1 00:00:01,894 --> 00:00:04,234 È il momento... 2 00:00:04,114 --> 00:00:07,124 Professore di Animali Mitologici Shichiro Balam 3 00:00:04,234 --> 00:00:07,134 Di iniziare la lezione. 4 00:00:11,384 --> 00:00:17,094 Iruma Suzuki, 14 anni, è l'unico umano che vive nell'Altro Mondo. 5 00:00:17,094 --> 00:00:22,294 Frequenta la scuola per demoni di Babyls, dove riceve complimenti di continuo, 6 00:00:22,294 --> 00:00:26,814 e così scopre la sua ambizione e il suo obiettivo come studente. 7 00:00:26,814 --> 00:00:28,184 Che sarebbe... 8 00:00:28,184 --> 00:00:30,264 salire di rango. 9 00:00:30,934 --> 00:00:33,684 Chissà... che tipo di futuro 10 00:00:35,484 --> 00:00:38,244 lo aspetta esattamente. 11 00:02:08,994 --> 00:02:13,494 La lezione di Balam 12 00:02:13,744 --> 00:02:15,494 Aula di storia dell'Altro Mondo 13 00:02:21,574 --> 00:02:25,514 La storia dell'Altro Mondo... in altre parole, il nostro passato, 14 00:02:25,974 --> 00:02:30,104 è costellata dalla presenza di innumerevoli animali mitologici. 15 00:02:30,104 --> 00:02:34,154 Per studiare queste creature dobbiamo affidarci all'immaginazione. 16 00:02:34,154 --> 00:02:35,534 Dopotutto... 17 00:02:36,284 --> 00:02:37,024 Grande Iruma! 18 00:02:37,024 --> 00:02:41,324 È una materia in cui indaghiamo creature nate dalla fantasia. 19 00:02:42,024 --> 00:02:42,984 E... 20 00:02:43,754 --> 00:02:46,594 Ci sono molte regioni ancora inesplorate nell'Altro Mondo. 21 00:02:46,594 --> 00:02:49,404 P-Potrebbe gentilmente smetterla? 22 00:02:49,404 --> 00:02:52,084 Ci sono sicuramente delle nuove specie là fuori. 23 00:02:53,814 --> 00:02:55,294 M-Mi scusi... 24 00:02:55,294 --> 00:02:58,334 Che c'è? Vorresti sapere cosa mangiano gli animali mitologici? 25 00:03:01,514 --> 00:03:06,684 Crediamo che gli animali mitologici mangino altri animali mitologici! 26 00:03:07,074 --> 00:03:11,554 Ad esempio, i gatti nell'Altro Mondo catturano gli uccelli demoniaci e se ne nutrono... 27 00:03:11,554 --> 00:03:14,614 Ma la versione mitologica del gatto non ha le ali! 28 00:03:14,614 --> 00:03:20,874 {\an8}Pertanto, possiamo teorizzare che mangi creature di terra o di acqua. 29 00:03:16,894 --> 00:03:20,864 Dimmi, Azz. Tutti gli altri studenti sono scappati per questo... 30 00:03:20,864 --> 00:03:22,064 Esattamente. 31 00:03:22,414 --> 00:03:25,044 La skinship del professor Balam. 32 00:03:24,194 --> 00:03:31,574 Tocco sensibile (Skinship) 33 00:03:25,044 --> 00:03:27,154 Sarà perché è il luminare di una scienza immaginaria, 34 00:03:27,154 --> 00:03:30,954 ma ogni volta che vede un essere vivente, lo deve toccare e non si fa più lezione. 35 00:03:32,484 --> 00:03:36,864 Sembra che tocchi chiunque per capire se è adatto ai propri esperimenti. 36 00:03:36,864 --> 00:03:38,434 E-Esperimenti? 37 00:03:38,434 --> 00:03:40,714 Si dice che rapisca gli studenti che gli piacciono... 38 00:03:41,004 --> 00:03:44,864 e li usi come cavie per i suoi esperimenti per tutta la notte! 39 00:03:48,584 --> 00:03:49,974 Allora... 40 00:03:50,274 --> 00:03:53,464 Oggi rifletteremo sugli umani. 41 00:03:51,594 --> 00:03:53,474 Umani 42 00:03:55,274 --> 00:04:01,094 Se un umano apparisse di fronte a voi, cosa fareste? 43 00:03:58,224 --> 00:04:01,104 Signor Umano 44 00:04:01,094 --> 00:04:02,604 Beh, vediamo... 45 00:04:02,604 --> 00:04:03,534 Lo mangerei! 46 00:04:04,064 --> 00:04:08,574 Dicono che gli umani siano davvero deliziosi, ma mi chiedo se sia vero. 47 00:04:09,294 --> 00:04:13,334 Chissà se potrebbero soddisfare appieno il mio palato. 48 00:04:13,334 --> 00:04:19,834 {\an8}Gli umani son solo cibo, il cibo che mangerem 49 00:04:21,224 --> 00:04:22,464 Grande Iruma?! 50 00:04:23,284 --> 00:04:26,374 È vero che gli umani sono pieni di desideri 51 00:04:23,504 --> 00:04:29,504 Signor Umano 52 00:04:26,374 --> 00:04:29,514 e pertanto si suppone che fungano da nutrimento per noi demoni. 53 00:04:29,744 --> 00:04:32,844 Lei cosa farebbe se incontrasse un umano, professore? 54 00:04:32,844 --> 00:04:33,764 Io? 55 00:04:38,494 --> 00:04:40,294 Non taccia così all'improvviso, è inquietante. 56 00:04:40,294 --> 00:04:42,994 Si starà immaginando gli esperimenti da fare. 57 00:04:42,994 --> 00:04:44,644 Alla fine se lo mangerebbe? 58 00:04:45,544 --> 00:04:48,614 Beh, se mai dovessi incontrare un umano... 59 00:04:48,614 --> 00:04:51,774 Mi piacerebbe chiedergli come è riuscito a sopravvivere. 60 00:04:52,174 --> 00:04:55,004 Gli animali mitologici sono antichi... 61 00:04:55,004 --> 00:04:57,454 E il fatto che siano sopravvissuti così a lungo 62 00:04:57,454 --> 00:05:00,784 vuol dire che hanno vissuto in un ambiente pacifico. 63 00:05:01,004 --> 00:05:04,684 Ma l'ecosistema dell'Altro Mondo è spietato. 64 00:05:04,684 --> 00:05:09,964 Ed è per questo che noi demoni abbiamo sviluppato le ali durante l'evoluzione. 65 00:05:10,144 --> 00:05:14,144 Nella lotta per la sopravvivenza, le ali sono essenziali. 66 00:05:14,144 --> 00:05:17,104 Anche senza le corna, bastano le ali per avere una possibilità di fuggire... 67 00:05:17,564 --> 00:05:21,034 Bastano le ali... ali? 68 00:05:27,784 --> 00:05:28,944 Grande Iruma! 69 00:05:28,944 --> 00:05:30,484 Sembra divertente! 70 00:05:35,614 --> 00:05:37,814 Scusate! Mi serve il vostro aiuto! 71 00:05:37,814 --> 00:05:39,664 Che succede, professor Balam? 72 00:05:39,884 --> 00:05:43,014 È un'emergenza! Questo ragazzino non ha le ali! 73 00:05:43,654 --> 00:05:44,974 Non ha le ali?! 74 00:05:44,974 --> 00:05:48,984 Oh, su, per favore. Certo che ha le ali! 75 00:05:48,304 --> 00:05:49,514 {\an8}O-Oh, no! 76 00:05:49,514 --> 00:05:51,364 Le avrà solo ripiegate nel corpo. 77 00:05:51,364 --> 00:05:53,554 Non ha neanche l'attaccatura delle ali! 78 00:05:53,554 --> 00:05:54,794 Ah no?! 79 00:05:54,794 --> 00:05:56,054 Basta toccarlo per sentirlo. 80 00:05:56,504 --> 00:05:57,384 Che posso fare? 81 00:05:57,384 --> 00:05:58,984 Iruma, fammi vedere la tua schiena. 82 00:05:59,394 --> 00:06:00,974 Scopriranno che sono umano! 83 00:06:00,974 --> 00:06:02,174 Spogliamolo! 84 00:06:02,174 --> 00:06:02,604 Sì! 85 00:06:06,554 --> 00:06:07,684 Ma lì... 86 00:06:08,174 --> 00:06:09,994 Ce le ha eccome le ali. 87 00:06:12,824 --> 00:06:14,474 Ali... 88 00:06:16,074 --> 00:06:19,924 Oh, non le avevamo notate solo perché sono minuscole. 89 00:06:19,924 --> 00:06:22,394 La tua passione per la ricerca è ammirevole, 90 00:06:22,394 --> 00:06:25,234 ma non lasciare che la tua immaginazione prenda il sopravvento. 91 00:06:30,504 --> 00:06:32,454 Ero sicuro che mi avrebbero scoperto. 92 00:06:34,344 --> 00:06:37,744 È pericoloso avvicinarsi a questo insegnante... forse? 93 00:06:37,744 --> 00:06:39,834 Vorrei fargli qualche domanda sui compiti, però... 94 00:06:40,594 --> 00:06:42,254 Dovrei andarmene e basta. 95 00:06:42,254 --> 00:06:44,104 B-Beh, io vado. 96 00:06:48,234 --> 00:06:51,334 Non serve a nulla. 97 00:06:55,694 --> 00:06:59,434 Lo studio degli animali mitologici si basa su preconcetti. 98 00:06:59,834 --> 00:07:04,974 Dopo averti toccato la schiena, ho ipotizzato che avessi qualche grave malattia, 99 00:07:06,634 --> 00:07:10,074 o che fossi una creatura molto speciale. 100 00:07:11,304 --> 00:07:14,264 Non mi darò pace fin quando non avrò una risposta. 101 00:07:15,954 --> 00:07:16,884 Ti prego... 102 00:07:17,654 --> 00:07:19,404 non odiarmi. 103 00:07:20,624 --> 00:07:22,514 Se dovesse scoprire che sono umano... 104 00:07:23,194 --> 00:07:24,154 Finirà per mangiar— 105 00:07:32,104 --> 00:07:35,124 Ora... siamo pari? 106 00:07:37,934 --> 00:07:39,194 Ops. 107 00:07:40,554 --> 00:07:41,614 M-Ma... 108 00:07:42,094 --> 00:07:44,514 Ho delle zanne piuttosto feroci. 109 00:07:44,514 --> 00:07:48,154 Non è una cosa rara nell'Altro Mondo, 110 00:07:48,154 --> 00:07:51,624 ma ho avuto un incidente che mi ha lasciato alcune zanne scoperte. 111 00:07:52,324 --> 00:07:54,874 Amo tutte le creature viventi, 112 00:07:54,874 --> 00:07:58,564 ma loro scappano perché sono spaventate dalle mie zanne. 113 00:07:58,564 --> 00:08:02,864 Così ho preso l'abitudine di toccarle il più possibile quando ne ho l'opportunità. 114 00:08:03,974 --> 00:08:08,014 Indosso questa maschera per essere meno spaventoso. 115 00:08:08,944 --> 00:08:11,634 Perché me lo sta dicendo? 116 00:08:11,634 --> 00:08:14,024 Beh, ho pensato che non ti abbia fatto piacere 117 00:08:14,024 --> 00:08:17,074 che la gente vedesse le tue alucce striminzite. 118 00:08:17,074 --> 00:08:20,364 Devo averti spaventato. Mi dispiace. 119 00:08:20,544 --> 00:08:23,864 Non ero sicuro, ma ho pensato che fosse meglio farti vedere le zanne. 120 00:08:24,134 --> 00:08:26,604 Non era giusto farti subire un'esperienza disturbante 121 00:08:26,604 --> 00:08:30,874 e farla franca scusandomi e basta. 122 00:08:34,154 --> 00:08:37,644 {\an8}Ma sono davvero felice che tu non sia malato. 123 00:08:35,704 --> 00:08:37,634 Capisco. 124 00:08:37,634 --> 00:08:38,514 Il professor Balam... 125 00:08:39,294 --> 00:08:40,634 È un tipo particolare. 126 00:08:40,954 --> 00:08:42,644 Prego, entra. 127 00:08:42,644 --> 00:08:43,564 Dove siamo? 128 00:08:43,564 --> 00:08:45,864 È l'aula del professore di storia dell'Altro Mondo. 129 00:08:45,864 --> 00:08:47,514 I ragazzi hanno paura di lui... 130 00:08:47,944 --> 00:08:51,144 Aspetta qui, ti verso del Tè al Lamento. 131 00:08:51,504 --> 00:08:52,784 Ma in verità... 132 00:08:53,144 --> 00:08:55,944 Non traboccare... Non traboccare... 133 00:08:55,944 --> 00:08:58,324 È un tipo super gentile. 134 00:08:59,224 --> 00:09:01,144 Attento, è bollente. 135 00:09:01,144 --> 00:09:02,964 Grazie mille. 136 00:09:02,964 --> 00:09:04,904 Cerca di non scottarti. 137 00:09:09,414 --> 00:09:11,174 Penso che abbia un buon sapore. 138 00:09:10,394 --> 00:09:11,174 Uhm... 139 00:09:12,294 --> 00:09:13,664 Professore. 140 00:09:14,284 --> 00:09:16,744 Io... sono umano. 141 00:09:23,674 --> 00:09:28,014 Certo 142 00:09:30,984 --> 00:09:33,434 Prendi questo! E questo! 143 00:09:34,204 --> 00:09:36,184 Ehi, Balam. 144 00:09:36,444 --> 00:09:38,664 Stai guardando ancora quel libro con i disegni? 145 00:09:41,574 --> 00:09:44,944 I Tre Pulcini 146 00:09:41,834 --> 00:09:43,774 Sta leggendo ancora quel libro illustrato? 147 00:09:43,774 --> 00:09:44,934 È inquietante. 148 00:09:44,934 --> 00:09:47,414 Come se esistessero delle cose simili. 149 00:09:47,414 --> 00:09:48,824 Vero? 150 00:09:50,864 --> 00:09:51,754 Io... 151 00:09:52,454 --> 00:09:53,774 sono umano. 152 00:09:58,154 --> 00:09:59,914 M-Mi è scappato. 153 00:09:59,914 --> 00:10:04,554 U-Um... U... 154 00:10:02,284 --> 00:10:04,554 Ehm, uhm... 155 00:10:04,554 --> 00:10:06,604 Hai detto umano, vero? 156 00:10:06,064 --> 00:10:07,414 No, io— 157 00:10:06,904 --> 00:10:08,054 Non si dicono le bugie! 158 00:10:08,264 --> 00:10:10,694 Hai detto umano, vero?! 159 00:10:10,694 --> 00:10:12,054 Ehm, uhm... 160 00:10:12,484 --> 00:10:14,024 S-Sì... 161 00:10:20,924 --> 00:10:22,444 Professor Balam! 162 00:10:22,444 --> 00:10:24,104 S-S-Sta bene?! 163 00:10:24,104 --> 00:10:27,014 No, non sto per niente bene... 164 00:10:29,784 --> 00:10:32,044 Aspetta, le tue ali... 165 00:10:32,044 --> 00:10:34,264 S-Sono false. 166 00:10:34,264 --> 00:10:37,004 Allora che mi dici della coda?! La coda?! 167 00:10:37,004 --> 00:10:38,454 Non ce l'ho... 168 00:10:38,854 --> 00:10:39,804 Uhm, prof— 169 00:10:41,134 --> 00:10:43,504 N-Non ti avvicinare! 170 00:10:43,504 --> 00:10:46,264 Ehm... Non riuscirò a trattenermi ancora! 171 00:10:46,554 --> 00:10:49,004 Aspetta, è per via del suo appetito? 172 00:10:50,134 --> 00:10:51,634 Sono così nervoso. 173 00:10:53,384 --> 00:10:56,544 Voglio dire, sei umano! Un vero umano! 174 00:10:56,544 --> 00:10:59,074 La versione reale da confrontare a quella immaginaria! 175 00:10:59,074 --> 00:11:00,524 Davvero non hai le ali! 176 00:11:00,524 --> 00:11:02,394 Non mi sbagliavo! 177 00:11:02,394 --> 00:11:04,874 N-Non mi vuole mangiare? 178 00:11:04,874 --> 00:11:09,414 Un po' sì... Ma sei una specie preziosa da proteggere! 179 00:11:09,414 --> 00:11:12,414 S-Sul serio? 180 00:11:12,714 --> 00:11:16,274 Se posso essere sincero, avrei una gran voglia di toccarti. 181 00:11:22,734 --> 00:11:24,104 Aiuto! 182 00:11:24,104 --> 00:11:26,134 M-Mi dispiace! Non sono riuscito a trattenermi. 183 00:11:27,544 --> 00:11:29,484 Devi essere consapevole della tua posizione! 184 00:11:29,484 --> 00:11:33,894 Se gli altri dovessero scoprire che sei un raro e fragile umano, sarebbero guai! 185 00:11:33,894 --> 00:11:35,114 Ehm, beh... 186 00:11:35,114 --> 00:11:38,444 Lei è così gentile, e così ho abbassato la guardia. 187 00:11:38,444 --> 00:11:41,774 Ma fino ad oggi sono riuscito a mantenere il segreto. 188 00:11:41,774 --> 00:11:46,184 A-Ascoltami! Sono l'unico che reagirebbe così con un umano! 189 00:11:46,184 --> 00:11:48,614 Un altro demone ti avrebbe divorato in un sol boccone! 190 00:11:48,614 --> 00:11:51,034 Lo capisci?! Lo capisci, vero?! 191 00:11:49,944 --> 00:11:51,034 M-Mi scusi! 192 00:11:51,034 --> 00:11:54,284 Sei una creatura troppo ingenua. 193 00:11:58,364 --> 00:12:01,294 Azz e Clara saranno preoccupatissimi. 194 00:12:01,874 --> 00:12:04,744 Mi ha fatto la ramanzina per delle ore intere. 195 00:12:05,784 --> 00:12:06,794 Ma... 196 00:12:07,074 --> 00:12:09,874 Che mi dici del tuo odore?! Come lo mascheri?! 197 00:12:09,874 --> 00:12:11,994 È un profumo?! Indossalo ogni giorno! 198 00:12:11,994 --> 00:12:14,334 Che mi dici del cibo?! Il cibo dell'Altro Mondo va bene?! 199 00:12:14,334 --> 00:12:16,564 È buono? Ottimo a sapersi! 200 00:12:17,114 --> 00:12:20,984 Il professor Balam è così gentile. 201 00:12:21,384 --> 00:12:29,374 {\an8}Tremate al batter di nere ali mentre decolliam... 202 00:12:33,954 --> 00:12:35,404 C-Cosa c'è che non va? 203 00:12:35,404 --> 00:12:37,274 Ci manca la motivazione. 204 00:12:37,274 --> 00:12:39,254 Non ne possiamo più! 205 00:12:39,254 --> 00:12:41,004 Abbiamo fatto il possibile, ma... 206 00:12:41,004 --> 00:12:43,084 Avete iniziato a studiare solo ieri... 207 00:12:43,324 --> 00:12:45,754 Non avete un modo più efficace di farlo? 208 00:12:45,754 --> 00:12:47,524 Potreste farvi seguire da un tutor. 209 00:12:47,524 --> 00:12:49,324 Eh? Un tutor? 210 00:12:50,254 --> 00:12:53,094 Molto bene, tutti gli stupidi da questa parte. 211 00:12:53,594 --> 00:12:54,844 Stupidi 212 00:12:55,344 --> 00:12:56,594 Intelligenti 213 00:12:56,594 --> 00:12:59,104 Stupidi 214 00:12:56,594 --> 00:12:59,104 Intelligenti 215 00:12:59,304 --> 00:13:01,454 Molto bene... Siete congedati! 216 00:13:01,454 --> 00:13:02,434 Ci hanno abbandonato! 217 00:13:02,684 --> 00:13:05,994 Non possiamo insegnare a tutti voi! 218 00:13:05,994 --> 00:13:08,624 Io seguirò il grande Iruma, dopotutto! 219 00:13:08,624 --> 00:13:11,384 Potreste imparare coprendo le spalle a uno! 220 00:13:11,384 --> 00:13:13,114 Non ci sono scorciatoie per l'apprendimento. 221 00:13:13,114 --> 00:13:14,734 Già, non ci riesco. 222 00:13:14,734 --> 00:13:16,574 Beh, allora idea bocciata. 223 00:13:16,574 --> 00:13:19,124 Sabro, non sapevo fossi un secchione. 224 00:13:19,124 --> 00:13:21,914 Per il futuro Re dei Demoni, la conoscenza è vitale. 225 00:13:22,474 --> 00:13:24,504 Good boy! Good boy! 226 00:13:24,504 --> 00:13:26,594 Anche tu sei stupida, damigella Elizabetta? 227 00:13:26,884 --> 00:13:27,784 Sembrerebbe. 228 00:13:27,784 --> 00:13:29,854 Sono così eccitato! 229 00:13:29,854 --> 00:13:32,264 Ma rendo omaggio anche alle giovani intelligenti con gli occhiali. 230 00:13:32,264 --> 00:13:33,594 Non serve. 231 00:13:34,514 --> 00:13:38,134 Di questo passo, i Giorni della Fine verranno rovinati dalle lezioni di recupero. 232 00:13:38,134 --> 00:13:40,384 Comunque sia, avete dei piani per le vaca— 233 00:13:40,384 --> 00:13:41,604 Ottima domanda! 234 00:13:41,914 --> 00:13:44,034 L'Altro Mondo è pieno di giochi e divertimento! 235 00:13:44,034 --> 00:13:46,154 Parchi di divertimento! Parchi acquatici! 236 00:13:46,154 --> 00:13:47,514 La piscina di sangue! 237 00:13:47,514 --> 00:13:48,904 Travolgenti festival di musica rock! 238 00:13:48,904 --> 00:13:50,944 Shopping alla Maison de' Vampiri! 239 00:13:50,944 --> 00:13:53,094 Ci sono anche parecchie sagre. 240 00:13:53,094 --> 00:13:55,294 Ci servirebbero dei cloni. 241 00:13:55,294 --> 00:13:59,464 Ogni volta che si parla di divertimento, vi illuminate. Sinceramente, io... 242 00:14:01,714 --> 00:14:04,044 Irumuccio, sbrilluccichi. 243 00:14:04,044 --> 00:14:07,084 Ehm, è solo che... sembrava tutto uno spasso. 244 00:14:07,084 --> 00:14:11,594 Tutte le vacanze estive di Iruma 245 00:14:07,084 --> 00:14:11,594 Yakisoba 246 00:14:07,944 --> 00:14:11,594 Praticamente ho sempre lavorato durante le vacanze estive! 247 00:14:11,594 --> 00:14:14,824 Iruma, non sei mai stato a un parco acquatico? 248 00:14:14,824 --> 00:14:16,284 N-No... 249 00:14:16,284 --> 00:14:17,734 Allora andiamoci tutti insieme! 250 00:14:17,734 --> 00:14:19,214 Cosa? Davvero?! 251 00:14:19,214 --> 00:14:21,754 Andiamo a divertirci insieme! 252 00:14:24,654 --> 00:14:26,974 Uscire a fare qualcosa con la classe... 253 00:14:26,974 --> 00:14:31,154 {\an8}Evviva! Evviva! Evviva! Evviva! 254 00:14:28,874 --> 00:14:32,354 Potrete farlo solo se passate gli esami. 255 00:14:32,954 --> 00:14:35,244 Oh, giusto... 256 00:14:35,244 --> 00:14:38,124 Comunque sia, sarò io il responsabile delle lezioni di recupero. 257 00:14:38,124 --> 00:14:39,994 Un sentiero che porta alla morte! 258 00:14:40,794 --> 00:14:41,734 È orribile! 259 00:14:41,734 --> 00:14:45,224 {\an8}Lei non capisce i giovani, professor Kalego! 260 00:14:43,904 --> 00:14:46,524 Non ne ho alcuna voglia, ma studierò. 261 00:14:46,524 --> 00:14:48,524 È impossibile copiare. 262 00:14:48,574 --> 00:14:49,504 Impossibile? 263 00:14:49,904 --> 00:14:54,024 Beh, se proviamo a copiare durante gli esami, lo scopriranno di certo. 264 00:14:54,024 --> 00:14:55,244 Non so come facciano. 265 00:15:03,274 --> 00:15:04,044 Che diavolo?! 266 00:15:04,044 --> 00:15:05,014 Che spavento! 267 00:15:05,014 --> 00:15:06,824 Fate silenzio... 268 00:15:06,824 --> 00:15:08,514 P-Professor Balam? 269 00:15:08,514 --> 00:15:11,324 Aspettate, è il tipo che fa gli esperimenti sugli studenti? 270 00:15:11,324 --> 00:15:12,424 È venuto a rapire qualcuno? 271 00:15:12,424 --> 00:15:15,574 Eh? No, il professor Balam non farebbe mai— 272 00:15:16,024 --> 00:15:16,784 Professore. 273 00:15:30,064 --> 00:15:32,294 Sei in forma, Shichiro. 274 00:15:32,294 --> 00:15:34,664 Ciao, Kalego. 275 00:15:35,044 --> 00:15:36,724 Sei diventato ancora più alto? 276 00:15:36,724 --> 00:15:37,544 Già. 277 00:15:37,544 --> 00:15:38,794 Scusate... 278 00:15:39,274 --> 00:15:41,544 Come vi siete conosciuti voi due? 279 00:15:41,544 --> 00:15:43,254 Eravamo compagni di classe. 280 00:15:41,724 --> 00:15:47,184 Compagni di classe 281 00:15:43,254 --> 00:15:45,844 Abbiamo frequentato anche noi Babyls. 282 00:15:45,844 --> 00:15:47,174 Siamo insieme da sempre. 283 00:15:47,174 --> 00:15:48,954 Quindi siete amici? 284 00:15:48,954 --> 00:15:50,734 Allora siete come me e Irumuccio! 285 00:15:50,734 --> 00:15:53,064 S-Sì, credo. 286 00:15:53,064 --> 00:15:55,504 Ma non puoi spuntare senza preavviso. 287 00:15:55,504 --> 00:15:58,324 Hai ragione. Sembrano tutti sorpresi. 288 00:15:58,604 --> 00:16:01,484 Beh, sì, siamo sorpresi, ma... 289 00:16:01,484 --> 00:16:04,454 Volevamo sapere, professor Kalego... 290 00:16:04,734 --> 00:16:07,854 Quindi esiste davvero un demone con cui va d'accordo?! 291 00:16:09,204 --> 00:16:12,344 Ahi, ahi, ahi, ahi! Ci ha letto nella mente! 292 00:16:12,344 --> 00:16:15,834 {\an8}Ahi, ahi, ahi, ahi! 293 00:16:12,764 --> 00:16:15,834 Uhm, che ci fa qui, professor Balam? 294 00:16:16,324 --> 00:16:20,744 Temevo che qualcuno avesse scoperto che sei umano, così sono venuto a controllare! 295 00:16:20,744 --> 00:16:24,854 Inoltre, ho sentito dire che hai problemi nel preparare gli esami. 296 00:16:25,334 --> 00:16:27,624 Ti preparerò qualcosa di carino. 297 00:16:28,264 --> 00:16:30,434 I Fratelli Magici 298 00:16:30,254 --> 00:16:33,524 C'era una volta un trio... 299 00:16:33,524 --> 00:16:34,354 Mu! 300 00:16:34,354 --> 00:16:35,244 Ko! 301 00:16:35,244 --> 00:16:36,434 Kei! 302 00:16:36,434 --> 00:16:39,144 ... di fratelli. 303 00:16:39,974 --> 00:16:44,004 {\an8}Bla, bla, bla, bla... 304 00:16:40,564 --> 00:16:43,994 Ko lanciava degli incantesimi e così usava la magia. 305 00:16:43,994 --> 00:16:45,144 Raffire! 306 00:16:45,854 --> 00:16:51,024 Questa si chiama magia verbale. Comprende molti tipi di incantesimi. 307 00:16:47,324 --> 00:16:51,334 Magia Verbale 308 00:16:47,324 --> 00:16:51,334 Rarità: 309 00:16:52,474 --> 00:16:54,804 La fiamma è troppo piccola. 310 00:16:54,804 --> 00:16:56,444 Lascia fare a me! 311 00:16:56,824 --> 00:17:00,384 Mu era in grado di usare la magia senza lanciare incantesimi. 312 00:17:00,324 --> 00:17:05,094 Magia Mentale 313 00:17:00,324 --> 00:17:05,094 Rarità: 314 00:17:00,384 --> 00:17:05,174 Si chiama magia mentale e richiede molto allenamento. 315 00:17:05,624 --> 00:17:10,364 Kei aveva una magia speciale che poteva usare solo lei. 316 00:17:10,364 --> 00:17:16,104 È chiamata magia di lignaggio. Con un po' di pratica, può diventare ancora più forte. 317 00:17:10,854 --> 00:17:16,354 Magia di Lignaggio 318 00:17:10,854 --> 00:17:16,354 Rarità: 319 00:17:17,064 --> 00:17:19,944 Avevano tutti dei diversi tipi di magia, 320 00:17:19,944 --> 00:17:24,474 così vissero felici e contenti aiutandosi l'un l'altro. 321 00:17:24,474 --> 00:17:27,534 Questi sono i rudimenti della magia. 322 00:17:28,154 --> 00:17:29,704 È facilissimo da capire! 323 00:17:29,704 --> 00:17:30,904 D-Davvero?! 324 00:17:30,904 --> 00:17:34,104 L'ha davvero scritto lei, professor Balam? 325 00:17:34,104 --> 00:17:35,924 È fantastico! È davvero carino! 326 00:17:35,924 --> 00:17:39,914 Ho sempre adorato i libri illustrati e ne ho persino creato qualcuno come hobby. 327 00:17:39,914 --> 00:17:44,964 Ho provato a mostrarli ad altri, ma finivano tutti per scappar via. 328 00:17:45,954 --> 00:17:48,684 Ma crearli deve richiedere tantissimo lavoro. 329 00:17:48,684 --> 00:17:49,724 Ma che dici?! 330 00:17:49,724 --> 00:17:53,324 Devi informarti sull'Altro Mondo per poterti proteggere! 331 00:17:53,324 --> 00:17:55,244 Preparerò libri illustrati anche per le altre materie, 332 00:17:55,244 --> 00:17:56,504 quindi vedi di leggerli! 333 00:17:56,504 --> 00:17:59,454 Sarà contento che qualcuno legga i suoi libri illustrati? 334 00:17:59,454 --> 00:18:00,314 Sì! 335 00:18:00,984 --> 00:18:06,324 Immagino che ci siano molti altri metodi di studio oltre a quello di leggere i libri di testo. 336 00:18:07,244 --> 00:18:09,454 È facile imparare anche quando canti! 337 00:18:09,454 --> 00:18:12,854 Basta solo una spruzzatina d'acqua 338 00:18:12,854 --> 00:18:16,294 Per far crescere whoosh le verdure nigi nigi 339 00:18:16,294 --> 00:18:19,494 Amano gli antri bui e tetri, i funghi nameji 340 00:18:20,554 --> 00:18:23,414 Certo che il Generale Andras è forte. 341 00:18:23,414 --> 00:18:26,604 Hanno usato una battaglia storica come ispirazione per il gioco. 342 00:18:27,834 --> 00:18:29,884 La storia dell'Altro Mondo è piena di sogni. 343 00:18:29,884 --> 00:18:31,394 Vero... 344 00:18:32,034 --> 00:18:33,644 {\an8}Mi impegnerò nello studio! 345 00:18:37,144 --> 00:18:40,474 Basta solo una spruzzatina d'acqua 346 00:18:40,474 --> 00:18:43,834 Per far crescere whoosh le verdure nigi nigi 347 00:18:43,834 --> 00:18:47,034 Amano gli antri bui e tetri, i funghi nameji 348 00:18:47,274 --> 00:18:50,714 Giro giro tondo e ottieni l'Uroboro 349 00:18:50,714 --> 00:18:52,844 Il germoglio spunterà la notte della luna rossa 350 00:18:52,844 --> 00:18:55,414 Evviva, evviva! 351 00:18:55,414 --> 00:18:57,914 {\an8}Basta solo una spruzzatina d'acqua 352 00:18:58,584 --> 00:19:02,044 {\an8}Per far crescere whoosh le verdure nigi nigi 353 00:18:59,034 --> 00:19:00,444 Sono completamente andati. 354 00:19:03,794 --> 00:19:06,304 {\an1}Il Torturatore Solitario 355 00:19:06,314 --> 00:19:10,994 Non pensavo ci fosse una storia così commovente nella storia della tortura... 356 00:19:10,994 --> 00:19:12,724 Hai l'aria distrutta. 357 00:19:13,374 --> 00:19:15,704 Lo studio procede bene? 358 00:19:15,704 --> 00:19:18,254 Continuo a sbagliare molte domande... 359 00:19:20,294 --> 00:19:22,824 Ma sto decisamente facendo l'aggiornamento. 360 00:19:21,064 --> 00:19:24,694 Aggiornamento 361 00:19:23,094 --> 00:19:24,704 Aggiornamento? 362 00:19:25,294 --> 00:19:28,734 Praticamente sento che sta emergendo un nuovo me, in qualche modo. 363 00:19:28,734 --> 00:19:32,074 Quindi non è stato male. In realtà... 364 00:19:32,074 --> 00:19:37,994 Osservazioni 365 00:19:32,334 --> 00:19:34,184 Aspetta, perché sta prendendo appunti? 366 00:19:34,184 --> 00:19:36,934 Oh, è solo che ti trovo affascinante. 367 00:19:38,124 --> 00:19:39,954 Ecco il tuo nuovo libro illustrato. 368 00:19:38,124 --> 00:19:41,624 {\an1}Il Torturatore Solitario II 369 00:19:39,954 --> 00:19:42,004 Oh, grazie mille davvero! 370 00:19:44,884 --> 00:19:46,384 No, grazie a te. 371 00:19:49,024 --> 00:19:50,264 Tempo scaduto! 372 00:19:53,754 --> 00:19:56,074 H-Ho dato più risposte giuste che sbagliate! 373 00:19:56,074 --> 00:20:00,254 Anche se è solo una prova di esame, hai superato il 40, la soglia della bocciatura! 374 00:20:00,254 --> 00:20:02,314 Nella prossima, dobbiamo puntare al 100! 375 00:20:03,364 --> 00:20:04,524 Uhmmmm... 376 00:20:04,524 --> 00:20:06,974 Ottimo lavoro, sei migliorato molto. 377 00:20:06,974 --> 00:20:08,534 Hai reso il professore fiero di te. 378 00:20:08,534 --> 00:20:09,174 Grazie. 379 00:20:09,174 --> 00:20:11,124 Grande Iruma! Non lasciare che si prenda gioco di te! 380 00:20:11,124 --> 00:20:13,824 Il professore ha preso solo 58! Non va molto meglio di te! 381 00:20:20,874 --> 00:20:22,474 Stanno seriamente studiando! 382 00:20:22,474 --> 00:20:23,834 Sì, beh... 383 00:20:23,834 --> 00:20:27,184 Siamo improvvisamente più interessati allo studio. 384 00:20:27,184 --> 00:20:29,344 Abbiamo la sensazione di potercela fare. 385 00:20:30,664 --> 00:20:32,944 Io ho messo insieme tutti i modi di risolvere i calcoli. 386 00:20:32,944 --> 00:20:36,594 Grande! Io ho ottenuto qualche soffiata dal professor Orias sull'esame, 387 00:20:36,594 --> 00:20:37,674 facciamo uno scambio. 388 00:20:37,674 --> 00:20:39,094 Voglio leggere anch'io. 389 00:20:39,094 --> 00:20:42,014 Allora confrontiamo gli appunti. 390 00:20:47,934 --> 00:20:51,024 I libri illustrati del professor Balam sono così semplici. 391 00:20:51,024 --> 00:20:53,704 Azz è un ottimo insegnante. 392 00:20:53,704 --> 00:20:55,994 Clara è sempre allegra, anche quando studia. 393 00:20:56,454 --> 00:21:01,034 Stiamo studiando tutti insieme, come una classe, e condividendo le riflessioni. 394 00:21:01,924 --> 00:21:03,554 Non avrei mai sospettato 395 00:21:04,044 --> 00:21:06,714 che lo studio potesse essere così divertente. 396 00:21:07,464 --> 00:21:10,684 Grazie a loro, è stato divertente fare i compiti. 397 00:21:10,684 --> 00:21:13,264 È stata un'esperienza fantastica. 398 00:21:13,914 --> 00:21:19,894 E questo è... Questo è solo un pensierino effimero. 399 00:21:19,894 --> 00:21:22,154 Forse forse io... 400 00:21:22,824 --> 00:21:24,824 sono davvero intelligente. 401 00:21:25,144 --> 00:21:32,654 {\an8}Euforia da Studio 402 00:21:26,284 --> 00:21:27,784 Euforia da studio. 403 00:21:27,154 --> 00:21:32,654 Parte 2 404 00:21:27,784 --> 00:21:32,654 Avviene quando ti esalti per aver preso dei buoni voti a un esame. 405 00:21:32,654 --> 00:21:36,214 Basta solo una spruzzatina d'acqua... 406 00:21:39,114 --> 00:21:42,404 E così, tutti continuarono a prepararsi. 407 00:21:44,814 --> 00:21:46,704 Starà iniziando ora. 408 00:21:48,694 --> 00:21:50,454 Bene... 409 00:21:50,814 --> 00:21:52,434 Ora hanno inizio... 410 00:21:53,584 --> 00:21:54,474 gli esami della Fine! 411 00:23:33,024 --> 00:23:35,734 {\an8}Su 412 00:23:33,484 --> 00:23:35,734 {\an8}Ki 413 00:23:33,814 --> 00:23:35,734 {\an8}Ma 414 00:23:36,074 --> 00:23:37,284 1° giorno 415 00:23:36,094 --> 00:23:37,584 Il primo giorno. 416 00:23:37,584 --> 00:23:38,354 Professor Balam. 417 00:23:38,354 --> 00:23:40,044 Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta, aspetta! 418 00:23:40,044 --> 00:23:42,174 E se ti facessi del male per sbaglio? 419 00:23:42,174 --> 00:23:43,774 Stai indietro! Indietro! 420 00:23:43,774 --> 00:23:45,194 Andrà tutto bene. 421 00:23:45,834 --> 00:23:47,034 2° giorno 422 00:23:45,944 --> 00:23:47,214 Il secondo giorno. 423 00:23:52,504 --> 00:23:54,454 Ok, ora mi sono abituato. 424 00:23:55,164 --> 00:23:56,194 Adesso sta esagerando. 425 00:23:56,194 --> 00:23:59,434 La ricerca di Balam sugli umani procede bene. 426 00:24:00,014 --> 00:24:25,004 Anteprima del Prossimo Episodio 427 00:24:01,184 --> 00:24:03,244 Ciao, sono Dosanko. 428 00:24:03,244 --> 00:24:04,694 Chiamatemi Dosa. 429 00:24:05,264 --> 00:24:07,384 Nel prossimo episodio di Welcome to Demon School! Iruma-kun, 430 00:24:07,384 --> 00:24:10,994 avremo "Gli esami della Fine" e "Chiacchiere fra ragazze". 431 00:24:10,994 --> 00:24:14,484 Su, su, cos'è quell'aria ansiosa? 432 00:24:14,484 --> 00:24:17,694 Avete studiato duramente e dovreste essere più sicuri di voi. 433 00:24:17,694 --> 00:24:21,534 Io ho lavorato con impegno per lucidarmi l'occhio e il mio io interiore. 434 00:24:21,534 --> 00:24:24,984 Come ho fatto... beh, è un segreto per signore.