1 00:00:01,034 --> 00:00:05,294 Давайте сдюжим! Покажем, чего стоит аномальный класс! 2 00:00:05,874 --> 00:00:09,304 Ты пойдёшь первый… Джаз М. Андро! 3 00:00:09,894 --> 00:00:10,744 Возражения? 4 00:00:13,334 --> 00:00:14,314 Чего?! 5 00:00:21,714 --> 00:00:25,864 Добро пожаловать в Ад, Ирума! 6 00:01:45,014 --> 00:01:49,514 Учителя школы «Бэбилс» 7 00:01:45,404 --> 00:01:47,354 «Учителя школы "Бэбилс"»! 8 00:01:51,054 --> 00:01:52,294 Ну и где они ходят?! 9 00:01:52,734 --> 00:01:54,814 Вы чего кричите, Робин? 10 00:01:54,984 --> 00:01:56,314 Так очевидно же! 11 00:01:56,314 --> 00:02:00,394 Жду аномальный класс, хочу им свою печать поставить! 12 00:02:01,024 --> 00:02:03,674 Глядишь, и за Кальего заодно расписаться смогу! 13 00:02:03,674 --> 00:02:05,024 А-а, понятно… 14 00:02:05,504 --> 00:02:07,404 Ничему он не учится… 15 00:02:07,854 --> 00:02:12,084 Если учитель Кальего его услышит, боюсь что добром… Он тут?! 16 00:02:12,084 --> 00:02:14,044 О! Учитель Кальего!.. 17 00:02:15,484 --> 00:02:16,794 Тишина. 18 00:02:18,934 --> 00:02:21,414 Украсть вещь Кальего?! 19 00:02:21,714 --> 00:02:22,664 Да. 20 00:02:22,754 --> 00:02:24,304 Г-господин… 21 00:02:24,564 --> 00:02:26,894 Нам это точно с рук не сойдёт! 22 00:02:26,894 --> 00:02:30,434 Мы не в «Роял уан» попадём… а на больничные койки. 23 00:02:30,534 --> 00:02:31,794 Кошмар… 24 00:02:31,834 --> 00:02:32,934 Медсестрички! 25 00:02:32,934 --> 00:02:34,834 Пора лезть грудью на амбразуру! 26 00:02:35,084 --> 00:02:37,184 Начнём игру по-крупному. 27 00:02:37,264 --> 00:02:39,934 Впрочем… это-то как раз по-нашему. 28 00:02:40,374 --> 00:02:42,194 Ну разве не захватывает дух? 29 00:02:44,934 --> 00:02:47,194 Ну и просьбы у тебя, Ирума. 30 00:02:47,904 --> 00:02:51,194 Так что? Что мне нужно украсть? 31 00:02:52,834 --> 00:02:54,204 Зла не хватает… 32 00:02:54,474 --> 00:02:56,514 Вокруг одни идиоты! 33 00:02:57,334 --> 00:02:58,804 Учитель Кальего! 34 00:02:59,884 --> 00:03:02,244 Что надо? Сдались уже? 35 00:03:02,394 --> 00:03:04,744 Да нет! Попросить кой-чего хотим. 36 00:03:04,884 --> 00:03:08,964 Понимаете… я хочу, чтоб вы обернулись моим фамильяром. 37 00:03:09,274 --> 00:03:10,214 Не понял? 38 00:03:10,434 --> 00:03:11,334 Сами подумайте. 39 00:03:11,524 --> 00:03:15,784 От вас, нашего учителя, я печать на разрешении вовек не дождусь… 40 00:03:15,354 --> 00:03:19,644 {\an8}Разрешение на смену кабинета 41 00:03:15,784 --> 00:03:19,554 вот и подумал попросить её у своего фамильярчика Эгги! 42 00:03:21,654 --> 00:03:22,744 Бестолочь! 43 00:03:22,744 --> 00:03:23,914 Да как ты смеешь?! 44 00:03:23,914 --> 00:03:26,294 А ну отдавай печать с пактом! 45 00:03:24,944 --> 00:03:28,074 {\an8}Ой, да ладно вам! Призову быстренько — и дело с концом! 46 00:03:28,074 --> 00:03:29,704 Проблема не в скорости! 47 00:03:29,704 --> 00:03:30,984 Ну же, пожалуйста! 48 00:03:30,984 --> 00:03:32,214 {\an8}Кому говорю, нет! 49 00:03:31,994 --> 00:03:33,744 У меня есть лишь мгновение… 50 00:03:32,214 --> 00:03:32,994 {\an8}Ну почему?.. 51 00:03:32,994 --> 00:03:33,744 {\an8}Спрашиваешь?! 52 00:03:34,254 --> 00:03:37,744 Родовая способность Андро — «Пит». 53 00:03:34,954 --> 00:03:37,744 «Пит» (Взгляд сквозь вещи) 54 00:03:38,144 --> 00:03:44,014 Он может видеть, что за вещи у соперника и как их быстрее всего украсть. 55 00:03:44,894 --> 00:03:48,694 Чем больше он движет пальцами — тем сильнее бренчат кольца, 56 00:03:48,694 --> 00:03:51,134 привлекая внимание оппонента. 57 00:03:51,174 --> 00:03:54,564 Услышали — ты отброс… Такое правило он для себя придумал. 58 00:03:54,834 --> 00:03:56,454 Точнее… посадил себя на цепь. 59 00:03:57,104 --> 00:04:03,534 Широко расставленные пальцы Джаза извиваются подобно змеям, 60 00:04:04,494 --> 00:04:05,974 отчего стали известны как… 61 00:04:06,814 --> 00:04:09,324 «Сёрпент сиф» (Змейки-воришки) 62 00:04:06,824 --> 00:04:08,914 Змейки-воришки. 63 00:04:09,854 --> 00:04:11,724 Девиз семьи Андро гласит: 64 00:04:11,724 --> 00:04:14,064 «Подлее — значит, красивее»! 65 00:04:14,064 --> 00:04:18,074 Двигайся тихо… не нарушь даже движение воздуха!.. 66 00:04:18,334 --> 00:04:20,824 Мои змеи всегда нацелены на добычу… 67 00:04:26,874 --> 00:04:29,934 Понимаешь?! След от лапы я ни за что не признаю! 68 00:04:30,194 --> 00:04:32,374 Даже не надейся! 69 00:04:32,374 --> 00:04:33,424 Злюка. 70 00:04:34,194 --> 00:04:36,154 Ну ладно, до завтра тогда. 71 00:04:37,144 --> 00:04:38,534 До свидания! 72 00:04:42,494 --> 00:04:43,824 Ну-ка стоять. 73 00:04:48,644 --> 00:04:49,944 Червяк… 74 00:04:52,634 --> 00:04:54,254 оставь печать призыва! 75 00:04:54,254 --> 00:04:56,074 Вот же глазастый! 76 00:05:03,974 --> 00:05:05,454 Превосходно! 77 00:05:05,604 --> 00:05:06,734 Спасибо! 78 00:05:07,384 --> 00:05:09,214 Мне понравилось! 79 00:05:10,094 --> 00:05:12,684 Но что мы будем с этим делать? 80 00:05:12,924 --> 00:05:16,184 Неужели это?.. 81 00:05:16,184 --> 00:05:18,974 Угадали, это ежедневник Кальего. 82 00:05:18,974 --> 00:05:20,564 Мы его в коридоре подобрали. 83 00:05:20,564 --> 00:05:22,444 Одним глазком взглянуть решили… 84 00:05:22,444 --> 00:05:24,184 а там всё о его интересах. 85 00:05:24,184 --> 00:05:25,944 Хобби — собирать кактусы! 86 00:05:26,134 --> 00:05:27,444 Интересах?! 87 00:05:27,444 --> 00:05:29,984 Ещё там мысли о коллегах записаны… 88 00:05:29,984 --> 00:05:30,804 Что?! 89 00:05:30,804 --> 00:05:32,854 В основном — гнев по отношению к Робину. 90 00:05:32,854 --> 00:05:34,694 Его… мысли?! 91 00:05:34,894 --> 00:05:38,444 Там полным-полно того, чего бы вы хотели узнать! 92 00:05:39,244 --> 00:05:44,214 Нет! С чего бы хотела узнать?! Я учитель! И уважаю его как учителя! 93 00:05:44,454 --> 00:05:48,464 Только поставьте печать — и ежедневник ваш! 94 00:05:50,964 --> 00:05:52,464 {\an8}Разрешение на смену кабинета ОДОБРЯЮ 95 00:05:52,714 --> 00:05:54,884 Конечно, я верну его хозяину, 96 00:05:53,084 --> 00:05:54,884 {\an8}Первый пошёл! 97 00:05:54,884 --> 00:05:58,484 но сперва надо убедиться, что он точно учителя Кальего! 98 00:05:58,744 --> 00:06:02,144 Что ж… продолжат уже ребята! 99 00:06:06,234 --> 00:06:10,944 Учитель магических знаний Фуркас 100 00:06:06,234 --> 00:06:11,354 {\an8}Изменение материи и изменение личности… нужно ещё столько всего узнать! 101 00:06:11,354 --> 00:06:13,864 Закон Энемеля или учение Бензоя… 102 00:06:13,904 --> 00:06:16,864 {\an8}Разрешение на смену кабинета 103 00:06:14,214 --> 00:06:16,864 Учительница, распишитесь, пожалуйста! 104 00:06:17,064 --> 00:06:21,624 Что-то я упустила… Надо подойти к вопросу с другой стороны! 105 00:06:21,624 --> 00:06:24,244 Например, с теории эволюции Дамаска? 106 00:06:26,844 --> 00:06:29,004 Необычное предложение. 107 00:06:29,194 --> 00:06:32,014 Из хороших генералов выходят хорошие мужи. 108 00:06:31,884 --> 00:06:37,014 Король знаний 109 00:06:32,014 --> 00:06:37,004 {\an8}Лучший ученик среди погодок — Король знаний Шнайдер Аллокер. 110 00:06:37,324 --> 00:06:39,904 О! Так ты, оказывается, умён. 111 00:06:39,904 --> 00:06:43,504 Распишитесь — и мы сможем проговорить всю ночь напролёт. 112 00:06:44,264 --> 00:06:48,524 {\an8}Разрешение на смену кабинета ОДОБРЯЮ 113 00:06:45,914 --> 00:06:48,524 Полагаю, этой ночью я уже не засну. 114 00:06:48,524 --> 00:06:52,104 Чего? Прохвостка Фуркас поставила печать? 115 00:06:52,104 --> 00:06:53,024 Да… 116 00:06:53,024 --> 00:06:57,034 Учитель магических знаний Моракс 117 00:06:53,554 --> 00:06:55,014 {\an8}Стыд и срам! 118 00:06:55,014 --> 00:06:59,764 {\an8}Как я понял… в обмен на подсказку в исследованиях от аномального класса! 119 00:06:59,924 --> 00:07:00,924 Глупости! 120 00:07:01,324 --> 00:07:05,164 Наука подобно горе, вершину которой невозможно увидеть. 121 00:07:05,164 --> 00:07:10,584 И по ней… ты в полном одиночестве забираешься всё выше и выше! 122 00:07:10,734 --> 00:07:13,654 А ей что-то подсказал ученик? 123 00:07:13,724 --> 00:07:17,244 Всё-таки среди преподавателей нет никого мудрей меня! 124 00:07:18,154 --> 00:07:20,044 Как же вы велики, Моракс! 125 00:07:20,044 --> 00:07:21,654 Всего себя отдали науке! 126 00:07:21,654 --> 00:07:23,144 Настоящий учёный! 127 00:07:23,144 --> 00:07:25,174 Вы лучший в своей стезе! 128 00:07:31,414 --> 00:07:34,454 А демонессы то, а демонессы сё, а демонессы пятое-десятое… 129 00:07:35,424 --> 00:07:36,824 Господин Моракс?! 130 00:07:36,824 --> 00:07:39,884 Настоящему мужчину не выжить без руки милой дамы! 131 00:07:39,574 --> 00:07:42,824 «Пинк маэстро» (Элегантный джентльмен) 132 00:07:39,884 --> 00:07:42,824 {\an8}«Пинк маэстро» Камуй Кайм. 133 00:07:43,064 --> 00:07:45,374 Если хотите продолжить наш разговор… 134 00:07:47,644 --> 00:07:48,694 Даже не раздумывал?! 135 00:07:48,694 --> 00:07:51,214 Да что он, блин, ему нашептал?! 136 00:07:51,874 --> 00:07:55,344 Тайная техника… «Обрубая дыхание»! 137 00:07:53,714 --> 00:07:55,964 Обрубая дыхание 138 00:07:56,204 --> 00:07:57,844 Спать хочется… 139 00:07:59,854 --> 00:08:03,344 Родовая способность Пикеро Агареса «Май эриа». 140 00:08:01,844 --> 00:08:04,844 «Май эриа» (Постель) 141 00:08:03,344 --> 00:08:05,594 Становись грядками… 142 00:08:06,664 --> 00:08:09,354 Он может изменять состояние любой поверхности! 143 00:08:09,354 --> 00:08:10,704 Раз-раз. 144 00:08:10,704 --> 00:08:13,884 Премного благодарна! Прополка — моя головная боль… 145 00:08:13,884 --> 00:08:16,574 Ой! А можете и тут подсобить, милые? 146 00:08:16,574 --> 00:08:17,734 С радостью! 147 00:08:17,934 --> 00:08:20,324 А вы, надеюсь, поставите нам печать! 148 00:08:20,324 --> 00:08:21,574 {\an8}Разрешение на смену кабинета {)\c&H1F2BD2&}ОДОБРЯЮ 149 00:08:20,894 --> 00:08:21,574 Да! 150 00:08:21,574 --> 00:08:25,094 Тут от всех учителей, кто состоит в моём батора! 151 00:08:25,094 --> 00:08:26,854 Может, выпьем чаю? 152 00:08:26,854 --> 00:08:27,834 Спасибо… 153 00:08:30,844 --> 00:08:32,334 Да ну, серьёзно? 154 00:08:32,334 --> 00:08:33,584 Серьёзно. 155 00:08:33,854 --> 00:08:36,144 Ты правда покажешь своё пламя? 156 00:08:36,274 --> 00:08:38,344 Бесплатно? И не один раз? 157 00:08:38,344 --> 00:08:38,964 Да. 158 00:08:39,164 --> 00:08:43,404 Если вы расскажете нам побольше о близких вам учителях. 159 00:08:43,404 --> 00:08:46,534 У нас, к сожалению, информации катастрофически мало. 160 00:08:46,534 --> 00:08:47,614 И всё же… 161 00:08:47,614 --> 00:08:50,634 Ну покажи, покажи, покажи мне красивое пламя! 162 00:08:51,134 --> 00:08:53,914 Ты же наотрез отказывался огонёк показать! 163 00:08:54,064 --> 00:08:55,864 Да… Но сейчас всё иначе! 164 00:08:56,164 --> 00:08:58,724 Если так я смогу помочь дорогому Ируме, 165 00:08:58,724 --> 00:09:00,614 я хоть всего тебя пламенем залью! 166 00:09:01,604 --> 00:09:03,964 Да Ирума из него веревки вьёт… 167 00:09:03,964 --> 00:09:06,294 Ага! Он у нас просто нечто! 168 00:09:06,294 --> 00:09:09,934 Так что давай, будь добр, расскажи нам секретики учителей! 169 00:09:10,624 --> 00:09:13,954 Ладно… как я могу отказать милым младшеньким? 170 00:09:14,434 --> 00:09:18,474 Учительница Сюзи очень радовалась, что вы ей грядки пропололи. 171 00:09:18,474 --> 00:09:19,974 Спасибо, что рассказали. 172 00:09:19,974 --> 00:09:21,214 Господин! 173 00:09:21,514 --> 00:09:24,914 Мы собрали информацию на учителей! 174 00:09:24,914 --> 00:09:27,224 Ирумаська! Мне печать дали! 175 00:09:27,284 --> 00:09:29,204 Для первого дня очень даже ничего. 176 00:09:29,254 --> 00:09:30,824 Кстати, Ирума, 177 00:09:30,824 --> 00:09:33,894 ты не против мне снова с вещами подсобить? 178 00:09:34,284 --> 00:09:36,794 Сейчас? Но я малость занят… 179 00:09:36,794 --> 00:09:38,984 И мне бы в саду цветочки высадить… 180 00:09:38,984 --> 00:09:41,824 Опять?! Там уже места нет. 181 00:09:41,824 --> 00:09:44,524 Ладно… Сейчас быстренько сделаем! 182 00:09:44,524 --> 00:09:47,454 Ирумаська, я тебе помогу! 183 00:09:47,454 --> 00:09:49,324 А отказать всё ещё не может. 184 00:09:49,324 --> 00:09:51,704 Даже злоцикл его не изменил. 185 00:09:51,704 --> 00:09:54,704 Ещё одна замечательная черта господина! 186 00:10:00,184 --> 00:10:03,254 Я этим утром от шока и слова выдавить не смог… 187 00:10:03,254 --> 00:10:05,864 Нужно немедленно привести Ируму в чувство! 188 00:10:05,904 --> 00:10:07,914 Чтобы он снова стал добрым мальчиком! 189 00:10:07,914 --> 00:10:08,904 Да… 190 00:10:08,904 --> 00:10:10,984 Кто это сделает, если не я — дед?! 191 00:10:11,304 --> 00:10:12,604 Ирума! 192 00:10:12,604 --> 00:10:14,024 Я вхожу! 193 00:10:14,024 --> 00:10:15,864 Ой, дедушка… 194 00:10:16,054 --> 00:10:18,854 Я надеялся, что ты поставишь печать на документы… 195 00:10:18,854 --> 00:10:20,684 С радостью! Тык! 196 00:10:20,684 --> 00:10:21,764 {\an8}Ура! 197 00:10:20,684 --> 00:10:24,024 Тык! Тык! Тык! Тык! Тык! Тык! 198 00:10:21,764 --> 00:10:23,094 {\an8}Господин… 199 00:10:24,694 --> 00:10:29,824 Так давайте во всём быть аномальными! 200 00:10:32,754 --> 00:10:36,454 Информацию мы собрали… но как покорить учителей? 201 00:10:37,134 --> 00:10:38,124 Ирума… 202 00:10:39,704 --> 00:10:43,094 А можно… мы сфоткаемся, пока ты злой такой? 203 00:10:43,094 --> 00:10:44,334 Чё? 204 00:10:45,654 --> 00:10:47,334 Нет конечно же! 205 00:10:47,334 --> 00:10:48,614 Господин… 206 00:10:54,734 --> 00:10:56,014 Всё, бывай. 207 00:10:56,014 --> 00:10:57,504 Ничего себе! 208 00:10:57,504 --> 00:10:59,644 Большое спасибо… 209 00:11:03,544 --> 00:11:05,234 Ирума… 210 00:11:05,234 --> 00:11:06,744 Я принесла разрешения… 211 00:11:08,364 --> 00:11:11,174 Что происходит?! 212 00:11:11,944 --> 00:11:13,114 Заснул… 213 00:11:14,804 --> 00:11:17,374 Теперь у нас двадцать одно разрешение. 214 00:11:17,724 --> 00:11:21,504 Не считая Кальего… нужно ещё пятнадцать. 215 00:11:21,504 --> 00:11:24,294 Забудем пока о тех, кто в шутку готов поставить… 216 00:11:24,744 --> 00:11:29,644 Есть учителя, которые отказались помогать из-за позиции Кальего. 217 00:11:29,914 --> 00:11:31,564 Нужно их как-то продавить… 218 00:11:31,564 --> 00:11:34,044 Нам требуется действенный козырь. 219 00:11:34,584 --> 00:11:35,964 Послушай… 220 00:11:36,514 --> 00:11:41,594 я думаю… некоторые всё же поставят печати… 221 00:11:41,594 --> 00:11:44,774 если я им себя раскрою… 222 00:11:45,394 --> 00:11:47,644 Но ты же не хочешь раскрываться? 223 00:11:47,644 --> 00:11:50,404 Тогда и не надо. Сиди спокойно. 224 00:11:53,574 --> 00:11:56,664 Впрочем… ситуация и правда сложная. 225 00:11:57,404 --> 00:11:59,934 А с этой парочкой так вообще тяжело будет! 226 00:12:02,914 --> 00:12:04,794 {\an8}Лид, милый мой… 227 00:12:02,914 --> 00:12:07,924 Учитель целебной магии Освальд Ориас 228 00:12:05,074 --> 00:12:07,934 Ты правда считаешь, что сможешь меня победить? 229 00:12:08,184 --> 00:12:12,774 Ну так иначе с вами всё равно не договоришься… 230 00:12:12,944 --> 00:12:14,744 Мороки с вами много! 231 00:12:14,744 --> 00:12:18,504 А сам-то! Девчонку с собой на игру притащил! 232 00:12:18,504 --> 00:12:19,624 Приветик! 233 00:12:19,624 --> 00:12:20,694 Приветик. 234 00:12:20,694 --> 00:12:25,194 Повезло тебе, Лид. Проиграешь — будет кому утешить. 235 00:12:28,444 --> 00:12:34,454 Учитель целебной магии Буэр Блющенко 236 00:12:29,154 --> 00:12:31,394 Сабло Сабнок. 237 00:12:31,394 --> 00:12:34,454 Один взгляд на тебя… выворачивает меня наизнанку. 238 00:12:36,514 --> 00:12:41,834 На Вступительной линейке ты напал на меня и повредил школьное имущество. 239 00:12:42,124 --> 00:12:44,334 Не вздумай сказать, что забыл об этом! 240 00:12:44,874 --> 00:12:46,974 Печать ты от меня не получишь. 241 00:12:46,974 --> 00:12:48,084 Хочешь её — 242 00:12:48,084 --> 00:12:50,384 придётся сначала победить меня! 243 00:12:52,644 --> 00:12:54,504 Пора и мне сделать свой ход. 244 00:12:54,504 --> 00:12:56,154 Какой?.. 245 00:12:56,154 --> 00:12:59,884 Учсовет обладает огромным влиянием на наших преподавателей. 246 00:13:00,334 --> 00:13:03,244 Поэтому, если их глава даст нам своё одобрение… 247 00:13:04,044 --> 00:13:06,984 мы получим невероятно сильный козырь на руки! 248 00:13:08,974 --> 00:13:10,234 Кто это там? 249 00:13:11,774 --> 00:13:16,114 Ирума?! Он собрался к нам прийти?! 250 00:13:16,534 --> 00:13:18,454 Какая же дрянная игра… 251 00:13:18,374 --> 00:13:21,744 Это я её придумала. 252 00:13:18,454 --> 00:13:20,264 {\an8}Это я её придумала! 253 00:13:20,264 --> 00:13:21,754 {\an8}Называется «Даваиграй». 254 00:13:22,044 --> 00:13:23,804 Правила очень простые! 255 00:13:23,804 --> 00:13:26,764 Злючки сильнее, чем добрячки! 256 00:13:26,764 --> 00:13:29,784 Умнички никогда не нападут на прелестниц! 257 00:13:29,784 --> 00:13:33,004 Побеждает тот, у кого в конце больше фигур! 258 00:13:33,274 --> 00:13:35,984 Фигур в игре одна тысяча пятьдесят шесть… 259 00:13:35,984 --> 00:13:38,474 Ладно ещё, что их слишком много… 260 00:13:38,474 --> 00:13:42,154 но они ж сами по себе двигаются, да ещё и эволюционируют! 261 00:13:42,154 --> 00:13:43,974 Ну а самое фиговое… 262 00:13:48,364 --> 00:13:51,344 Давай-играй! Даваиграй! Давай играй, да! 263 00:13:51,354 --> 00:13:52,014 Умнички! 264 00:13:52,014 --> 00:13:54,904 Давай-играй! Даваиграй! Давай играй, да! 265 00:13:54,904 --> 00:13:58,184 Раз в полчаса надо ещё и танцевать зачем-то… 266 00:13:58,184 --> 00:14:00,474 Только дурень мог придумать такую игру! 267 00:14:00,414 --> 00:14:02,244 {\an8}Это я её придумала! 268 00:14:00,474 --> 00:14:02,244 Это я её придумала. 269 00:14:04,834 --> 00:14:08,274 «Контролёр» — родовая способность Шаксов. 270 00:14:06,314 --> 00:14:09,274 «Контролёр» (Воровство пяти чувств) 271 00:14:08,554 --> 00:14:11,774 Она позволяет временно отнимать пять чувств оппонента. 272 00:14:11,774 --> 00:14:14,774 При этом соответствующая часть тела окрашивается чёрным. 273 00:14:17,204 --> 00:14:21,354 Вот и приехали… ты у меня ещё и зрение отобрал. 274 00:14:21,354 --> 00:14:25,614 Ещё бы! В честной игре я вас ни за что не одолею. 275 00:14:25,614 --> 00:14:28,354 Ты меня за дурака держишь? 276 00:14:28,754 --> 00:14:30,774 Подумаешь, какая ерунда! 277 00:14:31,234 --> 00:14:33,654 Моей удачи тебе не отнять! 278 00:14:34,314 --> 00:14:40,444 Если не ошибаюсь, изредка толпа злючек эволюционирует в мегазлючку? 279 00:14:42,794 --> 00:14:46,274 Родовая способность «Лакки хэппи»! 280 00:14:43,704 --> 00:14:49,584 «Лакки хэппи» (Астрология) 281 00:14:46,274 --> 00:14:49,584 Удача всегда играет на моей стороне. 282 00:14:50,714 --> 00:14:53,344 Тебе ни за что не победить меня. 283 00:14:53,344 --> 00:14:56,184 Ты не сможешь одолеть меня. 284 00:14:56,184 --> 00:14:59,354 Всё потому, что атаки бесполезны против меня! 285 00:15:00,224 --> 00:15:03,354 Родовая способность Буэра Блющенка — «Хил»! 286 00:15:02,304 --> 00:15:09,314 «Хил» (Полубессмертие) 287 00:15:03,814 --> 00:15:09,304 Он обладает несравненным даром, который, пока есть мана, исцеляет любые раны! 288 00:15:09,304 --> 00:15:13,394 Способность воистину великая, ведь мгновенно лечит даже тяжкие увечья! 289 00:15:13,394 --> 00:15:16,074 Увы! Боль Буэр всё равно ощущает. 290 00:15:16,074 --> 00:15:18,874 Я ненавижу дураков, что недооценивают боль! 291 00:15:18,874 --> 00:15:21,694 Ты напал на меня из чистого эгоизма! 292 00:15:21,694 --> 00:15:25,594 И если надеешься вновь попытаться сломить меня силой… 293 00:15:25,594 --> 00:15:28,374 я покажу тебе, насколько чудовищна бывает боль! 294 00:15:28,374 --> 00:15:31,994 Настолько, что побежишь от меня, жалко поджав хвост! 295 00:15:35,584 --> 00:15:36,764 Разрешите. 296 00:15:38,214 --> 00:15:40,594 Ой!.. Рада тебя видеть, Ирума! 297 00:15:40,794 --> 00:15:44,944 Чёрт! Вслух ойкнула… спокойствие, Амели, спокойствие. 298 00:15:44,944 --> 00:15:47,114 Благодарю вас за эту встречу. 299 00:15:47,114 --> 00:15:48,844 Что ты, брось, ерунда! 300 00:15:49,354 --> 00:15:53,354 Однако… слухи о том, что у него злоцикл, видимо, не врали. 301 00:15:53,694 --> 00:15:56,604 Как-то ведёт себя более уверенно, что ли… 302 00:15:56,824 --> 00:15:58,854 и надо сказать… 303 00:15:59,774 --> 00:16:02,024 Да! Это по-своему здорово! 304 00:16:02,894 --> 00:16:04,364 Можешь говорить. 305 00:16:04,744 --> 00:16:08,314 Скорее всего, вы уже знаете, чего добивается мой класс. 306 00:16:08,314 --> 00:16:09,864 И я перейду сразу к делу. 307 00:16:10,404 --> 00:16:14,884 Я хочу, чтобы вы подписали рекомендацию для нашего переезда в «Роял уан»! 308 00:16:15,704 --> 00:16:17,744 Или же вы… не согласны? 309 00:16:17,744 --> 00:16:19,224 С радостью! 310 00:16:19,224 --> 00:16:21,464 Чуть было не закричала, но не так быстро. 311 00:16:21,464 --> 00:16:25,374 Я понимаю, что вы как Глава не можете покровительствовать лишь мне… 312 00:16:25,374 --> 00:16:28,194 Поэтому… если нужно выполнить какие-то условия… 313 00:16:28,194 --> 00:16:30,644 Скажите! Я готов на что угодно! 314 00:16:30,644 --> 00:16:33,874 Что угодно! Что угодно!.. Что угодно… Что угодно… 315 00:16:34,684 --> 00:16:35,644 Почему? 316 00:16:36,024 --> 00:16:38,904 Зачем вам так понадобилась «Роял уан»? 317 00:16:39,204 --> 00:16:41,734 Пока не пойму суть твоих амбиций, 318 00:16:41,734 --> 00:16:46,374 я не смогу согласиться, Ирума, как ты сам верно заметил. 319 00:16:47,614 --> 00:16:49,914 Скрывать это от вас бесполезно… 320 00:16:50,614 --> 00:16:52,774 Больше всего мне не по душе… 321 00:16:53,144 --> 00:16:55,734 то, как в школе относятся к аномальному классу! 322 00:16:55,734 --> 00:16:58,674 Я хочу… доказать всему Бэбилсу! 323 00:16:59,014 --> 00:17:02,014 Заставить признать… что весь мой класс молодцы! 324 00:17:08,674 --> 00:17:10,184 Почему я проиграл?! 325 00:17:10,184 --> 00:17:12,434 Был же в шаге от победы… так почему?! 326 00:17:12,924 --> 00:17:15,144 Почему не поставил ему мат?! 327 00:17:15,144 --> 00:17:17,484 Кажется… что проиграл специально! 328 00:17:17,974 --> 00:17:19,614 Он что-то сделал?.. 329 00:17:19,974 --> 00:17:21,514 Нет, не он! 330 00:17:21,514 --> 00:17:24,074 Неужели?.. Она околдовала меня?! 331 00:17:24,254 --> 00:17:25,944 Елизавета Экс! 332 00:17:25,944 --> 00:17:28,454 Родовая способность — «Фул лав гейдж». 333 00:17:26,614 --> 00:17:35,874 «Фул лав гейдж» (Влюблённость) 334 00:17:28,454 --> 00:17:32,744 Никто не в силах устоять пред её чарами и всегда действует в её интересах. 335 00:17:32,744 --> 00:17:33,874 Приветик! 336 00:17:33,874 --> 00:17:35,104 Приветик… 337 00:17:35,884 --> 00:17:37,564 Обоняние, что ли?! 338 00:17:37,564 --> 00:17:39,964 Я и не заметил, что лишился ещё обоняния! 339 00:17:40,194 --> 00:17:45,464 Вот и всё. Едва вы почуяли её запах, как обрекли себя на проигрыш. 340 00:17:45,464 --> 00:17:48,854 Поэтому и удачу свою используете ради нашего блага. 341 00:17:49,614 --> 00:17:51,674 Я отнял ваше зрение для того, 342 00:17:51,674 --> 00:17:56,654 чтобы вы не заметили, как почернеет нос, когда я лишу вас и обоняния. 343 00:17:57,524 --> 00:18:02,754 Честно говоря, когда крадёшь два чувства, расход маны становится чудовищным… 344 00:18:02,754 --> 00:18:04,634 Поэтому время было против меня. 345 00:18:05,384 --> 00:18:08,614 Удовольствие от обмана и страх потерять всю ману! 346 00:18:09,134 --> 00:18:12,124 Какие бы чувства я ни крал у соперников… 347 00:18:12,124 --> 00:18:16,054 {\an8}Разрешение на смену кабинета 348 00:18:12,324 --> 00:18:14,974 это волнение всегда сводит с ума! 349 00:18:14,974 --> 00:18:17,874 Поэтому-то и не в силах бросить играть! 350 00:18:19,924 --> 00:18:23,134 Я сниму шляпу, если вы реально это провернёте. 351 00:18:23,134 --> 00:18:26,764 {\an8}Разрешение на смену кабинета ОДОБРЯЮ 352 00:18:23,684 --> 00:18:25,734 Так что буду ждать с нетерпением… 353 00:18:33,494 --> 00:18:38,014 Я приношу глубочайшие извинения за поведение при первой встрече. 354 00:18:38,424 --> 00:18:41,244 Тогда я верил, что сила решает всё! 355 00:18:41,244 --> 00:18:44,864 И что чем сильнее я буду, тем ближе окажусь к титулу Князя Тьмы! 356 00:18:45,414 --> 00:18:46,864 Но я ошибался! 357 00:18:48,124 --> 00:18:51,774 Сколь бы велика ни была моя сила… моя воля… 358 00:18:51,774 --> 00:18:54,574 без рассудительности не добьюсь ничего! 359 00:18:54,994 --> 00:18:59,994 Демон, который плевал на окружающих… не станет королём! 360 00:19:00,254 --> 00:19:02,834 Этому меня научил мой соперник! 361 00:19:03,834 --> 00:19:07,824 Нападать на вас было величайшей ошибкой! 362 00:19:07,824 --> 00:19:10,684 Понимаю, что вы можете не простить меня… 363 00:19:10,684 --> 00:19:13,114 но я выражаю свои глубочайшие извинения! 364 00:19:14,534 --> 00:19:19,354 Лишь в знак большого уважения и извинений демон показывает основание крыльев… 365 00:19:19,884 --> 00:19:22,364 этого я от тебя точно не ожидал! 366 00:19:25,754 --> 00:19:30,454 Нечестно… я так удивился, что вся злость улетучилась. 367 00:19:30,674 --> 00:19:32,744 Хорошего соперника ты нашёл. 368 00:19:33,614 --> 00:19:37,214 Так превзойди грани обыденности своей страстью! 369 00:19:38,314 --> 00:19:40,094 В «Аномальном классе»… 370 00:19:40,414 --> 00:19:42,864 и правда собрались странные демоны. 371 00:19:44,374 --> 00:19:50,254 Но мне приятна их своенравность! Более того, я даже завидую ей! 372 00:19:50,744 --> 00:19:54,314 Поэтому все вокруг… должны узнать, насколько они хороши! 373 00:19:54,314 --> 00:19:56,054 Ирума… 374 00:19:57,414 --> 00:19:59,704 Я понимаю насколько ценна «Роял уан»! 375 00:19:59,704 --> 00:20:03,434 В том и суть! Заполучи мы её — изменится и отношение! 376 00:20:03,434 --> 00:20:04,824 Он… близко!.. 377 00:20:05,224 --> 00:20:06,944 Я хочу, чтобы ребят заметили! 378 00:20:06,944 --> 00:20:08,324 Близко! Близко! Близко! 379 00:20:08,904 --> 00:20:12,944 Пожалуйста, поверьте в наши таланты… и помогите! 380 00:20:13,304 --> 00:20:14,204 Амели! 381 00:20:15,954 --> 00:20:18,954 {\an8}Рекомендация ОДОБРЯЮ 382 00:20:18,954 --> 00:20:21,834 Раз уж взялся за дело, то доведи его до конца! 383 00:20:22,264 --> 00:20:23,564 Большое спасибо. 384 00:20:27,094 --> 00:20:31,474 Я не помню, что делала после того, как он уткнулся в меня лицом… 385 00:20:31,754 --> 00:20:34,094 Боялась, что сердце остановится! 386 00:20:34,094 --> 00:20:36,604 Какая ж проблемная штука эта любовь! 387 00:20:36,604 --> 00:20:39,104 Ух… перенервничал. 388 00:20:39,644 --> 00:20:43,734 Я, конечно, пошёл ва-банк… но теперь у нас есть шанс победить! 389 00:20:44,604 --> 00:20:46,854 3 дня спустя 390 00:20:45,024 --> 00:20:46,284 Пошёл третий день! 391 00:20:46,854 --> 00:20:50,094 Сперва я думал, что у нас никаких шансов… 392 00:20:46,854 --> 00:20:52,114 {\an8}Разрешение на смену кабинета {)\c&H1F2BD2&}ОДОБРЯЮ 393 00:20:50,094 --> 00:20:52,114 Но вот уже тридцать шестое! 394 00:20:52,114 --> 00:20:54,064 Много собрали! 395 00:20:54,064 --> 00:20:56,664 Рекомендация учсовета нам здорово помогла! 396 00:20:56,664 --> 00:20:58,344 Осталось добыть последнее! 397 00:20:58,344 --> 00:21:00,244 Ура! Одну-одинёшеньку заарканить! 398 00:21:00,484 --> 00:21:03,054 Крутая у тебя способность всё-таки. 399 00:21:03,054 --> 00:21:05,274 Влюблённость — величайшее оружие! 400 00:21:05,274 --> 00:21:08,254 Разве? У неё есть много ограничений… 401 00:21:08,664 --> 00:21:12,264 Например, я ни за что не использую её на понравившемся мальчике. 402 00:21:12,264 --> 00:21:15,434 Непобедима! И никакая способность не нужна! 403 00:21:15,434 --> 00:21:17,174 Вы просто нечто, Елизавета! 404 00:21:17,174 --> 00:21:19,164 У нас получилось, господин. 405 00:21:19,164 --> 00:21:20,014 Да. 406 00:21:20,014 --> 00:21:22,174 Я помог вам в великом начинании… 407 00:21:22,174 --> 00:21:24,894 я счастлив!.. как же я счастлив!.. 408 00:21:24,894 --> 00:21:26,254 Держи, Аззу-Аззу. 409 00:21:26,254 --> 00:21:28,024 И что мне с ней делать?! 410 00:21:28,384 --> 00:21:31,174 Это плод наших с вами общих усилий. 411 00:21:31,174 --> 00:21:33,284 Какие же вы крутые, друзья! 412 00:21:34,584 --> 00:21:36,684 Когда ты это так прямо говоришь… 413 00:21:36,684 --> 00:21:38,394 Неловко становится… 414 00:21:39,294 --> 00:21:42,044 Ты совершенно прав, соперник аз! 415 00:21:42,444 --> 00:21:47,264 Один шаг — и Ирума с одноклассниками могут заполучить «Роял уан»! 416 00:21:47,264 --> 00:21:51,834 Однако на их пути стоит огромная преграда! 417 00:21:51,834 --> 00:21:53,304 Осталось последнее… 418 00:21:53,894 --> 00:21:55,434 Разрешение Кальего! 419 00:23:30,154 --> 00:23:33,304 Любовь зла! Любовь зла! Любовь очень зла! 420 00:23:30,274 --> 00:23:30,954 {\an8}Любовь зла 421 00:23:31,014 --> 00:23:31,694 {\an8}Любовь зла 422 00:23:31,774 --> 00:23:33,694 {\an8}Любовь зла 423 00:23:34,064 --> 00:23:36,904 Я приняла вещь от учеников!.. 424 00:23:36,904 --> 00:23:38,614 Всё-таки это нехорошо… 425 00:23:38,614 --> 00:23:39,984 Надо сейчас же вернуть! 426 00:23:40,304 --> 00:23:41,554 Извините… 427 00:23:41,554 --> 00:23:44,294 возьмите, ученики нашли в коридоре. 428 00:23:44,604 --> 00:23:47,384 «Нашли», говорят? Дурачьё… 429 00:23:47,384 --> 00:23:48,864 Глупая ложь. 430 00:23:49,284 --> 00:23:50,914 Ха! Спасибо. 431 00:23:51,824 --> 00:23:59,214 О-он улыбнулся! Как хорошо, что я решилась отдать! 432 00:23:55,764 --> 00:23:59,214 {\an8}К слову говоря, она уже скопировала содержимое блокнота. 433 00:24:00,014 --> 00:24:24,994 В следующей серии 434 00:24:01,584 --> 00:24:04,784 Так значит, Кальего любит кактусы? 435 00:24:04,784 --> 00:24:07,644 Может… подарить ему какой-нибудь на днях? 436 00:24:07,644 --> 00:24:10,264 И он скажет: «Спасибо, Момоноки». 437 00:24:10,264 --> 00:24:11,654 Ох, как представлю… 438 00:24:11,654 --> 00:24:13,714 Учительница Момочка, а что с кактусами? 439 00:24:13,714 --> 00:24:14,774 Ой-ой-ой! 440 00:24:14,774 --> 00:24:17,544 Н-ничего! И вообще, Валак… 441 00:24:17,544 --> 00:24:19,014 у нас сейчас превью! 442 00:24:19,014 --> 00:24:20,374 Как тут можно болтать?! 443 00:24:20,374 --> 00:24:21,784 Кактус тут как тут! 444 00:24:21,784 --> 00:24:23,774 Далее в сериале: 445 00:24:23,774 --> 00:24:24,994 «Шутовское чудо»!