1
00:00:01,034 --> 00:00:05,294
Давайте сдюжим!
Покажем, чего стоит аномальный класс!
2
00:00:05,874 --> 00:00:09,304
Ты пойдёшь первый… Джаз М. Андро!
3
00:00:09,894 --> 00:00:10,744
Возражения?
4
00:00:13,334 --> 00:00:14,314
Чего?!
5
00:00:21,714 --> 00:00:25,864
Добро пожаловать в Ад, Ирума!
6
00:01:45,014 --> 00:01:49,514
Учителя школы «Бэбилс»
7
00:01:45,404 --> 00:01:47,354
«Учителя школы "Бэбилс"»!
8
00:01:51,054 --> 00:01:52,294
Ну и где они ходят?!
9
00:01:52,734 --> 00:01:54,814
Вы чего кричите, Робин?
10
00:01:54,984 --> 00:01:56,314
Так очевидно же!
11
00:01:56,314 --> 00:02:00,394
Жду аномальный класс,
хочу им свою печать поставить!
12
00:02:01,024 --> 00:02:03,674
Глядишь, и за Кальего
заодно расписаться смогу!
13
00:02:03,674 --> 00:02:05,024
А-а, понятно…
14
00:02:05,504 --> 00:02:07,404
Ничему он не учится…
15
00:02:07,854 --> 00:02:12,084
Если учитель Кальего его услышит,
боюсь что добром… Он тут?!
16
00:02:12,084 --> 00:02:14,044
О! Учитель Кальего!..
17
00:02:15,484 --> 00:02:16,794
Тишина.
18
00:02:18,934 --> 00:02:21,414
Украсть вещь Кальего?!
19
00:02:21,714 --> 00:02:22,664
Да.
20
00:02:22,754 --> 00:02:24,304
Г-господин…
21
00:02:24,564 --> 00:02:26,894
Нам это точно с рук не сойдёт!
22
00:02:26,894 --> 00:02:30,434
Мы не в «Роял уан» попадём…
а на больничные койки.
23
00:02:30,534 --> 00:02:31,794
Кошмар…
24
00:02:31,834 --> 00:02:32,934
Медсестрички!
25
00:02:32,934 --> 00:02:34,834
Пора лезть грудью на амбразуру!
26
00:02:35,084 --> 00:02:37,184
Начнём игру по-крупному.
27
00:02:37,264 --> 00:02:39,934
Впрочем… это-то как раз по-нашему.
28
00:02:40,374 --> 00:02:42,194
Ну разве не захватывает дух?
29
00:02:44,934 --> 00:02:47,194
Ну и просьбы у тебя, Ирума.
30
00:02:47,904 --> 00:02:51,194
Так что? Что мне нужно украсть?
31
00:02:52,834 --> 00:02:54,204
Зла не хватает…
32
00:02:54,474 --> 00:02:56,514
Вокруг одни идиоты!
33
00:02:57,334 --> 00:02:58,804
Учитель Кальего!
34
00:02:59,884 --> 00:03:02,244
Что надо? Сдались уже?
35
00:03:02,394 --> 00:03:04,744
Да нет! Попросить кой-чего хотим.
36
00:03:04,884 --> 00:03:08,964
Понимаете… я хочу, чтоб вы
обернулись моим фамильяром.
37
00:03:09,274 --> 00:03:10,214
Не понял?
38
00:03:10,434 --> 00:03:11,334
Сами подумайте.
39
00:03:11,524 --> 00:03:15,784
От вас, нашего учителя, я печать
на разрешении вовек не дождусь…
40
00:03:15,354 --> 00:03:19,644
{\an8}Разрешение на смену кабинета
41
00:03:15,784 --> 00:03:19,554
вот и подумал попросить её
у своего фамильярчика Эгги!
42
00:03:21,654 --> 00:03:22,744
Бестолочь!
43
00:03:22,744 --> 00:03:23,914
Да как ты смеешь?!
44
00:03:23,914 --> 00:03:26,294
А ну отдавай печать с пактом!
45
00:03:24,944 --> 00:03:28,074
{\an8}Ой, да ладно вам!
Призову быстренько — и дело с концом!
46
00:03:28,074 --> 00:03:29,704
Проблема не в скорости!
47
00:03:29,704 --> 00:03:30,984
Ну же, пожалуйста!
48
00:03:30,984 --> 00:03:32,214
{\an8}Кому говорю, нет!
49
00:03:31,994 --> 00:03:33,744
У меня есть лишь мгновение…
50
00:03:32,214 --> 00:03:32,994
{\an8}Ну почему?..
51
00:03:32,994 --> 00:03:33,744
{\an8}Спрашиваешь?!
52
00:03:34,254 --> 00:03:37,744
Родовая способность Андро — «Пит».
53
00:03:34,954 --> 00:03:37,744
«Пит» (Взгляд сквозь вещи)
54
00:03:38,144 --> 00:03:44,014
Он может видеть, что за вещи у соперника
и как их быстрее всего украсть.
55
00:03:44,894 --> 00:03:48,694
Чем больше он движет пальцами —
тем сильнее бренчат кольца,
56
00:03:48,694 --> 00:03:51,134
привлекая внимание оппонента.
57
00:03:51,174 --> 00:03:54,564
Услышали — ты отброс…
Такое правило он для себя придумал.
58
00:03:54,834 --> 00:03:56,454
Точнее… посадил себя на цепь.
59
00:03:57,104 --> 00:04:03,534
Широко расставленные пальцы
Джаза извиваются подобно змеям,
60
00:04:04,494 --> 00:04:05,974
отчего стали известны как…
61
00:04:06,814 --> 00:04:09,324
«Сёрпент сиф» (Змейки-воришки)
62
00:04:06,824 --> 00:04:08,914
Змейки-воришки.
63
00:04:09,854 --> 00:04:11,724
Девиз семьи Андро гласит:
64
00:04:11,724 --> 00:04:14,064
«Подлее — значит, красивее»!
65
00:04:14,064 --> 00:04:18,074
Двигайся тихо…
не нарушь даже движение воздуха!..
66
00:04:18,334 --> 00:04:20,824
Мои змеи всегда нацелены на добычу…
67
00:04:26,874 --> 00:04:29,934
Понимаешь?!
След от лапы я ни за что не признаю!
68
00:04:30,194 --> 00:04:32,374
Даже не надейся!
69
00:04:32,374 --> 00:04:33,424
Злюка.
70
00:04:34,194 --> 00:04:36,154
Ну ладно, до завтра тогда.
71
00:04:37,144 --> 00:04:38,534
До свидания!
72
00:04:42,494 --> 00:04:43,824
Ну-ка стоять.
73
00:04:48,644 --> 00:04:49,944
Червяк…
74
00:04:52,634 --> 00:04:54,254
оставь печать призыва!
75
00:04:54,254 --> 00:04:56,074
Вот же глазастый!
76
00:05:03,974 --> 00:05:05,454
Превосходно!
77
00:05:05,604 --> 00:05:06,734
Спасибо!
78
00:05:07,384 --> 00:05:09,214
Мне понравилось!
79
00:05:10,094 --> 00:05:12,684
Но что мы будем с этим делать?
80
00:05:12,924 --> 00:05:16,184
Неужели это?..
81
00:05:16,184 --> 00:05:18,974
Угадали, это ежедневник Кальего.
82
00:05:18,974 --> 00:05:20,564
Мы его в коридоре подобрали.
83
00:05:20,564 --> 00:05:22,444
Одним глазком взглянуть решили…
84
00:05:22,444 --> 00:05:24,184
а там всё о его интересах.
85
00:05:24,184 --> 00:05:25,944
Хобби — собирать кактусы!
86
00:05:26,134 --> 00:05:27,444
Интересах?!
87
00:05:27,444 --> 00:05:29,984
Ещё там мысли о коллегах записаны…
88
00:05:29,984 --> 00:05:30,804
Что?!
89
00:05:30,804 --> 00:05:32,854
В основном — гнев по отношению к Робину.
90
00:05:32,854 --> 00:05:34,694
Его… мысли?!
91
00:05:34,894 --> 00:05:38,444
Там полным-полно того,
чего бы вы хотели узнать!
92
00:05:39,244 --> 00:05:44,214
Нет! С чего бы хотела узнать?!
Я учитель! И уважаю его как учителя!
93
00:05:44,454 --> 00:05:48,464
Только поставьте печать —
и ежедневник ваш!
94
00:05:50,964 --> 00:05:52,464
{\an8}Разрешение на смену кабинета
ОДОБРЯЮ
95
00:05:52,714 --> 00:05:54,884
Конечно, я верну его хозяину,
96
00:05:53,084 --> 00:05:54,884
{\an8}Первый пошёл!
97
00:05:54,884 --> 00:05:58,484
но сперва надо убедиться,
что он точно учителя Кальего!
98
00:05:58,744 --> 00:06:02,144
Что ж… продолжат уже ребята!
99
00:06:06,234 --> 00:06:10,944
Учитель магических знаний Фуркас
100
00:06:06,234 --> 00:06:11,354
{\an8}Изменение материи и изменение личности…
нужно ещё столько всего узнать!
101
00:06:11,354 --> 00:06:13,864
Закон Энемеля или учение Бензоя…
102
00:06:13,904 --> 00:06:16,864
{\an8}Разрешение на смену кабинета
103
00:06:14,214 --> 00:06:16,864
Учительница, распишитесь, пожалуйста!
104
00:06:17,064 --> 00:06:21,624
Что-то я упустила…
Надо подойти к вопросу с другой стороны!
105
00:06:21,624 --> 00:06:24,244
Например, с теории эволюции Дамаска?
106
00:06:26,844 --> 00:06:29,004
Необычное предложение.
107
00:06:29,194 --> 00:06:32,014
Из хороших генералов
выходят хорошие мужи.
108
00:06:31,884 --> 00:06:37,014
Король знаний
109
00:06:32,014 --> 00:06:37,004
{\an8}Лучший ученик среди погодок —
Король знаний Шнайдер Аллокер.
110
00:06:37,324 --> 00:06:39,904
О! Так ты, оказывается, умён.
111
00:06:39,904 --> 00:06:43,504
Распишитесь — и мы сможем
проговорить всю ночь напролёт.
112
00:06:44,264 --> 00:06:48,524
{\an8}Разрешение на смену кабинета
ОДОБРЯЮ
113
00:06:45,914 --> 00:06:48,524
Полагаю, этой ночью я уже не засну.
114
00:06:48,524 --> 00:06:52,104
Чего? Прохвостка Фуркас поставила печать?
115
00:06:52,104 --> 00:06:53,024
Да…
116
00:06:53,024 --> 00:06:57,034
Учитель магических знаний Моракс
117
00:06:53,554 --> 00:06:55,014
{\an8}Стыд и срам!
118
00:06:55,014 --> 00:06:59,764
{\an8}Как я понял… в обмен на подсказку
в исследованиях от аномального класса!
119
00:06:59,924 --> 00:07:00,924
Глупости!
120
00:07:01,324 --> 00:07:05,164
Наука подобно горе,
вершину которой невозможно увидеть.
121
00:07:05,164 --> 00:07:10,584
И по ней… ты в полном одиночестве
забираешься всё выше и выше!
122
00:07:10,734 --> 00:07:13,654
А ей что-то подсказал ученик?
123
00:07:13,724 --> 00:07:17,244
Всё-таки среди преподавателей
нет никого мудрей меня!
124
00:07:18,154 --> 00:07:20,044
Как же вы велики, Моракс!
125
00:07:20,044 --> 00:07:21,654
Всего себя отдали науке!
126
00:07:21,654 --> 00:07:23,144
Настоящий учёный!
127
00:07:23,144 --> 00:07:25,174
Вы лучший в своей стезе!
128
00:07:31,414 --> 00:07:34,454
А демонессы то, а демонессы сё,
а демонессы пятое-десятое…
129
00:07:35,424 --> 00:07:36,824
Господин Моракс?!
130
00:07:36,824 --> 00:07:39,884
Настоящему мужчину
не выжить без руки милой дамы!
131
00:07:39,574 --> 00:07:42,824
«Пинк маэстро» (Элегантный джентльмен)
132
00:07:39,884 --> 00:07:42,824
{\an8}«Пинк маэстро» Камуй Кайм.
133
00:07:43,064 --> 00:07:45,374
Если хотите продолжить наш разговор…
134
00:07:47,644 --> 00:07:48,694
Даже не раздумывал?!
135
00:07:48,694 --> 00:07:51,214
Да что он, блин, ему нашептал?!
136
00:07:51,874 --> 00:07:55,344
Тайная техника…
«Обрубая дыхание»!
137
00:07:53,714 --> 00:07:55,964
Обрубая дыхание
138
00:07:56,204 --> 00:07:57,844
Спать хочется…
139
00:07:59,854 --> 00:08:03,344
Родовая способность Пикеро Агареса
«Май эриа».
140
00:08:01,844 --> 00:08:04,844
«Май эриа» (Постель)
141
00:08:03,344 --> 00:08:05,594
Становись грядками…
142
00:08:06,664 --> 00:08:09,354
Он может изменять состояние
любой поверхности!
143
00:08:09,354 --> 00:08:10,704
Раз-раз.
144
00:08:10,704 --> 00:08:13,884
Премного благодарна!
Прополка — моя головная боль…
145
00:08:13,884 --> 00:08:16,574
Ой! А можете и тут подсобить, милые?
146
00:08:16,574 --> 00:08:17,734
С радостью!
147
00:08:17,934 --> 00:08:20,324
А вы, надеюсь, поставите нам печать!
148
00:08:20,324 --> 00:08:21,574
{\an8}Разрешение на смену кабинета
{)\c&H1F2BD2&}ОДОБРЯЮ
149
00:08:20,894 --> 00:08:21,574
Да!
150
00:08:21,574 --> 00:08:25,094
Тут от всех учителей,
кто состоит в моём батора!
151
00:08:25,094 --> 00:08:26,854
Может, выпьем чаю?
152
00:08:26,854 --> 00:08:27,834
Спасибо…
153
00:08:30,844 --> 00:08:32,334
Да ну, серьёзно?
154
00:08:32,334 --> 00:08:33,584
Серьёзно.
155
00:08:33,854 --> 00:08:36,144
Ты правда покажешь своё пламя?
156
00:08:36,274 --> 00:08:38,344
Бесплатно? И не один раз?
157
00:08:38,344 --> 00:08:38,964
Да.
158
00:08:39,164 --> 00:08:43,404
Если вы расскажете нам
побольше о близких вам учителях.
159
00:08:43,404 --> 00:08:46,534
У нас, к сожалению,
информации катастрофически мало.
160
00:08:46,534 --> 00:08:47,614
И всё же…
161
00:08:47,614 --> 00:08:50,634
Ну покажи, покажи,
покажи мне красивое пламя!
162
00:08:51,134 --> 00:08:53,914
Ты же наотрез отказывался
огонёк показать!
163
00:08:54,064 --> 00:08:55,864
Да… Но сейчас всё иначе!
164
00:08:56,164 --> 00:08:58,724
Если так я смогу помочь дорогому Ируме,
165
00:08:58,724 --> 00:09:00,614
я хоть всего тебя пламенем залью!
166
00:09:01,604 --> 00:09:03,964
Да Ирума из него веревки вьёт…
167
00:09:03,964 --> 00:09:06,294
Ага! Он у нас просто нечто!
168
00:09:06,294 --> 00:09:09,934
Так что давай, будь добр,
расскажи нам секретики учителей!
169
00:09:10,624 --> 00:09:13,954
Ладно… как я могу отказать
милым младшеньким?
170
00:09:14,434 --> 00:09:18,474
Учительница Сюзи очень радовалась,
что вы ей грядки пропололи.
171
00:09:18,474 --> 00:09:19,974
Спасибо, что рассказали.
172
00:09:19,974 --> 00:09:21,214
Господин!
173
00:09:21,514 --> 00:09:24,914
Мы собрали информацию на учителей!
174
00:09:24,914 --> 00:09:27,224
Ирумаська! Мне печать дали!
175
00:09:27,284 --> 00:09:29,204
Для первого дня очень даже ничего.
176
00:09:29,254 --> 00:09:30,824
Кстати, Ирума,
177
00:09:30,824 --> 00:09:33,894
ты не против мне снова
с вещами подсобить?
178
00:09:34,284 --> 00:09:36,794
Сейчас? Но я малость занят…
179
00:09:36,794 --> 00:09:38,984
И мне бы в саду цветочки высадить…
180
00:09:38,984 --> 00:09:41,824
Опять?! Там уже места нет.
181
00:09:41,824 --> 00:09:44,524
Ладно… Сейчас быстренько сделаем!
182
00:09:44,524 --> 00:09:47,454
Ирумаська, я тебе помогу!
183
00:09:47,454 --> 00:09:49,324
А отказать всё ещё не может.
184
00:09:49,324 --> 00:09:51,704
Даже злоцикл его не изменил.
185
00:09:51,704 --> 00:09:54,704
Ещё одна замечательная черта господина!
186
00:10:00,184 --> 00:10:03,254
Я этим утром от шока
и слова выдавить не смог…
187
00:10:03,254 --> 00:10:05,864
Нужно немедленно
привести Ируму в чувство!
188
00:10:05,904 --> 00:10:07,914
Чтобы он снова стал добрым мальчиком!
189
00:10:07,914 --> 00:10:08,904
Да…
190
00:10:08,904 --> 00:10:10,984
Кто это сделает,
если не я — дед?!
191
00:10:11,304 --> 00:10:12,604
Ирума!
192
00:10:12,604 --> 00:10:14,024
Я вхожу!
193
00:10:14,024 --> 00:10:15,864
Ой, дедушка…
194
00:10:16,054 --> 00:10:18,854
Я надеялся, что ты
поставишь печать на документы…
195
00:10:18,854 --> 00:10:20,684
С радостью! Тык!
196
00:10:20,684 --> 00:10:21,764
{\an8}Ура!
197
00:10:20,684 --> 00:10:24,024
Тык! Тык! Тык! Тык! Тык! Тык!
198
00:10:21,764 --> 00:10:23,094
{\an8}Господин…
199
00:10:24,694 --> 00:10:29,824
Так давайте во всём
быть аномальными!
200
00:10:32,754 --> 00:10:36,454
Информацию мы собрали…
но как покорить учителей?
201
00:10:37,134 --> 00:10:38,124
Ирума…
202
00:10:39,704 --> 00:10:43,094
А можно… мы сфоткаемся,
пока ты злой такой?
203
00:10:43,094 --> 00:10:44,334
Чё?
204
00:10:45,654 --> 00:10:47,334
Нет конечно же!
205
00:10:47,334 --> 00:10:48,614
Господин…
206
00:10:54,734 --> 00:10:56,014
Всё, бывай.
207
00:10:56,014 --> 00:10:57,504
Ничего себе!
208
00:10:57,504 --> 00:10:59,644
Большое спасибо…
209
00:11:03,544 --> 00:11:05,234
Ирума…
210
00:11:05,234 --> 00:11:06,744
Я принесла разрешения…
211
00:11:08,364 --> 00:11:11,174
Что происходит?!
212
00:11:11,944 --> 00:11:13,114
Заснул…
213
00:11:14,804 --> 00:11:17,374
Теперь у нас двадцать одно разрешение.
214
00:11:17,724 --> 00:11:21,504
Не считая Кальего…
нужно ещё пятнадцать.
215
00:11:21,504 --> 00:11:24,294
Забудем пока о тех,
кто в шутку готов поставить…
216
00:11:24,744 --> 00:11:29,644
Есть учителя, которые отказались
помогать из-за позиции Кальего.
217
00:11:29,914 --> 00:11:31,564
Нужно их как-то продавить…
218
00:11:31,564 --> 00:11:34,044
Нам требуется действенный козырь.
219
00:11:34,584 --> 00:11:35,964
Послушай…
220
00:11:36,514 --> 00:11:41,594
я думаю…
некоторые всё же поставят печати…
221
00:11:41,594 --> 00:11:44,774
если я им себя раскрою…
222
00:11:45,394 --> 00:11:47,644
Но ты же не хочешь раскрываться?
223
00:11:47,644 --> 00:11:50,404
Тогда и не надо. Сиди спокойно.
224
00:11:53,574 --> 00:11:56,664
Впрочем… ситуация и правда сложная.
225
00:11:57,404 --> 00:11:59,934
А с этой парочкой
так вообще тяжело будет!
226
00:12:02,914 --> 00:12:04,794
{\an8}Лид, милый мой…
227
00:12:02,914 --> 00:12:07,924
Учитель целебной магии Освальд Ориас
228
00:12:05,074 --> 00:12:07,934
Ты правда считаешь,
что сможешь меня победить?
229
00:12:08,184 --> 00:12:12,774
Ну так иначе с вами всё равно
не договоришься…
230
00:12:12,944 --> 00:12:14,744
Мороки с вами много!
231
00:12:14,744 --> 00:12:18,504
А сам-то! Девчонку
с собой на игру притащил!
232
00:12:18,504 --> 00:12:19,624
Приветик!
233
00:12:19,624 --> 00:12:20,694
Приветик.
234
00:12:20,694 --> 00:12:25,194
Повезло тебе, Лид.
Проиграешь — будет кому утешить.
235
00:12:28,444 --> 00:12:34,454
Учитель целебной магии Буэр Блющенко
236
00:12:29,154 --> 00:12:31,394
Сабло Сабнок.
237
00:12:31,394 --> 00:12:34,454
Один взгляд на тебя…
выворачивает меня наизнанку.
238
00:12:36,514 --> 00:12:41,834
На Вступительной линейке ты напал на меня
и повредил школьное имущество.
239
00:12:42,124 --> 00:12:44,334
Не вздумай сказать, что забыл об этом!
240
00:12:44,874 --> 00:12:46,974
Печать ты от меня не получишь.
241
00:12:46,974 --> 00:12:48,084
Хочешь её —
242
00:12:48,084 --> 00:12:50,384
придётся сначала победить меня!
243
00:12:52,644 --> 00:12:54,504
Пора и мне сделать свой ход.
244
00:12:54,504 --> 00:12:56,154
Какой?..
245
00:12:56,154 --> 00:12:59,884
Учсовет обладает огромным влиянием
на наших преподавателей.
246
00:13:00,334 --> 00:13:03,244
Поэтому, если их глава
даст нам своё одобрение…
247
00:13:04,044 --> 00:13:06,984
мы получим невероятно сильный козырь
на руки!
248
00:13:08,974 --> 00:13:10,234
Кто это там?
249
00:13:11,774 --> 00:13:16,114
Ирума?! Он собрался к нам прийти?!
250
00:13:16,534 --> 00:13:18,454
Какая же дрянная игра…
251
00:13:18,374 --> 00:13:21,744
Это я её придумала.
252
00:13:18,454 --> 00:13:20,264
{\an8}Это я её придумала!
253
00:13:20,264 --> 00:13:21,754
{\an8}Называется «Даваиграй».
254
00:13:22,044 --> 00:13:23,804
Правила очень простые!
255
00:13:23,804 --> 00:13:26,764
Злючки сильнее, чем добрячки!
256
00:13:26,764 --> 00:13:29,784
Умнички никогда не нападут
на прелестниц!
257
00:13:29,784 --> 00:13:33,004
Побеждает тот,
у кого в конце больше фигур!
258
00:13:33,274 --> 00:13:35,984
Фигур в игре одна тысяча пятьдесят шесть…
259
00:13:35,984 --> 00:13:38,474
Ладно ещё, что их слишком много…
260
00:13:38,474 --> 00:13:42,154
но они ж сами по себе двигаются,
да ещё и эволюционируют!
261
00:13:42,154 --> 00:13:43,974
Ну а самое фиговое…
262
00:13:48,364 --> 00:13:51,344
Давай-играй! Даваиграй! Давай играй, да!
263
00:13:51,354 --> 00:13:52,014
Умнички!
264
00:13:52,014 --> 00:13:54,904
Давай-играй! Даваиграй! Давай играй, да!
265
00:13:54,904 --> 00:13:58,184
Раз в полчаса надо ещё
и танцевать зачем-то…
266
00:13:58,184 --> 00:14:00,474
Только дурень мог придумать
такую игру!
267
00:14:00,414 --> 00:14:02,244
{\an8}Это я её придумала!
268
00:14:00,474 --> 00:14:02,244
Это я её придумала.
269
00:14:04,834 --> 00:14:08,274
«Контролёр» — родовая способность Шаксов.
270
00:14:06,314 --> 00:14:09,274
«Контролёр» (Воровство пяти чувств)
271
00:14:08,554 --> 00:14:11,774
Она позволяет временно
отнимать пять чувств оппонента.
272
00:14:11,774 --> 00:14:14,774
При этом соответствующая часть тела
окрашивается чёрным.
273
00:14:17,204 --> 00:14:21,354
Вот и приехали…
ты у меня ещё и зрение отобрал.
274
00:14:21,354 --> 00:14:25,614
Ещё бы! В честной игре
я вас ни за что не одолею.
275
00:14:25,614 --> 00:14:28,354
Ты меня за дурака держишь?
276
00:14:28,754 --> 00:14:30,774
Подумаешь, какая ерунда!
277
00:14:31,234 --> 00:14:33,654
Моей удачи тебе не отнять!
278
00:14:34,314 --> 00:14:40,444
Если не ошибаюсь, изредка толпа злючек
эволюционирует в мегазлючку?
279
00:14:42,794 --> 00:14:46,274
Родовая способность «Лакки хэппи»!
280
00:14:43,704 --> 00:14:49,584
«Лакки хэппи» (Астрология)
281
00:14:46,274 --> 00:14:49,584
Удача всегда играет на моей стороне.
282
00:14:50,714 --> 00:14:53,344
Тебе ни за что не победить меня.
283
00:14:53,344 --> 00:14:56,184
Ты не сможешь одолеть меня.
284
00:14:56,184 --> 00:14:59,354
Всё потому,
что атаки бесполезны против меня!
285
00:15:00,224 --> 00:15:03,354
Родовая способность
Буэра Блющенка — «Хил»!
286
00:15:02,304 --> 00:15:09,314
«Хил» (Полубессмертие)
287
00:15:03,814 --> 00:15:09,304
Он обладает несравненным даром, который,
пока есть мана, исцеляет любые раны!
288
00:15:09,304 --> 00:15:13,394
Способность воистину великая,
ведь мгновенно лечит даже тяжкие увечья!
289
00:15:13,394 --> 00:15:16,074
Увы! Боль Буэр всё равно ощущает.
290
00:15:16,074 --> 00:15:18,874
Я ненавижу дураков,
что недооценивают боль!
291
00:15:18,874 --> 00:15:21,694
Ты напал на меня
из чистого эгоизма!
292
00:15:21,694 --> 00:15:25,594
И если надеешься вновь
попытаться сломить меня силой…
293
00:15:25,594 --> 00:15:28,374
я покажу тебе,
насколько чудовищна бывает боль!
294
00:15:28,374 --> 00:15:31,994
Настолько, что побежишь от меня,
жалко поджав хвост!
295
00:15:35,584 --> 00:15:36,764
Разрешите.
296
00:15:38,214 --> 00:15:40,594
Ой!.. Рада тебя видеть, Ирума!
297
00:15:40,794 --> 00:15:44,944
Чёрт! Вслух ойкнула…
спокойствие, Амели, спокойствие.
298
00:15:44,944 --> 00:15:47,114
Благодарю вас за эту встречу.
299
00:15:47,114 --> 00:15:48,844
Что ты, брось, ерунда!
300
00:15:49,354 --> 00:15:53,354
Однако… слухи о том, что у него злоцикл,
видимо, не врали.
301
00:15:53,694 --> 00:15:56,604
Как-то ведёт себя более уверенно, что ли…
302
00:15:56,824 --> 00:15:58,854
и надо сказать…
303
00:15:59,774 --> 00:16:02,024
Да! Это по-своему здорово!
304
00:16:02,894 --> 00:16:04,364
Можешь говорить.
305
00:16:04,744 --> 00:16:08,314
Скорее всего, вы уже знаете,
чего добивается мой класс.
306
00:16:08,314 --> 00:16:09,864
И я перейду сразу к делу.
307
00:16:10,404 --> 00:16:14,884
Я хочу, чтобы вы подписали рекомендацию
для нашего переезда в «Роял уан»!
308
00:16:15,704 --> 00:16:17,744
Или же вы… не согласны?
309
00:16:17,744 --> 00:16:19,224
С радостью!
310
00:16:19,224 --> 00:16:21,464
Чуть было не закричала,
но не так быстро.
311
00:16:21,464 --> 00:16:25,374
Я понимаю, что вы как Глава
не можете покровительствовать лишь мне…
312
00:16:25,374 --> 00:16:28,194
Поэтому… если нужно выполнить
какие-то условия…
313
00:16:28,194 --> 00:16:30,644
Скажите! Я готов на что угодно!
314
00:16:30,644 --> 00:16:33,874
Что угодно! Что угодно!..
Что угодно… Что угодно…
315
00:16:34,684 --> 00:16:35,644
Почему?
316
00:16:36,024 --> 00:16:38,904
Зачем вам так понадобилась «Роял уан»?
317
00:16:39,204 --> 00:16:41,734
Пока не пойму суть твоих амбиций,
318
00:16:41,734 --> 00:16:46,374
я не смогу согласиться, Ирума,
как ты сам верно заметил.
319
00:16:47,614 --> 00:16:49,914
Скрывать это от вас бесполезно…
320
00:16:50,614 --> 00:16:52,774
Больше всего мне не по душе…
321
00:16:53,144 --> 00:16:55,734
то, как в школе
относятся к аномальному классу!
322
00:16:55,734 --> 00:16:58,674
Я хочу… доказать всему Бэбилсу!
323
00:16:59,014 --> 00:17:02,014
Заставить признать…
что весь мой класс молодцы!
324
00:17:08,674 --> 00:17:10,184
Почему я проиграл?!
325
00:17:10,184 --> 00:17:12,434
Был же в шаге от победы… так почему?!
326
00:17:12,924 --> 00:17:15,144
Почему не поставил ему мат?!
327
00:17:15,144 --> 00:17:17,484
Кажется… что проиграл специально!
328
00:17:17,974 --> 00:17:19,614
Он что-то сделал?..
329
00:17:19,974 --> 00:17:21,514
Нет, не он!
330
00:17:21,514 --> 00:17:24,074
Неужели?.. Она околдовала меня?!
331
00:17:24,254 --> 00:17:25,944
Елизавета Экс!
332
00:17:25,944 --> 00:17:28,454
Родовая способность — «Фул лав гейдж».
333
00:17:26,614 --> 00:17:35,874
«Фул лав гейдж» (Влюблённость)
334
00:17:28,454 --> 00:17:32,744
Никто не в силах устоять пред её чарами
и всегда действует в её интересах.
335
00:17:32,744 --> 00:17:33,874
Приветик!
336
00:17:33,874 --> 00:17:35,104
Приветик…
337
00:17:35,884 --> 00:17:37,564
Обоняние, что ли?!
338
00:17:37,564 --> 00:17:39,964
Я и не заметил,
что лишился ещё обоняния!
339
00:17:40,194 --> 00:17:45,464
Вот и всё. Едва вы почуяли её запах,
как обрекли себя на проигрыш.
340
00:17:45,464 --> 00:17:48,854
Поэтому и удачу свою
используете ради нашего блага.
341
00:17:49,614 --> 00:17:51,674
Я отнял ваше зрение для того,
342
00:17:51,674 --> 00:17:56,654
чтобы вы не заметили, как почернеет нос,
когда я лишу вас и обоняния.
343
00:17:57,524 --> 00:18:02,754
Честно говоря, когда крадёшь два чувства,
расход маны становится чудовищным…
344
00:18:02,754 --> 00:18:04,634
Поэтому время было против меня.
345
00:18:05,384 --> 00:18:08,614
Удовольствие от обмана
и страх потерять всю ману!
346
00:18:09,134 --> 00:18:12,124
Какие бы чувства я ни крал у соперников…
347
00:18:12,124 --> 00:18:16,054
{\an8}Разрешение на смену кабинета
348
00:18:12,324 --> 00:18:14,974
это волнение всегда сводит с ума!
349
00:18:14,974 --> 00:18:17,874
Поэтому-то и не в силах
бросить играть!
350
00:18:19,924 --> 00:18:23,134
Я сниму шляпу,
если вы реально это провернёте.
351
00:18:23,134 --> 00:18:26,764
{\an8}Разрешение на смену кабинета
ОДОБРЯЮ
352
00:18:23,684 --> 00:18:25,734
Так что буду ждать с нетерпением…
353
00:18:33,494 --> 00:18:38,014
Я приношу глубочайшие извинения
за поведение при первой встрече.
354
00:18:38,424 --> 00:18:41,244
Тогда я верил,
что сила решает всё!
355
00:18:41,244 --> 00:18:44,864
И что чем сильнее я буду,
тем ближе окажусь к титулу Князя Тьмы!
356
00:18:45,414 --> 00:18:46,864
Но я ошибался!
357
00:18:48,124 --> 00:18:51,774
Сколь бы велика ни была моя сила…
моя воля…
358
00:18:51,774 --> 00:18:54,574
без рассудительности не добьюсь ничего!
359
00:18:54,994 --> 00:18:59,994
Демон, который плевал на окружающих…
не станет королём!
360
00:19:00,254 --> 00:19:02,834
Этому меня научил мой соперник!
361
00:19:03,834 --> 00:19:07,824
Нападать на вас было
величайшей ошибкой!
362
00:19:07,824 --> 00:19:10,684
Понимаю, что вы можете не простить меня…
363
00:19:10,684 --> 00:19:13,114
но я выражаю свои
глубочайшие извинения!
364
00:19:14,534 --> 00:19:19,354
Лишь в знак большого уважения и извинений
демон показывает основание крыльев…
365
00:19:19,884 --> 00:19:22,364
этого я от тебя точно не ожидал!
366
00:19:25,754 --> 00:19:30,454
Нечестно… я так удивился,
что вся злость улетучилась.
367
00:19:30,674 --> 00:19:32,744
Хорошего соперника ты нашёл.
368
00:19:33,614 --> 00:19:37,214
Так превзойди грани обыденности
своей страстью!
369
00:19:38,314 --> 00:19:40,094
В «Аномальном классе»…
370
00:19:40,414 --> 00:19:42,864
и правда собрались странные демоны.
371
00:19:44,374 --> 00:19:50,254
Но мне приятна их своенравность!
Более того, я даже завидую ей!
372
00:19:50,744 --> 00:19:54,314
Поэтому все вокруг…
должны узнать, насколько они хороши!
373
00:19:54,314 --> 00:19:56,054
Ирума…
374
00:19:57,414 --> 00:19:59,704
Я понимаю насколько ценна «Роял уан»!
375
00:19:59,704 --> 00:20:03,434
В том и суть!
Заполучи мы её — изменится и отношение!
376
00:20:03,434 --> 00:20:04,824
Он… близко!..
377
00:20:05,224 --> 00:20:06,944
Я хочу, чтобы ребят заметили!
378
00:20:06,944 --> 00:20:08,324
Близко! Близко! Близко!
379
00:20:08,904 --> 00:20:12,944
Пожалуйста, поверьте в наши таланты…
и помогите!
380
00:20:13,304 --> 00:20:14,204
Амели!
381
00:20:15,954 --> 00:20:18,954
{\an8}Рекомендация
ОДОБРЯЮ
382
00:20:18,954 --> 00:20:21,834
Раз уж взялся за дело,
то доведи его до конца!
383
00:20:22,264 --> 00:20:23,564
Большое спасибо.
384
00:20:27,094 --> 00:20:31,474
Я не помню, что делала после того,
как он уткнулся в меня лицом…
385
00:20:31,754 --> 00:20:34,094
Боялась, что сердце остановится!
386
00:20:34,094 --> 00:20:36,604
Какая ж проблемная штука эта любовь!
387
00:20:36,604 --> 00:20:39,104
Ух… перенервничал.
388
00:20:39,644 --> 00:20:43,734
Я, конечно, пошёл ва-банк…
но теперь у нас есть шанс победить!
389
00:20:44,604 --> 00:20:46,854
3 дня спустя
390
00:20:45,024 --> 00:20:46,284
Пошёл третий день!
391
00:20:46,854 --> 00:20:50,094
Сперва я думал, что у нас никаких шансов…
392
00:20:46,854 --> 00:20:52,114
{\an8}Разрешение на смену кабинета
{)\c&H1F2BD2&}ОДОБРЯЮ
393
00:20:50,094 --> 00:20:52,114
Но вот уже тридцать шестое!
394
00:20:52,114 --> 00:20:54,064
Много собрали!
395
00:20:54,064 --> 00:20:56,664
Рекомендация учсовета
нам здорово помогла!
396
00:20:56,664 --> 00:20:58,344
Осталось добыть последнее!
397
00:20:58,344 --> 00:21:00,244
Ура! Одну-одинёшеньку заарканить!
398
00:21:00,484 --> 00:21:03,054
Крутая у тебя способность всё-таки.
399
00:21:03,054 --> 00:21:05,274
Влюблённость — величайшее оружие!
400
00:21:05,274 --> 00:21:08,254
Разве?
У неё есть много ограничений…
401
00:21:08,664 --> 00:21:12,264
Например, я ни за что не использую её
на понравившемся мальчике.
402
00:21:12,264 --> 00:21:15,434
Непобедима!
И никакая способность не нужна!
403
00:21:15,434 --> 00:21:17,174
Вы просто нечто, Елизавета!
404
00:21:17,174 --> 00:21:19,164
У нас получилось, господин.
405
00:21:19,164 --> 00:21:20,014
Да.
406
00:21:20,014 --> 00:21:22,174
Я помог вам в великом начинании…
407
00:21:22,174 --> 00:21:24,894
я счастлив!.. как же я счастлив!..
408
00:21:24,894 --> 00:21:26,254
Держи, Аззу-Аззу.
409
00:21:26,254 --> 00:21:28,024
И что мне с ней делать?!
410
00:21:28,384 --> 00:21:31,174
Это плод наших с вами общих усилий.
411
00:21:31,174 --> 00:21:33,284
Какие же вы крутые, друзья!
412
00:21:34,584 --> 00:21:36,684
Когда ты это так прямо говоришь…
413
00:21:36,684 --> 00:21:38,394
Неловко становится…
414
00:21:39,294 --> 00:21:42,044
Ты совершенно прав, соперник аз!
415
00:21:42,444 --> 00:21:47,264
Один шаг — и Ирума с одноклассниками
могут заполучить «Роял уан»!
416
00:21:47,264 --> 00:21:51,834
Однако на их пути стоит
огромная преграда!
417
00:21:51,834 --> 00:21:53,304
Осталось последнее…
418
00:21:53,894 --> 00:21:55,434
Разрешение Кальего!
419
00:23:30,154 --> 00:23:33,304
Любовь зла! Любовь зла!
Любовь очень зла!
420
00:23:30,274 --> 00:23:30,954
{\an8}Любовь зла
421
00:23:31,014 --> 00:23:31,694
{\an8}Любовь зла
422
00:23:31,774 --> 00:23:33,694
{\an8}Любовь зла
423
00:23:34,064 --> 00:23:36,904
Я приняла вещь от учеников!..
424
00:23:36,904 --> 00:23:38,614
Всё-таки это нехорошо…
425
00:23:38,614 --> 00:23:39,984
Надо сейчас же вернуть!
426
00:23:40,304 --> 00:23:41,554
Извините…
427
00:23:41,554 --> 00:23:44,294
возьмите, ученики нашли в коридоре.
428
00:23:44,604 --> 00:23:47,384
«Нашли», говорят? Дурачьё…
429
00:23:47,384 --> 00:23:48,864
Глупая ложь.
430
00:23:49,284 --> 00:23:50,914
Ха! Спасибо.
431
00:23:51,824 --> 00:23:59,214
О-он улыбнулся!
Как хорошо, что я решилась отдать!
432
00:23:55,764 --> 00:23:59,214
{\an8}К слову говоря,
она уже скопировала содержимое блокнота.
433
00:24:00,014 --> 00:24:24,994
В следующей серии
434
00:24:01,584 --> 00:24:04,784
Так значит, Кальего любит кактусы?
435
00:24:04,784 --> 00:24:07,644
Может… подарить ему какой-нибудь
на днях?
436
00:24:07,644 --> 00:24:10,264
И он скажет: «Спасибо, Момоноки».
437
00:24:10,264 --> 00:24:11,654
Ох, как представлю…
438
00:24:11,654 --> 00:24:13,714
Учительница Момочка,
а что с кактусами?
439
00:24:13,714 --> 00:24:14,774
Ой-ой-ой!
440
00:24:14,774 --> 00:24:17,544
Н-ничего! И вообще, Валак…
441
00:24:17,544 --> 00:24:19,014
у нас сейчас превью!
442
00:24:19,014 --> 00:24:20,374
Как тут можно болтать?!
443
00:24:20,374 --> 00:24:21,784
Кактус тут как тут!
444
00:24:21,784 --> 00:24:23,774
Далее в сериале:
445
00:24:23,774 --> 00:24:24,994
«Шутовское чудо»!