1
00:00:05,587 --> 00:00:09,007
تمّ بيعي من قبل والديّ الغبيّين
2
00:00:09,007 --> 00:00:11,117
.وأصبحتُ حفيد جدّي
3
00:00:11,117 --> 00:00:13,357
.حدث الكثير مذّاك الحين
4
00:00:14,837 --> 00:00:16,627
...مواقف حياة أو موت
5
00:00:17,327 --> 00:00:19,217
،مع أنّها قوى جدّي
6
00:00:19,217 --> 00:00:21,877
،إلّا أنّني كنت قادرًا على استخدام السّحر أكثر
7
00:00:21,877 --> 00:00:23,927
.ووصلت إلى هذا المدى بطريقة ما
8
00:00:24,337 --> 00:00:28,987
!لكن الآن... إنّي أواجه أعظم عدوّ لي
9
00:00:28,987 --> 00:00:30,437
...وهو
10
00:00:33,537 --> 00:00:35,407
.الدّراسة
11
00:00:38,177 --> 00:00:43,557
،سوزوكي إيروما، ذو الأربعة عشر سنة
.هو الإنسان الوحيد الّذي يعيش في الجحيم
12
00:00:44,037 --> 00:00:49,267
بينما يستقبل مديحًا متواصلًا أثناء
،ارتياده لمدرسة الشّياطين بابيليس
13
00:00:49,267 --> 00:00:53,767
.يكتشف طموحه وهدفه كطالب
14
00:00:53,767 --> 00:00:55,057
...وهو
15
00:00:55,057 --> 00:00:57,197
.أن يرتقي في رتبته
16
00:00:57,907 --> 00:01:05,287
فما الّذي ينتظره في المستقبل يا ترى؟
17
00:02:36,007 --> 00:02:40,517
الدّراسة في الجحيم
18
00:02:36,357 --> 00:02:38,487
".الدّراسة في الجحيم"
19
00:02:40,637 --> 00:02:48,567
قبل بضعة صباحات
20
00:02:42,967 --> 00:02:46,197
{\an8}...أمّا بالنّسبة لماذا كان إيروما يعمل بجدّ في دراسته
21
00:02:46,197 --> 00:02:48,567
{\an8}.لنرجع قليلًا إلى الماضي
22
00:02:53,277 --> 00:02:55,577
!إيروما-تشي، انظر! هناك هرّة! هرّة
23
00:02:55,877 --> 00:02:57,287
.أ-أجل
24
00:03:01,247 --> 00:03:03,947
!كفّي عن شدّ إيروما-ساما يا فالاك
25
00:03:04,647 --> 00:03:09,637
!الأهمّ يا إيروما-ساما، سمعت أنّ المقصف سيحصل على أشياء جديدة
26
00:03:09,887 --> 00:03:12,757
...أجل... لذا، مهلًا
27
00:03:15,087 --> 00:03:16,897
ما بالكما؟
28
00:03:16,897 --> 00:03:18,407
.لا تهتمّ
29
00:03:18,407 --> 00:03:19,787
.اهتمّ
30
00:03:19,787 --> 00:03:20,997
...أ-أجل
31
00:03:20,997 --> 00:03:24,337
،والآن، لننتقل إلى غرفة دراسة فصل غير المؤهّلين الجديدة
32
00:03:24,337 --> 00:03:27,647
!الّتي أمّنها لنا إيروما-ساما
33
00:03:28,157 --> 00:03:30,077
!الملكيّة
34
00:03:30,007 --> 00:03:32,907
{\an8}الملكيّة
35
00:03:38,947 --> 00:03:40,957
.جدوا غرفة لكم
36
00:03:40,957 --> 00:03:42,947
.يا للشّغف
37
00:03:42,947 --> 00:03:45,447
.إنّهم كالسّردين
38
00:03:45,447 --> 00:03:47,557
إذًا من يجالس من هنا؟
39
00:03:47,917 --> 00:03:53,187
.كلارا قلق من أنّني قد أمرّ بدائرة شرّي ثانيةً
40
00:03:53,427 --> 00:03:54,487
قلقة؟
41
00:03:54,487 --> 00:03:56,807
.تبدو كطفل راوده كابوس للتّوّ
42
00:03:56,807 --> 00:03:57,807
ماذا عن أز-كن إذًا؟
43
00:03:58,237 --> 00:04:04,687
بصفتي مرافق إيروما-ساما، أنا أحافظ
!على مسافة لكي أراقب أيّ تغيّرات
44
00:04:04,687 --> 00:04:06,607
تحافظ على مسافة؟
45
00:04:06,607 --> 00:04:08,307
.من الواضح أنّك ملتصق به
46
00:04:08,547 --> 00:04:10,937
.يبدو أنّك محبوب يا إيروما-كن
47
00:04:10,937 --> 00:04:12,297
...أ-أجل
48
00:04:12,757 --> 00:04:14,997
.لا بدّ أنّهما اشتاقا لك كثيرًا
49
00:04:18,097 --> 00:04:19,697
.تأبى أن تدعه
50
00:04:19,697 --> 00:04:22,087
.هيّا أيّتها الوحش الغريبة. اقفزي
51
00:04:22,087 --> 00:04:24,767
.إنّها هوايتك المفضّلة. تسلّق ظهر سابرو
52
00:04:26,717 --> 00:04:28,687
.لدينا بعض الحلوى الطيّبة لك أيضًا
53
00:04:28,687 --> 00:04:31,587
.أرأيت؟ انظري لكعكة الماكرون اللّذيذة هذه
54
00:04:32,007 --> 00:04:32,967
55
00:04:32,967 --> 00:04:35,467
.انظر يا أز-أز، لديّ بعض الحلوى لك
56
00:04:36,197 --> 00:04:38,317
.آسف
57
00:04:39,187 --> 00:04:42,467
.بربّكما. إن التصقتما هكذا، ستزعجان إيروما-كن
58
00:04:43,277 --> 00:04:45,487
...ستزعجان إيروما-كن فحسب
59
00:04:45,487 --> 00:04:47,457
...نزعج... نزعج
60
00:04:49,617 --> 00:04:50,827
...آسف
61
00:04:58,117 --> 00:04:59,637
.أجل، لا فائدة
62
00:04:59,637 --> 00:05:01,897
!ما يعني أنّنا يجب أن نلتصق أيضًا
63
00:05:01,897 --> 00:05:02,527
64
00:05:02,527 --> 00:05:03,657
!فكرة عبقريّة
65
00:05:03,657 --> 00:05:06,027
!دعني أعصرك
66
00:05:06,027 --> 00:05:07,997
!ماذا؟ أ-أنا أيضًا
67
00:05:07,997 --> 00:05:10,747
.لنتودّد ونتعانق
68
00:05:15,907 --> 00:05:16,967
.صمتًا
69
00:05:18,697 --> 00:05:22,467
.ماذا تفعلون بالضّبط جميعًا؟ يا للقبح
70
00:05:23,687 --> 00:05:27,977
.كما قول نشراتكم، سيتمّ تقصير فصولكم اعتبارًا من الغد
71
00:05:27,977 --> 00:05:30,247
.ذلك لا يعني أن تتكاسلوا
72
00:05:30,247 --> 00:05:33,107
.بما أنّها ستصبح أقصر، عليكم أن تركّزوا أكثر
73
00:05:33,457 --> 00:05:36,227
.يا إلهي، يا للأسلوب السّيّئ. إنّه يتّكئ على كوعه
74
00:05:36,227 --> 00:05:38,747
.إنّه كرسيّه الخاصّ
75
00:05:38,747 --> 00:05:41,857
.أتساءل إن كان قد استسلم أخيرًا وقرّر أن يفعل أيًّا كان
76
00:05:42,247 --> 00:05:44,067
.إنّها نهاية المحطّة تقريبًا
77
00:05:44,067 --> 00:05:46,117
.احرصوا أن تستعدّوا جميعًا
78
00:05:47,827 --> 00:05:49,287
.نهاية المحطّة
79
00:05:48,267 --> 00:05:52,127
{\an8}نهاية المحطّة
80
00:05:49,287 --> 00:05:52,127
.أو كما يقال في عالم الإنس، العطلة الصّيفيّة
81
00:05:52,497 --> 00:05:54,457
إنّها عطلة طويلة، صحيح؟
82
00:05:54,457 --> 00:05:58,097
،أجل. يغادر البعض بابيليس ويعدون إلى البيت
83
00:05:58,097 --> 00:06:00,637
.بينما يركّز البقيّة أكثر على مقاتليهم
84
00:06:00,637 --> 00:06:01,997
!عجبًا! عطلة
85
00:06:01,587 --> 00:06:03,647
{\an8}.العودة إلى النّوم
86
00:06:01,997 --> 00:06:03,647
!وقت اللّعب
87
00:06:03,647 --> 00:06:05,597
!لنلعب
88
00:06:05,597 --> 00:06:06,967
!أجل، أجل
89
00:06:07,267 --> 00:06:11,397
.لكن بالطّبع، لديكم امتحانات الفصل قبل ذلك
90
00:06:07,717 --> 00:06:11,397
{\an8}!عطلة! عطلة
91
00:06:12,107 --> 00:06:13,887
!امتحانات الفصل؟
92
00:06:13,887 --> 00:06:15,667
مهلًا، مهلًا، ماذا؟
93
00:06:15,667 --> 00:06:17,527
!امتحانات نهاية المحطّة هي امتحانات الفصل؟
94
00:06:17,717 --> 00:06:20,997
.أجل. سبق وأجريتم امتحانات الطّيران والسّحر
95
00:06:20,997 --> 00:06:22,937
.بطبيعة الحال، إن رسبتم، ستخوضون دروسًا إضافيّة
96
00:06:22,937 --> 00:06:24,657
!لكنّ هذا جنون
97
00:06:24,657 --> 00:06:28,407
.كان كلّ هذا مكتوبًا في نهجكم الدّراسيّ. اقرؤوها أيّها الحمقى
98
00:06:29,017 --> 00:06:32,467
.احرصوا على الحصول على نتائج تليق بالملكيّة
99
00:06:33,077 --> 00:06:34,677
!ذلك الأستاذ يبتسم بتكلّف إلينا
100
00:06:34,887 --> 00:06:36,357
!لا تخافوا
101
00:06:36,357 --> 00:06:38,217
،سأصبح ملك الشّياطين يومًا ما
102
00:06:38,217 --> 00:06:41,707
!ما يعني أنّني سأقود معدّل فصل غير المؤهّلين إلى القمّة
103
00:06:41,707 --> 00:06:44,677
.المهارة تتطلّب وقتًا والحياة قصيرة
104
00:06:44,677 --> 00:06:46,547
.سـ-سأبذل جهدي
105
00:06:46,547 --> 00:06:48,677
ما هو امتحان الفصل؟
106
00:06:49,907 --> 00:06:51,727
أ-ألا تعرفين ذلك حتّى؟
107
00:06:51,727 --> 00:06:53,507
!لقد... سمعت عنهم
108
00:06:54,607 --> 00:06:58,937
صدقًا، انظر لكلّ هؤلاء الحمقى الّذين
—لم يكونوا متأهّبين يا إيروما-سا
109
00:07:00,167 --> 00:07:01,537
!إيروما-ساما؟
110
00:07:04,767 --> 00:07:07,077
أنت سيّئ في الدّراسة؟
111
00:07:07,297 --> 00:07:10,927
...ما كنت لأقول ذلك. فقط لست معتادًا على ذلك
112
00:07:10,927 --> 00:07:15,247
.أقصد... لم أحظ بالفرصة للدّراسة بشكل لائق من قبل
113
00:07:15,247 --> 00:07:17,217
.فهمت
114
00:07:17,217 --> 00:07:20,197
!لكن ستكون بخير حال يا إيروما-ساما
115
00:07:20,197 --> 00:07:21,627
أ-أتظنّ ذلك؟
116
00:07:21,627 --> 00:07:22,677
!أجل، أجل
117
00:07:22,677 --> 00:07:24,407
...الامتحانات سهلة كـ
118
00:07:24,407 --> 00:07:25,297
...الفطيرة
119
00:07:25,297 --> 00:07:27,217
!خمسة، صفر، اثنان، ثلاثة، وستّة
120
00:07:31,087 --> 00:07:32,277
.أنا آسف حقًّا
121
00:07:32,277 --> 00:07:34,707
!لا، لا، أنا آسف
122
00:07:34,707 --> 00:07:37,997
.لم أعلم أنّ امتحانات البوب خاصّتنا أقلقتك هكذا
123
00:07:37,997 --> 00:07:40,487
هذا سيّئ. أيمكنك أن تقرأ حتّى يا إيروما-تشي؟
124
00:07:41,397 --> 00:07:42,857
...أستطيع
125
00:07:43,217 --> 00:07:46,677
فالاك، أيّتها الشرّيرة! كيف أمكنك
!أن تتصرّفي بفظاظة هكذا مع إيروما-ساما؟
126
00:07:46,677 --> 00:07:49,127
—لكن إن كان يستطيع القراءة، فهذا
127
00:07:48,167 --> 00:07:49,127
{\an8}!أنت
128
00:07:49,497 --> 00:07:50,597
.أجل
129
00:07:50,597 --> 00:07:52,047
،بسبب سحر جدّي
130
00:07:52,047 --> 00:07:54,627
.أستطيع قراءة اللّغة هنا لأنّها تُترجم
131
00:07:54,627 --> 00:07:55,697
...لكن
132
00:07:55,697 --> 00:07:57,237
.سؤال
133
00:07:57,237 --> 00:08:01,747
عندما تكون في معركة باستخدام السحر اللّفظي
،ويتمّ استخدام تعويذة محظورة غير تلك المخصّصة
134
00:08:01,747 --> 00:08:04,277
ما هو نطاق تلك القوى؟
135
00:08:04,627 --> 00:08:06,727
فقط لأنّني أستطيع أن أقرأ ما هو مكتوب
136
00:08:06,727 --> 00:08:09,147
!لا يعني أنّني أفهم كلمة واحدة منه
137
00:08:09,147 --> 00:08:10,867
.عجبًا، إيروما-تشي قبيح
138
00:08:10,867 --> 00:08:11,507
!أنت
139
00:08:11,507 --> 00:08:13,097
.أنت يائس حقًّا
140
00:08:13,097 --> 00:08:15,667
أتريد أختك الكبيرة كلارا أن تمنحك بعض الدّروس؟
141
00:08:15,667 --> 00:08:16,277
142
00:08:17,537 --> 00:08:19,457
!مفاجأة! اشهد
143
00:08:19,457 --> 00:08:22,517
!حصلت على 12، 10، 15، 18، و21
144
00:08:24,577 --> 00:08:26,677
.أنت أغبى منّي
145
00:08:26,927 --> 00:08:35,037
{\an8}غبيّ
146
00:08:28,807 --> 00:08:30,407
.أنا في حيرة
147
00:08:30,407 --> 00:08:33,767
!هيّا، ادعوني بـ"المعلّمة". المعلّمة كلارا
148
00:08:37,047 --> 00:08:40,647
.أتساءل إن كان أز-كن قد يأس منّي تمامًا أيضًا
149
00:08:40,647 --> 00:08:41,667
!إيروما-تشي
150
00:08:43,507 --> 00:08:45,247
.والآن، لنبدأ
151
00:08:45,247 --> 00:08:46,917
نبدأ ماذا؟
152
00:08:47,257 --> 00:08:51,287
.دعا الغاضب المبتسم بالغبيّ
153
00:08:51,287 --> 00:08:54,437
{\an8}.حينها أصبح المبتسم هائجًا
154
00:08:52,367 --> 00:08:54,227
.يا له من شخص غامض
155
00:08:54,227 --> 00:08:59,157
.تمكّن من تجاوز الكثير من الصّعاب، لكنّه ساذج بالأمور الاعتياديّة
156
00:08:54,977 --> 00:08:59,137
{\an8}.حينها ظهر الفضائيّون وضحكوا بشدّة
157
00:09:00,177 --> 00:09:03,397
.لطفه نادر حقًّا من بين الشّياطين
158
00:09:03,757 --> 00:09:09,057
.لكنّ ذلك لماذا شعرت دائمًا أنّه رؤوف جدًّا
159
00:09:10,427 --> 00:09:15,507
...ولحظة اعتلّ عرش ملك الشّياطين
160
00:09:16,207 --> 00:09:19,497
.رأيت المستقبل
161
00:09:26,997 --> 00:09:28,837
—أز-كن؟ مـ-ما الخـ
162
00:09:28,837 --> 00:09:30,957
!ستستطيع الحصول على نتائج ممتازة يا إيروما-ساما
163
00:09:30,957 --> 00:09:31,927
164
00:09:31,927 --> 00:09:34,317
!لنخض دورات دراسة هنا بعد المدرسة
165
00:09:34,317 --> 00:09:37,527
!سأفعل كلّ ما باستطاعتي لمساعدتك في الأجزاء الّتي لا تفهمها
166
00:09:37,527 --> 00:09:38,727
ماذا؟ مهلًا، ماذا؟
167
00:09:39,197 --> 00:09:41,477
أز-كن لم ييأس منّي تمامًا؟
168
00:09:41,477 --> 00:09:46,107
وأولئك الّذين يحصلون على نتائج جيّدة
!في الامتحانات سيستطيعون الصّعود في الرّتب
169
00:09:46,107 --> 00:09:48,147
أيمكنك الارتقاء هكذا أيضًا؟
170
00:09:48,147 --> 00:09:48,867
!أجل
171
00:09:48,857 --> 00:09:55,617
{\an7}هي
داليت
غيميل
بيت
172
00:09:49,197 --> 00:09:52,707
!هذه فرصتك للانتقال من غيميل إلى داليت
173
00:09:49,667 --> 00:09:51,667
{\an8}!من غيميل لداليت
174
00:09:52,857 --> 00:09:53,697
!داليت
175
00:09:55,767 --> 00:09:57,477
،بكوننا نحن الثّلاثة نقاتل سويًّا
176
00:09:57,477 --> 00:10:00,707
سنستطيع الحصول على نتائج ممتازة
!في تلك الامتحانات يا إيروما-تشي
177
00:10:00,707 --> 00:10:02,877
!لنفعل هذا يا إيروما-ساما
178
00:10:03,247 --> 00:10:04,097
!أجل
179
00:10:04,627 --> 00:10:08,807
!حسنًا، لنعمل سويًّا للحصول على نتائج ممتازة
180
00:10:08,807 --> 00:10:10,127
!أجل
181
00:10:10,527 --> 00:10:12,337
!مرحبًا! لقد وصلت
182
00:10:12,337 --> 00:10:13,187
ماذا؟
183
00:10:14,767 --> 00:10:18,017
!سأنضمّ لكم اعتبارًا من اليوم. مسرور للقائكم يا رفاق
184
00:10:18,937 --> 00:10:20,017
185
00:10:20,767 --> 00:10:23,777
.آسف لأنّ هذا مفاجئ جدًّا، لقد قُرّر الأمر بالفعل
186
00:10:24,357 --> 00:10:25,667
...فهمت
187
00:10:25,667 --> 00:10:29,047
.كان عمل مجلس الطّلبة كثير على شينيل
188
00:10:29,047 --> 00:10:31,487
...سامية، سامية، سامية بحقّ
189
00:10:31,987 --> 00:10:34,997
!ثمينة، ثمينة، ثمينة بحقّ
190
00:10:37,707 --> 00:10:40,207
!جذّاب، جذّاب، جذّابة بحقّ
191
00:10:40,567 --> 00:10:43,607
،لكنّه خطير جدًّا على أن نطلق سراحه
192
00:10:43,607 --> 00:10:47,207
لذا ارتأيت أن أضعه في مقاتلين
.يمكنني الوثوق بهم ويمكنهم مراقبته
193
00:10:47,597 --> 00:10:49,567
...ولهذا وضعته في مقاتلينا
194
00:10:49,567 --> 00:10:52,997
،تعلّم شينيل إنشاء السّحر الّذي يغيّر الشّخصيّات لوحده
195
00:10:52,997 --> 00:10:54,727
.لذا فهو موهوب
196
00:10:54,727 --> 00:10:56,727
!أحجز هذه المنضدة لي
197
00:10:57,117 --> 00:11:00,727
.لذا... راقبه رجاءً لفترة
198
00:11:01,367 --> 00:11:02,247
!أكيد
199
00:11:03,557 --> 00:11:07,487
.لا يمكن لإيروما أن يرفض طلبًا أبدًا
200
00:11:08,847 --> 00:11:10,847
.زوجتي هنا
201
00:11:11,437 --> 00:11:13,617
.لذا أجل، يسرّني أن أكون معكم جميعًا
202
00:11:13,617 --> 00:11:14,647
!غادر
203
00:11:14,647 --> 00:11:19,447
!ماذا؟ لكنّي أكبر منكم! أنا زميلكم الأكبر
204
00:11:19,447 --> 00:11:20,627
...ر-رفاق
205
00:11:20,847 --> 00:11:22,407
...كنّا نحظى
206
00:11:22,407 --> 00:11:24,497
!بلحظة نحن الثّلاثة
207
00:11:24,967 --> 00:11:30,767
وهكذا انضمّ عضو جديد، إيليغوث
.شينيل إلى مقاتلي الأدوات السّحريّة
208
00:11:31,887 --> 00:11:35,827
.أظنّ أنّ ما باليد حيلة. كان هذا طلبًا من الرّئيسة
209
00:11:37,377 --> 00:11:41,007
.نسيت ذكر هذا سابقًا يا إيروما-ساما
210
00:11:42,397 --> 00:11:44,367
...بشأن امتحانات نهاية المحطّة
211
00:11:44,367 --> 00:11:44,897
212
00:11:45,197 --> 00:11:48,117
.إن حصلت على نتيجة ضعيفة جدًّا، قد تنزل رتبتك
213
00:11:48,117 --> 00:11:48,887
!ماذا؟
214
00:11:50,467 --> 00:11:53,757
.والآن، لنعد إلى اليوم الحاضر
215
00:11:55,077 --> 00:11:57,517
كيف ستؤول امتحانات نهاية المحطّة؟
216
00:12:00,807 --> 00:12:05,627
{\an6}!قتلتني
217
00:12:08,707 --> 00:12:12,287
.يبدو أنّك تدرس بجدّ يا إيروما-كن
218
00:12:12,287 --> 00:12:15,137
.لكن لا تتحامل على نفسك
219
00:12:16,567 --> 00:12:17,767
...أجل
220
00:12:19,027 --> 00:12:21,937
سهرت اللّيل بطوله البارحة، أليس كذلك؟
221
00:12:21,937 --> 00:12:23,647
.جدّك قلق
222
00:12:24,637 --> 00:12:25,897
.فضّل شاي الجحيم الرّماديّ
223
00:12:25,897 --> 00:12:27,397
.شكرًا جزيلًا
224
00:12:27,687 --> 00:12:30,687
.ربّما يجب أن أظهر لك بعض المحاباة
225
00:12:30,687 --> 00:12:32,337
هل أعطيك أسئلة الامتحان؟
226
00:12:32,337 --> 00:12:35,157
.أو ربّما يمكنني أن أجعل كلّ أسئلتك سهلة
227
00:12:35,457 --> 00:12:37,317
...سيّدي
228
00:12:37,317 --> 00:12:40,337
.لن يساعد ذلك إيروما-ساما في النّهاية
229
00:12:40,337 --> 00:12:41,667
...أوبيرا-سان
230
00:12:41,667 --> 00:12:45,387
.ناهيك أنّ إيروما-ساما جادّ جدًّا
231
00:12:45,387 --> 00:12:48,917
.أنا واثق أنّه سيحصل على نتائج عالية في امتحاناته
232
00:12:48,917 --> 00:12:49,807
233
00:12:49,807 --> 00:12:51,817
.أجل، معك حقّ
234
00:12:51,817 --> 00:12:55,307
!سأستعدّ لاحتفالنا إذًا. مرحى
235
00:12:55,307 --> 00:12:57,427
!مرحى
236
00:12:55,307 --> 00:12:57,427
{\an8}...مـ-مرحى
237
00:13:01,787 --> 00:13:04,527
...لم أملك القلب لأسأل لثوانٍ
238
00:13:06,237 --> 00:13:08,767
.شكرًا لاعتنائك بي كثيرًا
239
00:13:10,647 --> 00:13:11,937
240
00:13:12,177 --> 00:13:14,127
!مـ-ماذا الآن؟
241
00:13:14,127 --> 00:13:18,887
.حصلت على هذا الجسد لأنّك ارتقيت في رتبتك يا إيرو الصّغير
242
00:13:18,887 --> 00:13:20,327
...ما يعني
243
00:13:20,327 --> 00:13:23,937
!تفشل في اختباراتك لأنّك غبيّ! ستفقد رتبة
244
00:13:23,937 --> 00:13:25,007
!ولن يعود لي وجود
245
00:13:25,007 --> 00:13:28,847
!كلّ ذلك لأنّك غبيّ! لأنّك غبيّ جدًّا
246
00:13:28,847 --> 00:13:31,207
!توقّف الآن! إنّك تستمتع بهذا تمامًا
247
00:13:31,687 --> 00:13:34,427
.لا، أنا قلق للغاية، لأكون صادقًا
248
00:13:34,427 --> 00:13:36,437
.سـ-سيكون الأمر بخير
249
00:13:36,437 --> 00:13:39,527
حقًّا؟ ستحصل على نتيجة عالية؟
250
00:13:40,247 --> 00:13:43,477
...لـ-لن أفشل على الأغلب... على الأقلّ
251
00:13:43,957 --> 00:13:45,757
.لا تبدو واثقًا جدًّا
252
00:13:45,757 --> 00:13:48,097
.أجل، أنا قلق
253
00:13:48,477 --> 00:13:49,907
.لكنّه محقّ
254
00:13:49,907 --> 00:13:53,667
.لا ندري ما قد يحدث لألي-سان إن نزلت رتبتي
255
00:13:54,417 --> 00:13:57,467
!حسنًا! سأتفادى الفشل على الأقلّ
256
00:13:57,467 --> 00:13:59,627
!يا إلهي! أعقد آمالًا كبيرة عليك
257
00:14:03,617 --> 00:14:05,247
{\an8}!ممنوع الفشل منعًا تامًّا
258
00:14:08,627 --> 00:14:10,367
ما هذا بالضّبط؟
259
00:14:10,367 --> 00:14:12,277
!كيف يبدو؟
260
00:14:12,277 --> 00:14:14,437
.مؤخّرتك تحترق، لكنّك تحاول الصّبر
261
00:14:14,437 --> 00:14:15,877
!لا! نحن ندرس
262
00:14:16,087 --> 00:14:17,517
نـ-ندرس؟
263
00:14:17,517 --> 00:14:18,877
هل تدرسون حقًّا؟
264
00:14:18,877 --> 00:14:20,227
!أجل
265
00:14:20,227 --> 00:14:23,697
!قرّرنا أنّنا سنحاول! أجل
266
00:14:23,697 --> 00:14:24,937
!لكي نلعب
267
00:14:24,937 --> 00:14:25,637
!أجل
268
00:14:27,427 --> 00:14:30,207
!لن نستطيع النّجاة من الفصول التّكميليّة
269
00:14:30,207 --> 00:14:32,897
!قرّرنا أن نمضي استراحتنا الممتدّة بكوننا منحطّين
270
00:14:33,537 --> 00:14:34,407
...ما يعني
271
00:14:35,437 --> 00:14:37,897
!سنحاول في الواقع، لكي نلعب
272
00:14:35,687 --> 00:14:37,897
{\an8}!سنحاول في الواقع، لكي نلعب
273
00:14:37,897 --> 00:14:41,027
...عرفتها
274
00:14:41,027 --> 00:14:43,157
.أشعر بالاطمئنان نوعًا ما الآن
275
00:14:44,097 --> 00:14:47,057
ألن تتحمّسوا مثلهم يا رفاق؟
276
00:14:47,057 --> 00:14:49,297
.في العجلة النّدامة
277
00:14:49,297 --> 00:14:52,167
.أنا أفضل في دراسة الفصل من استخدام مهاراتي عمليًّا
278
00:14:52,767 --> 00:14:56,417
أنا في الواقع أبلي بشكل رائع مع
!كلّ من دراستي وعملي كنجمة شياطين
279
00:14:56,927 --> 00:15:00,367
!على ملك الشّياطين أن يتدرّب دائمًا
280
00:15:00,367 --> 00:15:04,977
!لا يمكنه أن يهلع ويلوّح بسيفه يمينًا ويسارًا أثناء القتال
281
00:15:05,597 --> 00:15:08,007
.لم أفكّر قطّ أنّني قد أوافقك
282
00:15:08,747 --> 00:15:12,957
.لندع هؤلاء الحمقى وندرس هناك
283
00:15:12,957 --> 00:15:14,507
هل تعرف الإجابة على هذا؟
284
00:15:13,567 --> 00:15:14,497
!لا
285
00:15:16,907 --> 00:15:19,377
.سيتمّ اختبارنا في خمس موادّ
286
00:15:19,377 --> 00:15:21,347
ما هي مادّتك الأفضل يا إيروما-ساما؟
287
00:15:21,347 --> 00:15:23,987
.لـ-لستُ واثقًا حقًّا
288
00:15:25,217 --> 00:15:30,287
.لنرَ أيّ موادّ تبرع فيها وما تحتاج بعض الاختبار إذًا
289
00:15:30,287 --> 00:15:32,097
!أ-أكيد
290
00:15:32,097 --> 00:15:33,417
!أكيد
291
00:15:33,917 --> 00:15:38,047
{\an8}فريق إيروما
292
00:15:36,147 --> 00:15:38,047
.السّؤال 1
293
00:15:38,047 --> 00:15:47,557
{\an8}من هي العائلة العظيمة الّتي انتمت
للعروش الثّلاثة عشر لثماني أجيال؟
294
00:15:38,297 --> 00:15:43,297
تاريخ الجحيم
295
00:15:38,417 --> 00:15:39,437
{\an8}.تاريخ الجحيم
296
00:15:39,437 --> 00:15:43,607
{\an8}من هي العائلة العظيمة الّتي انتمت
للعروش الثّلاثة عشر لثماني أجيال؟
297
00:15:43,547 --> 00:15:47,097
بلا
لا لا
298
00:15:43,607 --> 00:15:45,137
{\an8}.أعرف! بلا لا لا
299
00:15:44,717 --> 00:15:47,257
لا أعلم
300
00:15:45,627 --> 00:15:47,257
{\an8}...لا أعلم
301
00:15:47,557 --> 00:15:50,057
بيلزيبوث
302
00:15:48,067 --> 00:15:50,057
.الإجابة هي بيلزيبوث
303
00:15:51,367 --> 00:15:52,807
!مرحى، أجبت بشكل صحيح
304
00:15:52,807 --> 00:15:54,257
!لم تفعلي قطعًا
305
00:15:54,257 --> 00:15:56,727
{\an8}!بلى، أجبت! أجبت
306
00:15:54,257 --> 00:15:56,727
!إيروما-ساما! كنت وشيكًا
307
00:15:56,727 --> 00:16:01,377
{\an8}!!بلامو
صحيح/خطأ اختبار الوحل
308
00:15:59,107 --> 00:16:02,547
!بلامو! صحيح أو خطأ اختبار الوحل
309
00:16:01,777 --> 00:16:04,777
أساسيّات السّحر
310
00:16:02,547 --> 00:16:03,837
!أساسيّات السّحر
311
00:16:05,327 --> 00:16:06,697
.سؤال
312
00:16:07,237 --> 00:16:14,367
{\an8}تعاويذ لفظيّة
313
00:16:07,247 --> 00:16:11,577
تنصّ القاعدة أنّك لا تستطيع استخدام
التّعويذة الفعليّة والعقليّة في نفس الوقت
314
00:16:08,237 --> 00:16:14,367
تعاويذ عقليّة
315
00:16:11,577 --> 00:16:13,417
.وتدعى قاعدة أوروبوروس
316
00:16:13,417 --> 00:16:14,947
صحيح أم خطأ؟
317
00:16:15,667 --> 00:16:18,207
{\an8}!صحيح قطعًا
318
00:16:15,797 --> 00:16:18,167
!صحيح قطعًا
319
00:16:20,597 --> 00:16:24,267
!إيرو... إيروما-ساما، أنت لها
320
00:16:26,497 --> 00:16:29,007
{\an8}.السّؤال 3: علم التّنجيم
321
00:16:27,097 --> 00:16:29,007
علم التّنجيم
322
00:16:30,147 --> 00:16:32,157
،إن كان القمر الدّمويّ قبل ثلاثة أيّام
323
00:16:32,157 --> 00:16:34,917
كم من يوم اعتبارًا من اليوم سنرى النّجم الأزرق؟
324
00:16:34,187 --> 00:16:36,647
{\an8}،إن كان القمر الدّمويّ قبل ثلاثة أيّام
كم من يوم اعتبارًا من اليوم سنرى النّجم الأزرق؟
325
00:16:34,187 --> 00:16:36,647
{\an8}يومان
326
00:16:34,187 --> 00:16:36,647
{\an8}أربعة أيّام
327
00:16:34,187 --> 00:16:36,647
{\an8}تسعة أيّام
328
00:16:34,917 --> 00:16:36,647
{\an8}سبعة أيّام
329
00:16:39,007 --> 00:16:40,777
.أ-أودّ الاتّصال بصديق
330
00:16:42,897 --> 00:16:45,277
!مرحبًا! كنت أنتظر مكالمتك يا إيروما-تشي
331
00:16:45,527 --> 00:16:48,117
...مرحبًا يا كلارا، إن كان القمر الدّمويّ
332
00:16:48,117 --> 00:16:51,567
!مرحبًا يا إيروما-تشي. أنا أخضر! أجل
333
00:16:51,567 --> 00:16:52,787
—كلارا؟ كلا
334
00:16:52,787 --> 00:16:59,537
{\an8}يومان
335
00:16:52,787 --> 00:16:59,537
{\an8}أربعة أيّام
336
00:16:52,787 --> 00:16:59,537
{\an8}سبعة أيّام
337
00:16:52,787 --> 00:17:03,047
{\an8}،إن كان القمر الدّمويّ قبل ثلاثة أيّام
كم من يوم اعتبارًا من اليوم سنرى النّجم الأزرق؟
338
00:16:52,787 --> 00:17:03,047
{\an8}تسعة أيّام
339
00:16:54,287 --> 00:16:55,487
.لا أعرف
340
00:16:55,487 --> 00:16:57,377
أهذا جوابك الشّيطانيّ؟
341
00:16:57,377 --> 00:16:58,947
.نعم
342
00:16:59,697 --> 00:17:02,787
.يا للأسف! الإجابة هي د: تسعة أيّام
343
00:17:04,417 --> 00:17:08,427
الصّيدلة
344
00:17:05,087 --> 00:17:06,997
.والآن، الصّيدلة
345
00:17:06,997 --> 00:17:08,657
.إليك السّؤال
346
00:17:08,657 --> 00:17:14,437
{\an8}كم سيستغرق شِيق جندول لهضم شيطان بوزن 45 كيلوغرام؟
347
00:17:12,097 --> 00:17:15,687
كم سيستغرق شِيق جندول لهضم شيطان بوزن 45 كيلوغرام؟
348
00:17:15,937 --> 00:17:21,437
خمس دقائق
!هيّا هيّا هيّا هيّا
349
00:17:16,057 --> 00:17:17,627
...لا أعلم
350
00:17:17,627 --> 00:17:18,247
.خمس دقائق
351
00:17:18,247 --> 00:17:19,367
!صحيح
352
00:17:19,367 --> 00:17:20,937
!مرحى
353
00:17:24,057 --> 00:17:27,037
.سأسأل السّؤال الخامس
354
00:17:27,567 --> 00:17:28,567
ماذا؟
355
00:17:28,887 --> 00:17:30,897
.بالمناسبة يا إيروما-تشي
356
00:17:30,897 --> 00:17:36,307
ما أداة التّعذيب الّتي يحبّ الجنرال أندراس المخيف استخدامها؟
357
00:17:36,307 --> 00:17:38,927
.لـ-لا أدري، وأنت تخيفينني
358
00:17:38,927 --> 00:17:41,007
{\an8}!استيقظ وعش حياتك اللّعينة
359
00:17:41,007 --> 00:17:43,087
{\an8}!الإجابة هي ممزّق اللّسان
360
00:17:41,457 --> 00:17:43,087
ممزّق اللّسان
361
00:17:44,847 --> 00:17:49,327
!خذ هذه وهذه
362
00:17:46,167 --> 00:17:49,327
{\an8}!توقّفي! كفى
363
00:17:49,327 --> 00:17:51,967
هل يدرسون فعلًا؟
364
00:17:53,527 --> 00:17:55,977
...أ-أجبت عن كلّ سؤال بشكل خاطئ
365
00:17:55,977 --> 00:17:59,207
.لـ-لا تخف! لنستغرق وقتنا فحسب
366
00:17:59,207 --> 00:17:59,887
.كلّ شيء بخير
367
00:17:59,887 --> 00:18:03,157
!أجبت عن سؤالين بشكل صحيح من خمسة أيضًا
368
00:18:03,157 --> 00:18:05,137
!مرحى! أجبت عن نصفها بشكل صحيح
369
00:18:05,137 --> 00:18:07,267
!اثنان من خمسة أقلّ من النّصف
370
00:18:08,847 --> 00:18:11,667
—ربّما لستُ أهلًا للدّرا
371
00:18:14,617 --> 00:18:20,627
كتاب علم الحيوان الخرافي
من طرف بالام شيتشيرو
372
00:18:15,007 --> 00:18:20,627
{\an8}كتاب علم الحيوان الخرافي
.من طرف بالام شيتشيرو
373
00:18:21,407 --> 00:18:22,077
374
00:18:23,647 --> 00:18:24,737
!سؤال
375
00:18:24,737 --> 00:18:25,257
!ماذا؟
376
00:18:27,027 --> 00:18:29,777
كم من جناح يملك الإنس؟
377
00:18:29,777 --> 00:18:33,157
و-ولا جناح؟
378
00:18:33,497 --> 00:18:35,767
أيّ طعام تفضّله القطط؟
379
00:18:35,767 --> 00:18:36,767
السّمك؟
380
00:18:37,367 --> 00:18:39,517
هل الكلب حيوان أم كوكب؟
381
00:18:39,517 --> 00:18:40,727
.حـ-حيوان
382
00:18:41,157 --> 00:18:42,687
ما الّذي تضعه الدّجاجة؟
383
00:18:42,997 --> 00:18:43,647
.البيض
384
00:18:43,647 --> 00:18:45,027
هل يملك الإنس ذيلًا؟
385
00:18:45,327 --> 00:18:46,277
!لا
386
00:18:46,277 --> 00:18:49,777
!أجبت عن كلّ الأسئلة بشكل صحيح! 100 نقطة
387
00:18:51,247 --> 00:18:52,967
!تهانينا
388
00:18:52,967 --> 00:18:55,907
!أتممت الفصل الأوّل من الأسئلة الأساسيّة في هذا الكتاب
389
00:18:59,407 --> 00:19:03,047
!مـ-مئة! حصلت على علامة كاملة يا إيروما-ساما
390
00:19:03,047 --> 00:19:05,537
!مرحى يا إيروما-تشي! حاذق
391
00:19:05,537 --> 00:19:07,217
!كان ذلك مذهلًا يا إيروما-كن
392
00:19:07,217 --> 00:19:08,497
.أحسنت
393
00:19:08,497 --> 00:19:09,837
.كان ذلك ممتازًا
394
00:19:09,837 --> 00:19:11,637
.أنت ممتازة أيضًا يا آنستي
395
00:19:11,637 --> 00:19:13,937
.أصبحت أقوى يا منافسي
396
00:19:13,937 --> 00:19:16,047
.كـ-كان ذلك في منتهى السّهولة
397
00:19:16,307 --> 00:19:19,967
.إذًا هذا علم الحيوان الخرافيّ في تاريخ الجحيم
398
00:19:19,967 --> 00:19:22,377
!لم أعلم أنّ لديك موهبة كهذه
399
00:19:22,377 --> 00:19:22,967
400
00:19:22,967 --> 00:19:24,457
.عجبًا، 100 نقطة
401
00:19:24,457 --> 00:19:26,437
.ظننت أنّها أسطورة حضريّة
402
00:19:26,437 --> 00:19:28,617
.الرّجال الشّهام العباقرة رائعون
403
00:19:28,617 --> 00:19:31,127
.سحقًا، أنت تبرز في الدّراسة أيضًا
404
00:19:31,127 --> 00:19:33,527
.إذًا أنت ذكيّ في الواقع يا إيروما-كن
405
00:19:33,947 --> 00:19:36,287
...عادةً، إيروما سيكون
406
00:19:36,287 --> 00:19:38,947
.حقًّا؟ شـ-شكرًا
407
00:19:38,947 --> 00:19:41,047
...أو هكذا، لكن
408
00:19:41,047 --> 00:19:42,817
!أحسنت يا إيروما-ساما
409
00:19:41,407 --> 00:19:42,827
{\an8}!مذهل
410
00:19:41,757 --> 00:19:43,547
!أنت ذكيّ جدًّا
411
00:19:42,827 --> 00:19:43,787
!أنت نابغة
412
00:19:44,097 --> 00:19:47,457
،لأنّه حصل على علامة كاملة في دراسته، الّتي هو فظيع بها
413
00:19:47,457 --> 00:19:50,097
.تصرّف بشكل مختلف بعض الشّيء
414
00:19:50,787 --> 00:19:52,947
هل... تظنّون ذلك؟
415
00:19:52,677 --> 00:19:55,297
{\an8}دراسة عالية
416
00:19:52,947 --> 00:19:55,297
.كان يمرّ بحالة دراسة عالية
417
00:19:55,587 --> 00:19:59,957
إيروما-ساما، ما رأيك أن نحاول تعزيز معرفتك في تاريخ الجحيم؟
418
00:19:59,957 --> 00:20:02,807
!يجب أن يكون فصلك الاختياري التّالي هو تاريخ الجحيم
419
00:20:03,217 --> 00:20:04,937
...تـ-تاريخ الجحيم
420
00:20:04,847 --> 00:20:09,567
{\an8}الدّراسة العالية
421
00:20:04,937 --> 00:20:09,557
.جعله حماس الحصول على علامة كاملة غبيًّا قليلًا
422
00:20:09,807 --> 00:20:11,427
!حسنًا، هيّا بنا
423
00:20:11,427 --> 00:20:12,867
!أجل
424
00:20:15,737 --> 00:20:17,207
!لقد أتينا
425
00:20:17,207 --> 00:20:19,737
.إذًا هذا فصل تاريخ الجحيم
426
00:20:19,737 --> 00:20:21,957
.معلّم هذا الفصل هو دالي-سينسي
427
00:20:21,747 --> 00:20:28,127
{\an8}أنا
!دالي
428
00:20:21,957 --> 00:20:24,397
!دقيقتيسين-سينسي
429
00:20:24,397 --> 00:20:28,197
...إذًا إلّم أفهم شيئًا، لست بحاجة للخوف من السّؤال
430
00:20:29,557 --> 00:20:30,757
!اهربوا
431
00:20:31,637 --> 00:20:34,197
مهلًا، ما معنى هذا؟
432
00:20:34,197 --> 00:20:36,837
.د-دالي سينسي غير متواجد بسبب دائرة شرّه
433
00:20:36,837 --> 00:20:40,217
!و بـ-بـ-بالام-سينسي يعوّضه
434
00:20:40,387 --> 00:20:42,277
بـ-بالام؟
435
00:20:42,277 --> 00:20:43,237
بلا-لا-لام؟
436
00:20:43,527 --> 00:20:45,647
.سمعت بهذا الاسم من قبل
437
00:20:45,647 --> 00:20:46,347
438
00:20:46,347 --> 00:20:47,797
.بالام شيتشيرو
439
00:20:47,797 --> 00:20:50,597
!الشّخص الّذي أنشأ الكتاب الّذي حصلت فيه على علامة 100
440
00:20:51,117 --> 00:20:54,497
.في الواقع، بالام-سينسي... فريد جدًّا
441
00:20:54,497 --> 00:20:57,967
.ر-ربّما يجب أن نعود في وقت آخر
442
00:20:57,967 --> 00:21:02,277
!لا بأس! أنا بحاجة للتحسّن في تاريخ الجحيم كما قلت
443
00:21:02,277 --> 00:21:05,127
...إن كنت مصرًّا يا إيروما-ساما
444
00:21:08,567 --> 00:21:10,247
.لا أحد هنا
445
00:21:10,247 --> 00:21:11,567
.أتساءل إن حدث شيء ما
446
00:21:11,567 --> 00:21:13,717
...تبًّا. حسنًا، إلّم يكن هنا أيّ أحد
447
00:21:13,717 --> 00:21:15,157
—لنغادر يا إيروما-سا
448
00:21:15,157 --> 00:21:16,917
،ماذا؟ لكن إن أتينا بالفعل
449
00:21:16,917 --> 00:21:19,767
—أريد أن أسأل بالام-سينسي
450
00:21:20,027 --> 00:21:20,757
—ما
451
00:21:23,357 --> 00:21:24,227
452
00:21:24,467 --> 00:21:26,947
أليس هذا جميلًا؟
453
00:21:28,447 --> 00:21:31,647
.أحبّ الطلّاب المتحمّسين مثلك
454
00:21:33,747 --> 00:21:34,737
!إيروما-ساما
455
00:21:35,057 --> 00:21:37,197
!لفّ، لفّ، لفّ، دوران، دوران
456
00:21:38,917 --> 00:21:40,927
...والآن
457
00:21:41,477 --> 00:21:42,027
458
00:21:43,787 --> 00:21:47,287
مدرّس دراسة الوحوش الخرافيّة بالام شيتشيرو
459
00:21:43,827 --> 00:21:46,367
{\an8}.لنبدأ درسنا
460
00:23:23,507 --> 00:23:26,087
!كفّ عن عيش حياتك في السّوكيما
461
00:23:23,967 --> 00:23:26,677
{\an8}ما
462
00:23:24,637 --> 00:23:26,677
{\an8}كي
463
00:23:25,387 --> 00:23:26,677
{\an8}سو
464
00:23:27,007 --> 00:23:28,997
!دون دو-دون
465
00:23:28,997 --> 00:23:31,637
!اخترعت جرعة لجعلك أذكى
466
00:23:32,577 --> 00:23:34,597
467
00:23:35,197 --> 00:23:36,927
!أنت! ابصقيها حالًا
468
00:23:36,927 --> 00:23:37,837
.بلع
469
00:23:38,747 --> 00:23:40,957
.لا تقلق. كانت نقطة فحسب
470
00:23:40,957 --> 00:23:42,077
.حمدًا لهذا
471
00:23:42,077 --> 00:23:44,357
،أنا آسفة جدًّا لإقلاقكما
472
00:23:43,647 --> 00:23:44,347
{\an8}
473
00:23:44,347 --> 00:23:46,527
.لكن على ما يبدو، لم يكن هناك أيّ تأثير لذلك القدر
474
00:23:46,527 --> 00:23:50,407
والآن يا إيروما-كن. دعنا لا نتّكل
.على أيّ جرعات غريبة وندرس كما يجب
475
00:23:50,407 --> 00:23:52,047
!لست بخير تمامًا
476
00:23:52,047 --> 00:23:54,067
!كلّلت التّجربة بنجاح باهر
477
00:23:54,067 --> 00:23:56,237
!أسرع وافعل شيئًا
478
00:23:56,237 --> 00:23:57,597
{\an8}...يا إلهي
479
00:23:56,237 --> 00:23:59,467
.عادت لطبيعتها بعد نحو خمس دقائق
480
00:24:00,007 --> 00:24:24,987
عرض مسبق للحلقة القادمة
481
00:24:01,247 --> 00:24:05,137
.بالام-سينسي الّذي يدرّس تاريخ الجحيم مخيف بحقّ
482
00:24:05,137 --> 00:24:09,117
.شعره طويل جدًّا. أعتمد عليك يا إيرو الصّغير
483
00:24:09,117 --> 00:24:11,367
.عليك أن تدرس وترتقي في رتبتك
484
00:24:11,367 --> 00:24:17,147
...إن نزلت في رتبتك، أنا، ألي-سان، سأختفي
485
00:24:17,587 --> 00:24:19,787
"،في الحلقة القادمة من، "مرحبًا بك في مدرسة الشّياطين يا إيروما-كن
486
00:24:19,787 --> 00:24:20,987
".درس بالام"
487
00:24:20,987 --> 00:24:24,977
!بربّك! ظهرت لتوّي! لا أريد أن أختفي بعد