49
00:03:38,144 --> 00:03:44,014
Gli permette di vedere cosa nasconde il suo obiettivo
e il modo più veloce per rubarlo.
50
00:03:44,894 --> 00:03:48,694
Più muove le dita,
più gli anelli sbattono l'uno contro l'altro,
51
00:03:48,694 --> 00:03:51,134
e questo attira l'attenzione della vittima.
52
00:03:51,134 --> 00:03:54,414
Se lo sentono, è un pessimo criminale.
È una limitazione autoimposta...
53
00:03:54,414 --> 00:03:56,454
o meglio, una sorta di guinzaglio.
54
00:03:57,104 --> 00:04:03,534
Le sue dita, una volta allargate al massimo,
si muovono come se fossero serpenti,
55
00:04:04,494 --> 00:04:05,974
meritandosi il soprannome di...
56
00:04:06,814 --> 00:04:09,324
Ladri Serpentini
57
00:04:06,824 --> 00:04:08,914
Ladri Serpentini.
58
00:04:09,854 --> 00:04:11,724
Il motto della famiglia Andro è
59
00:04:11,724 --> 00:04:13,454
"Più sei vigliacco, più sei bello."
60
00:04:14,064 --> 00:04:17,494
Pian piano... Senza muovere un filo d'aria.
61
00:04:18,334 --> 00:04:20,824
I miei serpenti sogghignano sempre.
62
00:04:26,874 --> 00:04:29,934
Mi hai sentito! La mia zampa
non timbrerà mai quel modulo!
63
00:04:30,194 --> 00:04:32,374
Assolutamente no!
64
00:04:32,374 --> 00:04:33,424
Buuuuu.
65
00:04:34,194 --> 00:04:36,154
Beh, ci vediamo domani.
66
00:04:37,144 --> 00:04:38,534
Ciao ciao.
67
00:04:42,494 --> 00:04:43,824
Ehi, aspettate.
68
00:04:48,644 --> 00:04:49,944
Tu...
69
00:04:52,634 --> 00:04:54,254
Dammi subito il sigillo d'evocazione.
70
00:04:54,254 --> 00:04:56,074
Accidenti, non ti sfugge mai nulla.
71
00:05:03,974 --> 00:05:05,454
Ben fatto.
72
00:05:05,454 --> 00:05:06,834
Grazie.
73
00:05:07,704 --> 00:05:09,214
È stato divertente.
74
00:05:09,834 --> 00:05:12,684
Quindi, che ci facciamo con questo?
75
00:05:12,924 --> 00:05:16,184
Q-Q-Q-Questo non sarà mica...
76
00:05:16,184 --> 00:05:18,974
Certo che sì. L'agenda del professor Kalego.
77
00:05:18,974 --> 00:05:20,564
L'abbiamo trovata per terra.
78
00:05:20,564 --> 00:05:22,444
Abbiamo dato un'occhiatina prima di ridargliela...
79
00:05:22,444 --> 00:05:24,184
Ci sono scritti i suoi hobby...
80
00:05:24,184 --> 00:05:25,944
Hobby: collezionare cactus.
81
00:05:26,134 --> 00:05:27,444
G-Gli hobby?!
82
00:05:27,444 --> 00:05:29,984
E anche la sua valutazione sui colleghi.
83
00:05:30,804 --> 00:05:32,854
Principalmente la rabbia verso il professor Robin.
84
00:05:32,854 --> 00:05:34,694
L-La valutazione?!
85
00:05:34,894 --> 00:05:38,444
È una lettura che amerebbe fare,
professoressa Momonoki.
86
00:05:38,444 --> 00:05:44,214
E-Ehm, non è che sono curiosa...
Lo ammiro, come insegnante intendo, e...
87
00:05:44,454 --> 00:05:48,464
Se mette il timbro sull'autorizzazione,
è tut-to-suo.
88
00:05:50,964 --> 00:05:52,464
{\an8}Modulo di Autorizzazione
per il Trasferimento
89
00:05:52,714 --> 00:05:54,884
O-Ovviamente glielo riporterò,
90
00:05:53,084 --> 00:05:54,884
{\an8}Abbiamo il primo!
91
00:05:54,884 --> 00:05:58,484
ma prima devo accertarmi
che sia proprio del professor Kalego.
92
00:05:58,484 --> 00:06:02,144
Ora è il turno degli altri.
93
00:06:06,234 --> 00:06:10,944
Professoressa di Sapienza Magica Furcas
94
00:06:06,234 --> 00:06:11,354
Trasformazione della materia e della personalità...
Devo ampliare le mie conoscenze.
95
00:06:11,354 --> 00:06:13,864
Sarà la Legge di Emenel o gli studi di Benzoe?
96
00:06:13,904 --> 00:06:16,864
{\an8}Modulo di Autorizzazione
per il Trasferimento
97
00:06:14,214 --> 00:06:16,864
Professoressa Furcas, timbrelli qua per favore.
98
00:06:17,064 --> 00:06:21,624
Manca qualcosa.
Devo cambiare approccio.
99
00:06:21,624 --> 00:06:24,244
La Teoria dell'Evoluzione di Damascus, forse?
100
00:06:26,844 --> 00:06:29,004
Che suggerimento curioso.
101
00:06:29,004 --> 00:06:32,014
Un bravo generale addestra bravi soldati.
102
00:06:31,884 --> 00:06:37,014
Re dei Successi
103
00:06:32,014 --> 00:06:37,004
Lo studente con più successi accademici,
il Re dei Successi, Schneider Allocer.
104
00:06:37,324 --> 00:06:39,904
Ah, vedo che sei un demone intelligente.
105
00:06:39,904 --> 00:06:43,504
Possiamo parlarne anche tutta notte,
in cambio del suo timbro.
106
00:06:44,264 --> 00:06:48,524
{\an8}Modulo di Autorizzazione
per il Trasferimento
107
00:06:45,914 --> 00:06:48,524
Sembra proprio che mi aspetti una notte in bianco.
108
00:06:48,524 --> 00:06:52,104
Cosa? Quella vecchia megera della Furcas
ha firmato il modulo?
109
00:06:52,104 --> 00:06:53,024
Sì...
110
00:06:53,024 --> 00:06:57,034
Professore di Sapienza Magica Morax
111
00:06:53,554 --> 00:06:55,014
{\an8}È ridicolo.
112
00:06:55,014 --> 00:06:59,764
{\an8}Diceva di aver trovato una pista per la sua ricerca
grazie a uno studente della Classe dei Disadattati.
113
00:06:59,764 --> 00:07:00,774
Inconcepibile.
114
00:07:01,324 --> 00:07:05,164
Il lavoro accademico è come una montagna
di cui non vedi mai la cima.
115
00:07:05,164 --> 00:07:10,584
È una lotta continua e solitaria
per salire sempre più in alto.
116
00:07:10,584 --> 00:07:13,724
Farsi aiutare dagli studenti?!
117
00:07:13,724 --> 00:07:17,244
Sembra proprio che sia io
il più saggio fra i docenti, dopotutto.
118
00:07:18,154 --> 00:07:20,044
Magnifico, grande Morax!
119
00:07:20,044 --> 00:07:21,654
Hai dedicato la vita solo alla ricerca.
120
00:07:21,654 --> 00:07:23,144
Gentiluomo di eleganza e gran classe.
121
00:07:23,144 --> 00:07:25,174
Un vero maestro del settore.
122
00:07:31,414 --> 00:07:34,454
Le femmine di demone pss pss pss pss...
123
00:07:35,424 --> 00:07:36,824
Grande Morax!
124
00:07:36,824 --> 00:07:39,884
Un vero gentiluomo non può esistere
in assenza delle signore.
125
00:07:39,574 --> 00:07:42,824
Distinto Gentiluomo (Pink Maestro)
126
00:07:39,884 --> 00:07:42,824
Pink Maestro, Camui Caim.
127
00:07:43,064 --> 00:07:45,374
Se vuole proseguire la trattazione...
128
00:07:47,644 --> 00:07:48,694
Non ha neanche esitato?!
129
00:07:48,694 --> 00:07:51,214
Che diamine si staranno dicendo?
130
00:07:51,874 --> 00:07:55,344
Tecnica speciale: Fendente Mortale di Vento.
131
00:07:53,714 --> 00:07:55,964
{\an8}Fendente
Mortale
di Vento
132
00:07:56,204 --> 00:07:57,844
E... spaccati!
133
00:07:59,894 --> 00:08:03,344
Picero Agares. Capacità speciale: "My Area".
134
00:08:01,844 --> 00:08:04,844
Letto (My Area)
135
00:08:03,344 --> 00:08:05,594
Ora, diventa soffice.
136
00:08:06,664 --> 00:08:09,354
È in grado di manipolare
la superficie di qualsiasi terreno.
137
00:08:10,704 --> 00:08:13,884
Grazie per l'aiuto.
Diserbare è sempre una scocciatura.
138
00:08:13,884 --> 00:08:16,574
Oh, potresti occuparti anche di quella zona?
139
00:08:16,574 --> 00:08:17,734
Certo.
140
00:08:17,934 --> 00:08:20,324
Sperò che vorrà timbrare i nostri moduli.
141
00:08:20,324 --> 00:08:21,574
{\an8}Modulo di Autorizzazione
per il Trasferimento
142
00:08:21,574 --> 00:08:25,094
Vi darò quelli di tutti i professori
nel mio gruppo di Guerrieri.
143
00:08:25,094 --> 00:08:26,854
Volete del Tè al Lamento?
144
00:08:26,854 --> 00:08:27,834
Sì, grazie.
145
00:08:30,844 --> 00:08:32,334
Davvero?
146
00:08:32,334 --> 00:08:33,584
Davvero.
147
00:08:33,584 --> 00:08:38,344
Mi farai vedere le fiamme?
Gratis? Regolarmente?
148
00:08:38,344 --> 00:08:39,164
Sì.
149
00:08:39,164 --> 00:08:43,404
Se ci parlerai dei professori che conosci.
150
00:08:43,404 --> 00:08:46,534
Purtroppo non abbiamo molte info.
151
00:08:46,534 --> 00:08:47,614
Ma...
152
00:08:47,614 --> 00:08:50,634
Dai, per favore! Fammi vedere
qualche fiamma di buona qualità!
153
00:08:51,134 --> 00:08:53,604
Hai sempre fatto storie
quando te l'ho chiesto.
154
00:08:53,904 --> 00:08:55,864
Corretto. Tuttavia...
155
00:08:56,164 --> 00:08:58,724
Se può essere utile al grande Iruma,
156
00:08:58,724 --> 00:09:00,614
ti fornirò tutte le fiamme che richiedi.
157
00:09:01,604 --> 00:09:03,964
Accidenti, Iruma ci sa fare.
158
00:09:03,964 --> 00:09:06,294
Vero? Lo penso anch'io.
159
00:09:06,294 --> 00:09:09,934
Forza, vogliamo qualche pettegolezzo
su questi insegnanti.
160
00:09:10,624 --> 00:09:13,954
Come posso dire di no alle mie adorate matricole?
161
00:09:14,434 --> 00:09:18,474
La professoressa Susie era al settimo cielo
per la lavorazione dei campi!
162
00:09:18,474 --> 00:09:19,974
Grazie per l'informazione.
163
00:09:19,974 --> 00:09:21,214
Grande Iruma!
164
00:09:21,514 --> 00:09:24,914
Abbiamo ottenuto anche
le informazioni sui docenti!
165
00:09:24,914 --> 00:09:27,224
Irumuccio! Ho il timbrello!
166
00:09:27,224 --> 00:09:28,974
Non male per il primo giorno.
167
00:09:28,974 --> 00:09:30,824
Comunque, Iruma,
168
00:09:30,824 --> 00:09:33,894
mi potresti aiutare
a trasportare un paio di cose?
169
00:09:34,284 --> 00:09:36,794
Davvero? Sono un po' occupato ora come ora.
170
00:09:36,794 --> 00:09:38,984
Ci sarebbero anche un paio di fiori
da piantare in giardino.
171
00:09:38,984 --> 00:09:41,824
Di nuovo? Ma non c'è più spazio.
172
00:09:41,824 --> 00:09:44,524
Che noia... Facciamolo e basta.
173
00:09:44,524 --> 00:09:47,454
Irumuccio! Aiuto anch'io!
174
00:09:47,454 --> 00:09:49,324
Non riesce ancora a dire di no.
175
00:09:49,324 --> 00:09:51,704
È sempre Iruma, nonostante il Ciclo del Male.
176
00:09:51,704 --> 00:09:54,704
Un'altra eccellente qualità del grande Iruma.
177
00:10:00,184 --> 00:10:03,254
Ero così scioccato questa mattina
che non sono riuscito a dire nulla,
178
00:10:03,254 --> 00:10:06,004
ma riporterò Iruma sulla retta via
179
00:10:06,004 --> 00:10:07,914
e lo farò tornare un bravo ragazzo.
180
00:10:07,914 --> 00:10:08,904
Sì, signore.
181
00:10:08,904 --> 00:10:11,304
È il mio dovere di nonno.
182
00:10:11,304 --> 00:10:12,604
Iruma!
183
00:10:12,604 --> 00:10:14,024
Sto entrando!
184
00:10:14,024 --> 00:10:18,854
Oh, nonno... Speravo che potessi farmi la cortesia
di mettere il tuo timbro su questo modulo.
185
00:10:18,854 --> 00:10:20,684
Certo! Bam!
186
00:10:20,684 --> 00:10:21,764
Evviva!
187
00:10:20,684 --> 00:10:24,024
{\an8}Bam! Bam! Bam, bam, bam!
188
00:10:21,764 --> 00:10:23,094
Signore...
189
00:10:24,784 --> 00:10:29,534
Evviva i
Disadattati
190
00:10:32,754 --> 00:10:36,454
Ora che ho queste informazioni,
devo capire come conquistare il loro timbro.
191
00:10:37,134 --> 00:10:38,124
Iruma.
192
00:10:39,704 --> 00:10:43,094
Senti... Posso farti una foto
ora che sei in versione cattivone?
193
00:10:45,654 --> 00:10:47,334
Ovvio che no.
194
00:10:47,334 --> 00:10:48,614
Signore...
195
00:10:54,734 --> 00:10:56,014
Ecco qua.
196
00:10:56,014 --> 00:10:57,504
Sono colpito.
197
00:10:57,504 --> 00:10:59,644
G-Grazie mille.
198
00:11:03,544 --> 00:11:05,234
I-Iruma...
199
00:11:05,234 --> 00:11:06,744
Ho altre autorizzazioni timbr—
200
00:11:08,364 --> 00:11:11,174
C-C-Cos'è successo?
201
00:11:11,944 --> 00:11:13,114
Mi sono addormentato.
202
00:11:14,804 --> 00:11:17,374
Al momento abbiamo 21 autorizzazioni.
203
00:11:17,724 --> 00:11:21,504
Se escludiamo Kalego, ce ne mancano 15.
204
00:11:21,504 --> 00:11:24,294
Mettendo da parte quelli che firmerebbero
solo per divertimento,
205
00:11:24,744 --> 00:11:29,644
ci sono alcuni docenti che si rifiuteranno
per dare supporto a Kalego.
206
00:11:29,914 --> 00:11:31,564
Serve un'altra spintarella.
207
00:11:31,564 --> 00:11:34,044
Qualcosa che faccia cambiare loro idea.
208
00:11:34,584 --> 00:11:35,964
Chiedo scusa.
209
00:11:36,514 --> 00:11:41,594
Credo... Credo che alcuni docenti
metterebbero il loro timbro
210
00:11:41,594 --> 00:11:44,774
se mostrassi loro la mia vera identità...
211
00:11:45,394 --> 00:11:47,644
Tu non vuoi essere Kuromu qui, vero?
212
00:11:47,644 --> 00:11:50,404
Non c'è problema. Resta pure nascosta.
213
00:11:53,574 --> 00:11:56,664
Voglio dire... O la va o la spacca.
214
00:11:57,404 --> 00:11:59,934
Questi due saranno i più difficili da convincere.
215
00:12:02,914 --> 00:12:05,074
Piccolo Lead...
216
00:12:02,914 --> 00:12:07,924
Professore di Astrologia Oswaal Orias
217
00:12:05,074 --> 00:12:07,934
Pensi davvero di avere
la minima possibilità di battermi?
218
00:12:08,184 --> 00:12:12,774
Beh, l'unica forma di negoziazione
che avrebbe accettato era un gioco.
219
00:12:12,774 --> 00:12:14,744
È proprio un professore irritante.
220
00:12:14,744 --> 00:12:18,504
Disse il ragazzo che aveva portato
una ragazza al tavolo da gioco.
221
00:12:18,504 --> 00:12:19,624
Ciaaaao.
222
00:12:19,624 --> 00:12:20,694
Ciaaao!
223
00:12:20,694 --> 00:12:25,194
Sei fortunato, potrà tirarti su di morale
quando perderai.
224
00:12:28,444 --> 00:12:34,454
Professore di guarigione Blushenko Buer
225
00:12:29,154 --> 00:12:31,394
Sabro Sabnock...
226
00:12:31,394 --> 00:12:34,454
Anche solo vedere la tua faccia mi infastidisce.
227
00:12:36,514 --> 00:12:39,574
Mi hai attaccato all'improvviso
durante la cerimonia di apertura
228
00:12:39,574 --> 00:12:41,834
e hai danneggiato la proprietà scolastica.
229
00:12:42,124 --> 00:12:44,334
Non hai di certo dimenticato questi crimini!
230
00:12:44,874 --> 00:12:46,974
Non timbrerò mai!
231
00:12:46,974 --> 00:12:48,084
Se vuoi la mia approvazione,
232
00:12:48,084 --> 00:12:50,384
devi prima sconfiggermi.
233
00:12:52,644 --> 00:12:54,504
È ora di fare la mia mossa.
234
00:12:54,504 --> 00:12:56,154
La tua mossa?
235
00:12:56,154 --> 00:12:59,884
La Presidente del consiglio studentesco
ha una forte influenza sui docenti.
236
00:13:00,334 --> 00:13:03,244
Il che vuol dire che,
se riesco a ottenere la sua raccomandazione...
237
00:13:04,044 --> 00:13:06,984
Inizio il gioco di potere per eccellenza.
238
00:13:08,974 --> 00:13:10,234
Un messaggio?
239
00:13:11,774 --> 00:13:16,114
I-Iruma? S-S-Sta venendo qui?
240
00:13:16,534 --> 00:13:18,454
Che razza di gioco mediocre sarebbe?
241
00:13:18,374 --> 00:13:21,744
È una mia idea!
242
00:13:18,454 --> 00:13:20,264
È una mia idea!
243
00:13:20,264 --> 00:13:21,754
L'ho chiamato Spacca-Lacca.
244
00:13:22,044 --> 00:13:23,804
Le regole sono semplici.
245
00:13:23,804 --> 00:13:26,764
I cattivoni sono più forti dei mollaccioni.
246
00:13:26,764 --> 00:13:29,784
I migliori studenti non se la prendono
con i più deboli.
247
00:13:29,784 --> 00:13:33,004
Vince chi ha più pezzi alla fine della partita!
248
00:13:33,274 --> 00:13:35,984
Sono 1.056 in totale.
249
00:13:35,984 --> 00:13:38,474
Immagino sia normale
avere più pezzi di quelli necessari...
250
00:13:38,474 --> 00:13:42,154
Ma i pezzi si muovono per conto loro
ed evolvono all'improvviso.
251
00:13:42,154 --> 00:13:43,974
E la parte peggiore...
252
00:13:48,364 --> 00:13:51,344
{\an8}Spacca-lacca, spacca-lacca, spacca-lacca, ehi!
253
00:13:51,354 --> 00:13:52,014
Vai!
254
00:13:52,014 --> 00:13:54,904
{\an8}Spacca-lacca, spacca-lacca, spacca-lacca, ehi!
255
00:13:54,904 --> 00:13:58,184
Ogni mezz'ora,
dobbiamo fare questo balletto assurdo.
256
00:13:58,184 --> 00:14:00,474
Solo un'idiota poteva creare un gioco simile.
257
00:14:00,414 --> 00:14:02,244
È una mia idea!
258
00:14:00,474 --> 00:14:02,244
È una mia idea!
259
00:14:04,954 --> 00:14:08,684
Capacità speciale della famiglia Shax: Controller.
260
00:14:06,314 --> 00:14:09,274
Brigante Sensoriale (Controller)
261
00:14:08,684 --> 00:14:11,774
Può controllare i sensi dell'avversario
per un breve periodo.
262
00:14:11,774 --> 00:14:14,694
Quando lo fa, l'organo colpito diventa nero.
263
00:14:17,204 --> 00:14:21,354
Bella mossa.
E già che c'eri, mi hai tolto la vista.
264
00:14:21,354 --> 00:14:25,614
Beh, non avrei nessuna possibilità di vincere
se giocassimo ad armi pari.
265
00:14:25,614 --> 00:14:28,354
Credo che tu mi stia sottovalutando.
266
00:14:28,354 --> 00:14:31,004
Ti assicuro che non ti basterà questo
267
00:14:31,004 --> 00:14:34,314
per battermi.
268
00:14:34,314 --> 00:14:36,574
Non si era detto che i cattivoni si raggruppano
269
00:14:36,574 --> 00:14:40,444
e si trasformano in un super cattivone
di tanto in tanto?
270
00:14:42,794 --> 00:14:46,274
Capacità speciale di famiglia: Lucky Happy.
271
00:14:43,704 --> 00:14:49,584
Astrologia (Lucky Happy)
272
00:14:46,274 --> 00:14:49,584
La dea Fortuna è sempre dalla mia parte.
273
00:14:50,714 --> 00:14:53,344
Non puoi sconfiggermi.
274
00:14:53,344 --> 00:14:56,184
Non puoi sconfiggermi.
275
00:14:56,184 --> 00:14:59,354
Qualsiasi attacco è inutile contro di me.
276
00:15:00,224 --> 00:15:03,354
Blushenko Buer. Capacità speciale di famiglia: Heal.
277
00:15:02,304 --> 00:15:09,314
Semipermanenza (Heal)
278
00:15:03,814 --> 00:15:05,974
Una capacità invincibile di guarigione
279
00:15:05,974 --> 00:15:09,304
che cura istantaneamente ogni ferita, tramite il suo mana.
280
00:15:09,304 --> 00:15:13,394
Questo potere è immenso e può guarire
persino la più grave delle ferite...
281
00:15:13,394 --> 00:15:16,074
ma sente comunque il dolore.
282
00:15:16,074 --> 00:15:18,874
Io detesto il dolore.
283
00:15:18,874 --> 00:15:21,694
Tu mi hai attaccato per puro egoismo.
284
00:15:21,694 --> 00:15:25,594
Se dovessi provare
a sottomettermi ancora con la forza...
285
00:15:25,594 --> 00:15:28,374
Ti mostrerò il lato più terrificante del dolore.
286
00:15:28,374 --> 00:15:31,994
Proverai un male tale da scappare
con la coda fra le gambe!
287
00:15:35,584 --> 00:15:36,764
Permesso.
288
00:15:39,134 --> 00:15:40,594
Grazie di essere passato, Iruma.
289
00:15:40,594 --> 00:15:44,944
L-La mia voce è salita di un'ottava.
Devo stare calma, calma!
290
00:15:44,944 --> 00:15:47,114
Grazie per aver trovato il tempo di vederci.
291
00:15:47,114 --> 00:15:48,844
Di nulla, mi fa piacere!
292
00:15:49,354 --> 00:15:53,354
Ma sembra effettivamente
in preda al Ciclo del Male.
293
00:15:53,694 --> 00:15:56,604
Sembra più sicuro di sé...
294
00:15:56,824 --> 00:15:58,854
O meglio...
295
00:15:59,774 --> 00:16:02,024
Beh, non importa!
296
00:16:02,894 --> 00:16:04,364
Allora, sentiamo.
297
00:16:04,744 --> 00:16:08,314
Sono certa che tu sappia qual è il mio obiettivo,
298
00:16:08,314 --> 00:16:09,864
quindi andrò dritto al punto.
299
00:16:10,404 --> 00:16:14,884
Vorremmo chiederti una lettera di raccomandazione
per il nostro trasferimento nella Royal One.
300
00:16:15,704 --> 00:16:17,744
Sto chiedendo troppo?
301
00:16:17,744 --> 00:16:19,224
Ma certo, nessunissimo problema!
302
00:16:19,224 --> 00:16:21,464
Mi piacerebbe rispondere così,
ma devo rimanere razionale.
303
00:16:21,464 --> 00:16:25,374
Lo so che non puoi fare eccezioni,
come Presidente del consiglio studentesco.
304
00:16:25,374 --> 00:16:28,194
Quindi mi metto a tua disposizione,
305
00:16:28,194 --> 00:16:30,644
farò qualsiasi cosa tu mi chieda!
306
00:16:30,644 --> 00:16:33,874
Qualsiasi?! Qualsiasi... Qualsiasi...
307
00:16:34,684 --> 00:16:35,644
Perché?
308
00:16:36,024 --> 00:16:38,904
Perché sei così deciso nel volere la Royal One?
309
00:16:39,204 --> 00:16:41,734
Se non conosco le tue intenzioni,
310
00:16:41,734 --> 00:16:46,374
come Presidente del consiglio studentesco,
non posso darti il mio appoggio.
311
00:16:47,614 --> 00:16:49,914
Non posso nasconderti nulla.
312
00:16:50,614 --> 00:16:53,144
Non riesco ad accettare
313
00:16:53,144 --> 00:16:55,734
il trattamento che subisce la Classe dei Disadattati.
314
00:16:55,734 --> 00:16:58,674
Voglio che Babyls riconosca il fatto
315
00:16:59,014 --> 00:17:02,014
che sono dei demoni brillanti.
316
00:17:08,674 --> 00:17:10,184
Come ho fatto a perdere?
317
00:17:10,184 --> 00:17:12,434
Avevo la vittoria in pugno. Ma perché?
318
00:17:12,924 --> 00:17:15,144
Quando ho abbassato la guardia?
319
00:17:15,144 --> 00:17:17,484
È come se avessi perso di proposito.
320
00:17:17,974 --> 00:17:19,614
Ha fatto qualcosa?
321
00:17:19,974 --> 00:17:21,514
No...
322
00:17:21,514 --> 00:17:23,864
Aspetta... è stata lei?
323
00:17:24,254 --> 00:17:25,944
Elizabetta X.
324
00:17:25,944 --> 00:17:28,454
Capacità speciale di famiglia: Full Love Gauge.
325
00:17:26,614 --> 00:17:35,874
Favoritismo (Full Love Gauge)
326
00:17:28,454 --> 00:17:32,744
Ottiene il favore di tutto e tutti,
e finisce per avere la meglio.
327
00:17:32,744 --> 00:17:33,874
Ciaaao!
328
00:17:33,874 --> 00:17:35,104
Ciaaao—
329
00:17:35,884 --> 00:17:37,564
Quindi era il senso dell'olfatto.
330
00:17:37,564 --> 00:17:39,964
Non avevo capito
che avessi agito anche su quello.
331
00:17:40,194 --> 00:17:45,464
Ora che è influenzato dal suo profumo,
agisce in nostro favore.
332
00:17:45,464 --> 00:17:48,854
Il che vuol dire che ha usato
la sua fortuna a nostro vantaggio.
333
00:17:49,614 --> 00:17:51,674
All'inizio l'ho privata della vista
334
00:17:51,674 --> 00:17:56,654
per impedirle di notare che il mio naso era
diventato nero quando mi sono privato dell'olfatto.
335
00:17:57,524 --> 00:18:02,754
Sarò sincero, rubarle la vista e privarmi dell'olfatto
mi è costato una montagna di mana,
336
00:18:02,754 --> 00:18:04,634
quindi era una lotta contro il tempo.
337
00:18:05,384 --> 00:18:08,614
Il piacere di ingannarla e il brivido di essere
sull'orlo di bruciarmi tutto il mana...
338
00:18:09,134 --> 00:18:12,124
Poco importa quale siano i sensi che sottraggo...
339
00:18:12,324 --> 00:18:14,974
Non c'è nulla di meglio di quel brivido.
340
00:18:14,974 --> 00:18:17,874
È per questo che non riesco a smettere di giocare.
341
00:18:19,924 --> 00:18:23,134
Voi ragazzi siete davvero fantastici.
342
00:18:23,684 --> 00:18:25,734
Non vedo l'ora di scoprire cos'altro sapete fare.
343
00:18:33,494 --> 00:18:38,014
Mi scuso umilmente per le mie azioni riprovevoli,
quali attaccarla il primo giorno di scuola.
344
00:18:38,424 --> 00:18:41,244
Al tempo, il potere era tutto per uno
345
00:18:41,244 --> 00:18:44,864
e pensavo che bastasse il potere per avvicinarmi
all'obiettivo di diventare il Re dei Demoni.
346
00:18:45,414 --> 00:18:46,864
Ma mi sbagliavo.
347
00:18:48,124 --> 00:18:51,774
Non importa quanto sia potente,
o quanto sia determinato...
348
00:18:51,774 --> 00:18:54,834
Nulla di tutto questo conta
se non ho riguardo per gli altri.
349
00:18:54,834 --> 00:18:59,994
Uno non potrà mai definirsi re
se gli manca la compassione.
350
00:19:00,254 --> 00:19:02,834
Me lo ha insegnato il mio rivale.
351
00:19:03,834 --> 00:19:07,824
Ho commesso un terribile errore nell'attaccarla.
352
00:19:07,824 --> 00:19:10,684
Magari non riuscirà mai a perdonarmi,
353
00:19:10,684 --> 00:19:13,114
ma voglio comunque esprimerle
il mio pentimento e chiederle perdono.
354
00:19:14,534 --> 00:19:19,354
Un demone mostra l'attaccatura delle ali solo quando
vuole esprimere il massimo rispetto e rincrescimento.
355
00:19:19,884 --> 00:19:22,364
Non avrei mai pensato che fosse capace di farlo.
356
00:19:25,754 --> 00:19:30,454
Beh, così non vale.
Sono così sorpreso che la rabbia è sparita.
357
00:19:30,674 --> 00:19:32,744
Sembra che tu abbia trovato un degno rivale.
358
00:19:33,614 --> 00:19:37,134
Usa quella passione per superare ogni logica.
359
00:19:38,314 --> 00:19:40,094
La Classe dei Disadattati...
360
00:19:40,414 --> 00:19:42,864
è un gruppo piuttosto insolito di demoni.
361
00:19:44,374 --> 00:19:50,254
Ma ammiro quanto siano disinibiti,
sono persino invidioso.
362
00:19:50,744 --> 00:19:54,314
Dovrebbero scoprire tutti
quanto sono fantastici.
363
00:19:54,314 --> 00:19:56,054
I-Iruma...
364
00:19:57,414 --> 00:19:59,704
Riconosco l'importanza della Royal One.
365
00:19:59,704 --> 00:20:03,434
Ed è per questo che l'opinione di tutti cambierà
se riusciremo a ottenerla.
366
00:20:03,434 --> 00:20:04,824
È c-così vicino—
367
00:20:05,224 --> 00:20:06,944
Voglio che tutti li vedano per come sono!
368
00:20:06,944 --> 00:20:08,324
Vicino, vicino, troppo vicino!
369
00:20:08,904 --> 00:20:12,944
Voglio che tu stessa creda nel potenziale
della Classe dei Disadattati e ci aiuti,
370
00:20:13,304 --> 00:20:14,204
Ameri!
371
00:20:15,954 --> 00:20:18,954
{\an8}Lettera di raccomandazione
372
00:20:18,954 --> 00:20:21,834
Sarà meglio che tu ottenga l'aula!
373
00:20:22,264 --> 00:20:23,564
Con permesso.
374
00:20:27,094 --> 00:20:31,754
N-Non ricordo nulla di quello che è successo
dopo che si è avvicinato così tanto alla mia faccia.
375
00:20:31,754 --> 00:20:34,094
Pensavo che mi si sarebbe fermato il cuore!
376
00:20:34,094 --> 00:20:36,604
Perché l'amore è così problematico?!
377
00:20:36,604 --> 00:20:39,104
Accidenti, è stato davvero sfibrante.
378
00:20:39,644 --> 00:20:43,734
Mi sono giocato il tutto per tutto,
ma ora vedo la luce in fondo al tunnel.
379
00:20:44,604 --> 00:20:46,854
3 Giorni Dopo
380
00:20:45,024 --> 00:20:46,284
{\an8}Tre giorni dopo.
381
00:20:46,854 --> 00:20:50,094
Non pensavo che ce l'avremmo fatta.
382
00:20:46,854 --> 00:20:52,114
{\an8}Modulo di Autorizzazione per il Trasferimento
383
00:20:50,094 --> 00:20:52,114
Ma questo è il 36esimo.
384
00:20:52,114 --> 00:20:54,064
Li abbiamo tutti!
385
00:20:54,064 --> 00:20:56,664
La raccomandazione del consiglio studentesco
è stata la svolta.
386
00:20:56,664 --> 00:20:58,344
Ce ne manca solo uno!
387
00:20:58,344 --> 00:21:00,244
Yahooo! Ancora uno e vinciamo tutto!
388
00:21:00,484 --> 00:21:03,054
Hai davvero una capacità pazzesca.
389
00:21:03,054 --> 00:21:05,274
L'abilità di farti adorare da tutti è potentissima!
390
00:21:05,274 --> 00:21:08,254
Beh, ci sono comunque dei limiti.
391
00:21:08,664 --> 00:21:12,264
Ad esempio, non la uso sui ragazzi che mi piacciono.
392
00:21:12,264 --> 00:21:15,434
Sei la migliore!
Quell'abilità non ti serve neanche!
393
00:21:15,434 --> 00:21:17,174
Sei il non plus ultra!
394
00:21:17,174 --> 00:21:19,164
Ce l'abbiamo fatta, grande Iruma.
395
00:21:19,164 --> 00:21:20,014
Sì.
396
00:21:20,014 --> 00:21:22,174
E io ti ho aiutato a raggiungere
un obiettivo simile...
397
00:21:22,174 --> 00:21:24,894
Mi sento... Mi sento così...
398
00:21:24,894 --> 00:21:26,254
Ecco qua, Azz-Azz.
399
00:21:26,254 --> 00:21:28,024
E cosa dovrei farci con questo?
400
00:21:28,354 --> 00:21:31,174
Non ce l'avremmo fatta
senza l'aiuto di tutti i presenti.
401
00:21:31,174 --> 00:21:33,284
Voi, ragazzi, siete davvero i migliori.
402
00:21:34,584 --> 00:21:36,684
Quando te ne esci con una frase simile...
403
00:21:36,684 --> 00:21:38,394
Mi sento tutto caldo e annebbiato.
404
00:21:39,294 --> 00:21:42,044
Hai assolutamente ragione, caro rivale!
405
00:21:42,444 --> 00:21:47,264
Iruma e la Classe dei Disadattati hanno finalmente
fatto scacco matto per ottenere la Royal One.
406
00:21:47,264 --> 00:21:51,834
Ma c'è ancora un grande ostacolo sulla loro strada.
407
00:21:51,834 --> 00:21:53,304
Ce ne manca ancora uno.
408
00:21:53,894 --> 00:21:55,434
Quello di Kalego!
409
00:23:30,274 --> 00:23:30,944
{\an8}Su
410
00:23:30,524 --> 00:23:30,944
{\an8}Ki
411
00:23:30,774 --> 00:23:30,944
{\an8}Ma
412
00:23:31,024 --> 00:23:31,694
{\an8}Su
413
00:23:31,274 --> 00:23:31,694
{\an8}Ki
414
00:23:31,524 --> 00:23:31,694
{\an8}Ma
415
00:23:31,774 --> 00:23:33,734
{\an8}Su
416
00:23:32,024 --> 00:23:33,734
{\an8}Ki
417
00:23:32,274 --> 00:23:33,734
{\an8}Ma
418
00:23:34,064 --> 00:23:36,904
I-I miei studenti mi hanno portato questo.
419
00:23:36,904 --> 00:23:38,614
Non dovrei tenerlo io.
420
00:23:38,614 --> 00:23:39,984
Dovrei consegnarlo subito.
421
00:23:40,304 --> 00:23:41,554
U-Uhm...
422
00:23:41,554 --> 00:23:44,294
Lo hanno trovato alcuni studenti.
423
00:23:44,604 --> 00:23:47,384
L'hanno "trovato", eh?
424
00:23:47,384 --> 00:23:48,864
Piccoli bugiardi.
425
00:23:49,284 --> 00:23:50,914
Beh, ti ringrazio.
426
00:23:51,824 --> 00:23:59,214
Ha s-sorriso! Sono così felice
di averglielo riportato!
427
00:23:55,764 --> 00:23:59,214
{\an8}Per la cronaca, ha inciso quell'attimo
nella sua memoria.
428
00:24:00,014 --> 00:24:24,994
Anteprima del Prossimo Episodio
429
00:24:01,584 --> 00:24:04,784
Quindi, il professor Kalego ama i cactus.
430
00:24:04,784 --> 00:24:07,644
Magari gliene regalerò uno prossimamente.
Sì, lo farò.
431
00:24:07,644 --> 00:24:10,264
E poi mi dirà nel suo tono da Kalego,
"Grazie, professoressa Momonoki."
432
00:24:10,264 --> 00:24:11,654
Oh, mio dio! E se lo facesse davvero?!
433
00:24:11,654 --> 00:24:13,714
Prof Momo, cosa diceva dei cactus?
434
00:24:13,714 --> 00:24:14,774
Cavoli!
435
00:24:14,774 --> 00:24:17,544
N-Niente! Piuttosto, Valac,
436
00:24:17,544 --> 00:24:19,014
siamo nel pieno dell'anteprima.
437
00:24:19,014 --> 00:24:20,374
Andiamo al punto e smettila di punzecchiarmi!
438
00:24:20,374 --> 00:24:21,784
E che cactus!
439
00:24:21,784 --> 00:24:23,774
Nel prossimo episodio di
Welcome to Demon School! Iruma-kun,
440
00:24:23,774 --> 00:24:24,994
"Il miracolo di certi idioti".