1 00:00:01,034 --> 00:00:05,294 Facciamogli vedere cosa può fare la Classe dei Disadattati. 2 00:00:05,874 --> 00:00:09,304 Tu sarai la nostra avanguardia... Andro M. Jazz. 3 00:00:09,894 --> 00:00:10,744 Capito? 4 00:01:45,014 --> 00:01:49,514 I docenti di Babyls 5 00:01:51,054 --> 00:01:52,434 Non sono ancora arrivati? 6 00:01:52,434 --> 00:01:54,984 Professor Robin, che succede? 7 00:01:54,984 --> 00:01:56,314 Ma è ovvio. 8 00:01:56,314 --> 00:02:00,394 Sto aspettando che la Classe dei Disadattati venga da me per farsi timbrare l'autorizzazione. 9 00:02:01,024 --> 00:02:03,674 Magari metterò anche il timbro del professor Kalego. 10 00:02:03,674 --> 00:02:05,024 O-Oh, capisco. 11 00:02:05,504 --> 00:02:07,404 Non impara mai... 12 00:02:07,854 --> 00:02:12,084 Se il professor Kalego dovesse accorgersen— Urca! 13 00:02:12,084 --> 00:02:14,044 Ehi, prof Kalego— 14 00:02:15,484 --> 00:02:16,794 Silenzio. 15 00:02:18,934 --> 00:02:21,414 Gli averi del professor Kalego? 16 00:02:21,714 --> 00:02:22,664 Già. 17 00:02:24,304 --> 00:02:26,894 C-Ce l'andiamo a cercare... 18 00:02:26,894 --> 00:02:30,434 Finiremo all'ospedale, altro che Royal One. 19 00:02:30,434 --> 00:02:31,554 No... 20 00:02:31,554 --> 00:02:32,934 'Giorno, infermiera. 21 00:02:32,934 --> 00:02:34,814 È una questione di vita o di morte! 22 00:02:35,084 --> 00:02:37,184 Inizieremo con un bel colpo fin da subito. 23 00:02:37,184 --> 00:02:39,934 È questo che faremo, e poi... 24 00:02:40,374 --> 00:02:42,194 non vi esalta l'idea? 25 00:02:44,884 --> 00:02:47,194 Ok, combinaguai. 26 00:02:47,904 --> 00:02:51,194 Allora... cosa devo rubare? 27 00:02:52,744 --> 00:02:54,204 Accidenti... 28 00:02:54,474 --> 00:02:56,514 Sono circondato da idioti. 29 00:02:57,334 --> 00:02:58,804 Professor Kalego. 30 00:02:59,764 --> 00:03:02,214 Che volete? Lasciate perdere. 31 00:03:02,214 --> 00:03:04,744 Nah, volevamo solo chiederle un favore. 32 00:03:04,744 --> 00:03:08,964 Sa... Vorrei che lei diventasse il mio famiglio. 33 00:03:09,274 --> 00:03:10,214 Cosa? 34 00:03:10,214 --> 00:03:15,784 Beh, è piuttosto difficile ottenere il suo timbro come professor Kalego, 35 00:03:15,354 --> 00:03:17,514 {\an8}Modulo di Autorizzazione per il Trasferimento 36 00:03:15,784 --> 00:03:19,554 {\an8}così ho pensato di ottenerlo dal mio famiglio, il piccolo Eggie. 37 00:03:21,654 --> 00:03:22,744 Maledetto! 38 00:03:22,744 --> 00:03:23,914 Come osi?! 39 00:03:23,914 --> 00:03:26,294 Dammi quel sigillo per l'evocazione del famiglio! 40 00:03:24,944 --> 00:03:28,074 {\an8}Oh, su, su! Basta solo un momento e sarà tutto finito. 41 00:03:28,074 --> 00:03:29,704 Non è quello il problema! 42 00:03:29,704 --> 00:03:30,984 Forza, per favore? 43 00:03:30,984 --> 00:03:32,214 {\an8}Ho detto di no. 44 00:03:31,994 --> 00:03:33,744 Ho solo un istante. 45 00:03:32,214 --> 00:03:32,994 {\an8}Nuuu, ma perché? 46 00:03:32,994 --> 00:03:33,744 {\an8}Perché? 47 00:03:34,254 --> 00:03:37,744 La capacità speciale della famiglia Andro: Pit. 48 00:03:34,954 --> 00:03:37,744 Visione a Raggi X (Pit) 49 00:03:38,144 --> 00:03:44,014 Gli permette di vedere cosa nasconde il suo obiettivo e il modo più veloce per rubarlo. 50 00:03:44,894 --> 00:03:48,694 Più muove le dita, più gli anelli sbattono l'uno contro l'altro, 51 00:03:48,694 --> 00:03:51,134 e questo attira l'attenzione della vittima. 52 00:03:51,134 --> 00:03:54,414 Se lo sentono, è un pessimo criminale. È una limitazione autoimposta... 53 00:03:54,414 --> 00:03:56,454 o meglio, una sorta di guinzaglio. 54 00:03:57,104 --> 00:04:03,534 Le sue dita, una volta allargate al massimo, si muovono come se fossero serpenti, 55 00:04:04,494 --> 00:04:05,974 meritandosi il soprannome di... 56 00:04:06,814 --> 00:04:09,324 Ladri Serpentini 57 00:04:06,824 --> 00:04:08,914 Ladri Serpentini. 58 00:04:09,854 --> 00:04:11,724 Il motto della famiglia Andro è 59 00:04:11,724 --> 00:04:13,454 "Più sei vigliacco, più sei bello." 60 00:04:14,064 --> 00:04:17,494 Pian piano... Senza muovere un filo d'aria. 61 00:04:18,334 --> 00:04:20,824 I miei serpenti sogghignano sempre. 62 00:04:26,874 --> 00:04:29,934 Mi hai sentito! La mia zampa non timbrerà mai quel modulo! 63 00:04:30,194 --> 00:04:32,374 Assolutamente no! 64 00:04:32,374 --> 00:04:33,424 Buuuuu. 65 00:04:34,194 --> 00:04:36,154 Beh, ci vediamo domani. 66 00:04:37,144 --> 00:04:38,534 Ciao ciao. 67 00:04:42,494 --> 00:04:43,824 Ehi, aspettate. 68 00:04:48,644 --> 00:04:49,944 Tu... 69 00:04:52,634 --> 00:04:54,254 Dammi subito il sigillo d'evocazione. 70 00:04:54,254 --> 00:04:56,074 Accidenti, non ti sfugge mai nulla. 71 00:05:03,974 --> 00:05:05,454 Ben fatto. 72 00:05:05,454 --> 00:05:06,834 Grazie. 73 00:05:07,704 --> 00:05:09,214 È stato divertente. 74 00:05:09,834 --> 00:05:12,684 Quindi, che ci facciamo con questo? 75 00:05:12,924 --> 00:05:16,184 Q-Q-Q-Questo non sarà mica... 76 00:05:16,184 --> 00:05:18,974 Certo che sì. L'agenda del professor Kalego. 77 00:05:18,974 --> 00:05:20,564 L'abbiamo trovata per terra. 78 00:05:20,564 --> 00:05:22,444 Abbiamo dato un'occhiatina prima di ridargliela... 79 00:05:22,444 --> 00:05:24,184 Ci sono scritti i suoi hobby... 80 00:05:24,184 --> 00:05:25,944 Hobby: collezionare cactus. 81 00:05:26,134 --> 00:05:27,444 G-Gli hobby?! 82 00:05:27,444 --> 00:05:29,984 E anche la sua valutazione sui colleghi. 83 00:05:30,804 --> 00:05:32,854 Principalmente la rabbia verso il professor Robin. 84 00:05:32,854 --> 00:05:34,694 L-La valutazione?! 85 00:05:34,894 --> 00:05:38,444 È una lettura che amerebbe fare, professoressa Momonoki. 86 00:05:38,444 --> 00:05:44,214 E-Ehm, non è che sono curiosa... Lo ammiro, come insegnante intendo, e... 87 00:05:44,454 --> 00:05:48,464 Se mette il timbro sull'autorizzazione, è tut-to-suo. 88 00:05:50,964 --> 00:05:52,464 {\an8}Modulo di Autorizzazione per il Trasferimento 89 00:05:52,714 --> 00:05:54,884 O-Ovviamente glielo riporterò, 90 00:05:53,084 --> 00:05:54,884 {\an8}Abbiamo il primo! 91 00:05:54,884 --> 00:05:58,484 ma prima devo accertarmi che sia proprio del professor Kalego. 92 00:05:58,484 --> 00:06:02,144 Ora è il turno degli altri. 93 00:06:06,234 --> 00:06:10,944 Professoressa di Sapienza Magica Furcas 94 00:06:06,234 --> 00:06:11,354 Trasformazione della materia e della personalità... Devo ampliare le mie conoscenze. 95 00:06:11,354 --> 00:06:13,864 Sarà la Legge di Emenel o gli studi di Benzoe? 96 00:06:13,904 --> 00:06:16,864 {\an8}Modulo di Autorizzazione per il Trasferimento 97 00:06:14,214 --> 00:06:16,864 Professoressa Furcas, timbrelli qua per favore. 98 00:06:17,064 --> 00:06:21,624 Manca qualcosa. Devo cambiare approccio. 99 00:06:21,624 --> 00:06:24,244 La Teoria dell'Evoluzione di Damascus, forse? 100 00:06:26,844 --> 00:06:29,004 Che suggerimento curioso. 101 00:06:29,004 --> 00:06:32,014 Un bravo generale addestra bravi soldati. 102 00:06:31,884 --> 00:06:37,014 Re dei Successi 103 00:06:32,014 --> 00:06:37,004 Lo studente con più successi accademici, il Re dei Successi, Schneider Allocer. 104 00:06:37,324 --> 00:06:39,904 Ah, vedo che sei un demone intelligente. 105 00:06:39,904 --> 00:06:43,504 Possiamo parlarne anche tutta notte, in cambio del suo timbro. 106 00:06:44,264 --> 00:06:48,524 {\an8}Modulo di Autorizzazione per il Trasferimento 107 00:06:45,914 --> 00:06:48,524 Sembra proprio che mi aspetti una notte in bianco. 108 00:06:48,524 --> 00:06:52,104 Cosa? Quella vecchia megera della Furcas ha firmato il modulo? 109 00:06:52,104 --> 00:06:53,024 Sì... 110 00:06:53,024 --> 00:06:57,034 Professore di Sapienza Magica Morax 111 00:06:53,554 --> 00:06:55,014 {\an8}È ridicolo. 112 00:06:55,014 --> 00:06:59,764 {\an8}Diceva di aver trovato una pista per la sua ricerca grazie a uno studente della Classe dei Disadattati. 113 00:06:59,764 --> 00:07:00,774 Inconcepibile. 114 00:07:01,324 --> 00:07:05,164 Il lavoro accademico è come una montagna di cui non vedi mai la cima. 115 00:07:05,164 --> 00:07:10,584 È una lotta continua e solitaria per salire sempre più in alto. 116 00:07:10,584 --> 00:07:13,724 Farsi aiutare dagli studenti?! 117 00:07:13,724 --> 00:07:17,244 Sembra proprio che sia io il più saggio fra i docenti, dopotutto. 118 00:07:18,154 --> 00:07:20,044 Magnifico, grande Morax! 119 00:07:20,044 --> 00:07:21,654 Hai dedicato la vita solo alla ricerca. 120 00:07:21,654 --> 00:07:23,144 Gentiluomo di eleganza e gran classe. 121 00:07:23,144 --> 00:07:25,174 Un vero maestro del settore. 122 00:07:31,414 --> 00:07:34,454 Le femmine di demone pss pss pss pss... 123 00:07:35,424 --> 00:07:36,824 Grande Morax! 124 00:07:36,824 --> 00:07:39,884 Un vero gentiluomo non può esistere in assenza delle signore. 125 00:07:39,574 --> 00:07:42,824 Distinto Gentiluomo (Pink Maestro) 126 00:07:39,884 --> 00:07:42,824 Pink Maestro, Camui Caim. 127 00:07:43,064 --> 00:07:45,374 Se vuole proseguire la trattazione... 128 00:07:47,644 --> 00:07:48,694 Non ha neanche esitato?! 129 00:07:48,694 --> 00:07:51,214 Che diamine si staranno dicendo? 130 00:07:51,874 --> 00:07:55,344 Tecnica speciale: Fendente Mortale di Vento. 131 00:07:53,714 --> 00:07:55,964 {\an8}Fendente Mortale di Vento 132 00:07:56,204 --> 00:07:57,844 E... spaccati! 133 00:07:59,894 --> 00:08:03,344 Picero Agares. Capacità speciale: "My Area". 134 00:08:01,844 --> 00:08:04,844 Letto (My Area) 135 00:08:03,344 --> 00:08:05,594 Ora, diventa soffice. 136 00:08:06,664 --> 00:08:09,354 È in grado di manipolare la superficie di qualsiasi terreno. 137 00:08:10,704 --> 00:08:13,884 Grazie per l'aiuto. Diserbare è sempre una scocciatura. 138 00:08:13,884 --> 00:08:16,574 Oh, potresti occuparti anche di quella zona? 139 00:08:16,574 --> 00:08:17,734 Certo. 140 00:08:17,934 --> 00:08:20,324 Sperò che vorrà timbrare i nostri moduli. 141 00:08:20,324 --> 00:08:21,574 {\an8}Modulo di Autorizzazione per il Trasferimento 142 00:08:21,574 --> 00:08:25,094 Vi darò quelli di tutti i professori nel mio gruppo di Guerrieri. 143 00:08:25,094 --> 00:08:26,854 Volete del Tè al Lamento? 144 00:08:26,854 --> 00:08:27,834 Sì, grazie. 145 00:08:30,844 --> 00:08:32,334 Davvero? 146 00:08:32,334 --> 00:08:33,584 Davvero. 147 00:08:33,584 --> 00:08:38,344 Mi farai vedere le fiamme? Gratis? Regolarmente? 148 00:08:38,344 --> 00:08:39,164 Sì. 149 00:08:39,164 --> 00:08:43,404 Se ci parlerai dei professori che conosci. 150 00:08:43,404 --> 00:08:46,534 Purtroppo non abbiamo molte info. 151 00:08:46,534 --> 00:08:47,614 Ma... 152 00:08:47,614 --> 00:08:50,634 Dai, per favore! Fammi vedere qualche fiamma di buona qualità! 153 00:08:51,134 --> 00:08:53,604 Hai sempre fatto storie quando te l'ho chiesto. 154 00:08:53,904 --> 00:08:55,864 Corretto. Tuttavia... 155 00:08:56,164 --> 00:08:58,724 Se può essere utile al grande Iruma, 156 00:08:58,724 --> 00:09:00,614 ti fornirò tutte le fiamme che richiedi. 157 00:09:01,604 --> 00:09:03,964 Accidenti, Iruma ci sa fare. 158 00:09:03,964 --> 00:09:06,294 Vero? Lo penso anch'io. 159 00:09:06,294 --> 00:09:09,934 Forza, vogliamo qualche pettegolezzo su questi insegnanti. 160 00:09:10,624 --> 00:09:13,954 Come posso dire di no alle mie adorate matricole? 161 00:09:14,434 --> 00:09:18,474 La professoressa Susie era al settimo cielo per la lavorazione dei campi! 162 00:09:18,474 --> 00:09:19,974 Grazie per l'informazione. 163 00:09:19,974 --> 00:09:21,214 Grande Iruma! 164 00:09:21,514 --> 00:09:24,914 Abbiamo ottenuto anche le informazioni sui docenti! 165 00:09:24,914 --> 00:09:27,224 Irumuccio! Ho il timbrello! 166 00:09:27,224 --> 00:09:28,974 Non male per il primo giorno. 167 00:09:28,974 --> 00:09:30,824 Comunque, Iruma, 168 00:09:30,824 --> 00:09:33,894 mi potresti aiutare a trasportare un paio di cose? 169 00:09:34,284 --> 00:09:36,794 Davvero? Sono un po' occupato ora come ora. 170 00:09:36,794 --> 00:09:38,984 Ci sarebbero anche un paio di fiori da piantare in giardino. 171 00:09:38,984 --> 00:09:41,824 Di nuovo? Ma non c'è più spazio. 172 00:09:41,824 --> 00:09:44,524 Che noia... Facciamolo e basta. 173 00:09:44,524 --> 00:09:47,454 Irumuccio! Aiuto anch'io! 174 00:09:47,454 --> 00:09:49,324 Non riesce ancora a dire di no. 175 00:09:49,324 --> 00:09:51,704 È sempre Iruma, nonostante il Ciclo del Male. 176 00:09:51,704 --> 00:09:54,704 Un'altra eccellente qualità del grande Iruma. 177 00:10:00,184 --> 00:10:03,254 Ero così scioccato questa mattina che non sono riuscito a dire nulla, 178 00:10:03,254 --> 00:10:06,004 ma riporterò Iruma sulla retta via 179 00:10:06,004 --> 00:10:07,914 e lo farò tornare un bravo ragazzo. 180 00:10:07,914 --> 00:10:08,904 Sì, signore. 181 00:10:08,904 --> 00:10:11,304 È il mio dovere di nonno. 182 00:10:11,304 --> 00:10:12,604 Iruma! 183 00:10:12,604 --> 00:10:14,024 Sto entrando! 184 00:10:14,024 --> 00:10:18,854 Oh, nonno... Speravo che potessi farmi la cortesia di mettere il tuo timbro su questo modulo. 185 00:10:18,854 --> 00:10:20,684 Certo! Bam! 186 00:10:20,684 --> 00:10:21,764 Evviva! 187 00:10:20,684 --> 00:10:24,024 {\an8}Bam! Bam! Bam, bam, bam! 188 00:10:21,764 --> 00:10:23,094 Signore... 189 00:10:24,784 --> 00:10:29,534 Evviva i Disadattati 190 00:10:32,754 --> 00:10:36,454 Ora che ho queste informazioni, devo capire come conquistare il loro timbro. 191 00:10:37,134 --> 00:10:38,124 Iruma. 192 00:10:39,704 --> 00:10:43,094 Senti... Posso farti una foto ora che sei in versione cattivone? 193 00:10:45,654 --> 00:10:47,334 Ovvio che no. 194 00:10:47,334 --> 00:10:48,614 Signore... 195 00:10:54,734 --> 00:10:56,014 Ecco qua. 196 00:10:56,014 --> 00:10:57,504 Sono colpito. 197 00:10:57,504 --> 00:10:59,644 G-Grazie mille. 198 00:11:03,544 --> 00:11:05,234 I-Iruma... 199 00:11:05,234 --> 00:11:06,744 Ho altre autorizzazioni timbr— 200 00:11:08,364 --> 00:11:11,174 C-C-Cos'è successo? 201 00:11:11,944 --> 00:11:13,114 Mi sono addormentato. 202 00:11:14,804 --> 00:11:17,374 Al momento abbiamo 21 autorizzazioni. 203 00:11:17,724 --> 00:11:21,504 Se escludiamo Kalego, ce ne mancano 15. 204 00:11:21,504 --> 00:11:24,294 Mettendo da parte quelli che firmerebbero solo per divertimento, 205 00:11:24,744 --> 00:11:29,644 ci sono alcuni docenti che si rifiuteranno per dare supporto a Kalego. 206 00:11:29,914 --> 00:11:31,564 Serve un'altra spintarella. 207 00:11:31,564 --> 00:11:34,044 Qualcosa che faccia cambiare loro idea. 208 00:11:34,584 --> 00:11:35,964 Chiedo scusa. 209 00:11:36,514 --> 00:11:41,594 Credo... Credo che alcuni docenti metterebbero il loro timbro 210 00:11:41,594 --> 00:11:44,774 se mostrassi loro la mia vera identità... 211 00:11:45,394 --> 00:11:47,644 Tu non vuoi essere Kuromu qui, vero? 212 00:11:47,644 --> 00:11:50,404 Non c'è problema. Resta pure nascosta. 213 00:11:53,574 --> 00:11:56,664 Voglio dire... O la va o la spacca. 214 00:11:57,404 --> 00:11:59,934 Questi due saranno i più difficili da convincere. 215 00:12:02,914 --> 00:12:05,074 Piccolo Lead... 216 00:12:02,914 --> 00:12:07,924 Professore di Astrologia Oswaal Orias 217 00:12:05,074 --> 00:12:07,934 Pensi davvero di avere la minima possibilità di battermi? 218 00:12:08,184 --> 00:12:12,774 Beh, l'unica forma di negoziazione che avrebbe accettato era un gioco. 219 00:12:12,774 --> 00:12:14,744 È proprio un professore irritante. 220 00:12:14,744 --> 00:12:18,504 Disse il ragazzo che aveva portato una ragazza al tavolo da gioco. 221 00:12:18,504 --> 00:12:19,624 Ciaaaao. 222 00:12:19,624 --> 00:12:20,694 Ciaaao! 223 00:12:20,694 --> 00:12:25,194 Sei fortunato, potrà tirarti su di morale quando perderai. 224 00:12:28,444 --> 00:12:34,454 Professore di guarigione Blushenko Buer 225 00:12:29,154 --> 00:12:31,394 Sabro Sabnock... 226 00:12:31,394 --> 00:12:34,454 Anche solo vedere la tua faccia mi infastidisce. 227 00:12:36,514 --> 00:12:39,574 Mi hai attaccato all'improvviso durante la cerimonia di apertura 228 00:12:39,574 --> 00:12:41,834 e hai danneggiato la proprietà scolastica. 229 00:12:42,124 --> 00:12:44,334 Non hai di certo dimenticato questi crimini! 230 00:12:44,874 --> 00:12:46,974 Non timbrerò mai! 231 00:12:46,974 --> 00:12:48,084 Se vuoi la mia approvazione, 232 00:12:48,084 --> 00:12:50,384 devi prima sconfiggermi. 233 00:12:52,644 --> 00:12:54,504 È ora di fare la mia mossa. 234 00:12:54,504 --> 00:12:56,154 La tua mossa? 235 00:12:56,154 --> 00:12:59,884 La Presidente del consiglio studentesco ha una forte influenza sui docenti. 236 00:13:00,334 --> 00:13:03,244 Il che vuol dire che, se riesco a ottenere la sua raccomandazione... 237 00:13:04,044 --> 00:13:06,984 Inizio il gioco di potere per eccellenza. 238 00:13:08,974 --> 00:13:10,234 Un messaggio? 239 00:13:11,774 --> 00:13:16,114 I-Iruma? S-S-Sta venendo qui? 240 00:13:16,534 --> 00:13:18,454 Che razza di gioco mediocre sarebbe? 241 00:13:18,374 --> 00:13:21,744 È una mia idea! 242 00:13:18,454 --> 00:13:20,264 È una mia idea! 243 00:13:20,264 --> 00:13:21,754 L'ho chiamato Spacca-Lacca. 244 00:13:22,044 --> 00:13:23,804 Le regole sono semplici. 245 00:13:23,804 --> 00:13:26,764 I cattivoni sono più forti dei mollaccioni. 246 00:13:26,764 --> 00:13:29,784 I migliori studenti non se la prendono con i più deboli. 247 00:13:29,784 --> 00:13:33,004 Vince chi ha più pezzi alla fine della partita! 248 00:13:33,274 --> 00:13:35,984 Sono 1.056 in totale. 249 00:13:35,984 --> 00:13:38,474 Immagino sia normale avere più pezzi di quelli necessari... 250 00:13:38,474 --> 00:13:42,154 Ma i pezzi si muovono per conto loro ed evolvono all'improvviso. 251 00:13:42,154 --> 00:13:43,974 E la parte peggiore... 252 00:13:48,364 --> 00:13:51,344 {\an8}Spacca-lacca, spacca-lacca, spacca-lacca, ehi! 253 00:13:51,354 --> 00:13:52,014 Vai! 254 00:13:52,014 --> 00:13:54,904 {\an8}Spacca-lacca, spacca-lacca, spacca-lacca, ehi! 255 00:13:54,904 --> 00:13:58,184 Ogni mezz'ora, dobbiamo fare questo balletto assurdo. 256 00:13:58,184 --> 00:14:00,474 Solo un'idiota poteva creare un gioco simile. 257 00:14:00,414 --> 00:14:02,244 È una mia idea! 258 00:14:00,474 --> 00:14:02,244 È una mia idea! 259 00:14:04,954 --> 00:14:08,684 Capacità speciale della famiglia Shax: Controller. 260 00:14:06,314 --> 00:14:09,274 Brigante Sensoriale (Controller) 261 00:14:08,684 --> 00:14:11,774 Può controllare i sensi dell'avversario per un breve periodo. 262 00:14:11,774 --> 00:14:14,694 Quando lo fa, l'organo colpito diventa nero. 263 00:14:17,204 --> 00:14:21,354 Bella mossa. E già che c'eri, mi hai tolto la vista. 264 00:14:21,354 --> 00:14:25,614 Beh, non avrei nessuna possibilità di vincere se giocassimo ad armi pari. 265 00:14:25,614 --> 00:14:28,354 Credo che tu mi stia sottovalutando. 266 00:14:28,354 --> 00:14:31,004 Ti assicuro che non ti basterà questo 267 00:14:31,004 --> 00:14:34,314 per battermi. 268 00:14:34,314 --> 00:14:36,574 Non si era detto che i cattivoni si raggruppano 269 00:14:36,574 --> 00:14:40,444 e si trasformano in un super cattivone di tanto in tanto? 270 00:14:42,794 --> 00:14:46,274 Capacità speciale di famiglia: Lucky Happy. 271 00:14:43,704 --> 00:14:49,584 Astrologia (Lucky Happy) 272 00:14:46,274 --> 00:14:49,584 La dea Fortuna è sempre dalla mia parte. 273 00:14:50,714 --> 00:14:53,344 Non puoi sconfiggermi. 274 00:14:53,344 --> 00:14:56,184 Non puoi sconfiggermi. 275 00:14:56,184 --> 00:14:59,354 Qualsiasi attacco è inutile contro di me. 276 00:15:00,224 --> 00:15:03,354 Blushenko Buer. Capacità speciale di famiglia: Heal. 277 00:15:02,304 --> 00:15:09,314 Semipermanenza (Heal) 278 00:15:03,814 --> 00:15:05,974 Una capacità invincibile di guarigione 279 00:15:05,974 --> 00:15:09,304 che cura istantaneamente ogni ferita, tramite il suo mana. 280 00:15:09,304 --> 00:15:13,394 Questo potere è immenso e può guarire persino la più grave delle ferite... 281 00:15:13,394 --> 00:15:16,074 ma sente comunque il dolore. 282 00:15:16,074 --> 00:15:18,874 Io detesto il dolore. 283 00:15:18,874 --> 00:15:21,694 Tu mi hai attaccato per puro egoismo. 284 00:15:21,694 --> 00:15:25,594 Se dovessi provare a sottomettermi ancora con la forza... 285 00:15:25,594 --> 00:15:28,374 Ti mostrerò il lato più terrificante del dolore. 286 00:15:28,374 --> 00:15:31,994 Proverai un male tale da scappare con la coda fra le gambe! 287 00:15:35,584 --> 00:15:36,764 Permesso. 288 00:15:39,134 --> 00:15:40,594 Grazie di essere passato, Iruma. 289 00:15:40,594 --> 00:15:44,944 L-La mia voce è salita di un'ottava. Devo stare calma, calma! 290 00:15:44,944 --> 00:15:47,114 Grazie per aver trovato il tempo di vederci. 291 00:15:47,114 --> 00:15:48,844 Di nulla, mi fa piacere! 292 00:15:49,354 --> 00:15:53,354 Ma sembra effettivamente in preda al Ciclo del Male. 293 00:15:53,694 --> 00:15:56,604 Sembra più sicuro di sé... 294 00:15:56,824 --> 00:15:58,854 O meglio... 295 00:15:59,774 --> 00:16:02,024 Beh, non importa! 296 00:16:02,894 --> 00:16:04,364 Allora, sentiamo. 297 00:16:04,744 --> 00:16:08,314 Sono certa che tu sappia qual è il mio obiettivo, 298 00:16:08,314 --> 00:16:09,864 quindi andrò dritto al punto. 299 00:16:10,404 --> 00:16:14,884 Vorremmo chiederti una lettera di raccomandazione per il nostro trasferimento nella Royal One. 300 00:16:15,704 --> 00:16:17,744 Sto chiedendo troppo? 301 00:16:17,744 --> 00:16:19,224 Ma certo, nessunissimo problema! 302 00:16:19,224 --> 00:16:21,464 Mi piacerebbe rispondere così, ma devo rimanere razionale. 303 00:16:21,464 --> 00:16:25,374 Lo so che non puoi fare eccezioni, come Presidente del consiglio studentesco. 304 00:16:25,374 --> 00:16:28,194 Quindi mi metto a tua disposizione, 305 00:16:28,194 --> 00:16:30,644 farò qualsiasi cosa tu mi chieda! 306 00:16:30,644 --> 00:16:33,874 Qualsiasi?! Qualsiasi... Qualsiasi... 307 00:16:34,684 --> 00:16:35,644 Perché? 308 00:16:36,024 --> 00:16:38,904 Perché sei così deciso nel volere la Royal One? 309 00:16:39,204 --> 00:16:41,734 Se non conosco le tue intenzioni, 310 00:16:41,734 --> 00:16:46,374 come Presidente del consiglio studentesco, non posso darti il mio appoggio. 311 00:16:47,614 --> 00:16:49,914 Non posso nasconderti nulla. 312 00:16:50,614 --> 00:16:53,144 Non riesco ad accettare 313 00:16:53,144 --> 00:16:55,734 il trattamento che subisce la Classe dei Disadattati. 314 00:16:55,734 --> 00:16:58,674 Voglio che Babyls riconosca il fatto 315 00:16:59,014 --> 00:17:02,014 che sono dei demoni brillanti. 316 00:17:08,674 --> 00:17:10,184 Come ho fatto a perdere? 317 00:17:10,184 --> 00:17:12,434 Avevo la vittoria in pugno. Ma perché? 318 00:17:12,924 --> 00:17:15,144 Quando ho abbassato la guardia? 319 00:17:15,144 --> 00:17:17,484 È come se avessi perso di proposito. 320 00:17:17,974 --> 00:17:19,614 Ha fatto qualcosa? 321 00:17:19,974 --> 00:17:21,514 No... 322 00:17:21,514 --> 00:17:23,864 Aspetta... è stata lei? 323 00:17:24,254 --> 00:17:25,944 Elizabetta X. 324 00:17:25,944 --> 00:17:28,454 Capacità speciale di famiglia: Full Love Gauge. 325 00:17:26,614 --> 00:17:35,874 Favoritismo (Full Love Gauge) 326 00:17:28,454 --> 00:17:32,744 Ottiene il favore di tutto e tutti, e finisce per avere la meglio. 327 00:17:32,744 --> 00:17:33,874 Ciaaao! 328 00:17:33,874 --> 00:17:35,104 Ciaaao— 329 00:17:35,884 --> 00:17:37,564 Quindi era il senso dell'olfatto. 330 00:17:37,564 --> 00:17:39,964 Non avevo capito che avessi agito anche su quello. 331 00:17:40,194 --> 00:17:45,464 Ora che è influenzato dal suo profumo, agisce in nostro favore. 332 00:17:45,464 --> 00:17:48,854 Il che vuol dire che ha usato la sua fortuna a nostro vantaggio. 333 00:17:49,614 --> 00:17:51,674 All'inizio l'ho privata della vista 334 00:17:51,674 --> 00:17:56,654 per impedirle di notare che il mio naso era diventato nero quando mi sono privato dell'olfatto. 335 00:17:57,524 --> 00:18:02,754 Sarò sincero, rubarle la vista e privarmi dell'olfatto mi è costato una montagna di mana, 336 00:18:02,754 --> 00:18:04,634 quindi era una lotta contro il tempo. 337 00:18:05,384 --> 00:18:08,614 Il piacere di ingannarla e il brivido di essere sull'orlo di bruciarmi tutto il mana... 338 00:18:09,134 --> 00:18:12,124 Poco importa quale siano i sensi che sottraggo... 339 00:18:12,324 --> 00:18:14,974 Non c'è nulla di meglio di quel brivido. 340 00:18:14,974 --> 00:18:17,874 È per questo che non riesco a smettere di giocare. 341 00:18:19,924 --> 00:18:23,134 Voi ragazzi siete davvero fantastici. 342 00:18:23,684 --> 00:18:25,734 Non vedo l'ora di scoprire cos'altro sapete fare. 343 00:18:33,494 --> 00:18:38,014 Mi scuso umilmente per le mie azioni riprovevoli, quali attaccarla il primo giorno di scuola. 344 00:18:38,424 --> 00:18:41,244 Al tempo, il potere era tutto per uno 345 00:18:41,244 --> 00:18:44,864 e pensavo che bastasse il potere per avvicinarmi all'obiettivo di diventare il Re dei Demoni. 346 00:18:45,414 --> 00:18:46,864 Ma mi sbagliavo. 347 00:18:48,124 --> 00:18:51,774 Non importa quanto sia potente, o quanto sia determinato... 348 00:18:51,774 --> 00:18:54,834 Nulla di tutto questo conta se non ho riguardo per gli altri. 349 00:18:54,834 --> 00:18:59,994 Uno non potrà mai definirsi re se gli manca la compassione. 350 00:19:00,254 --> 00:19:02,834 Me lo ha insegnato il mio rivale. 351 00:19:03,834 --> 00:19:07,824 Ho commesso un terribile errore nell'attaccarla. 352 00:19:07,824 --> 00:19:10,684 Magari non riuscirà mai a perdonarmi, 353 00:19:10,684 --> 00:19:13,114 ma voglio comunque esprimerle il mio pentimento e chiederle perdono. 354 00:19:14,534 --> 00:19:19,354 Un demone mostra l'attaccatura delle ali solo quando vuole esprimere il massimo rispetto e rincrescimento. 355 00:19:19,884 --> 00:19:22,364 Non avrei mai pensato che fosse capace di farlo. 356 00:19:25,754 --> 00:19:30,454 Beh, così non vale. Sono così sorpreso che la rabbia è sparita. 357 00:19:30,674 --> 00:19:32,744 Sembra che tu abbia trovato un degno rivale. 358 00:19:33,614 --> 00:19:37,134 Usa quella passione per superare ogni logica. 359 00:19:38,314 --> 00:19:40,094 La Classe dei Disadattati... 360 00:19:40,414 --> 00:19:42,864 è un gruppo piuttosto insolito di demoni. 361 00:19:44,374 --> 00:19:50,254 Ma ammiro quanto siano disinibiti, sono persino invidioso. 362 00:19:50,744 --> 00:19:54,314 Dovrebbero scoprire tutti quanto sono fantastici. 363 00:19:54,314 --> 00:19:56,054 I-Iruma... 364 00:19:57,414 --> 00:19:59,704 Riconosco l'importanza della Royal One. 365 00:19:59,704 --> 00:20:03,434 Ed è per questo che l'opinione di tutti cambierà se riusciremo a ottenerla. 366 00:20:03,434 --> 00:20:04,824 È c-così vicino— 367 00:20:05,224 --> 00:20:06,944 Voglio che tutti li vedano per come sono! 368 00:20:06,944 --> 00:20:08,324 Vicino, vicino, troppo vicino! 369 00:20:08,904 --> 00:20:12,944 Voglio che tu stessa creda nel potenziale della Classe dei Disadattati e ci aiuti, 370 00:20:13,304 --> 00:20:14,204 Ameri! 371 00:20:15,954 --> 00:20:18,954 {\an8}Lettera di raccomandazione 372 00:20:18,954 --> 00:20:21,834 Sarà meglio che tu ottenga l'aula! 373 00:20:22,264 --> 00:20:23,564 Con permesso. 374 00:20:27,094 --> 00:20:31,754 N-Non ricordo nulla di quello che è successo dopo che si è avvicinato così tanto alla mia faccia. 375 00:20:31,754 --> 00:20:34,094 Pensavo che mi si sarebbe fermato il cuore! 376 00:20:34,094 --> 00:20:36,604 Perché l'amore è così problematico?! 377 00:20:36,604 --> 00:20:39,104 Accidenti, è stato davvero sfibrante. 378 00:20:39,644 --> 00:20:43,734 Mi sono giocato il tutto per tutto, ma ora vedo la luce in fondo al tunnel. 379 00:20:44,604 --> 00:20:46,854 3 Giorni Dopo 380 00:20:45,024 --> 00:20:46,284 {\an8}Tre giorni dopo. 381 00:20:46,854 --> 00:20:50,094 Non pensavo che ce l'avremmo fatta. 382 00:20:46,854 --> 00:20:52,114 {\an8}Modulo di Autorizzazione per il Trasferimento 383 00:20:50,094 --> 00:20:52,114 Ma questo è il 36esimo. 384 00:20:52,114 --> 00:20:54,064 Li abbiamo tutti! 385 00:20:54,064 --> 00:20:56,664 La raccomandazione del consiglio studentesco è stata la svolta. 386 00:20:56,664 --> 00:20:58,344 Ce ne manca solo uno! 387 00:20:58,344 --> 00:21:00,244 Yahooo! Ancora uno e vinciamo tutto! 388 00:21:00,484 --> 00:21:03,054 Hai davvero una capacità pazzesca. 389 00:21:03,054 --> 00:21:05,274 L'abilità di farti adorare da tutti è potentissima! 390 00:21:05,274 --> 00:21:08,254 Beh, ci sono comunque dei limiti. 391 00:21:08,664 --> 00:21:12,264 Ad esempio, non la uso sui ragazzi che mi piacciono. 392 00:21:12,264 --> 00:21:15,434 Sei la migliore! Quell'abilità non ti serve neanche! 393 00:21:15,434 --> 00:21:17,174 Sei il non plus ultra! 394 00:21:17,174 --> 00:21:19,164 Ce l'abbiamo fatta, grande Iruma. 395 00:21:19,164 --> 00:21:20,014 Sì. 396 00:21:20,014 --> 00:21:22,174 E io ti ho aiutato a raggiungere un obiettivo simile... 397 00:21:22,174 --> 00:21:24,894 Mi sento... Mi sento così... 398 00:21:24,894 --> 00:21:26,254 Ecco qua, Azz-Azz. 399 00:21:26,254 --> 00:21:28,024 E cosa dovrei farci con questo? 400 00:21:28,354 --> 00:21:31,174 Non ce l'avremmo fatta senza l'aiuto di tutti i presenti. 401 00:21:31,174 --> 00:21:33,284 Voi, ragazzi, siete davvero i migliori. 402 00:21:34,584 --> 00:21:36,684 Quando te ne esci con una frase simile... 403 00:21:36,684 --> 00:21:38,394 Mi sento tutto caldo e annebbiato. 404 00:21:39,294 --> 00:21:42,044 Hai assolutamente ragione, caro rivale! 405 00:21:42,444 --> 00:21:47,264 Iruma e la Classe dei Disadattati hanno finalmente fatto scacco matto per ottenere la Royal One. 406 00:21:47,264 --> 00:21:51,834 Ma c'è ancora un grande ostacolo sulla loro strada. 407 00:21:51,834 --> 00:21:53,304 Ce ne manca ancora uno. 408 00:21:53,894 --> 00:21:55,434 Quello di Kalego! 409 00:23:30,274 --> 00:23:30,944 {\an8}Su 410 00:23:30,524 --> 00:23:30,944 {\an8}Ki 411 00:23:30,774 --> 00:23:30,944 {\an8}Ma 412 00:23:31,024 --> 00:23:31,694 {\an8}Su 413 00:23:31,274 --> 00:23:31,694 {\an8}Ki 414 00:23:31,524 --> 00:23:31,694 {\an8}Ma 415 00:23:31,774 --> 00:23:33,734 {\an8}Su 416 00:23:32,024 --> 00:23:33,734 {\an8}Ki 417 00:23:32,274 --> 00:23:33,734 {\an8}Ma 418 00:23:34,064 --> 00:23:36,904 I-I miei studenti mi hanno portato questo. 419 00:23:36,904 --> 00:23:38,614 Non dovrei tenerlo io. 420 00:23:38,614 --> 00:23:39,984 Dovrei consegnarlo subito. 421 00:23:40,304 --> 00:23:41,554 U-Uhm... 422 00:23:41,554 --> 00:23:44,294 Lo hanno trovato alcuni studenti. 423 00:23:44,604 --> 00:23:47,384 L'hanno "trovato", eh? 424 00:23:47,384 --> 00:23:48,864 Piccoli bugiardi. 425 00:23:49,284 --> 00:23:50,914 Beh, ti ringrazio. 426 00:23:51,824 --> 00:23:59,214 Ha s-sorriso! Sono così felice di averglielo riportato! 427 00:23:55,764 --> 00:23:59,214 {\an8}Per la cronaca, ha inciso quell'attimo nella sua memoria. 428 00:24:00,014 --> 00:24:24,994 Anteprima del Prossimo Episodio 429 00:24:01,584 --> 00:24:04,784 Quindi, il professor Kalego ama i cactus. 430 00:24:04,784 --> 00:24:07,644 Magari gliene regalerò uno prossimamente. Sì, lo farò. 431 00:24:07,644 --> 00:24:10,264 E poi mi dirà nel suo tono da Kalego, "Grazie, professoressa Momonoki." 432 00:24:10,264 --> 00:24:11,654 Oh, mio dio! E se lo facesse davvero?! 433 00:24:11,654 --> 00:24:13,714 Prof Momo, cosa diceva dei cactus? 434 00:24:13,714 --> 00:24:14,774 Cavoli! 435 00:24:14,774 --> 00:24:17,544 N-Niente! Piuttosto, Valac, 436 00:24:17,544 --> 00:24:19,014 siamo nel pieno dell'anteprima. 437 00:24:19,014 --> 00:24:20,374 Andiamo al punto e smettila di punzecchiarmi! 438 00:24:20,374 --> 00:24:21,784 E che cactus! 439 00:24:21,784 --> 00:24:23,774 Nel prossimo episodio di Welcome to Demon School! Iruma-kun, 440 00:24:23,774 --> 00:24:24,994 "Il miracolo di certi idioti".