1
00:00:01,894 --> 00:00:04,234
È il momento...
2
00:00:04,114 --> 00:00:07,124
Professore di Animali Mitologici Shichiro Balam
3
00:00:04,234 --> 00:00:07,134
Di iniziare la lezione.
4
00:00:11,384 --> 00:00:17,094
Iruma Suzuki, 14 anni,
è l'unico umano che vive nell'Altro Mondo.
5
00:00:17,094 --> 00:00:22,294
Frequenta la scuola per demoni di Babyls,
dove riceve complimenti di continuo,
6
00:00:22,294 --> 00:00:26,814
e così scopre la sua ambizione
e il suo obiettivo come studente.
7
00:00:26,814 --> 00:00:28,184
Che sarebbe...
8
00:00:28,184 --> 00:00:30,264
salire di rango.
9
00:00:30,934 --> 00:00:33,684
Chissà... che tipo di futuro
10
00:00:35,484 --> 00:00:38,244
lo aspetta esattamente.
11
00:02:08,994 --> 00:02:13,494
La lezione di Balam
12
00:02:13,744 --> 00:02:15,494
Aula di storia dell'Altro Mondo
13
00:02:21,574 --> 00:02:25,514
La storia dell'Altro Mondo...
in altre parole, il nostro passato,
14
00:02:25,974 --> 00:02:30,104
è costellata dalla presenza
di innumerevoli animali mitologici.
15
00:02:30,104 --> 00:02:34,154
Per studiare queste creature
dobbiamo affidarci all'immaginazione.
16
00:02:34,154 --> 00:02:35,534
Dopotutto...
17
00:02:36,284 --> 00:02:37,024
Grande Iruma!
18
00:02:37,024 --> 00:02:41,324
È una materia in cui indaghiamo creature
nate dalla fantasia.
19
00:02:42,024 --> 00:02:42,984
E...
20
00:02:43,754 --> 00:02:46,594
Ci sono molte regioni ancora inesplorate
nell'Altro Mondo.
21
00:02:46,594 --> 00:02:49,404
P-Potrebbe gentilmente smetterla?
22
00:02:49,404 --> 00:02:52,084
Ci sono sicuramente delle nuove specie là fuori.
23
00:02:53,814 --> 00:02:55,294
M-Mi scusi...
24
00:02:55,294 --> 00:02:58,334
Che c'è? Vorresti sapere cosa mangiano
gli animali mitologici?
25
00:03:01,514 --> 00:03:06,684
Crediamo che gli animali mitologici
mangino altri animali mitologici!
26
00:03:07,074 --> 00:03:11,554
Ad esempio, i gatti nell'Altro Mondo
catturano gli uccelli demoniaci e se ne nutrono...
27
00:03:11,554 --> 00:03:14,614
Ma la versione mitologica del gatto non ha le ali!
28
00:03:14,614 --> 00:03:20,874
{\an8}Pertanto, possiamo teorizzare che mangi
creature di terra o di acqua.
29
00:03:16,894 --> 00:03:20,864
Dimmi, Azz. Tutti gli altri studenti
sono scappati per questo...
30
00:03:20,864 --> 00:03:22,064
Esattamente.
31
00:03:22,414 --> 00:03:25,044
La skinship del professor Balam.
32
00:03:24,194 --> 00:03:31,574
Tocco sensibile (Skinship)
33
00:03:25,044 --> 00:03:27,154
Sarà perché è il luminare di una scienza immaginaria,
34
00:03:27,154 --> 00:03:30,954
ma ogni volta che vede un essere vivente,
lo deve toccare e non si fa più lezione.
35
00:03:32,484 --> 00:03:36,864
Sembra che tocchi chiunque per capire
se è adatto ai propri esperimenti.
36
00:03:36,864 --> 00:03:38,434
E-Esperimenti?
37
00:03:38,434 --> 00:03:40,714
Si dice che rapisca gli studenti che gli piacciono...
38
00:03:41,004 --> 00:03:44,864
e li usi come cavie per i suoi esperimenti
per tutta la notte!
39
00:03:48,584 --> 00:03:49,974
Allora...
40
00:03:50,274 --> 00:03:53,464
Oggi rifletteremo sugli umani.
41
00:03:51,594 --> 00:03:53,474
Umani
42
00:03:55,274 --> 00:04:01,094
Se un umano apparisse di fronte a voi, cosa fareste?
43
00:03:58,224 --> 00:04:01,104
Signor Umano
44
00:04:01,094 --> 00:04:02,604
Beh, vediamo...
45
00:04:02,604 --> 00:04:03,534
Lo mangerei!
46
00:04:04,064 --> 00:04:08,574
Dicono che gli umani siano davvero deliziosi,
ma mi chiedo se sia vero.
47
00:04:09,294 --> 00:04:13,334
Chissà se potrebbero
soddisfare appieno il mio palato.
48
00:04:13,334 --> 00:04:19,834
{\an8}Gli umani son solo cibo, il cibo che mangerem
49
00:04:21,224 --> 00:04:22,464
Grande Iruma?!
50
00:04:23,284 --> 00:04:26,374
È vero che gli umani sono pieni di desideri
51
00:04:23,504 --> 00:04:29,504
Signor Umano
52
00:04:26,374 --> 00:04:29,514
e pertanto si suppone
che fungano da nutrimento per noi demoni.
53
00:04:29,744 --> 00:04:32,844
Lei cosa farebbe
se incontrasse un umano, professore?
54
00:04:32,844 --> 00:04:33,764
Io?
55
00:04:38,494 --> 00:04:40,294
Non taccia così all'improvviso, è inquietante.
56
00:04:40,294 --> 00:04:42,994
Si starà immaginando gli esperimenti da fare.
57
00:04:42,994 --> 00:04:44,644
Alla fine se lo mangerebbe?
58
00:04:45,544 --> 00:04:48,614
Beh, se mai dovessi incontrare un umano...
59
00:04:48,614 --> 00:04:51,774
Mi piacerebbe chiedergli
come è riuscito a sopravvivere.
60
00:04:52,174 --> 00:04:55,004
Gli animali mitologici sono antichi...
61
00:04:55,004 --> 00:04:57,454
E il fatto che siano sopravvissuti così a lungo
62
00:04:57,454 --> 00:05:00,784
vuol dire che hanno vissuto in un ambiente pacifico.
63
00:05:01,004 --> 00:05:04,684
Ma l'ecosistema dell'Altro Mondo è spietato.
64
00:05:04,684 --> 00:05:09,964
Ed è per questo che noi demoni
abbiamo sviluppato le ali durante l'evoluzione.
65
00:05:10,144 --> 00:05:14,144
Nella lotta per la sopravvivenza,
le ali sono essenziali.
66
00:05:14,144 --> 00:05:17,104
Anche senza le corna,
bastano le ali per avere una possibilità di fuggire...
67
00:05:17,564 --> 00:05:21,034
Bastano le ali... ali?
68
00:05:27,784 --> 00:05:28,944
Grande Iruma!
69
00:05:28,944 --> 00:05:30,484
Sembra divertente!
70
00:05:35,614 --> 00:05:37,814
Scusate! Mi serve il vostro aiuto!
71
00:05:37,814 --> 00:05:39,664
Che succede, professor Balam?
72
00:05:39,884 --> 00:05:43,014
È un'emergenza! Questo ragazzino non ha le ali!
73
00:05:43,654 --> 00:05:44,974
Non ha le ali?!
74
00:05:44,974 --> 00:05:48,984
Oh, su, per favore. Certo che ha le ali!
75
00:05:48,304 --> 00:05:49,514
{\an8}O-Oh, no!
76
00:05:49,514 --> 00:05:51,364
Le avrà solo ripiegate nel corpo.
77
00:05:51,364 --> 00:05:53,554
Non ha neanche l'attaccatura delle ali!
78
00:05:53,554 --> 00:05:54,794
Ah no?!
79
00:05:54,794 --> 00:05:56,054
Basta toccarlo per sentirlo.
80
00:05:56,504 --> 00:05:57,384
Che posso fare?
81
00:05:57,384 --> 00:05:58,984
Iruma, fammi vedere la tua schiena.
82
00:05:59,394 --> 00:06:00,974
Scopriranno che sono umano!
83
00:06:00,974 --> 00:06:02,174
Spogliamolo!
84
00:06:02,174 --> 00:06:02,604
Sì!
85
00:06:06,554 --> 00:06:07,684
Ma lì...
86
00:06:08,174 --> 00:06:09,994
Ce le ha eccome le ali.
87
00:06:12,824 --> 00:06:14,474
Ali...
88
00:06:16,074 --> 00:06:19,924
Oh, non le avevamo notate
solo perché sono minuscole.
89
00:06:19,924 --> 00:06:22,394
La tua passione per la ricerca è ammirevole,
90
00:06:22,394 --> 00:06:25,234
ma non lasciare che la tua immaginazione
prenda il sopravvento.
91
00:06:30,504 --> 00:06:32,454
Ero sicuro che mi avrebbero scoperto.
92
00:06:34,344 --> 00:06:37,744
È pericoloso avvicinarsi
a questo insegnante... forse?
93
00:06:37,744 --> 00:06:39,834
Vorrei fargli qualche domanda sui compiti, però...
94
00:06:40,594 --> 00:06:42,254
Dovrei andarmene e basta.
95
00:06:42,254 --> 00:06:44,104
B-Beh, io vado.
96
00:06:48,234 --> 00:06:51,334
Non serve a nulla.
97
00:06:55,694 --> 00:06:59,434
Lo studio degli animali mitologici
si basa su preconcetti.
98
00:06:59,834 --> 00:07:04,974
Dopo averti toccato la schiena,
ho ipotizzato che avessi qualche grave malattia,
99
00:07:06,634 --> 00:07:10,074
o che fossi una creatura molto speciale.
100
00:07:11,304 --> 00:07:14,264
Non mi darò pace
fin quando non avrò una risposta.
101
00:07:15,954 --> 00:07:16,884
Ti prego...
102
00:07:17,654 --> 00:07:19,404
non odiarmi.
103
00:07:20,624 --> 00:07:22,514
Se dovesse scoprire che sono umano...
104
00:07:23,194 --> 00:07:24,154
Finirà per mangiar—
105
00:07:32,104 --> 00:07:35,124
Ora... siamo pari?
106
00:07:37,934 --> 00:07:39,194
Ops.
107
00:07:40,554 --> 00:07:41,614
M-Ma...
108
00:07:42,094 --> 00:07:44,514
Ho delle zanne piuttosto feroci.
109
00:07:44,514 --> 00:07:48,154
Non è una cosa rara nell'Altro Mondo,
110
00:07:48,154 --> 00:07:51,624
ma ho avuto un incidente
che mi ha lasciato alcune zanne scoperte.
111
00:07:52,324 --> 00:07:54,874
Amo tutte le creature viventi,
112
00:07:54,874 --> 00:07:58,564
ma loro scappano perché sono spaventate
dalle mie zanne.
113
00:07:58,564 --> 00:08:02,864
Così ho preso l'abitudine di toccarle il più possibile
quando ne ho l'opportunità.
114
00:08:03,974 --> 00:08:08,014
Indosso questa maschera
per essere meno spaventoso.
115
00:08:08,944 --> 00:08:11,634
Perché me lo sta dicendo?
116
00:08:11,634 --> 00:08:14,024
Beh, ho pensato che non ti abbia fatto piacere
117
00:08:14,024 --> 00:08:17,074
che la gente vedesse le tue alucce striminzite.
118
00:08:17,074 --> 00:08:20,364
Devo averti spaventato. Mi dispiace.
119
00:08:20,544 --> 00:08:23,864
Non ero sicuro, ma ho pensato
che fosse meglio farti vedere le zanne.
120
00:08:24,134 --> 00:08:26,604
Non era giusto
farti subire un'esperienza disturbante
121
00:08:26,604 --> 00:08:30,874
e farla franca scusandomi e basta.
122
00:08:34,154 --> 00:08:37,644
{\an8}Ma sono davvero felice che tu non sia malato.
123
00:08:35,704 --> 00:08:37,634
Capisco.
124
00:08:37,634 --> 00:08:38,514
Il professor Balam...
125
00:08:39,294 --> 00:08:40,634
È un tipo particolare.
126
00:08:40,954 --> 00:08:42,644
Prego, entra.
127
00:08:42,644 --> 00:08:43,564
Dove siamo?
128
00:08:43,564 --> 00:08:45,864
È l'aula del professore di storia dell'Altro Mondo.
129
00:08:45,864 --> 00:08:47,514
I ragazzi hanno paura di lui...
130
00:08:47,944 --> 00:08:51,144
Aspetta qui, ti verso del Tè al Lamento.
131
00:08:51,504 --> 00:08:52,784
Ma in verità...
132
00:08:53,144 --> 00:08:55,944
Non traboccare... Non traboccare...
133
00:08:55,944 --> 00:08:58,324
È un tipo super gentile.
134
00:08:59,224 --> 00:09:01,144
Attento, è bollente.
135
00:09:01,144 --> 00:09:02,964
Grazie mille.
136
00:09:02,964 --> 00:09:04,904
Cerca di non scottarti.
137
00:09:09,414 --> 00:09:11,174
Penso che abbia un buon sapore.
138
00:09:10,394 --> 00:09:11,174
Uhm...
139
00:09:12,294 --> 00:09:13,664
Professore.
140
00:09:14,284 --> 00:09:16,744
Io... sono umano.
141
00:09:23,674 --> 00:09:28,014
Certo
142
00:09:30,984 --> 00:09:33,434
Prendi questo! E questo!
143
00:09:34,204 --> 00:09:36,184
Ehi, Balam.
144
00:09:36,444 --> 00:09:38,664
Stai guardando ancora quel libro con i disegni?
145
00:09:41,574 --> 00:09:44,944
I Tre Pulcini
146
00:09:41,834 --> 00:09:43,774
Sta leggendo ancora quel libro illustrato?
147
00:09:43,774 --> 00:09:44,934
È inquietante.
148
00:09:44,934 --> 00:09:47,414
Come se esistessero delle cose simili.
149
00:09:47,414 --> 00:09:48,824
Vero?
150
00:09:50,864 --> 00:09:51,754
Io...
151
00:09:52,454 --> 00:09:53,774
sono umano.
152
00:09:58,154 --> 00:09:59,914
M-Mi è scappato.
153
00:09:59,914 --> 00:10:04,554
U-Um... U...
154
00:10:02,284 --> 00:10:04,554
Ehm, uhm...
155
00:10:04,554 --> 00:10:06,604
Hai detto umano, vero?
156
00:10:06,064 --> 00:10:07,414
No, io—
157
00:10:06,904 --> 00:10:08,054
Non si dicono le bugie!
158
00:10:08,264 --> 00:10:10,694
Hai detto umano, vero?!
159
00:10:10,694 --> 00:10:12,054
Ehm, uhm...
160
00:10:12,484 --> 00:10:14,024
S-Sì...
161
00:10:20,924 --> 00:10:22,444
Professor Balam!
162
00:10:22,444 --> 00:10:24,104
S-S-Sta bene?!
163
00:10:24,104 --> 00:10:27,014
No, non sto per niente bene...
164
00:10:29,784 --> 00:10:32,044
Aspetta, le tue ali...
165
00:10:32,044 --> 00:10:34,264
S-Sono false.
166
00:10:34,264 --> 00:10:37,004
Allora che mi dici della coda?! La coda?!
167
00:10:37,004 --> 00:10:38,454
Non ce l'ho...
168
00:10:38,854 --> 00:10:39,804
Uhm, prof—
169
00:10:41,134 --> 00:10:43,504
N-Non ti avvicinare!
170
00:10:43,504 --> 00:10:46,264
Ehm... Non riuscirò a trattenermi ancora!
171
00:10:46,554 --> 00:10:49,004
Aspetta, è per via del suo appetito?
172
00:10:50,134 --> 00:10:51,634
Sono così nervoso.
173
00:10:53,384 --> 00:10:56,544
Voglio dire, sei umano! Un vero umano!
174
00:10:56,544 --> 00:10:59,074
La versione reale da confrontare
a quella immaginaria!
175
00:10:59,074 --> 00:11:00,524
Davvero non hai le ali!
176
00:11:00,524 --> 00:11:02,394
Non mi sbagliavo!
177
00:11:02,394 --> 00:11:04,874
N-Non mi vuole mangiare?
178
00:11:04,874 --> 00:11:09,414
Un po' sì...
Ma sei una specie preziosa da proteggere!
179
00:11:09,414 --> 00:11:12,414
S-Sul serio?
180
00:11:12,714 --> 00:11:16,274
Se posso essere sincero,
avrei una gran voglia di toccarti.
181
00:11:22,734 --> 00:11:24,104
Aiuto!
182
00:11:24,104 --> 00:11:26,134
M-Mi dispiace! Non sono riuscito a trattenermi.
183
00:11:27,544 --> 00:11:29,484
Devi essere consapevole della tua posizione!
184
00:11:29,484 --> 00:11:33,894
Se gli altri dovessero scoprire
che sei un raro e fragile umano, sarebbero guai!
185
00:11:33,894 --> 00:11:35,114
Ehm, beh...
186
00:11:35,114 --> 00:11:38,444
Lei è così gentile, e così ho abbassato la guardia.
187
00:11:38,444 --> 00:11:41,774
Ma fino ad oggi sono riuscito a mantenere il segreto.
188
00:11:41,774 --> 00:11:46,184
A-Ascoltami!
Sono l'unico che reagirebbe così con un umano!
189
00:11:46,184 --> 00:11:48,614
Un altro demone ti avrebbe divorato
in un sol boccone!
190
00:11:48,614 --> 00:11:51,034
Lo capisci?! Lo capisci, vero?!
191
00:11:49,944 --> 00:11:51,034
M-Mi scusi!
192
00:11:51,034 --> 00:11:54,284
Sei una creatura troppo ingenua.
193
00:11:58,364 --> 00:12:01,294
Azz e Clara saranno preoccupatissimi.
194
00:12:01,874 --> 00:12:04,744
Mi ha fatto la ramanzina per delle ore intere.
195
00:12:05,784 --> 00:12:06,794
Ma...
196
00:12:07,074 --> 00:12:09,874
Che mi dici del tuo odore?!
Come lo mascheri?!
197
00:12:09,874 --> 00:12:11,994
È un profumo?! Indossalo ogni giorno!
198
00:12:11,994 --> 00:12:14,334
Che mi dici del cibo?!
Il cibo dell'Altro Mondo va bene?!
199
00:12:14,334 --> 00:12:16,564
È buono? Ottimo a sapersi!
200
00:12:17,114 --> 00:12:20,984
Il professor Balam è così gentile.
201
00:12:21,384 --> 00:12:29,374
{\an8}Tremate al batter di nere ali mentre decolliam...
202
00:12:33,954 --> 00:12:35,404
C-Cosa c'è che non va?
203
00:12:35,404 --> 00:12:37,274
Ci manca la motivazione.
204
00:12:37,274 --> 00:12:39,254
Non ne possiamo più!
205
00:12:39,254 --> 00:12:41,004
Abbiamo fatto il possibile, ma...
206
00:12:41,004 --> 00:12:43,084
Avete iniziato a studiare solo ieri...
207
00:12:43,324 --> 00:12:45,754
Non avete un modo più efficace di farlo?
208
00:12:45,754 --> 00:12:47,524
Potreste farvi seguire da un tutor.
209
00:12:47,524 --> 00:12:49,324
Eh? Un tutor?
210
00:12:50,254 --> 00:12:53,094
Molto bene, tutti gli stupidi da questa parte.
211
00:12:53,594 --> 00:12:54,844
Stupidi
212
00:12:55,344 --> 00:12:56,594
Intelligenti
213
00:12:56,594 --> 00:12:59,104
Stupidi
214
00:12:56,594 --> 00:12:59,104
Intelligenti
215
00:12:59,304 --> 00:13:01,454
Molto bene... Siete congedati!
216
00:13:01,454 --> 00:13:02,434
Ci hanno abbandonato!
217
00:13:02,684 --> 00:13:05,994
Non possiamo insegnare a tutti voi!
218
00:13:05,994 --> 00:13:08,624
Io seguirò il grande Iruma, dopotutto!
219
00:13:08,624 --> 00:13:11,384
Potreste imparare coprendo le spalle a uno!
220
00:13:11,384 --> 00:13:13,114
Non ci sono scorciatoie per l'apprendimento.
221
00:13:13,114 --> 00:13:14,734
Già, non ci riesco.
222
00:13:14,734 --> 00:13:16,574
Beh, allora idea bocciata.
223
00:13:16,574 --> 00:13:19,124
Sabro, non sapevo fossi un secchione.
224
00:13:19,124 --> 00:13:21,914
Per il futuro Re dei Demoni, la conoscenza è vitale.
225
00:13:22,474 --> 00:13:24,504
Good boy! Good boy!
226
00:13:24,504 --> 00:13:26,594
Anche tu sei stupida, damigella Elizabetta?
227
00:13:26,884 --> 00:13:27,784
Sembrerebbe.
228
00:13:27,784 --> 00:13:29,854
Sono così eccitato!
229
00:13:29,854 --> 00:13:32,264
Ma rendo omaggio anche
alle giovani intelligenti con gli occhiali.
230
00:13:32,264 --> 00:13:33,594
Non serve.
231
00:13:34,514 --> 00:13:38,134
Di questo passo, i Giorni della Fine
verranno rovinati dalle lezioni di recupero.
232
00:13:38,134 --> 00:13:40,384
Comunque sia, avete dei piani per le vaca—
233
00:13:40,384 --> 00:13:41,604
Ottima domanda!
234
00:13:41,914 --> 00:13:44,034
L'Altro Mondo è pieno di giochi e divertimento!
235
00:13:44,034 --> 00:13:46,154
Parchi di divertimento! Parchi acquatici!
236
00:13:46,154 --> 00:13:47,514
La piscina di sangue!
237
00:13:47,514 --> 00:13:48,904
Travolgenti festival di musica rock!
238
00:13:48,904 --> 00:13:50,944
Shopping alla Maison de' Vampiri!
239
00:13:50,944 --> 00:13:53,094
Ci sono anche parecchie sagre.
240
00:13:53,094 --> 00:13:55,294
Ci servirebbero dei cloni.
241
00:13:55,294 --> 00:13:59,464
Ogni volta che si parla di divertimento,
vi illuminate. Sinceramente, io...
242
00:14:01,714 --> 00:14:04,044
Irumuccio, sbrilluccichi.
243
00:14:04,044 --> 00:14:07,084
Ehm, è solo che... sembrava tutto uno spasso.
244
00:14:07,084 --> 00:14:11,594
Tutte le vacanze estive di Iruma
245
00:14:07,084 --> 00:14:11,594
Yakisoba
246
00:14:07,944 --> 00:14:11,594
Praticamente ho sempre lavorato
durante le vacanze estive!
247
00:14:11,594 --> 00:14:14,824
Iruma, non sei mai stato a un parco acquatico?
248
00:14:14,824 --> 00:14:16,284
N-No...
249
00:14:16,284 --> 00:14:17,734
Allora andiamoci tutti insieme!
250
00:14:17,734 --> 00:14:19,214
Cosa? Davvero?!
251
00:14:19,214 --> 00:14:21,754
Andiamo a divertirci insieme!
252
00:14:24,654 --> 00:14:26,974
Uscire a fare qualcosa con la classe...
253
00:14:26,974 --> 00:14:31,154
{\an8}Evviva! Evviva! Evviva! Evviva!
254
00:14:28,874 --> 00:14:32,354
Potrete farlo solo se passate gli esami.
255
00:14:32,954 --> 00:14:35,244
Oh, giusto...
256
00:14:35,244 --> 00:14:38,124
Comunque sia, sarò io il responsabile
delle lezioni di recupero.
257
00:14:38,124 --> 00:14:39,994
Un sentiero che porta alla morte!
258
00:14:40,794 --> 00:14:41,734
È orribile!
259
00:14:41,734 --> 00:14:45,224
{\an8}Lei non capisce i giovani, professor Kalego!
260
00:14:43,904 --> 00:14:46,524
Non ne ho alcuna voglia, ma studierò.
261
00:14:46,524 --> 00:14:48,524
È impossibile copiare.
262
00:14:48,574 --> 00:14:49,504
Impossibile?
263
00:14:49,904 --> 00:14:54,024
Beh, se proviamo a copiare durante gli esami,
lo scopriranno di certo.
264
00:14:54,024 --> 00:14:55,244
Non so come facciano.
265
00:15:03,274 --> 00:15:04,044
Che diavolo?!
266
00:15:04,044 --> 00:15:05,014
Che spavento!
267
00:15:05,014 --> 00:15:06,824
Fate silenzio...
268
00:15:06,824 --> 00:15:08,514
P-Professor Balam?
269
00:15:08,514 --> 00:15:11,324
Aspettate, è il tipo
che fa gli esperimenti sugli studenti?
270
00:15:11,324 --> 00:15:12,424
È venuto a rapire qualcuno?
271
00:15:12,424 --> 00:15:15,574
Eh? No, il professor Balam non farebbe mai—
272
00:15:16,024 --> 00:15:16,784
Professore.
273
00:15:30,064 --> 00:15:32,294
Sei in forma, Shichiro.
274
00:15:32,294 --> 00:15:34,664
Ciao, Kalego.
275
00:15:35,044 --> 00:15:36,724
Sei diventato ancora più alto?
276
00:15:36,724 --> 00:15:37,544
Già.
277
00:15:37,544 --> 00:15:38,794
Scusate...
278
00:15:39,274 --> 00:15:41,544
Come vi siete conosciuti voi due?
279
00:15:41,544 --> 00:15:43,254
Eravamo compagni di classe.
280
00:15:41,724 --> 00:15:47,184
Compagni di classe
281
00:15:43,254 --> 00:15:45,844
Abbiamo frequentato anche noi Babyls.
282
00:15:45,844 --> 00:15:47,174
Siamo insieme da sempre.
283
00:15:47,174 --> 00:15:48,954
Quindi siete amici?
284
00:15:48,954 --> 00:15:50,734
Allora siete come me e Irumuccio!
285
00:15:50,734 --> 00:15:53,064
S-Sì, credo.
286
00:15:53,064 --> 00:15:55,504
Ma non puoi spuntare senza preavviso.
287
00:15:55,504 --> 00:15:58,324
Hai ragione. Sembrano tutti sorpresi.
288
00:15:58,604 --> 00:16:01,484
Beh, sì, siamo sorpresi, ma...
289
00:16:01,484 --> 00:16:04,454
Volevamo sapere, professor Kalego...
290
00:16:04,734 --> 00:16:07,854
Quindi esiste davvero un demone
con cui va d'accordo?!
291
00:16:09,204 --> 00:16:12,344
Ahi, ahi, ahi, ahi! Ci ha letto nella mente!
292
00:16:12,344 --> 00:16:15,834
{\an8}Ahi, ahi, ahi, ahi!
293
00:16:12,764 --> 00:16:15,834
Uhm, che ci fa qui, professor Balam?
294
00:16:16,324 --> 00:16:20,744
Temevo che qualcuno avesse scoperto che sei umano,
così sono venuto a controllare!
295
00:16:20,744 --> 00:16:24,854
Inoltre, ho sentito dire che hai problemi
nel preparare gli esami.
296
00:16:25,334 --> 00:16:27,624
Ti preparerò qualcosa di carino.
297
00:16:28,264 --> 00:16:30,434
I Fratelli Magici
298
00:16:30,254 --> 00:16:33,524
C'era una volta un trio...
299
00:16:33,524 --> 00:16:34,354
Mu!
300
00:16:34,354 --> 00:16:35,244
Ko!
301
00:16:35,244 --> 00:16:36,434
Kei!
302
00:16:36,434 --> 00:16:39,144
... di fratelli.
303
00:16:39,974 --> 00:16:44,004
{\an8}Bla, bla, bla, bla...
304
00:16:40,564 --> 00:16:43,994
Ko lanciava degli incantesimi e così usava la magia.
305
00:16:43,994 --> 00:16:45,144
Raffire!
306
00:16:45,854 --> 00:16:51,024
Questa si chiama magia verbale.
Comprende molti tipi di incantesimi.
307
00:16:47,324 --> 00:16:51,334
Magia Verbale
308
00:16:47,324 --> 00:16:51,334
Rarità:
309
00:16:52,474 --> 00:16:54,804
La fiamma è troppo piccola.
310
00:16:54,804 --> 00:16:56,444
Lascia fare a me!
311
00:16:56,824 --> 00:17:00,384
Mu era in grado di usare la magia
senza lanciare incantesimi.
312
00:17:00,324 --> 00:17:05,094
Magia Mentale
313
00:17:00,324 --> 00:17:05,094
Rarità:
314
00:17:00,384 --> 00:17:05,174
Si chiama magia mentale
e richiede molto allenamento.
315
00:17:05,624 --> 00:17:10,364
Kei aveva una magia speciale
che poteva usare solo lei.
316
00:17:10,364 --> 00:17:16,104
È chiamata magia di lignaggio.
Con un po' di pratica, può diventare ancora più forte.
317
00:17:10,854 --> 00:17:16,354
Magia di Lignaggio
318
00:17:10,854 --> 00:17:16,354
Rarità:
319
00:17:17,064 --> 00:17:19,944
Avevano tutti dei diversi tipi di magia,
320
00:17:19,944 --> 00:17:24,474
così vissero felici e contenti aiutandosi l'un l'altro.
321
00:17:24,474 --> 00:17:27,534
Questi sono i rudimenti della magia.
322
00:17:28,154 --> 00:17:29,704
È facilissimo da capire!
323
00:17:29,704 --> 00:17:30,904
D-Davvero?!
324
00:17:30,904 --> 00:17:34,104
L'ha davvero scritto lei, professor Balam?
325
00:17:34,104 --> 00:17:35,924
È fantastico! È davvero carino!
326
00:17:35,924 --> 00:17:39,914
Ho sempre adorato i libri illustrati
e ne ho persino creato qualcuno come hobby.
327
00:17:39,914 --> 00:17:44,964
Ho provato a mostrarli ad altri,
ma finivano tutti per scappar via.
328
00:17:45,954 --> 00:17:48,684
Ma crearli deve richiedere tantissimo lavoro.
329
00:17:48,684 --> 00:17:49,724
Ma che dici?!
330
00:17:49,724 --> 00:17:53,324
Devi informarti sull'Altro Mondo
per poterti proteggere!
331
00:17:53,324 --> 00:17:55,244
Preparerò libri illustrati
anche per le altre materie,
332
00:17:55,244 --> 00:17:56,504
quindi vedi di leggerli!
333
00:17:56,504 --> 00:17:59,454
Sarà contento che qualcuno legga
i suoi libri illustrati?
334
00:17:59,454 --> 00:18:00,314
Sì!
335
00:18:00,984 --> 00:18:06,324
Immagino che ci siano molti altri metodi di studio
oltre a quello di leggere i libri di testo.
336
00:18:07,244 --> 00:18:09,454
È facile imparare anche quando canti!
337
00:18:09,454 --> 00:18:12,854
Basta solo una spruzzatina d'acqua
338
00:18:12,854 --> 00:18:16,294
Per far crescere whoosh le verdure nigi nigi
339
00:18:16,294 --> 00:18:19,494
Amano gli antri bui e tetri, i funghi nameji
340
00:18:20,554 --> 00:18:23,414
Certo che il Generale Andras è forte.
341
00:18:23,414 --> 00:18:26,604
Hanno usato una battaglia storica
come ispirazione per il gioco.
342
00:18:27,834 --> 00:18:29,884
La storia dell'Altro Mondo è piena di sogni.
343
00:18:29,884 --> 00:18:31,394
Vero...
344
00:18:32,034 --> 00:18:33,644
{\an8}Mi impegnerò nello studio!
345
00:18:37,144 --> 00:18:40,474
Basta solo una spruzzatina d'acqua
346
00:18:40,474 --> 00:18:43,834
Per far crescere whoosh le verdure nigi nigi
347
00:18:43,834 --> 00:18:47,034
Amano gli antri bui e tetri, i funghi nameji
348
00:18:47,274 --> 00:18:50,714
Giro giro tondo e ottieni l'Uroboro
349
00:18:50,714 --> 00:18:52,844
Il germoglio spunterà la notte della luna rossa
350
00:18:52,844 --> 00:18:55,414
Evviva, evviva!
351
00:18:55,414 --> 00:18:57,914
{\an8}Basta solo una spruzzatina d'acqua
352
00:18:58,584 --> 00:19:02,044
{\an8}Per far crescere whoosh le verdure nigi nigi
353
00:18:59,034 --> 00:19:00,444
Sono completamente andati.
354
00:19:03,794 --> 00:19:06,304
{\an1}Il Torturatore Solitario
355
00:19:06,314 --> 00:19:10,994
Non pensavo ci fosse una storia così commovente
nella storia della tortura...
356
00:19:10,994 --> 00:19:12,724
Hai l'aria distrutta.
357
00:19:13,374 --> 00:19:15,704
Lo studio procede bene?
358
00:19:15,704 --> 00:19:18,254
Continuo a sbagliare molte domande...
359
00:19:20,294 --> 00:19:22,824
Ma sto decisamente facendo l'aggiornamento.
360
00:19:21,064 --> 00:19:24,694
Aggiornamento
361
00:19:23,094 --> 00:19:24,704
Aggiornamento?
362
00:19:25,294 --> 00:19:28,734
Praticamente sento che sta emergendo
un nuovo me, in qualche modo.
363
00:19:28,734 --> 00:19:32,074
Quindi non è stato male. In realtà...
364
00:19:32,074 --> 00:19:37,994
Osservazioni
365
00:19:32,334 --> 00:19:34,184
Aspetta, perché sta prendendo appunti?
366
00:19:34,184 --> 00:19:36,934
Oh, è solo che ti trovo affascinante.
367
00:19:38,124 --> 00:19:39,954
Ecco il tuo nuovo libro illustrato.
368
00:19:38,124 --> 00:19:41,624
{\an1}Il Torturatore Solitario II
369
00:19:39,954 --> 00:19:42,004
Oh, grazie mille davvero!
370
00:19:44,884 --> 00:19:46,384
No, grazie a te.
371
00:19:49,024 --> 00:19:50,264
Tempo scaduto!
372
00:19:53,754 --> 00:19:56,074
H-Ho dato più risposte giuste che sbagliate!
373
00:19:56,074 --> 00:20:00,254
Anche se è solo una prova di esame,
hai superato il 40, la soglia della bocciatura!
374
00:20:00,254 --> 00:20:02,314
Nella prossima, dobbiamo puntare al 100!
375
00:20:03,364 --> 00:20:04,524
Uhmmmm...
376
00:20:04,524 --> 00:20:06,974
Ottimo lavoro, sei migliorato molto.
377
00:20:06,974 --> 00:20:08,534
Hai reso il professore fiero di te.
378
00:20:08,534 --> 00:20:09,174
Grazie.
379
00:20:09,174 --> 00:20:11,124
Grande Iruma! Non lasciare che si prenda gioco di te!
380
00:20:11,124 --> 00:20:13,824
Il professore ha preso solo 58!
Non va molto meglio di te!
381
00:20:20,874 --> 00:20:22,474
Stanno seriamente studiando!
382
00:20:22,474 --> 00:20:23,834
Sì, beh...
383
00:20:23,834 --> 00:20:27,184
Siamo improvvisamente più interessati allo studio.
384
00:20:27,184 --> 00:20:29,344
Abbiamo la sensazione di potercela fare.
385
00:20:30,664 --> 00:20:32,944
Io ho messo insieme
tutti i modi di risolvere i calcoli.
386
00:20:32,944 --> 00:20:36,594
Grande! Io ho ottenuto qualche soffiata
dal professor Orias sull'esame,
387
00:20:36,594 --> 00:20:37,674
facciamo uno scambio.
388
00:20:37,674 --> 00:20:39,094
Voglio leggere anch'io.
389
00:20:39,094 --> 00:20:42,014
Allora confrontiamo gli appunti.
390
00:20:47,934 --> 00:20:51,024
I libri illustrati del professor Balam
sono così semplici.
391
00:20:51,024 --> 00:20:53,704
Azz è un ottimo insegnante.
392
00:20:53,704 --> 00:20:55,994
Clara è sempre allegra, anche quando studia.
393
00:20:56,454 --> 00:21:01,034
Stiamo studiando tutti insieme, come una classe,
e condividendo le riflessioni.
394
00:21:01,924 --> 00:21:03,554
Non avrei mai sospettato
395
00:21:04,044 --> 00:21:06,714
che lo studio potesse essere così divertente.
396
00:21:07,464 --> 00:21:10,684
Grazie a loro, è stato divertente fare i compiti.
397
00:21:10,684 --> 00:21:13,264
È stata un'esperienza fantastica.
398
00:21:13,914 --> 00:21:19,894
E questo è...
Questo è solo un pensierino effimero.
399
00:21:19,894 --> 00:21:22,154
Forse forse io...
400
00:21:22,824 --> 00:21:24,824
sono davvero intelligente.
401
00:21:25,144 --> 00:21:32,654
{\an8}Euforia da Studio
402
00:21:26,284 --> 00:21:27,784
Euforia da studio.
403
00:21:27,154 --> 00:21:32,654
Parte 2
404
00:21:27,784 --> 00:21:32,654
Avviene quando ti esalti
per aver preso dei buoni voti a un esame.
405
00:21:32,654 --> 00:21:36,214
Basta solo una spruzzatina d'acqua...
406
00:21:39,114 --> 00:21:42,404
E così, tutti continuarono a prepararsi.
407
00:21:44,814 --> 00:21:46,704
Starà iniziando ora.
408
00:21:48,694 --> 00:21:50,454
Bene...
409
00:21:50,814 --> 00:21:52,434
Ora hanno inizio...
410
00:21:53,584 --> 00:21:54,474
gli esami della Fine!
411
00:23:33,024 --> 00:23:35,734
{\an8}Su
412
00:23:33,484 --> 00:23:35,734
{\an8}Ki
413
00:23:33,814 --> 00:23:35,734
{\an8}Ma
414
00:23:36,074 --> 00:23:37,284
1° giorno
415
00:23:36,094 --> 00:23:37,584
Il primo giorno.
416
00:23:37,584 --> 00:23:38,354
Professor Balam.
417
00:23:38,354 --> 00:23:40,044
Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta, aspetta!
418
00:23:40,044 --> 00:23:42,174
E se ti facessi del male per sbaglio?
419
00:23:42,174 --> 00:23:43,774
Stai indietro! Indietro!
420
00:23:43,774 --> 00:23:45,194
Andrà tutto bene.
421
00:23:45,834 --> 00:23:47,034
2° giorno
422
00:23:45,944 --> 00:23:47,214
Il secondo giorno.
423
00:23:52,504 --> 00:23:54,454
Ok, ora mi sono abituato.
424
00:23:55,164 --> 00:23:56,194
Adesso sta esagerando.
425
00:23:56,194 --> 00:23:59,434
La ricerca di Balam sugli umani procede bene.
426
00:24:00,014 --> 00:24:25,004
Anteprima del Prossimo Episodio
427
00:24:01,184 --> 00:24:03,244
Ciao, sono Dosanko.
428
00:24:03,244 --> 00:24:04,694
Chiamatemi Dosa.
429
00:24:05,264 --> 00:24:07,384
Nel prossimo episodio di
Welcome to Demon School! Iruma-kun,
430
00:24:07,384 --> 00:24:10,994
avremo "Gli esami della Fine"
e "Chiacchiere fra ragazze".
431
00:24:10,994 --> 00:24:14,484
Su, su, cos'è quell'aria ansiosa?
432
00:24:14,484 --> 00:24:17,694
Avete studiato duramente
e dovreste essere più sicuri di voi.
433
00:24:17,694 --> 00:24:21,534
Io ho lavorato con impegno
per lucidarmi l'occhio e il mio io interiore.
434
00:24:21,534 --> 00:24:24,984
Come ho fatto... beh, è un segreto per signore.