1 00:00:05,587 --> 00:00:09,007 تمّ بيعي من قبل والديّ الغبيّين 2 00:00:09,007 --> 00:00:11,117 .وأصبحتُ حفيد جدّي 3 00:00:11,117 --> 00:00:13,357 .حدث الكثير مذّاك الحين 4 00:00:14,837 --> 00:00:16,627 ...مواقف حياة أو موت 5 00:00:17,327 --> 00:00:19,217 ،مع أنّها قوى جدّي 6 00:00:19,217 --> 00:00:21,877 ،إلّا أنّني كنت قادرًا على استخدام السّحر أكثر 7 00:00:21,877 --> 00:00:23,927 .ووصلت إلى هذا المدى بطريقة ما 8 00:00:24,337 --> 00:00:28,987 !لكن الآن... إنّي أواجه أعظم عدوّ لي 9 00:00:28,987 --> 00:00:30,437 ...وهو 10 00:00:33,537 --> 00:00:35,407 .الدّراسة 11 00:00:38,177 --> 00:00:43,557 ،سوزوكي إيروما، ذو الأربعة عشر سنة .هو الإنسان الوحيد الّذي يعيش في الجحيم 12 00:00:44,037 --> 00:00:49,267 بينما يستقبل مديحًا متواصلًا أثناء ،ارتياده لمدرسة الشّياطين بابيليس 13 00:00:49,267 --> 00:00:53,767 .يكتشف طموحه وهدفه كطالب 14 00:00:53,767 --> 00:00:55,057 ...وهو 15 00:00:55,057 --> 00:00:57,197 .أن يرتقي في رتبته 16 00:00:57,907 --> 00:01:05,287 فما الّذي ينتظره في المستقبل يا ترى؟ 17 00:02:36,007 --> 00:02:40,517 الدّراسة في الجحيم 18 00:02:36,357 --> 00:02:38,487 ".الدّراسة في الجحيم" 19 00:02:40,637 --> 00:02:48,567 قبل بضعة صباحات 20 00:02:42,967 --> 00:02:46,197 {\an8}...أمّا بالنّسبة لماذا كان إيروما يعمل بجدّ في دراسته 21 00:02:46,197 --> 00:02:48,567 {\an8}.لنرجع قليلًا إلى الماضي 22 00:02:53,277 --> 00:02:55,577 !إيروما-تشي، انظر! هناك هرّة! هرّة 23 00:02:55,877 --> 00:02:57,287 .أ-أجل 24 00:03:01,247 --> 00:03:03,947 !كفّي عن شدّ إيروما-ساما يا فالاك 25 00:03:04,647 --> 00:03:09,637 !الأهمّ يا إيروما-ساما، سمعت أنّ المقصف سيحصل على أشياء جديدة 26 00:03:09,887 --> 00:03:12,757 ...أجل... لذا، مهلًا 27 00:03:15,087 --> 00:03:16,897 ما بالكما؟ 28 00:03:16,897 --> 00:03:18,407 .لا تهتمّ 29 00:03:18,407 --> 00:03:19,787 .اهتمّ 30 00:03:19,787 --> 00:03:20,997 ...أ-أجل 31 00:03:20,997 --> 00:03:24,337 ،والآن، لننتقل إلى غرفة دراسة فصل غير المؤهّلين الجديدة 32 00:03:24,337 --> 00:03:27,647 !الّتي أمّنها لنا إيروما-ساما 33 00:03:28,157 --> 00:03:30,077 !الملكيّة 34 00:03:30,007 --> 00:03:32,907 {\an8}الملكيّة 35 00:03:38,947 --> 00:03:40,957 .جدوا غرفة لكم 36 00:03:40,957 --> 00:03:42,947 .يا للشّغف 37 00:03:42,947 --> 00:03:45,447 .إنّهم كالسّردين 38 00:03:45,447 --> 00:03:47,557 إذًا من يجالس من هنا؟ 39 00:03:47,917 --> 00:03:53,187 .كلارا قلق من أنّني قد أمرّ بدائرة شرّي ثانيةً 40 00:03:53,427 --> 00:03:54,487 قلقة؟ 41 00:03:54,487 --> 00:03:56,807 .تبدو كطفل راوده كابوس للتّوّ 42 00:03:56,807 --> 00:03:57,807 ماذا عن أز-كن إذًا؟ 43 00:03:58,237 --> 00:04:04,687 بصفتي مرافق إيروما-ساما، أنا أحافظ !على مسافة لكي أراقب أيّ تغيّرات 44 00:04:04,687 --> 00:04:06,607 تحافظ على مسافة؟ 45 00:04:06,607 --> 00:04:08,307 .من الواضح أنّك ملتصق به 46 00:04:08,547 --> 00:04:10,937 .يبدو أنّك محبوب يا إيروما-كن 47 00:04:10,937 --> 00:04:12,297 ...أ-أجل 48 00:04:12,757 --> 00:04:14,997 .لا بدّ أنّهما اشتاقا لك كثيرًا 49 00:04:18,097 --> 00:04:19,697 .تأبى أن تدعه 50 00:04:19,697 --> 00:04:22,087 .هيّا أيّتها الوحش الغريبة. اقفزي 51 00:04:22,087 --> 00:04:24,767 .إنّها هوايتك المفضّلة. تسلّق ظهر سابرو 52 00:04:26,717 --> 00:04:28,687 .لدينا بعض الحلوى الطيّبة لك أيضًا 53 00:04:28,687 --> 00:04:31,587 .أرأيت؟ انظري لكعكة الماكرون اللّذيذة هذه 54 00:04:32,007 --> 00:04:32,967 55 00:04:32,967 --> 00:04:35,467 .انظر يا أز-أز، لديّ بعض الحلوى لك 56 00:04:36,197 --> 00:04:38,317 .آسف 57 00:04:39,187 --> 00:04:42,467 .بربّكما. إن التصقتما هكذا، ستزعجان إيروما-كن 58 00:04:43,277 --> 00:04:45,487 ...ستزعجان إيروما-كن فحسب 59 00:04:45,487 --> 00:04:47,457 ...نزعج... نزعج 60 00:04:49,617 --> 00:04:50,827 ...آسف 61 00:04:58,117 --> 00:04:59,637 .أجل، لا فائدة 62 00:04:59,637 --> 00:05:01,897 !ما يعني أنّنا يجب أن نلتصق أيضًا 63 00:05:01,897 --> 00:05:02,527 64 00:05:02,527 --> 00:05:03,657 !فكرة عبقريّة 65 00:05:03,657 --> 00:05:06,027 !دعني أعصرك 66 00:05:06,027 --> 00:05:07,997 !ماذا؟ أ-أنا أيضًا 67 00:05:07,997 --> 00:05:10,747 .لنتودّد ونتعانق 68 00:05:15,907 --> 00:05:16,967 .صمتًا 69 00:05:18,697 --> 00:05:22,467 .ماذا تفعلون بالضّبط جميعًا؟ يا للقبح 70 00:05:23,687 --> 00:05:27,977 .كما قول نشراتكم، سيتمّ تقصير فصولكم اعتبارًا من الغد 71 00:05:27,977 --> 00:05:30,247 .ذلك لا يعني أن تتكاسلوا 72 00:05:30,247 --> 00:05:33,107 .بما أنّها ستصبح أقصر، عليكم أن تركّزوا أكثر 73 00:05:33,457 --> 00:05:36,227 .يا إلهي، يا للأسلوب السّيّئ. إنّه يتّكئ على كوعه 74 00:05:36,227 --> 00:05:38,747 .إنّه كرسيّه الخاصّ 75 00:05:38,747 --> 00:05:41,857 .أتساءل إن كان قد استسلم أخيرًا وقرّر أن يفعل أيًّا كان 76 00:05:42,247 --> 00:05:44,067 .إنّها نهاية المحطّة تقريبًا 77 00:05:44,067 --> 00:05:46,117 .احرصوا أن تستعدّوا جميعًا 78 00:05:47,827 --> 00:05:49,287 .نهاية المحطّة 79 00:05:48,267 --> 00:05:52,127 {\an8}نهاية المحطّة 80 00:05:49,287 --> 00:05:52,127 .أو كما يقال في عالم الإنس، العطلة الصّيفيّة 81 00:05:52,497 --> 00:05:54,457 إنّها عطلة طويلة، صحيح؟ 82 00:05:54,457 --> 00:05:58,097 ،أجل. يغادر البعض بابيليس ويعدون إلى البيت 83 00:05:58,097 --> 00:06:00,637 .بينما يركّز البقيّة أكثر على مقاتليهم 84 00:06:00,637 --> 00:06:01,997 !عجبًا! عطلة 85 00:06:01,587 --> 00:06:03,647 {\an8}.العودة إلى النّوم 86 00:06:01,997 --> 00:06:03,647 !وقت اللّعب 87 00:06:03,647 --> 00:06:05,597 !لنلعب 88 00:06:05,597 --> 00:06:06,967 !أجل، أجل 89 00:06:07,267 --> 00:06:11,397 .لكن بالطّبع، لديكم امتحانات الفصل قبل ذلك 90 00:06:07,717 --> 00:06:11,397 {\an8}!عطلة! عطلة 91 00:06:12,107 --> 00:06:13,887 !امتحانات الفصل؟ 92 00:06:13,887 --> 00:06:15,667 مهلًا، مهلًا، ماذا؟ 93 00:06:15,667 --> 00:06:17,527 !امتحانات نهاية المحطّة هي امتحانات الفصل؟ 94 00:06:17,717 --> 00:06:20,997 .أجل. سبق وأجريتم امتحانات الطّيران والسّحر 95 00:06:20,997 --> 00:06:22,937 .بطبيعة الحال، إن رسبتم، ستخوضون دروسًا إضافيّة 96 00:06:22,937 --> 00:06:24,657 !لكنّ هذا جنون 97 00:06:24,657 --> 00:06:28,407 .كان كلّ هذا مكتوبًا في نهجكم الدّراسيّ. اقرؤوها أيّها الحمقى 98 00:06:29,017 --> 00:06:32,467 .احرصوا على الحصول على نتائج تليق بالملكيّة 99 00:06:33,077 --> 00:06:34,677 !ذلك الأستاذ يبتسم بتكلّف إلينا 100 00:06:34,887 --> 00:06:36,357 !لا تخافوا 101 00:06:36,357 --> 00:06:38,217 ،سأصبح ملك الشّياطين يومًا ما 102 00:06:38,217 --> 00:06:41,707 !ما يعني أنّني سأقود معدّل فصل غير المؤهّلين إلى القمّة 103 00:06:41,707 --> 00:06:44,677 .المهارة تتطلّب وقتًا والحياة قصيرة 104 00:06:44,677 --> 00:06:46,547 .سـ-سأبذل جهدي 105 00:06:46,547 --> 00:06:48,677 ما هو امتحان الفصل؟ 106 00:06:49,907 --> 00:06:51,727 أ-ألا تعرفين ذلك حتّى؟ 107 00:06:51,727 --> 00:06:53,507 !لقد... سمعت عنهم 108 00:06:54,607 --> 00:06:58,937 صدقًا، انظر لكلّ هؤلاء الحمقى الّذين —لم يكونوا متأهّبين يا إيروما-سا 109 00:07:00,167 --> 00:07:01,537 !إيروما-ساما؟ 110 00:07:04,767 --> 00:07:07,077 أنت سيّئ في الدّراسة؟ 111 00:07:07,297 --> 00:07:10,927 ...ما كنت لأقول ذلك. فقط لست معتادًا على ذلك 112 00:07:10,927 --> 00:07:15,247 .أقصد... لم أحظ بالفرصة للدّراسة بشكل لائق من قبل 113 00:07:15,247 --> 00:07:17,217 .فهمت 114 00:07:17,217 --> 00:07:20,197 !لكن ستكون بخير حال يا إيروما-ساما 115 00:07:20,197 --> 00:07:21,627 أ-أتظنّ ذلك؟ 116 00:07:21,627 --> 00:07:22,677 !أجل، أجل 117 00:07:22,677 --> 00:07:24,407 ...الامتحانات سهلة كـ 118 00:07:24,407 --> 00:07:25,297 ...الفطيرة 119 00:07:25,297 --> 00:07:27,217 !خمسة، صفر، اثنان، ثلاثة، وستّة 120 00:07:31,087 --> 00:07:32,277 .أنا آسف حقًّا 121 00:07:32,277 --> 00:07:34,707 !لا، لا، أنا آسف 122 00:07:34,707 --> 00:07:37,997 .لم أعلم أنّ امتحانات البوب خاصّتنا أقلقتك هكذا 123 00:07:37,997 --> 00:07:40,487 هذا سيّئ. أيمكنك أن تقرأ حتّى يا إيروما-تشي؟ 124 00:07:41,397 --> 00:07:42,857 ...أستطيع 125 00:07:43,217 --> 00:07:46,677 فالاك، أيّتها الشرّيرة! كيف أمكنك !أن تتصرّفي بفظاظة هكذا مع إيروما-ساما؟ 126 00:07:46,677 --> 00:07:49,127 —لكن إن كان يستطيع القراءة، فهذا 127 00:07:48,167 --> 00:07:49,127 {\an8}!أنت 128 00:07:49,497 --> 00:07:50,597 .أجل 129 00:07:50,597 --> 00:07:52,047 ،بسبب سحر جدّي 130 00:07:52,047 --> 00:07:54,627 .أستطيع قراءة اللّغة هنا لأنّها تُترجم 131 00:07:54,627 --> 00:07:55,697 ...لكن 132 00:07:55,697 --> 00:07:57,237 .سؤال 133 00:07:57,237 --> 00:08:01,747 عندما تكون في معركة باستخدام السحر اللّفظي ،ويتمّ استخدام تعويذة محظورة غير تلك المخصّصة 134 00:08:01,747 --> 00:08:04,277 ما هو نطاق تلك القوى؟ 135 00:08:04,627 --> 00:08:06,727 فقط لأنّني أستطيع أن أقرأ ما هو مكتوب 136 00:08:06,727 --> 00:08:09,147 !لا يعني أنّني أفهم كلمة واحدة منه 137 00:08:09,147 --> 00:08:10,867 .عجبًا، إيروما-تشي قبيح 138 00:08:10,867 --> 00:08:11,507 !أنت 139 00:08:11,507 --> 00:08:13,097 .أنت يائس حقًّا 140 00:08:13,097 --> 00:08:15,667 أتريد أختك الكبيرة كلارا أن تمنحك بعض الدّروس؟ 141 00:08:15,667 --> 00:08:16,277 142 00:08:17,537 --> 00:08:19,457 !مفاجأة! اشهد 143 00:08:19,457 --> 00:08:22,517 !حصلت على 12، 10، 15، 18، و21 144 00:08:24,577 --> 00:08:26,677 .أنت أغبى منّي 145 00:08:26,927 --> 00:08:35,037 {\an8}غبيّ 146 00:08:28,807 --> 00:08:30,407 .أنا في حيرة 147 00:08:30,407 --> 00:08:33,767 !هيّا، ادعوني بـ"المعلّمة". المعلّمة كلارا 148 00:08:37,047 --> 00:08:40,647 .أتساءل إن كان أز-كن قد يأس منّي تمامًا أيضًا 149 00:08:40,647 --> 00:08:41,667 !إيروما-تشي 150 00:08:43,507 --> 00:08:45,247 .والآن، لنبدأ 151 00:08:45,247 --> 00:08:46,917 نبدأ ماذا؟ 152 00:08:47,257 --> 00:08:51,287 .دعا الغاضب المبتسم بالغبيّ 153 00:08:51,287 --> 00:08:54,437 {\an8}.حينها أصبح المبتسم هائجًا 154 00:08:52,367 --> 00:08:54,227 .يا له من شخص غامض 155 00:08:54,227 --> 00:08:59,157 .تمكّن من تجاوز الكثير من الصّعاب، لكنّه ساذج بالأمور الاعتياديّة 156 00:08:54,977 --> 00:08:59,137 {\an8}.حينها ظهر الفضائيّون وضحكوا بشدّة 157 00:09:00,177 --> 00:09:03,397 .لطفه نادر حقًّا من بين الشّياطين 158 00:09:03,757 --> 00:09:09,057 .لكنّ ذلك لماذا شعرت دائمًا أنّه رؤوف جدًّا 159 00:09:10,427 --> 00:09:15,507 ...ولحظة اعتلّ عرش ملك الشّياطين 160 00:09:16,207 --> 00:09:19,497 .رأيت المستقبل 161 00:09:26,997 --> 00:09:28,837 —أز-كن؟ مـ-ما الخـ 162 00:09:28,837 --> 00:09:30,957 !ستستطيع الحصول على نتائج ممتازة يا إيروما-ساما 163 00:09:30,957 --> 00:09:31,927 164 00:09:31,927 --> 00:09:34,317 !لنخض دورات دراسة هنا بعد المدرسة 165 00:09:34,317 --> 00:09:37,527 !سأفعل كلّ ما باستطاعتي لمساعدتك في الأجزاء الّتي لا تفهمها 166 00:09:37,527 --> 00:09:38,727 ماذا؟ مهلًا، ماذا؟ 167 00:09:39,197 --> 00:09:41,477 أز-كن لم ييأس منّي تمامًا؟ 168 00:09:41,477 --> 00:09:46,107 وأولئك الّذين يحصلون على نتائج جيّدة !في الامتحانات سيستطيعون الصّعود في الرّتب 169 00:09:46,107 --> 00:09:48,147 أيمكنك الارتقاء هكذا أيضًا؟ 170 00:09:48,147 --> 00:09:48,867 !أجل 171 00:09:48,857 --> 00:09:55,617 {\an7}هي داليت غيميل بيت 172 00:09:49,197 --> 00:09:52,707 !هذه فرصتك للانتقال من غيميل إلى داليت 173 00:09:49,667 --> 00:09:51,667 {\an8}!من غيميل لداليت 174 00:09:52,857 --> 00:09:53,697 !داليت 175 00:09:55,767 --> 00:09:57,477 ،بكوننا نحن الثّلاثة نقاتل سويًّا 176 00:09:57,477 --> 00:10:00,707 سنستطيع الحصول على نتائج ممتازة !في تلك الامتحانات يا إيروما-تشي 177 00:10:00,707 --> 00:10:02,877 !لنفعل هذا يا إيروما-ساما 178 00:10:03,247 --> 00:10:04,097 !أجل 179 00:10:04,627 --> 00:10:08,807 !حسنًا، لنعمل سويًّا للحصول على نتائج ممتازة 180 00:10:08,807 --> 00:10:10,127 !أجل 181 00:10:10,527 --> 00:10:12,337 !مرحبًا! لقد وصلت 182 00:10:12,337 --> 00:10:13,187 ماذا؟ 183 00:10:14,767 --> 00:10:18,017 !سأنضمّ لكم اعتبارًا من اليوم. مسرور للقائكم يا رفاق 184 00:10:18,937 --> 00:10:20,017 185 00:10:20,767 --> 00:10:23,777 .آسف لأنّ هذا مفاجئ جدًّا، لقد قُرّر الأمر بالفعل 186 00:10:24,357 --> 00:10:25,667 ...فهمت 187 00:10:25,667 --> 00:10:29,047 .كان عمل مجلس الطّلبة كثير على شينيل 188 00:10:29,047 --> 00:10:31,487 ...سامية، سامية، سامية بحقّ 189 00:10:31,987 --> 00:10:34,997 !ثمينة، ثمينة، ثمينة بحقّ 190 00:10:37,707 --> 00:10:40,207 !جذّاب، جذّاب، جذّابة بحقّ 191 00:10:40,567 --> 00:10:43,607 ،لكنّه خطير جدًّا على أن نطلق سراحه 192 00:10:43,607 --> 00:10:47,207 لذا ارتأيت أن أضعه في مقاتلين .يمكنني الوثوق بهم ويمكنهم مراقبته 193 00:10:47,597 --> 00:10:49,567 ...ولهذا وضعته في مقاتلينا 194 00:10:49,567 --> 00:10:52,997 ،تعلّم شينيل إنشاء السّحر الّذي يغيّر الشّخصيّات لوحده 195 00:10:52,997 --> 00:10:54,727 .لذا فهو موهوب 196 00:10:54,727 --> 00:10:56,727 !أحجز هذه المنضدة لي 197 00:10:57,117 --> 00:11:00,727 .لذا... راقبه رجاءً لفترة 198 00:11:01,367 --> 00:11:02,247 !أكيد 199 00:11:03,557 --> 00:11:07,487 .لا يمكن لإيروما أن يرفض طلبًا أبدًا 200 00:11:08,847 --> 00:11:10,847 .زوجتي هنا 201 00:11:11,437 --> 00:11:13,617 .لذا أجل، يسرّني أن أكون معكم جميعًا 202 00:11:13,617 --> 00:11:14,647 !غادر 203 00:11:14,647 --> 00:11:19,447 !ماذا؟ لكنّي أكبر منكم! أنا زميلكم الأكبر 204 00:11:19,447 --> 00:11:20,627 ...ر-رفاق 205 00:11:20,847 --> 00:11:22,407 ...كنّا نحظى 206 00:11:22,407 --> 00:11:24,497 !بلحظة نحن الثّلاثة 207 00:11:24,967 --> 00:11:30,767 وهكذا انضمّ عضو جديد، إيليغوث .شينيل إلى مقاتلي الأدوات السّحريّة 208 00:11:31,887 --> 00:11:35,827 .أظنّ أنّ ما باليد حيلة. كان هذا طلبًا من الرّئيسة 209 00:11:37,377 --> 00:11:41,007 .نسيت ذكر هذا سابقًا يا إيروما-ساما 210 00:11:42,397 --> 00:11:44,367 ...بشأن امتحانات نهاية المحطّة 211 00:11:44,367 --> 00:11:44,897 212 00:11:45,197 --> 00:11:48,117 .إن حصلت على نتيجة ضعيفة جدًّا، قد تنزل رتبتك 213 00:11:48,117 --> 00:11:48,887 !ماذا؟ 214 00:11:50,467 --> 00:11:53,757 .والآن، لنعد إلى اليوم الحاضر 215 00:11:55,077 --> 00:11:57,517 كيف ستؤول امتحانات نهاية المحطّة؟ 216 00:12:00,807 --> 00:12:05,627 {\an6}!قتلتني 217 00:12:08,707 --> 00:12:12,287 .يبدو أنّك تدرس بجدّ يا إيروما-كن 218 00:12:12,287 --> 00:12:15,137 .لكن لا تتحامل على نفسك 219 00:12:16,567 --> 00:12:17,767 ...أجل 220 00:12:19,027 --> 00:12:21,937 سهرت اللّيل بطوله البارحة، أليس كذلك؟ 221 00:12:21,937 --> 00:12:23,647 .جدّك قلق 222 00:12:24,637 --> 00:12:25,897 .فضّل شاي الجحيم الرّماديّ 223 00:12:25,897 --> 00:12:27,397 .شكرًا جزيلًا 224 00:12:27,687 --> 00:12:30,687 .ربّما يجب أن أظهر لك بعض المحاباة 225 00:12:30,687 --> 00:12:32,337 هل أعطيك أسئلة الامتحان؟ 226 00:12:32,337 --> 00:12:35,157 .أو ربّما يمكنني أن أجعل كلّ أسئلتك سهلة 227 00:12:35,457 --> 00:12:37,317 ...سيّدي 228 00:12:37,317 --> 00:12:40,337 .لن يساعد ذلك إيروما-ساما في النّهاية 229 00:12:40,337 --> 00:12:41,667 ...أوبيرا-سان 230 00:12:41,667 --> 00:12:45,387 .ناهيك أنّ إيروما-ساما جادّ جدًّا 231 00:12:45,387 --> 00:12:48,917 .أنا واثق أنّه سيحصل على نتائج عالية في امتحاناته 232 00:12:48,917 --> 00:12:49,807 233 00:12:49,807 --> 00:12:51,817 .أجل، معك حقّ 234 00:12:51,817 --> 00:12:55,307 !سأستعدّ لاحتفالنا إذًا. مرحى 235 00:12:55,307 --> 00:12:57,427 !مرحى 236 00:12:55,307 --> 00:12:57,427 {\an8}...مـ-مرحى 237 00:13:01,787 --> 00:13:04,527 ...لم أملك القلب لأسأل لثوانٍ 238 00:13:06,237 --> 00:13:08,767 .شكرًا لاعتنائك بي كثيرًا 239 00:13:10,647 --> 00:13:11,937 240 00:13:12,177 --> 00:13:14,127 !مـ-ماذا الآن؟ 241 00:13:14,127 --> 00:13:18,887 .حصلت على هذا الجسد لأنّك ارتقيت في رتبتك يا إيرو الصّغير 242 00:13:18,887 --> 00:13:20,327 ...ما يعني 243 00:13:20,327 --> 00:13:23,937 !تفشل في اختباراتك لأنّك غبيّ! ستفقد رتبة 244 00:13:23,937 --> 00:13:25,007 !ولن يعود لي وجود 245 00:13:25,007 --> 00:13:28,847 !كلّ ذلك لأنّك غبيّ! لأنّك غبيّ جدًّا 246 00:13:28,847 --> 00:13:31,207 !توقّف الآن! إنّك تستمتع بهذا تمامًا 247 00:13:31,687 --> 00:13:34,427 .لا، أنا قلق للغاية، لأكون صادقًا 248 00:13:34,427 --> 00:13:36,437 .سـ-سيكون الأمر بخير 249 00:13:36,437 --> 00:13:39,527 حقًّا؟ ستحصل على نتيجة عالية؟ 250 00:13:40,247 --> 00:13:43,477 ...لـ-لن أفشل على الأغلب... على الأقلّ 251 00:13:43,957 --> 00:13:45,757 .لا تبدو واثقًا جدًّا 252 00:13:45,757 --> 00:13:48,097 .أجل، أنا قلق 253 00:13:48,477 --> 00:13:49,907 .لكنّه محقّ 254 00:13:49,907 --> 00:13:53,667 .لا ندري ما قد يحدث لألي-سان إن نزلت رتبتي 255 00:13:54,417 --> 00:13:57,467 !حسنًا! سأتفادى الفشل على الأقلّ 256 00:13:57,467 --> 00:13:59,627 !يا إلهي! أعقد آمالًا كبيرة عليك 257 00:14:03,617 --> 00:14:05,247 {\an8}!ممنوع الفشل منعًا تامًّا 258 00:14:08,627 --> 00:14:10,367 ما هذا بالضّبط؟ 259 00:14:10,367 --> 00:14:12,277 !كيف يبدو؟ 260 00:14:12,277 --> 00:14:14,437 .مؤخّرتك تحترق، لكنّك تحاول الصّبر 261 00:14:14,437 --> 00:14:15,877 !لا! نحن ندرس 262 00:14:16,087 --> 00:14:17,517 نـ-ندرس؟ 263 00:14:17,517 --> 00:14:18,877 هل تدرسون حقًّا؟ 264 00:14:18,877 --> 00:14:20,227 !أجل 265 00:14:20,227 --> 00:14:23,697 !قرّرنا أنّنا سنحاول! أجل 266 00:14:23,697 --> 00:14:24,937 !لكي نلعب 267 00:14:24,937 --> 00:14:25,637 !أجل 268 00:14:27,427 --> 00:14:30,207 !لن نستطيع النّجاة من الفصول التّكميليّة 269 00:14:30,207 --> 00:14:32,897 !قرّرنا أن نمضي استراحتنا الممتدّة بكوننا منحطّين 270 00:14:33,537 --> 00:14:34,407 ...ما يعني 271 00:14:35,437 --> 00:14:37,897 !سنحاول في الواقع، لكي نلعب 272 00:14:35,687 --> 00:14:37,897 {\an8}!سنحاول في الواقع، لكي نلعب 273 00:14:37,897 --> 00:14:41,027 ...عرفتها 274 00:14:41,027 --> 00:14:43,157 .أشعر بالاطمئنان نوعًا ما الآن 275 00:14:44,097 --> 00:14:47,057 ألن تتحمّسوا مثلهم يا رفاق؟ 276 00:14:47,057 --> 00:14:49,297 .في العجلة النّدامة 277 00:14:49,297 --> 00:14:52,167 .أنا أفضل في دراسة الفصل من استخدام مهاراتي عمليًّا 278 00:14:52,767 --> 00:14:56,417 أنا في الواقع أبلي بشكل رائع مع !كلّ من دراستي وعملي كنجمة شياطين 279 00:14:56,927 --> 00:15:00,367 !على ملك الشّياطين أن يتدرّب دائمًا 280 00:15:00,367 --> 00:15:04,977 !لا يمكنه أن يهلع ويلوّح بسيفه يمينًا ويسارًا أثناء القتال 281 00:15:05,597 --> 00:15:08,007 .لم أفكّر قطّ أنّني قد أوافقك 282 00:15:08,747 --> 00:15:12,957 .لندع هؤلاء الحمقى وندرس هناك 283 00:15:12,957 --> 00:15:14,507 هل تعرف الإجابة على هذا؟ 284 00:15:13,567 --> 00:15:14,497 !لا 285 00:15:16,907 --> 00:15:19,377 .سيتمّ اختبارنا في خمس موادّ 286 00:15:19,377 --> 00:15:21,347 ما هي مادّتك الأفضل يا إيروما-ساما؟ 287 00:15:21,347 --> 00:15:23,987 .لـ-لستُ واثقًا حقًّا 288 00:15:25,217 --> 00:15:30,287 .لنرَ أيّ موادّ تبرع فيها وما تحتاج بعض الاختبار إذًا 289 00:15:30,287 --> 00:15:32,097 !أ-أكيد 290 00:15:32,097 --> 00:15:33,417 !أكيد 291 00:15:33,917 --> 00:15:38,047 {\an8}فريق إيروما 292 00:15:36,147 --> 00:15:38,047 .السّؤال 1 293 00:15:38,047 --> 00:15:47,557 {\an8}من هي العائلة العظيمة الّتي انتمت للعروش الثّلاثة عشر لثماني أجيال؟ 294 00:15:38,297 --> 00:15:43,297 تاريخ الجحيم 295 00:15:38,417 --> 00:15:39,437 {\an8}.تاريخ الجحيم 296 00:15:39,437 --> 00:15:43,607 {\an8}من هي العائلة العظيمة الّتي انتمت للعروش الثّلاثة عشر لثماني أجيال؟ 297 00:15:43,547 --> 00:15:47,097 بلا لا لا 298 00:15:43,607 --> 00:15:45,137 {\an8}.أعرف! بلا لا لا 299 00:15:44,717 --> 00:15:47,257 لا أعلم 300 00:15:45,627 --> 00:15:47,257 {\an8}...لا أعلم 301 00:15:47,557 --> 00:15:50,057 بيلزيبوث 302 00:15:48,067 --> 00:15:50,057 .الإجابة هي بيلزيبوث 303 00:15:51,367 --> 00:15:52,807 !مرحى، أجبت بشكل صحيح 304 00:15:52,807 --> 00:15:54,257 !لم تفعلي قطعًا 305 00:15:54,257 --> 00:15:56,727 {\an8}!بلى، أجبت! أجبت 306 00:15:54,257 --> 00:15:56,727 !إيروما-ساما! كنت وشيكًا 307 00:15:56,727 --> 00:16:01,377 {\an8}!!بلامو صحيح/خطأ اختبار الوحل 308 00:15:59,107 --> 00:16:02,547 !بلامو! صحيح أو خطأ اختبار الوحل 309 00:16:01,777 --> 00:16:04,777 أساسيّات السّحر 310 00:16:02,547 --> 00:16:03,837 !أساسيّات السّحر 311 00:16:05,327 --> 00:16:06,697 .سؤال 312 00:16:07,237 --> 00:16:14,367 {\an8}تعاويذ لفظيّة 313 00:16:07,247 --> 00:16:11,577 تنصّ القاعدة أنّك لا تستطيع استخدام التّعويذة الفعليّة والعقليّة في نفس الوقت 314 00:16:08,237 --> 00:16:14,367 تعاويذ عقليّة 315 00:16:11,577 --> 00:16:13,417 .وتدعى قاعدة أوروبوروس 316 00:16:13,417 --> 00:16:14,947 صحيح أم خطأ؟ 317 00:16:15,667 --> 00:16:18,207 {\an8}!صحيح قطعًا 318 00:16:15,797 --> 00:16:18,167 !صحيح قطعًا 319 00:16:20,597 --> 00:16:24,267 !إيرو... إيروما-ساما، أنت لها 320 00:16:26,497 --> 00:16:29,007 {\an8}.السّؤال 3: علم التّنجيم 321 00:16:27,097 --> 00:16:29,007 علم التّنجيم 322 00:16:30,147 --> 00:16:32,157 ،إن كان القمر الدّمويّ قبل ثلاثة أيّام 323 00:16:32,157 --> 00:16:34,917 كم من يوم اعتبارًا من اليوم سنرى النّجم الأزرق؟ 324 00:16:34,187 --> 00:16:36,647 {\an8}،إن كان القمر الدّمويّ قبل ثلاثة أيّام كم من يوم اعتبارًا من اليوم سنرى النّجم الأزرق؟ 325 00:16:34,187 --> 00:16:36,647 {\an8}يومان 326 00:16:34,187 --> 00:16:36,647 {\an8}أربعة أيّام 327 00:16:34,187 --> 00:16:36,647 {\an8}تسعة أيّام 328 00:16:34,917 --> 00:16:36,647 {\an8}سبعة أيّام 329 00:16:39,007 --> 00:16:40,777 .أ-أودّ الاتّصال بصديق 330 00:16:42,897 --> 00:16:45,277 !مرحبًا! كنت أنتظر مكالمتك يا إيروما-تشي 331 00:16:45,527 --> 00:16:48,117 ...مرحبًا يا كلارا، إن كان القمر الدّمويّ 332 00:16:48,117 --> 00:16:51,567 !مرحبًا يا إيروما-تشي. أنا أخضر! أجل 333 00:16:51,567 --> 00:16:52,787 —كلارا؟ كلا 334 00:16:52,787 --> 00:16:59,537 {\an8}يومان 335 00:16:52,787 --> 00:16:59,537 {\an8}أربعة أيّام 336 00:16:52,787 --> 00:16:59,537 {\an8}سبعة أيّام 337 00:16:52,787 --> 00:17:03,047 {\an8}،إن كان القمر الدّمويّ قبل ثلاثة أيّام كم من يوم اعتبارًا من اليوم سنرى النّجم الأزرق؟ 338 00:16:52,787 --> 00:17:03,047 {\an8}تسعة أيّام 339 00:16:54,287 --> 00:16:55,487 .لا أعرف 340 00:16:55,487 --> 00:16:57,377 أهذا جوابك الشّيطانيّ؟ 341 00:16:57,377 --> 00:16:58,947 .نعم 342 00:16:59,697 --> 00:17:02,787 .يا للأسف! الإجابة هي د: تسعة أيّام 343 00:17:04,417 --> 00:17:08,427 الصّيدلة 344 00:17:05,087 --> 00:17:06,997 .والآن، الصّيدلة 345 00:17:06,997 --> 00:17:08,657 .إليك السّؤال 346 00:17:08,657 --> 00:17:14,437 {\an8}كم سيستغرق شِيق جندول لهضم شيطان بوزن 45 كيلوغرام؟ 347 00:17:12,097 --> 00:17:15,687 كم سيستغرق شِيق جندول لهضم شيطان بوزن 45 كيلوغرام؟ 348 00:17:15,937 --> 00:17:21,437 خمس دقائق !هيّا هيّا هيّا هيّا 349 00:17:16,057 --> 00:17:17,627 ...لا أعلم 350 00:17:17,627 --> 00:17:18,247 .خمس دقائق 351 00:17:18,247 --> 00:17:19,367 !صحيح 352 00:17:19,367 --> 00:17:20,937 !مرحى 353 00:17:24,057 --> 00:17:27,037 .سأسأل السّؤال الخامس 354 00:17:27,567 --> 00:17:28,567 ماذا؟ 355 00:17:28,887 --> 00:17:30,897 .بالمناسبة يا إيروما-تشي 356 00:17:30,897 --> 00:17:36,307 ما أداة التّعذيب الّتي يحبّ الجنرال أندراس المخيف استخدامها؟ 357 00:17:36,307 --> 00:17:38,927 .لـ-لا أدري، وأنت تخيفينني 358 00:17:38,927 --> 00:17:41,007 {\an8}!استيقظ وعش حياتك اللّعينة 359 00:17:41,007 --> 00:17:43,087 {\an8}!الإجابة هي ممزّق اللّسان 360 00:17:41,457 --> 00:17:43,087 ممزّق اللّسان 361 00:17:44,847 --> 00:17:49,327 !خذ هذه وهذه 362 00:17:46,167 --> 00:17:49,327 {\an8}!توقّفي! كفى 363 00:17:49,327 --> 00:17:51,967 هل يدرسون فعلًا؟ 364 00:17:53,527 --> 00:17:55,977 ...أ-أجبت عن كلّ سؤال بشكل خاطئ 365 00:17:55,977 --> 00:17:59,207 .لـ-لا تخف! لنستغرق وقتنا فحسب 366 00:17:59,207 --> 00:17:59,887 .كلّ شيء بخير 367 00:17:59,887 --> 00:18:03,157 !أجبت عن سؤالين بشكل صحيح من خمسة أيضًا 368 00:18:03,157 --> 00:18:05,137 !مرحى! أجبت عن نصفها بشكل صحيح 369 00:18:05,137 --> 00:18:07,267 !اثنان من خمسة أقلّ من النّصف 370 00:18:08,847 --> 00:18:11,667 —ربّما لستُ أهلًا للدّرا 371 00:18:14,617 --> 00:18:20,627 كتاب علم الحيوان الخرافي من طرف بالام شيتشيرو 372 00:18:15,007 --> 00:18:20,627 {\an8}كتاب علم الحيوان الخرافي .من طرف بالام شيتشيرو 373 00:18:21,407 --> 00:18:22,077 374 00:18:23,647 --> 00:18:24,737 !سؤال 375 00:18:24,737 --> 00:18:25,257 !ماذا؟ 376 00:18:27,027 --> 00:18:29,777 كم من جناح يملك الإنس؟ 377 00:18:29,777 --> 00:18:33,157 و-ولا جناح؟ 378 00:18:33,497 --> 00:18:35,767 أيّ طعام تفضّله القطط؟ 379 00:18:35,767 --> 00:18:36,767 السّمك؟ 380 00:18:37,367 --> 00:18:39,517 هل الكلب حيوان أم كوكب؟ 381 00:18:39,517 --> 00:18:40,727 .حـ-حيوان 382 00:18:41,157 --> 00:18:42,687 ما الّذي تضعه الدّجاجة؟ 383 00:18:42,997 --> 00:18:43,647 .البيض 384 00:18:43,647 --> 00:18:45,027 هل يملك الإنس ذيلًا؟ 385 00:18:45,327 --> 00:18:46,277 !لا 386 00:18:46,277 --> 00:18:49,777 !أجبت عن كلّ الأسئلة بشكل صحيح! 100 نقطة 387 00:18:51,247 --> 00:18:52,967 !تهانينا 388 00:18:52,967 --> 00:18:55,907 !أتممت الفصل الأوّل من الأسئلة الأساسيّة في هذا الكتاب 389 00:18:59,407 --> 00:19:03,047 !مـ-مئة! حصلت على علامة كاملة يا إيروما-ساما 390 00:19:03,047 --> 00:19:05,537 !مرحى يا إيروما-تشي! حاذق 391 00:19:05,537 --> 00:19:07,217 !كان ذلك مذهلًا يا إيروما-كن 392 00:19:07,217 --> 00:19:08,497 .أحسنت 393 00:19:08,497 --> 00:19:09,837 .كان ذلك ممتازًا 394 00:19:09,837 --> 00:19:11,637 .أنت ممتازة أيضًا يا آنستي 395 00:19:11,637 --> 00:19:13,937 .أصبحت أقوى يا منافسي 396 00:19:13,937 --> 00:19:16,047 .كـ-كان ذلك في منتهى السّهولة 397 00:19:16,307 --> 00:19:19,967 .إذًا هذا علم الحيوان الخرافيّ في تاريخ الجحيم 398 00:19:19,967 --> 00:19:22,377 !لم أعلم أنّ لديك موهبة كهذه 399 00:19:22,377 --> 00:19:22,967 400 00:19:22,967 --> 00:19:24,457 .عجبًا، 100 نقطة 401 00:19:24,457 --> 00:19:26,437 .ظننت أنّها أسطورة حضريّة 402 00:19:26,437 --> 00:19:28,617 .الرّجال الشّهام العباقرة رائعون 403 00:19:28,617 --> 00:19:31,127 .سحقًا، أنت تبرز في الدّراسة أيضًا 404 00:19:31,127 --> 00:19:33,527 .إذًا أنت ذكيّ في الواقع يا إيروما-كن 405 00:19:33,947 --> 00:19:36,287 ...عادةً، إيروما سيكون 406 00:19:36,287 --> 00:19:38,947 .حقًّا؟ شـ-شكرًا 407 00:19:38,947 --> 00:19:41,047 ...أو هكذا، لكن 408 00:19:41,047 --> 00:19:42,817 !أحسنت يا إيروما-ساما 409 00:19:41,407 --> 00:19:42,827 {\an8}!مذهل 410 00:19:41,757 --> 00:19:43,547 !أنت ذكيّ جدًّا 411 00:19:42,827 --> 00:19:43,787 !أنت نابغة 412 00:19:44,097 --> 00:19:47,457 ،لأنّه حصل على علامة كاملة في دراسته، الّتي هو فظيع بها 413 00:19:47,457 --> 00:19:50,097 .تصرّف بشكل مختلف بعض الشّيء 414 00:19:50,787 --> 00:19:52,947 هل... تظنّون ذلك؟ 415 00:19:52,677 --> 00:19:55,297 {\an8}دراسة عالية 416 00:19:52,947 --> 00:19:55,297 .كان يمرّ بحالة دراسة عالية 417 00:19:55,587 --> 00:19:59,957 إيروما-ساما، ما رأيك أن نحاول تعزيز معرفتك في تاريخ الجحيم؟ 418 00:19:59,957 --> 00:20:02,807 !يجب أن يكون فصلك الاختياري التّالي هو تاريخ الجحيم 419 00:20:03,217 --> 00:20:04,937 ...تـ-تاريخ الجحيم 420 00:20:04,847 --> 00:20:09,567 {\an8}الدّراسة العالية 421 00:20:04,937 --> 00:20:09,557 .جعله حماس الحصول على علامة كاملة غبيًّا قليلًا 422 00:20:09,807 --> 00:20:11,427 !حسنًا، هيّا بنا 423 00:20:11,427 --> 00:20:12,867 !أجل 424 00:20:15,737 --> 00:20:17,207 !لقد أتينا 425 00:20:17,207 --> 00:20:19,737 .إذًا هذا فصل تاريخ الجحيم 426 00:20:19,737 --> 00:20:21,957 .معلّم هذا الفصل هو دالي-سينسي 427 00:20:21,747 --> 00:20:28,127 {\an8}أنا !دالي 428 00:20:21,957 --> 00:20:24,397 !دقيقتيسين-سينسي 429 00:20:24,397 --> 00:20:28,197 ...إذًا إلّم أفهم شيئًا، لست بحاجة للخوف من السّؤال 430 00:20:29,557 --> 00:20:30,757 !اهربوا 431 00:20:31,637 --> 00:20:34,197 مهلًا، ما معنى هذا؟ 432 00:20:34,197 --> 00:20:36,837 .د-دالي سينسي غير متواجد بسبب دائرة شرّه 433 00:20:36,837 --> 00:20:40,217 !و بـ-بـ-بالام-سينسي يعوّضه 434 00:20:40,387 --> 00:20:42,277 بـ-بالام؟ 435 00:20:42,277 --> 00:20:43,237 بلا-لا-لام؟ 436 00:20:43,527 --> 00:20:45,647 .سمعت بهذا الاسم من قبل 437 00:20:45,647 --> 00:20:46,347 438 00:20:46,347 --> 00:20:47,797 .بالام شيتشيرو 439 00:20:47,797 --> 00:20:50,597 !الشّخص الّذي أنشأ الكتاب الّذي حصلت فيه على علامة 100 440 00:20:51,117 --> 00:20:54,497 .في الواقع، بالام-سينسي... فريد جدًّا 441 00:20:54,497 --> 00:20:57,967 .ر-ربّما يجب أن نعود في وقت آخر 442 00:20:57,967 --> 00:21:02,277 !لا بأس! أنا بحاجة للتحسّن في تاريخ الجحيم كما قلت 443 00:21:02,277 --> 00:21:05,127 ...إن كنت مصرًّا يا إيروما-ساما 444 00:21:08,567 --> 00:21:10,247 .لا أحد هنا 445 00:21:10,247 --> 00:21:11,567 .أتساءل إن حدث شيء ما 446 00:21:11,567 --> 00:21:13,717 ...تبًّا. حسنًا، إلّم يكن هنا أيّ أحد 447 00:21:13,717 --> 00:21:15,157 —لنغادر يا إيروما-سا 448 00:21:15,157 --> 00:21:16,917 ،ماذا؟ لكن إن أتينا بالفعل 449 00:21:16,917 --> 00:21:19,767 —أريد أن أسأل بالام-سينسي 450 00:21:20,027 --> 00:21:20,757 —ما 451 00:21:23,357 --> 00:21:24,227 452 00:21:24,467 --> 00:21:26,947 أليس هذا جميلًا؟ 453 00:21:28,447 --> 00:21:31,647 .أحبّ الطلّاب المتحمّسين مثلك 454 00:21:33,747 --> 00:21:34,737 !إيروما-ساما 455 00:21:35,057 --> 00:21:37,197 !لفّ، لفّ، لفّ، دوران، دوران 456 00:21:38,917 --> 00:21:40,927 ...والآن 457 00:21:41,477 --> 00:21:42,027 458 00:21:43,787 --> 00:21:47,287 مدرّس دراسة الوحوش الخرافيّة بالام شيتشيرو 459 00:21:43,827 --> 00:21:46,367 {\an8}.لنبدأ درسنا 460 00:23:23,507 --> 00:23:26,087 !كفّ عن عيش حياتك في السّوكيما 461 00:23:23,967 --> 00:23:26,677 {\an8}ما 462 00:23:24,637 --> 00:23:26,677 {\an8}كي 463 00:23:25,387 --> 00:23:26,677 {\an8}سو 464 00:23:27,007 --> 00:23:28,997 !دون دو-دون 465 00:23:28,997 --> 00:23:31,637 !اخترعت جرعة لجعلك أذكى 466 00:23:32,577 --> 00:23:34,597 467 00:23:35,197 --> 00:23:36,927 !أنت! ابصقيها حالًا 468 00:23:36,927 --> 00:23:37,837 .بلع 469 00:23:38,747 --> 00:23:40,957 .لا تقلق. كانت نقطة فحسب 470 00:23:40,957 --> 00:23:42,077 .حمدًا لهذا 471 00:23:42,077 --> 00:23:44,357 ،أنا آسفة جدًّا لإقلاقكما 472 00:23:43,647 --> 00:23:44,347 {\an8} 473 00:23:44,347 --> 00:23:46,527 .لكن على ما يبدو، لم يكن هناك أيّ تأثير لذلك القدر 474 00:23:46,527 --> 00:23:50,407 والآن يا إيروما-كن. دعنا لا نتّكل .على أيّ جرعات غريبة وندرس كما يجب 475 00:23:50,407 --> 00:23:52,047 !لست بخير تمامًا 476 00:23:52,047 --> 00:23:54,067 !كلّلت التّجربة بنجاح باهر 477 00:23:54,067 --> 00:23:56,237 !أسرع وافعل شيئًا 478 00:23:56,237 --> 00:23:57,597 {\an8}...يا إلهي 479 00:23:56,237 --> 00:23:59,467 .عادت لطبيعتها بعد نحو خمس دقائق 480 00:24:00,007 --> 00:24:24,987 عرض مسبق للحلقة القادمة 481 00:24:01,247 --> 00:24:05,137 .بالام-سينسي الّذي يدرّس تاريخ الجحيم مخيف بحقّ 482 00:24:05,137 --> 00:24:09,117 .شعره طويل جدًّا. أعتمد عليك يا إيرو الصّغير 483 00:24:09,117 --> 00:24:11,367 .عليك أن تدرس وترتقي في رتبتك 484 00:24:11,367 --> 00:24:17,147 ...إن نزلت في رتبتك، أنا، ألي-سان، سأختفي 485 00:24:17,587 --> 00:24:19,787 "،في الحلقة القادمة من، "مرحبًا بك في مدرسة الشّياطين يا إيروما-كن 486 00:24:19,787 --> 00:24:20,987 ".درس بالام" 487 00:24:20,987 --> 00:24:24,977 !بربّك! ظهرت لتوّي! لا أريد أن أختفي بعد