1 00:00:01,214 --> 00:00:03,614 Ya que te lo has propuesto, consíguelo. 2 00:00:04,214 --> 00:00:07,284 Supera las convenciones con esa pasión que posees. 3 00:00:07,734 --> 00:00:10,794 Si lo conseguís, será toda una hazaña. 4 00:00:11,014 --> 00:00:12,664 Os deseo suerte. 5 00:00:13,074 --> 00:00:14,624 Nos falta un sello. 6 00:00:15,354 --> 00:00:16,774 El del profesor Kalego. 7 00:00:20,034 --> 00:00:25,594 La clase de Iruma ha conseguido permiso de todos los profesores menos Kalego. 8 00:00:25,894 --> 00:00:27,914 ¿Qué vas a hacer? 9 00:00:28,094 --> 00:00:29,934 Si les dices que no, 10 00:00:30,234 --> 00:00:34,714 dirán: "los adultos son unos irresponsables". 11 00:00:34,874 --> 00:00:37,274 ¿Qué vas a hacer? ¿Qué vas a hacer? 12 00:00:42,494 --> 00:00:45,054 Los valoraré estrictamente. 13 00:00:45,254 --> 00:00:47,704 Entonces, ¿permitirá el traslado? 14 00:00:48,274 --> 00:00:49,494 No. 15 00:00:50,054 --> 00:00:51,934 Lo dudo mucho. 16 00:00:56,654 --> 00:01:01,004 ¿Qué clase de flor brotará de la semilla que plantó Iruma? 17 00:01:01,414 --> 00:01:03,274 No puedo esperar a verla. 18 00:01:06,494 --> 00:01:11,634 Iruma Suzuki, 14 años. El único humano en el inframundo. 19 00:01:12,234 --> 00:01:17,194 Iruma disfruta de su vida en la escuela Babyls 20 00:01:17,374 --> 00:01:19,214 con un nuevo objetivo. 21 00:01:19,434 --> 00:01:21,754 Una nueva ambición. 22 00:01:22,054 --> 00:01:25,274 Mejorar su rango. 23 00:01:26,074 --> 00:01:28,784 ¿Qué le esperará 24 00:01:30,794 --> 00:01:33,374 en este nuevo camino? 25 00:03:03,954 --> 00:03:08,464 {\an8}El milagro del bufón 26 00:03:04,854 --> 00:03:06,614 "El milagro del bufón". 27 00:03:13,654 --> 00:03:17,154 Hasta han conseguido una recomendación del consejo. 28 00:03:17,314 --> 00:03:18,094 ¿En serio? 29 00:03:18,274 --> 00:03:21,114 Jamás pensé que lograrían algo así. 30 00:03:35,874 --> 00:03:37,854 Permisos de todos los profesores. 31 00:03:38,244 --> 00:03:39,634 En tres días. 32 00:03:40,254 --> 00:03:41,394 Compruébalos. 33 00:03:46,844 --> 00:03:50,474 Sí. Son de los 36 profesores, no hay duda. 34 00:03:51,514 --> 00:03:52,554 Naturalmente. 35 00:03:52,724 --> 00:03:54,974 Don Iruma es perfecto. 36 00:03:55,144 --> 00:03:56,764 ¡Irumachi es prefecto! 37 00:03:57,304 --> 00:03:59,394 Solo falta el tuyo. 38 00:03:59,814 --> 00:04:04,114 Si lo valoras estrictamente, tendrás que sellarlo, 39 00:04:04,744 --> 00:04:05,834 ¿verdad? 40 00:04:05,984 --> 00:04:08,774 Sí. Si estuvieran todos, sellaría el mío. 41 00:04:10,574 --> 00:04:13,474 ¿Eso significa que nos trasladaremos a la Royal One? 42 00:04:14,574 --> 00:04:16,784 A la sala para dormir. 43 00:04:17,074 --> 00:04:18,614 ¡Viva! ¡Sí, señor! 44 00:04:18,784 --> 00:04:19,794 ¡Viva! 45 00:04:19,954 --> 00:04:21,664 Brindo por vuestras sonrisas. 46 00:04:21,994 --> 00:04:23,614 Lo hemos conseguido. 47 00:04:23,794 --> 00:04:25,074 Así es. 48 00:04:25,254 --> 00:04:26,754 -Ya puede… -No. 49 00:04:28,254 --> 00:04:30,884 Solo lo sellaría si tuvieran todos los demás. 50 00:04:31,064 --> 00:04:32,154 Por lo tanto… 51 00:04:33,034 --> 00:04:34,454 no voy a sellárselo. 52 00:04:36,144 --> 00:04:39,014 Tenéis el permiso de 36 profesores. 53 00:04:40,644 --> 00:04:44,394 Pero también debéis contar al personal que no da clase. 54 00:04:44,814 --> 00:04:47,024 -¿El personal… -…que no da clase? 55 00:04:47,774 --> 00:04:51,074 Los que imparten clases no son los únicos empleados. 56 00:04:52,364 --> 00:04:54,904 La gente del comedor, de las tiendas, 57 00:04:55,454 --> 00:04:58,534 los limpiadores, los bibliotecarios… 58 00:04:59,204 --> 00:05:02,734 Yo contaba a todos los trabajadores de la academia. 59 00:05:05,184 --> 00:05:06,914 ¡¿Qué?! 60 00:05:07,084 --> 00:05:09,174 ¡Eso es imposible! 61 00:05:10,714 --> 00:05:13,394 Nunca tuvo intención de darnos permiso 62 00:05:13,554 --> 00:05:15,174 y nos puso una misión imposible. 63 00:05:15,434 --> 00:05:16,474 ¿Qué? 64 00:05:16,634 --> 00:05:19,094 ¡No es justo, Eggie! ¡Buuu! 65 00:05:19,424 --> 00:05:21,814 Vemos las cosas de forma distinta. 66 00:05:24,144 --> 00:05:26,564 Esto es demasiado, profesor. 67 00:05:26,854 --> 00:05:28,064 Silencio. 68 00:05:29,304 --> 00:05:31,324 Siempre hacéis lo mismo. 69 00:05:32,054 --> 00:05:34,434 No pensáis bien las cosas. 70 00:05:34,984 --> 00:05:38,734 Intentáis agarrar con las manos una llama ardiendo. 71 00:05:40,164 --> 00:05:43,094 Si pretendéis tocar las ascuas 72 00:05:43,584 --> 00:05:48,374 que dejó el fundador de nuestras bases en la academia, 73 00:05:49,834 --> 00:05:52,714 me convertiré en su perro guardián 74 00:05:53,654 --> 00:05:56,774 y me lanzaré a vuestro cuello. 75 00:05:59,694 --> 00:06:02,604 Los que no son capaces de pensar son bufones. 76 00:06:03,004 --> 00:06:05,794 Y se abrasan al cruzar el aro en llamas. 77 00:06:07,944 --> 00:06:12,614 Reconozco que es impresionante que reunierais tantos sellos. 78 00:06:13,274 --> 00:06:16,154 Procuraré que mejoren vuestra aula actual. 79 00:06:16,494 --> 00:06:20,074 Pero no autorizaré que os trasladéis a la Royal One. 80 00:06:22,164 --> 00:06:25,074 Se acabó la discusión, Iruma. 81 00:06:28,294 --> 00:06:29,754 ¿Estás aquí, Iruma? 82 00:06:30,334 --> 00:06:32,134 ¿El conserje? 83 00:06:32,674 --> 00:06:35,694 ¿Qué ocurre? Ahora mismo no puedo ayudar. 84 00:06:36,294 --> 00:06:38,914 Oí que estabas reuniendo permisos 85 00:06:39,094 --> 00:06:41,644 y te traje el mío por si acaso. 86 00:06:42,094 --> 00:06:43,154 Toma. 87 00:06:44,304 --> 00:06:45,314 Gracias. 88 00:06:45,664 --> 00:06:48,694 Uno más. Aunque no cambia nada. 89 00:06:48,854 --> 00:06:50,294 Pero se agradece. 90 00:06:51,024 --> 00:06:52,774 ¿No es suficiente? 91 00:06:53,094 --> 00:06:55,914 ¡Chicos, necesitan más! 92 00:06:56,074 --> 00:06:57,894 -Bien. -Me lo imaginaba. 93 00:06:58,074 --> 00:06:59,654 Con permiso. 94 00:07:06,754 --> 00:07:07,914 ¿Qué pasa? 95 00:07:12,844 --> 00:07:15,014 Necesitas estos documentos, ¿no? 96 00:07:15,174 --> 00:07:17,654 Es mi primera vez en la sala de profesores. 97 00:07:17,804 --> 00:07:19,574 ¿Este es el permiso? 98 00:07:19,724 --> 00:07:22,184 Lo hemos sellado todos. 99 00:07:22,684 --> 00:07:24,734 Don Iruma, esto… 100 00:07:24,974 --> 00:07:26,894 ¿Por qué? 101 00:07:27,064 --> 00:07:29,314 Necesitabas ayuda, ¿no? 102 00:07:29,894 --> 00:07:34,234 Tú siempre me ayudas a mí a reparar la escuela. 103 00:07:34,654 --> 00:07:36,494 Y atiendes en mi puesto. 104 00:07:36,894 --> 00:07:41,014 Tu apetito nos hace trabajar cada vez más duro. 105 00:07:41,384 --> 00:07:43,864 Enséñame más trucos de limpieza. 106 00:07:44,514 --> 00:07:47,164 La próxima vez yo arrancaré más malas hierbas. 107 00:07:47,644 --> 00:07:50,704 Gracias por ayudarme a cargar con el equipo. 108 00:07:50,904 --> 00:07:53,514 Gracias por ayudarnos siempre. 109 00:07:53,674 --> 00:07:55,494 Llámanos cuando necesites algo. 110 00:08:00,234 --> 00:08:03,654 Somos fans tuyos, Iruma. 111 00:08:12,054 --> 00:08:13,604 Fans, ¿eh? 112 00:08:18,994 --> 00:08:21,054 -Gracias. -De nada. 113 00:08:23,154 --> 00:08:24,374 Y ahora… 114 00:08:28,244 --> 00:08:31,714 Lo que dijiste es cierto, profesor Kalego. 115 00:08:32,294 --> 00:08:35,254 Aún somos inexpertos e inmaduros. 116 00:08:35,874 --> 00:08:38,594 La gente se ríe de nosotros. 117 00:08:38,874 --> 00:08:42,264 La clase de inadaptados está llena de bufones. 118 00:08:43,174 --> 00:08:47,014 Pero hoy, respecto a este tema, 119 00:08:51,064 --> 00:08:54,234 parece que Babyls ha tomado su decisión. 120 00:08:55,244 --> 00:08:59,174 Los bufones serán tontos, pero inspiran a la gente. 121 00:09:00,394 --> 00:09:04,354 Ahora quieren vernos entrar en la Royal One. 122 00:09:05,374 --> 00:09:06,954 La curiosidad ha vencido. 123 00:09:07,864 --> 00:09:09,694 {\an8}Permiso para el cambio de aula 124 00:09:08,414 --> 00:09:12,354 Tenemos todos los documentos, así que sellarás el tuyo, ¿no? 125 00:09:36,484 --> 00:09:41,434 ¡La clase de inadaptados se traslada a la Royal One! 126 00:09:49,114 --> 00:09:50,824 Felicidades. 127 00:09:51,084 --> 00:09:52,774 Te han vencido. 128 00:09:53,004 --> 00:09:54,624 Maldita sea… 129 00:09:54,864 --> 00:09:57,254 Nunca consigo lo que quiero. 130 00:10:01,714 --> 00:10:05,014 Malditos inadaptados y problemáticos. 131 00:10:07,724 --> 00:10:12,474 {\an8}Seamos inadaptados 132 00:10:13,894 --> 00:10:18,024 {\an8}El aula real Royal One 133 00:10:16,274 --> 00:10:17,474 Royal One. 134 00:10:18,524 --> 00:10:22,054 El día después de que la clase de Iruma se ganara su nueva aula. 135 00:10:25,224 --> 00:10:29,394 Muchos estudiantes se reunieron para observar el momento histórico 136 00:10:29,574 --> 00:10:31,994 de la apertura de Royal One. 137 00:10:32,324 --> 00:10:34,234 Cuánto público. 138 00:10:34,414 --> 00:10:36,254 Hay hasta puestos. 139 00:10:36,414 --> 00:10:38,794 Porque van a abrir la Royal One. 140 00:10:38,964 --> 00:10:41,154 Yo diría que eso no es todo. 141 00:10:42,084 --> 00:10:44,834 Es el profesor Orias, que perdió contra Lead. 142 00:10:45,424 --> 00:10:47,034 Eso último sobraba. 143 00:10:47,964 --> 00:10:51,724 Vienen a ver la Royal One y a vosotros. 144 00:10:52,184 --> 00:10:53,174 ¿A nosotros? 145 00:10:54,644 --> 00:10:56,654 Como para no admiraros. 146 00:10:56,814 --> 00:10:58,984 Pensadlo un poco. 147 00:10:59,484 --> 00:11:03,484 No solo osasteis retar a Kalego, 148 00:11:03,984 --> 00:11:09,894 sino que además ganasteis la Royal One al hacerlo. 149 00:11:12,414 --> 00:11:14,554 Pasastéis de ser la clase rara 150 00:11:14,704 --> 00:11:17,434 a ser la clase rara pero impresionante. 151 00:11:17,584 --> 00:11:18,854 Así que alegrad esas… 152 00:11:21,674 --> 00:11:22,794 ¿Qué pasa? 153 00:11:23,294 --> 00:11:24,894 Ahora estoy incómodo. 154 00:11:25,044 --> 00:11:28,254 No estoy acostumbrada a que elogien mi poder. 155 00:11:28,424 --> 00:11:29,434 Exacto. 156 00:11:29,594 --> 00:11:31,674 ¿De verdad podemos saludar? 157 00:11:33,134 --> 00:11:34,304 ¿Os da vergüenza? 158 00:11:35,154 --> 00:11:38,934 Por cierto, ¿dónde está el que empezó todo esto? 159 00:11:39,104 --> 00:11:41,814 ¿Iruma? Dijo que tenía hambre. 160 00:11:42,274 --> 00:11:44,794 Ese chico sabe aceptar riesgos. 161 00:11:44,944 --> 00:11:46,944 Reclútalo para el Batora de Juegos. 162 00:11:47,114 --> 00:11:49,324 No creo que acepte. 163 00:11:51,494 --> 00:11:54,244 -¡Bienvenidos! -¡Bienvenidos! 164 00:11:54,504 --> 00:11:56,014 Todos hablarán de nosotros 165 00:11:56,224 --> 00:11:59,574 cuando Iruma no pueda terminarse nuestra ración demoroyal. 166 00:11:59,754 --> 00:12:03,894 Aprovecharemos para abrir un puesto dentro de la Royal One. 167 00:12:04,044 --> 00:12:06,674 -¡Sí! -¡Capitán, ya viene! 168 00:12:07,674 --> 00:12:08,774 Iruma. 169 00:12:11,504 --> 00:12:14,374 Tranquilos, es tres veces mayor que la última. 170 00:12:14,554 --> 00:12:15,974 ¡Termínatela si puedes! 171 00:12:16,374 --> 00:12:17,514 Gracias. 172 00:12:19,334 --> 00:12:21,934 Estaba muy rico. 173 00:12:26,694 --> 00:12:28,524 ¡Es genial! 174 00:12:30,444 --> 00:12:33,774 Reconozco que tenéis valor para retar a don Iruma. 175 00:12:33,954 --> 00:12:36,164 Tu estómago no tiene fondo. 176 00:12:36,704 --> 00:12:38,734 ¿Ese es Iruma en su ciclo de maldad? 177 00:12:38,914 --> 00:12:40,094 Su aura destaca. 178 00:12:40,244 --> 00:12:41,614 Es fantástico. 179 00:12:41,794 --> 00:12:43,114 ¡Tengo que fotografiarlo! 180 00:12:43,484 --> 00:12:45,674 Te vas a caer, Eiko. 181 00:12:45,984 --> 00:12:48,394 Nos están mirando todos. 182 00:12:48,544 --> 00:12:49,574 Es natural. 183 00:12:49,714 --> 00:12:53,554 Don Iruma ganó acceso al aula real, la Royal One. 184 00:12:54,624 --> 00:12:55,634 No he sido yo. 185 00:13:01,004 --> 00:13:02,894 Nos la ganamos entre todos. 186 00:13:03,974 --> 00:13:06,074 Habéis conseguido lo imposible. 187 00:13:06,234 --> 00:13:09,524 Sí. Gracias a su apoyo. 188 00:13:09,694 --> 00:13:11,914 El camino del caballero no acaba nunca. 189 00:13:12,074 --> 00:13:16,214 Cierto. Aunque yo todavía soy un novato. 190 00:13:16,364 --> 00:13:19,414 El hombre virtuoso no permanece solo mucho tiempo. 191 00:13:19,714 --> 00:13:23,754 "Los bufones serán tontos, pero inspiran a la gente". 192 00:13:23,994 --> 00:13:27,464 Don Iruma tenía toda la razón. 193 00:13:29,334 --> 00:13:30,574 ¿Estás satisfecho? 194 00:13:32,574 --> 00:13:33,854 Profesor Kalego. 195 00:13:36,684 --> 00:13:40,534 Querías que valoraran más a los de vuestra clase, ¿no? 196 00:13:40,734 --> 00:13:41,724 Sí. 197 00:13:42,064 --> 00:13:45,604 -¿Has hablado ya con el director? -Sí. 198 00:13:46,144 --> 00:13:47,974 Se han esforzado mucho. 199 00:13:48,144 --> 00:13:50,524 Creo que es momento de abrirla. 200 00:13:50,734 --> 00:13:53,374 Dijo que usemos lo que está a nuestra disposición. 201 00:13:53,634 --> 00:13:54,784 Bien dicho, abuelo. 202 00:13:55,324 --> 00:13:58,974 -Ahí está. -¿Tienes la llave, profesor Kalego? 203 00:13:59,494 --> 00:14:01,954 -¡Abre, abre! -Silencio. 204 00:14:02,124 --> 00:14:04,454 Abriremos la Royal One sin hacer escán… 205 00:14:04,674 --> 00:14:06,554 ¡Van a abrirla! 206 00:14:07,324 --> 00:14:08,464 ¡Escúchame! 207 00:14:08,834 --> 00:14:11,474 ¡Ceremonia! 208 00:14:19,994 --> 00:14:21,174 En silencio. 209 00:14:32,954 --> 00:14:39,074 Esta aula se construyó para un único alumno de la academia. 210 00:14:40,864 --> 00:14:45,834 Poseía un potencial superior al de cualquier otro. 211 00:14:46,544 --> 00:14:50,614 Hablo del Rey Demonio desaparecido, Derkila. 212 00:14:56,304 --> 00:14:59,804 Lleva cerrada desde su desaparición. 213 00:15:00,534 --> 00:15:03,334 Pero hoy, aquí y ahora… 214 00:15:10,604 --> 00:15:16,524 Se abre el territorio inaccesible de Babyls: ¡el aula Royal One! 215 00:15:34,894 --> 00:15:37,054 ¡Abrid la Royal One! 216 00:15:53,444 --> 00:15:57,754 Dentro os espera una reliquia de nuestra academia 217 00:15:57,904 --> 00:15:59,314 y la que será vuestra… 218 00:16:00,824 --> 00:16:02,574 ¡Es un castillo! 219 00:16:10,604 --> 00:16:11,834 Vaya… 220 00:16:12,044 --> 00:16:15,504 ¡Increíble! Es más lujoso de lo que esperaba. 221 00:16:15,784 --> 00:16:17,374 El techo es altísimo. 222 00:16:17,544 --> 00:16:18,754 Y esto es carísimo. 223 00:16:19,094 --> 00:16:22,914 Brilla, brilla. Connor y Murf están emocionados. 224 00:16:23,094 --> 00:16:24,864 El segundo piso también reluce. 225 00:16:25,054 --> 00:16:27,534 Pomposo, espléndido, hermoso y majestuoso. 226 00:16:29,294 --> 00:16:31,214 Saburo está llorando. 227 00:16:31,394 --> 00:16:34,394 De felicidad. Le encanta el Rey Demonio. 228 00:16:34,714 --> 00:16:37,354 Tiene muchas salas. 229 00:16:37,524 --> 00:16:39,274 ¿Dónde está la de dormir? 230 00:16:44,494 --> 00:16:45,694 ¿Don Iruma? 231 00:16:55,874 --> 00:16:56,834 Don Iruma. 232 00:16:57,424 --> 00:16:59,034 ¡Una pizarra! 233 00:16:59,214 --> 00:17:00,334 Esta es el aula. 234 00:17:00,924 --> 00:17:02,474 Está limpísima. 235 00:17:03,054 --> 00:17:08,174 Era cierto que Derkila usó un hechizo de autopreservación. 236 00:17:09,354 --> 00:17:13,854 Es como estar envuelto en la magia del Rey Demonio, don Iruma. 237 00:17:22,864 --> 00:17:25,744 Mira lo que tenemos aquí. 238 00:17:34,334 --> 00:17:36,174 Qué silla más grande. 239 00:17:36,584 --> 00:17:38,774 Es el trono del Rey Demonio. 240 00:17:46,934 --> 00:17:50,494 En ese momento, todos lo sentimos. 241 00:17:57,894 --> 00:18:00,274 Verlo era como… 242 00:18:14,064 --> 00:18:15,394 Como… 243 00:18:19,454 --> 00:18:20,554 Como… 244 00:18:33,644 --> 00:18:35,274 ¡Buenos días, Iru! 245 00:18:35,664 --> 00:18:37,474 Por fin te has recuperado. 246 00:18:37,644 --> 00:18:39,524 Qué susto me llevé. 247 00:18:39,994 --> 00:18:44,374 El hechizo te afectó más de lo que esperaba. 248 00:18:44,524 --> 00:18:47,034 Mi poder me sorprendió hasta a mí. 249 00:18:48,114 --> 00:18:52,294 Dabas tanto miedo que no me atrevía a salir. 250 00:18:52,454 --> 00:18:56,374 Pero la tal Royal One era muy lujosa y acogedora, ¿no crees? 251 00:18:56,544 --> 00:18:57,954 ¡Saliste ganando! 252 00:18:59,374 --> 00:19:01,914 ¿Por qué hiciste algo así sin decir nada? 253 00:19:02,084 --> 00:19:06,594 ¡Por tu culpa causé muchos problemas! 254 00:19:06,754 --> 00:19:08,834 -¡Tierra, trágame! -Iru, espera… 255 00:19:09,014 --> 00:19:11,094 ¡¿Qué hago ahora?! 256 00:19:11,414 --> 00:19:12,694 Volverá a ser bueno. 257 00:19:13,334 --> 00:19:14,754 Seguirá rebelde. 258 00:19:15,264 --> 00:19:16,294 Volverá a ser bueno. 259 00:19:17,024 --> 00:19:18,214 Seguirá rebelde. 260 00:19:23,234 --> 00:19:24,914 Diez veces seguidas… 261 00:19:25,064 --> 00:19:27,434 No se rinda, señor Sullivan. 262 00:19:27,824 --> 00:19:29,754 Buenos días. 263 00:19:30,784 --> 00:19:32,824 Abuelo. Opera. 264 00:19:33,704 --> 00:19:36,874 Lamento mucho los problemas que os he causado. 265 00:19:37,044 --> 00:19:39,974 ¡Iruma! 266 00:19:40,664 --> 00:19:42,514 ¡Qué alegría! 267 00:19:42,674 --> 00:19:44,354 ¡Bienvenido de vuelta! 268 00:19:45,384 --> 00:19:46,964 -Me alegro mucho. -¡Iruma! 269 00:19:47,404 --> 00:19:49,014 Prepararé el carruaje. 270 00:19:50,274 --> 00:19:52,274 No, gracias. 271 00:19:53,264 --> 00:19:56,724 Don Iruma vuelve a ser el de siempre. 272 00:19:56,974 --> 00:19:58,274 -Lo siento. -¡Irumachi! 273 00:19:58,434 --> 00:20:01,214 En su ciclo de maldad era señorial, 274 00:20:01,354 --> 00:20:04,574 pero prefiero al don Iruma de siempre. 275 00:20:04,734 --> 00:20:06,984 El Irumachi de siempre me tranquiliza. 276 00:20:08,114 --> 00:20:10,074 Lo siento mucho, de verdad. 277 00:20:10,244 --> 00:20:12,534 No te preocupes. 278 00:20:12,704 --> 00:20:16,654 No solo te pedí un favor, sino que además… 279 00:20:19,084 --> 00:20:24,494 Esto… No, si a mí no me molestó. De hecho… Verás… 280 00:20:24,674 --> 00:20:28,074 Lamento no haberte tratado con más respeto. 281 00:20:30,344 --> 00:20:32,614 ¿A eso se refería? 282 00:20:33,374 --> 00:20:35,054 Oye… 283 00:20:35,394 --> 00:20:38,234 No necesitas disculparte. 284 00:20:38,394 --> 00:20:42,734 Pero os causé problemas y os hice trabajar como esclavos. 285 00:20:43,824 --> 00:20:45,874 No estamos enfadados. 286 00:20:46,024 --> 00:20:47,984 Fue divertido. 287 00:20:48,284 --> 00:20:51,514 Y conseguimos esta aula tan bonita. 288 00:20:51,654 --> 00:20:52,654 ¡Sí! 289 00:20:53,174 --> 00:20:55,744 -No pasa nada. -Exacto. 290 00:20:56,494 --> 00:20:58,124 No te preocupes más. 291 00:20:58,434 --> 00:20:59,514 Bien. 292 00:21:00,124 --> 00:21:02,574 Así terminó este peculiar caso. 293 00:21:03,434 --> 00:21:06,894 Siento que me he unido más a mis compañeros. 294 00:21:07,734 --> 00:21:09,134 ¡Eres el rey! 295 00:21:09,424 --> 00:21:10,934 Mister Royal One. 296 00:21:11,094 --> 00:21:12,354 ¡Eres un héroe! 297 00:21:12,514 --> 00:21:14,764 Mañana déjame sentarme a mí. 298 00:21:15,034 --> 00:21:17,954 Sonríe con chulería, como ayer. 299 00:21:18,094 --> 00:21:19,764 Qué vergüenza… 300 00:21:20,264 --> 00:21:24,034 Y los compañeros de Iruma empezaron a burlarse de él. 301 00:21:25,024 --> 00:21:27,514 Silencio, insensatos. 302 00:21:29,814 --> 00:21:31,434 Únete a la foto, profe. 303 00:21:31,614 --> 00:21:33,364 ¡Alto! ¡Soltadme! 304 00:21:33,994 --> 00:21:36,334 ¡Posad, chicos! 305 00:21:38,114 --> 00:21:39,954 Iruma Suzuki, 14 años. 306 00:21:40,124 --> 00:21:42,034 Tras su cambio de personalidad 307 00:21:43,414 --> 00:21:45,354 consiguió la Royal One. 308 00:21:50,884 --> 00:21:53,054 La semilla que plantó Iruma 309 00:21:53,554 --> 00:21:55,734 se ha vuelto una flor preciosa. 310 00:23:29,774 --> 00:23:29,984 {\an8}Sukima 311 00:23:29,774 --> 00:23:30,894 ¡Sukima! 312 00:23:29,984 --> 00:23:30,184 {\an8}Sukima 313 00:23:30,184 --> 00:23:31,814 {\an8}Sukima 314 00:23:32,064 --> 00:23:35,394 ¡Iruma vuelve a ser bueno! 315 00:23:35,574 --> 00:23:39,034 Sullivan y Opera se alegran de que Iruma sea el de siempre. 316 00:23:39,344 --> 00:23:42,294 ¿Puedo sacar una foto para celebrarlo? 317 00:23:42,454 --> 00:23:43,294 Sí. 318 00:23:45,054 --> 00:23:46,254 Ha quedado muy bien. 319 00:23:46,414 --> 00:23:47,414 Sí. 320 00:23:48,474 --> 00:23:50,994 Aunque la anterior también. 321 00:23:51,194 --> 00:23:52,214 Sí. 322 00:23:53,474 --> 00:23:57,594 Sullivan y Opera quieren a Iruma sea como sea. 323 00:24:00,014 --> 00:24:24,994 {\an9}Avance 324 00:24:01,924 --> 00:24:03,634 ¡Iruma es increíble! 325 00:24:03,804 --> 00:24:05,714 Ha hecho que abrieran la Royal One. 326 00:24:05,894 --> 00:24:07,514 Estoy muy emocionada. 327 00:24:07,684 --> 00:24:11,414 Mi cámara nueva me ayudó a sacarle muchas fotos. 328 00:24:11,854 --> 00:24:13,634 ¡La presidenta Ameri está con él! 329 00:24:13,814 --> 00:24:15,654 ¡Tengo que fotografiarlos! 330 00:24:16,404 --> 00:24:19,734 Próximamente: "Estudiando en el inframundo". 331 00:24:19,974 --> 00:24:21,394 He de estudiar más. 332 00:24:21,654 --> 00:24:24,994 ¡Quiero saberlo todo de Iruma y la presidenta Ameri!