1
00:00:01,864 --> 00:00:03,674
Certo, então...
2
00:00:04,104 --> 00:00:07,124
{\an8}Professor de Biologia Fantasiosa - Balam Shichiro
3
00:00:04,394 --> 00:00:07,124
Vamos começar a aula.
4
00:00:11,404 --> 00:00:16,724
Suzuki Iruma, 14 anos, é o único
humano no mundo dos demônios.
5
00:00:17,314 --> 00:00:22,434
Ele continua a receber elogios, enquanto
vai para a escola de demônios Babyls,
6
00:00:22,434 --> 00:00:26,954
e descobre sua ambição e
objetivo como estudante.
7
00:00:26,954 --> 00:00:28,234
E isso é...
8
00:00:28,234 --> 00:00:30,394
Aumentar de ranque.
9
00:00:31,144 --> 00:00:38,514
O que exatamente o espera no futuro?
10
00:02:08,994 --> 00:02:13,494
{\an8}A aula de Balam
11
00:02:08,994 --> 00:02:13,494
{\an8}A aula de Balam
12
00:02:13,734 --> 00:02:15,494
Sala de História do Mundo dos Demônios
13
00:02:21,554 --> 00:02:25,504
História do Mundo dos Demônios, ou seja,
ao longo da História dos Demônios...
14
00:02:25,504 --> 00:02:29,094
{\an8}Oh! Eh! Aha!
15
00:02:26,174 --> 00:02:29,614
Existem muitos animais fantasiosos.
16
00:02:30,114 --> 00:02:34,144
Biologia dos Animais Fantasiosos é
uma disciplina de crenças unilaterais.
17
00:02:34,144 --> 00:02:35,754
De todo modo...
18
00:02:36,314 --> 00:02:37,254
Iruma-sama!
19
00:02:37,254 --> 00:02:41,294
É porque é uma disciplina que
pesquisa animais da fantasia.
20
00:02:42,024 --> 00:02:42,864
Além disso...
21
00:02:43,874 --> 00:02:46,694
No mundo dos demônios, existe
muitas terras não exploradas.
22
00:02:46,694 --> 00:02:49,404
Poderia parar com isso?
23
00:02:49,404 --> 00:02:52,154
Com certeza devem existir novas espécies.
24
00:02:53,954 --> 00:02:55,314
E-Ei...
25
00:02:55,314 --> 00:02:58,414
Hã? Você sabe o que um
animal fantasioso come?
26
00:02:58,414 --> 00:02:58,914
Hã?
27
00:03:01,294 --> 00:03:03,954
Acredita-se que o principal
alimento de animais fantasiosos
28
00:03:03,954 --> 00:03:06,674
são animais fantasiosos.
29
00:03:06,674 --> 00:03:11,554
Por exemplo, gatos do mundo dos demônios
caçam e comem pássaros-demônio.
30
00:03:11,554 --> 00:03:14,594
Gatos fantasiosos não têm asas!
31
00:03:14,594 --> 00:03:15,554
Portanto...
32
00:03:15,554 --> 00:03:19,954
{\an8}Supõe-se que seu principal alimento
seja animais terrestres ou aquáticos.
33
00:03:17,094 --> 00:03:20,794
Ei, Azz-kun, todos os alunos fugiram.
34
00:03:20,794 --> 00:03:22,064
Sim...
35
00:03:22,754 --> 00:03:25,234
A mania de tocar do Balam-sensei.
36
00:03:24,184 --> 00:03:31,574
{\an8}Mania de Tocar (Skinship)
37
00:03:25,234 --> 00:03:27,234
Não sei se é porque ele é o
responsável por ciência fantasiosa,
38
00:03:27,234 --> 00:03:31,574
mas logo que ele vê um ser vivo,
precisa tocá-lo e a aula acaba aí.
39
00:03:32,634 --> 00:03:36,774
Ele toca para examinar se você tem
condições de ser usado em experimentos.
40
00:03:36,774 --> 00:03:38,534
E-Experimentos?
41
00:03:38,534 --> 00:03:40,704
Ele leva os alunos que ele gosta e...
42
00:03:41,004 --> 00:03:44,754
passa noite após noite fazendo
experimentos. Ao menos é o boato.
43
00:03:45,294 --> 00:03:46,844
Hã?!
44
00:03:48,594 --> 00:03:49,964
Então...
45
00:03:49,964 --> 00:03:53,474
{\an8}Hoje vamos pensar sobre humanos.
46
00:03:51,584 --> 00:03:53,474
{\an8}Humanos
47
00:03:55,314 --> 00:03:57,854
Se um desses aparecesse
bem na frente de vocês...
48
00:03:57,854 --> 00:04:01,104
Se um humano aparecesse, o que fariam?
49
00:03:58,594 --> 00:04:01,104
{\an8}Humano-kun
50
00:04:01,104 --> 00:04:02,614
Isso é óbvio!
51
00:04:02,614 --> 00:04:03,394
Comê-lo!
52
00:04:04,294 --> 00:04:07,134
Dizem que humanos são muito gostosos.
53
00:04:07,134 --> 00:04:08,454
Será que é verdade?
54
00:04:09,354 --> 00:04:13,324
Será que conseguiria
satisfazer meu paladar?
55
00:04:13,324 --> 00:04:14,934
Ai, ai...
56
00:04:13,324 --> 00:04:19,834
{\an8}Humanos só existem para ser nossa comida
57
00:04:21,354 --> 00:04:22,834
Iruma-sama?!
58
00:04:22,824 --> 00:04:29,504
{\an8}Humano-kun
59
00:04:23,394 --> 00:04:26,314
Realmente, humanos são a
ganância ganhando forma.
60
00:04:26,314 --> 00:04:29,504
Pode-se dizer que são uma fonte
de nutrição para nós, demônios.
61
00:04:29,504 --> 00:04:32,714
Professor, se você encontrasse
um humano, o que faria?
62
00:04:32,714 --> 00:04:33,764
Eu?
63
00:04:38,634 --> 00:04:40,454
Não fique quieto! É assustador!
64
00:04:40,454 --> 00:04:43,054
Agora, com certeza, ele está fazendo
experimentos dentro da cabeça.
65
00:04:43,054 --> 00:04:44,644
Acho que ele comeria mesmo.
66
00:04:45,794 --> 00:04:48,534
Bem, se eu conseguisse
encontrar um humano,
67
00:04:48,534 --> 00:04:51,784
eu gostaria de perguntar
como ele continua vivo.
68
00:04:52,314 --> 00:04:55,114
Animais fantasiosos são
um tanto primitivos...
69
00:04:55,114 --> 00:04:57,334
Para que pudessem existir
tomando essa forma,
70
00:04:57,334 --> 00:05:00,784
pode-se dizer que precisariam de
um ambiente um tanto pacífico.
71
00:05:00,784 --> 00:05:04,514
No entanto, o ecossistema do
mundo dos demônios é duro.
72
00:05:04,514 --> 00:05:09,964
Por isso, nós, demônios, obtivemos
rabos e asas através de evolução.
73
00:05:09,964 --> 00:05:13,854
Na competição pela sobrevivência,
asas são especialmente importantes.
74
00:05:13,854 --> 00:05:17,534
Mesmo que não tenha chifres,
se ao menos tiver asas, pode fugir—
75
00:05:17,534 --> 00:05:19,974
Ué? Bem...
76
00:05:19,974 --> 00:05:21,054
Ué?!
77
00:05:27,774 --> 00:05:29,114
Iruma-sama!
78
00:05:29,114 --> 00:05:30,484
Carregar alguém parece divertido!
79
00:05:35,694 --> 00:05:37,914
Com licença! Alguém!
80
00:05:37,914 --> 00:05:39,664
O que aconteceu, Balam-sensei?
81
00:05:39,664 --> 00:05:42,914
Um problemão! Este garoto não tem asas!
82
00:05:43,664 --> 00:05:45,034
Não tem asas?
83
00:05:45,034 --> 00:05:48,874
De novo isso? Não tem
como acontecer isso.
84
00:05:48,874 --> 00:05:49,574
E-Essa não!
85
00:05:49,574 --> 00:05:51,414
Ele não as guardou dentro do corpo?
86
00:05:51,414 --> 00:05:53,554
Também não tem os tubos
onde nascem as asas.
87
00:05:53,554 --> 00:05:54,794
Não tem?
88
00:05:54,794 --> 00:05:56,054
É só tocarem que vão entender.
89
00:05:56,514 --> 00:05:57,384
O que eu faço?
90
00:05:57,384 --> 00:05:58,974
Iruma, me mostre as suas costas.
91
00:05:59,634 --> 00:06:00,974
Vão descobrir que eu sou humano!
92
00:06:00,974 --> 00:06:02,194
Vamos tirar!
93
00:06:02,194 --> 00:06:02,604
Sim!
94
00:06:06,714 --> 00:06:07,684
Isso é...
95
00:06:08,314 --> 00:06:10,134
Tem asas, sim.
96
00:06:13,034 --> 00:06:14,594
Ari-san!
97
00:06:16,074 --> 00:06:19,894
Que coisa... São tão pequenas
que nem deu para notar.
98
00:06:19,894 --> 00:06:22,414
Tudo bem se dedicar muito à pesquisa,
99
00:06:22,414 --> 00:06:25,254
mas você precisa moderar um pouco
esse seu vício pelo fantasioso.
100
00:06:30,614 --> 00:06:32,794
Achei que ele tivesse me descoberto.
101
00:06:34,674 --> 00:06:37,794
Será que é perigoso eu
ficar com esse professor?
102
00:06:37,794 --> 00:06:40,234
Eu queria fazer umas perguntas
sobre o meu estudo, mas...
103
00:06:40,594 --> 00:06:42,374
É melhor eu me afastar.
104
00:06:42,374 --> 00:06:44,334
Então, eu fico por aqui.
105
00:06:48,354 --> 00:06:50,194
Como eu pensava...
106
00:06:50,194 --> 00:06:51,984
É inútil.
107
00:06:55,634 --> 00:06:59,854
Biologia Fantasiosa é mesmo uma
disciplina de crenças unilaterais.
108
00:06:59,854 --> 00:07:01,994
Quando eu toco nas suas costas...
109
00:07:02,494 --> 00:07:05,174
Ou você tem uma doença muito grave...
110
00:07:06,754 --> 00:07:10,034
Ou eu acredito que você
é um ser vivo especial.
111
00:07:11,334 --> 00:07:14,134
Minha natureza não permite
que eu deixe de conferir.
112
00:07:16,034 --> 00:07:16,884
Eu espero...
113
00:07:17,934 --> 00:07:19,414
Que não me odeie por isso.
114
00:07:20,734 --> 00:07:22,514
Se descobrirem que eu sou humano...
115
00:07:23,234 --> 00:07:24,144
Eu serei comido!
116
00:07:32,154 --> 00:07:35,654
Acho que agora estamos quites.
117
00:07:36,174 --> 00:07:37,374
Hã?
118
00:07:37,934 --> 00:07:38,914
Opa...
119
00:07:40,674 --> 00:07:41,614
Ei...
120
00:07:42,134 --> 00:07:44,554
Minhas presas são ferozes, não é?
121
00:07:44,554 --> 00:07:48,174
Isso não é uma coisa rara
no mundo dos demônios.
122
00:07:48,174 --> 00:07:51,624
Há muito tempo, eu me envolvi em um
acidente e acabei mostrando os dentes...
123
00:07:52,634 --> 00:07:55,074
Ainda que eu goste muito de seres vivos,
124
00:07:55,074 --> 00:07:58,454
com esses dentes, todos
ficam com medo e fogem.
125
00:07:58,454 --> 00:08:02,694
Por isso eu ganhei o hábito de tocar neles o
máximo que posso quando tenho a chance.
126
00:08:04,054 --> 00:08:08,214
Para que ao menos não sintam tanto
medo de mim, eu uso essa máscara.
127
00:08:09,194 --> 00:08:11,634
Por que você está contando isso para mim?
128
00:08:11,634 --> 00:08:14,154
É que eu acho que você
não deve ter gostado.
129
00:08:14,154 --> 00:08:17,094
Porque eu vi suas asinhas.
130
00:08:17,094 --> 00:08:20,364
Eu acabei me assustando. Me desculpe.
131
00:08:20,364 --> 00:08:23,864
Eu fiquei preocupado, então
achei que assim seria melhor.
132
00:08:23,864 --> 00:08:26,714
Se você fosse ser o único se sentindo mal,
133
00:08:26,714 --> 00:08:30,874
eu achei que seria justo que eu
terminasse me desculpando.
134
00:08:34,234 --> 00:08:37,574
{\an8}Mas, mesmo assim, que sorte
que não é uma doença...
135
00:08:35,934 --> 00:08:38,504
Entendi, o Balam-sensei é...
136
00:08:39,494 --> 00:08:40,634
um pouco estranho.
137
00:08:41,134 --> 00:08:42,814
Por favor, entre.
138
00:08:42,814 --> 00:08:43,654
Aqui é?
139
00:08:43,654 --> 00:08:45,934
A sala de preparo de
História do Mundo Mágico.
140
00:08:45,934 --> 00:08:47,514
Ele estava com medo de mim...
141
00:08:48,034 --> 00:08:51,144
Espere um pouco aqui, eu vou fazer
um pouco de Chá Cinza do Inferno.
142
00:08:51,144 --> 00:08:53,144
Na verdade...
143
00:08:53,144 --> 00:08:56,154
Não derrama... Não derrama...
144
00:08:56,154 --> 00:08:58,314
Ele é muito gentil...
145
00:08:59,454 --> 00:09:01,154
Está quente, então tome cuidado.
146
00:09:01,154 --> 00:09:03,034
Muito obrigado.
147
00:09:03,034 --> 00:09:04,904
Cuidado para não se queimar.
148
00:09:09,374 --> 00:09:11,164
Deve estar gostoso...
149
00:09:10,534 --> 00:09:11,164
{\an8}Ei.
150
00:09:11,164 --> 00:09:12,214
Hã?
151
00:09:12,214 --> 00:09:13,664
Professor...
152
00:09:14,274 --> 00:09:15,634
Eu sou...
153
00:09:15,634 --> 00:09:17,424
humano.
154
00:09:18,754 --> 00:09:19,424
Hã?
155
00:09:23,654 --> 00:09:28,494
{\an8}Tudo bem!
156
00:09:30,994 --> 00:09:31,724
O quê?
157
00:09:34,354 --> 00:09:36,184
Ei, Balam!
158
00:09:36,554 --> 00:09:38,674
Está lendo esse livro de novo?
159
00:09:41,574 --> 00:09:44,944
{\an8}Os três pintinhos
160
00:09:41,914 --> 00:09:43,774
Ele continua lendo esses livros infantis?
161
00:09:43,774 --> 00:09:44,944
Que desagradável!
162
00:09:44,944 --> 00:09:47,514
Não tem como esses animais existirem.
163
00:09:47,514 --> 00:09:49,054
É verdade...
164
00:09:50,754 --> 00:09:51,744
Eu sou...
165
00:09:52,554 --> 00:09:54,624
humano.
166
00:09:55,194 --> 00:09:56,044
Hã?
167
00:09:58,194 --> 00:09:59,924
Eu acabei falando!
168
00:09:59,924 --> 00:10:04,874
Hu... Hu... Hum...
169
00:10:03,134 --> 00:10:04,554
{\an8}Ah! Bem...
170
00:10:04,874 --> 00:10:06,674
Humano!
Foi o que você disse, não é?
171
00:10:06,674 --> 00:10:07,034
Não!
172
00:10:07,034 --> 00:10:08,054
Mentir não é legal!
173
00:10:08,054 --> 00:10:10,754
Você disse que era humano, não é?
174
00:10:12,554 --> 00:10:13,994
S-Sim...
175
00:10:21,014 --> 00:10:22,444
Balam-sensei!
176
00:10:22,444 --> 00:10:24,214
V-Você está bem?
177
00:10:24,214 --> 00:10:27,114
Não, eu não estou bem...
178
00:10:30,634 --> 00:10:32,154
E as asas?
179
00:10:32,154 --> 00:10:34,374
Eram falsas.
180
00:10:34,374 --> 00:10:36,854
Então... E o seu rabo?
181
00:10:36,854 --> 00:10:38,454
Não tenho...
182
00:10:38,814 --> 00:10:40,304
Ei... Professor...
183
00:10:41,294 --> 00:10:43,574
Ei! Não se aproxime mais!
184
00:10:43,574 --> 00:10:46,254
Se chegar mais perto, talvez
eu não consiga me segurar...
185
00:10:46,254 --> 00:10:49,014
Não me diga... Ele está
com vontade de me comer?
186
00:10:50,194 --> 00:10:51,644
Estou nervoso!
187
00:10:51,644 --> 00:10:52,254
Hã?!
188
00:10:53,394 --> 00:10:56,694
É que um humano...
Um humano de verdade!
189
00:10:56,694 --> 00:10:59,094
Os animais com quem eu
sempre tive fantasias são reais?
190
00:10:59,094 --> 00:11:02,404
Eles não tinham asas mesmo!
Eu não estava enganado!
191
00:11:02,404 --> 00:11:05,034
Não está pensando em me comer?
192
00:11:05,034 --> 00:11:06,634
Claro que eu tenho curiosidade...
193
00:11:06,634 --> 00:11:09,434
Você é um animal precioso
que deve ser conservado!
194
00:11:09,434 --> 00:11:12,414
E-Então é isso...
195
00:11:12,414 --> 00:11:16,034
Sinceramente, eu quero
muito tocar em você.
196
00:11:18,254 --> 00:11:19,624
Toma.
197
00:11:22,914 --> 00:11:24,254
Ei, você!
198
00:11:24,254 --> 00:11:26,134
M-Me desculpe, deu na telha.
199
00:11:27,554 --> 00:11:29,374
Você precisa ter mais autoconsciência!
200
00:11:29,374 --> 00:11:30,614
Você é precioso e frágil!
201
00:11:30,614 --> 00:11:33,894
Se descobrirem que você
é humano, será bem complicado!
202
00:11:33,894 --> 00:11:38,334
É que, como você é tão
gentil, eu acabei soltando.
203
00:11:38,334 --> 00:11:41,774
Mas até agora eu meio que
continuei sem ser descoberto.
204
00:11:41,774 --> 00:11:43,114
Garoto!
205
00:11:43,114 --> 00:11:46,094
Só gente como eu vai reagir assim,
se souber que você é humano!
206
00:11:46,094 --> 00:11:48,694
O resto dos demônios lancharia
você com uma mordida!
207
00:11:48,694 --> 00:11:51,034
Entendeu? Ou não entendeu ainda?
208
00:11:50,054 --> 00:11:51,034
{\an8}M-Me desculpe!
209
00:11:51,034 --> 00:11:54,284
Você é um ser vivo ingênuo demais!
210
00:11:58,514 --> 00:12:01,294
O Azz-kun e a Clara
devem estar preocupados.
211
00:12:02,074 --> 00:12:04,814
No fim, ele acabou me
dando sermão por horas.
212
00:12:05,794 --> 00:12:06,794
Mas...
213
00:12:06,794 --> 00:12:09,974
Como você faz para disfarçar o seu cheiro?
214
00:12:09,974 --> 00:12:11,954
Usa perfume? Passe todos os dias!
215
00:12:11,954 --> 00:12:15,214
E suas refeições? Não se importa com as
refeições do mundo dos demônios? São gostosas?
216
00:12:15,214 --> 00:12:16,554
Isso é muito bom!
217
00:12:17,194 --> 00:12:19,014
O Balam-sensei...
218
00:12:19,014 --> 00:12:20,934
é muito gentil.
219
00:12:21,554 --> 00:12:28,814
{\an8}No barulho das asas negras batendo...
220
00:12:33,954 --> 00:12:35,474
O-O que aconteceu?
221
00:12:35,474 --> 00:12:37,314
Não tenho vontade nenhuma.
222
00:12:37,314 --> 00:12:39,414
Nós não temos mais jeito!
223
00:12:39,414 --> 00:12:41,074
Eu tentei decorar até o último segundo...
224
00:12:41,074 --> 00:12:43,084
Vocês começaram a estudar ontem!
225
00:12:43,084 --> 00:12:45,754
Não podiam ter feito algo mais efetivo?
226
00:12:45,754 --> 00:12:47,634
Tipo, pedir para quem
sabe a matéria ensinar?
227
00:12:47,634 --> 00:12:49,714
Hã? Para quem sabe a matéria?
228
00:12:50,394 --> 00:12:53,094
Certo, os idiotas todos se reúnam aqui.
229
00:12:53,584 --> 00:12:54,844
{\an8}Idiota
230
00:12:53,584 --> 00:12:54,844
{\an8}Idiota
231
00:12:55,334 --> 00:12:56,594
{\an8}Inteligente
232
00:12:55,334 --> 00:12:56,594
{\an8}Inteligente
233
00:12:56,594 --> 00:12:59,104
{\an8}Idiota
234
00:12:56,594 --> 00:12:59,104
{\an8}Idiota
235
00:12:56,594 --> 00:12:59,104
{\an8}Inteligente
236
00:12:56,594 --> 00:12:59,104
{\an8}Inteligente
237
00:12:59,354 --> 00:13:00,474
Certo...
238
00:13:00,474 --> 00:13:01,494
Dispersar!
239
00:13:01,494 --> 00:13:02,434
Estamos sendo abandonados!
240
00:13:02,434 --> 00:13:05,574
É impossível eu ensinar para todos vocês!
241
00:13:06,214 --> 00:13:08,614
Eu já estou ajudando o Iruma-sama.
242
00:13:08,614 --> 00:13:11,454
Olhem para as minhas costas e aprendam.
243
00:13:11,454 --> 00:13:13,134
Não há um caminho certo para aprender.
244
00:13:13,134 --> 00:13:14,734
Eu não consigo...
245
00:13:14,734 --> 00:13:16,574
Aqui também é complicado...
246
00:13:16,574 --> 00:13:19,174
Sabro, não sabia que você
era bom nos estudos.
247
00:13:19,174 --> 00:13:21,914
Alguém digno de ser o
Demônio Rei precisa de conhecimento.
248
00:13:21,914 --> 00:13:24,594
Ah, bom menino! Bom menino!
249
00:13:24,594 --> 00:13:26,584
Elizabetta, você também é idiota?
250
00:13:26,584 --> 00:13:27,874
Não posso?
251
00:13:27,874 --> 00:13:29,694
Não, como estou empolgado!
252
00:13:29,694 --> 00:13:32,354
Mas eu também gosto da garota
de óculos dos inteligentes.
253
00:13:32,354 --> 00:13:33,594
Dispenso.
254
00:13:34,614 --> 00:13:38,194
Desse jeito vamos encerrar isso
esmagados por aulas de reforço!
255
00:13:38,194 --> 00:13:40,414
Falando nisso, o que
planejam fazer nas férias?
256
00:13:40,414 --> 00:13:41,604
Ei, escuta só!
257
00:13:41,604 --> 00:13:43,994
Existem muitos lugares para se
divertir no mundo dos demônios.
258
00:13:43,994 --> 00:13:46,144
O Parque de Diversões Walter Park!
259
00:13:46,144 --> 00:13:47,474
A Piscina de Sangue!
260
00:13:47,474 --> 00:13:48,934
O Gritos Fest!
261
00:13:48,934 --> 00:13:50,944
Compras na Mansão dos Vampiros!
262
00:13:50,944 --> 00:13:53,154
Também tem festivais em vários lugares.
263
00:13:53,154 --> 00:13:55,274
Ia faltar corpo para tantos lugares!
264
00:13:55,274 --> 00:13:58,534
Começaram a falar sobre se divertir
e logo ficaram mais dispostos.
265
00:13:58,534 --> 00:13:59,954
Puxa vida...
266
00:14:01,954 --> 00:14:04,054
Iruma-chi, está brilhante demais.
267
00:14:04,054 --> 00:14:07,084
Não, é que parece tão divertido.
268
00:14:07,084 --> 00:14:11,594
{\an8}Férias de Verão
\h\h\hHumanas Cintilantes do Iruma
269
00:14:08,074 --> 00:14:11,594
Eu só trabalhei nas férias de verão!
270
00:14:11,594 --> 00:14:14,794
Iruma-kun, você nunca foi ao Walter Park?
271
00:14:14,794 --> 00:14:16,334
Hã? Não...
272
00:14:16,334 --> 00:14:17,834
Então vamos juntos!
273
00:14:17,834 --> 00:14:19,224
Hã? Eu posso?
274
00:14:19,224 --> 00:14:21,934
Vamos nos divertir juntos!
275
00:14:23,114 --> 00:14:23,974
Sim!
276
00:14:24,774 --> 00:14:26,984
Sair com o pessoal todo...
277
00:14:26,984 --> 00:14:29,694
{\an8}Viva! Viva!
278
00:14:29,114 --> 00:14:32,364
Bem, conversem sobre isso
depois de passarem na prova.
279
00:14:32,994 --> 00:14:35,234
É verdade...
280
00:14:35,234 --> 00:14:38,194
Falando nisso, eu serei o
responsável pelas aulas de reforço.
281
00:14:38,194 --> 00:14:40,414
Não! É a estrada para a morte!
282
00:14:40,874 --> 00:14:44,174
Que maldade! O Kalego-sensei
não entende a juventude!
283
00:14:44,174 --> 00:14:46,614
Não estou motivado, mas vou estudar.
284
00:14:46,614 --> 00:14:48,554
Colar também vai ser impossível.
285
00:14:48,554 --> 00:14:49,504
Impossível?
286
00:14:49,504 --> 00:14:52,454
Porque se você fizer algo ilegal na prova,
287
00:14:52,454 --> 00:14:55,334
com certeza ele vai descobrir.
Só não sei como.
288
00:15:05,014 --> 00:15:06,934
Cala a boca!
289
00:15:06,934 --> 00:15:08,674
Balam-sensei!
290
00:15:08,674 --> 00:15:11,354
Hã? Aquele que falam que faz
experimentos com alunos?
291
00:15:11,354 --> 00:15:12,494
Ele veio levar alguém?
292
00:15:12,494 --> 00:15:15,574
Ah, não, o Balam-sensei não faria isso.
293
00:15:16,024 --> 00:15:16,784
Professor.
294
00:15:30,314 --> 00:15:32,334
Você parece bem, Shichiro.
295
00:15:32,334 --> 00:15:34,674
Que isso, Kalego-kun.
296
00:15:35,234 --> 00:15:36,674
Cresceu mais um pouco?
297
00:15:36,674 --> 00:15:37,554
Sim.
298
00:15:37,554 --> 00:15:38,894
Ei...
299
00:15:38,894 --> 00:15:39,594
Hã?
300
00:15:39,594 --> 00:15:41,554
Vocês dois se conhecem?
301
00:15:41,554 --> 00:15:45,834
Fomos colegas. Nós dois
estudamos em Babyls.
302
00:15:41,714 --> 00:15:47,184
Colegas
303
00:15:45,834 --> 00:15:47,184
Não consigo me livrar dele.
304
00:15:47,184 --> 00:15:50,834
Vocês são amigos?
Parece eu e o Iruma-chi.
305
00:15:50,834 --> 00:15:53,064
Ah, sim, isso mesmo.
306
00:15:53,064 --> 00:15:55,474
Mas você não costuma vir sem motivo.
307
00:15:55,474 --> 00:15:58,324
É mesmo, todo mundo
deve estar assustado.
308
00:15:58,324 --> 00:16:01,534
Não, eu realmente fiquei assustado...
309
00:16:01,534 --> 00:16:04,454
Mas o mais surpreendente é o Kalego-sensei...
310
00:16:04,454 --> 00:16:08,334
Ele realmente é amigo de algum demônio?
311
00:16:10,214 --> 00:16:12,534
Ele está lendo o que
estamos pensando.
312
00:16:12,534 --> 00:16:15,834
Ei, Balam-sensei, por que você veio aqui?
313
00:16:16,494 --> 00:16:20,774
Eu vim ver porque estava preocupado que
alguém descobrisse que você é humano.
314
00:16:20,774 --> 00:16:24,394
Além disso, parece que você
está com dificuldades na prova.
315
00:16:25,394 --> 00:16:27,834
Eu vou fazer uma coisa
muito boa para você.
316
00:16:28,214 --> 00:16:30,384
{\an8}Os 3 Irmãos
\h\h\h\h\h\h\hMágicos
317
00:16:30,294 --> 00:16:32,144
Era uma vez,
318
00:16:32,144 --> 00:16:33,574
em um certo lugar...
319
00:16:33,574 --> 00:16:34,394
Muu-chan,
320
00:16:34,394 --> 00:16:35,274
Kou-chan.
321
00:16:35,274 --> 00:16:36,394
e Kei-chan!
322
00:16:36,394 --> 00:16:39,294
Eles eram três irmãos.
323
00:16:39,294 --> 00:16:40,934
Untara, kantara!
324
00:16:40,934 --> 00:16:44,114
Kou-chan usava magia entoando feitiços.
325
00:16:44,114 --> 00:16:45,034
Lafire!
326
00:16:46,094 --> 00:16:48,494
Isso era chamado de feitiço oral.
327
00:16:47,354 --> 00:16:51,274
{\an8}Feitiço oral
Raridade
328
00:16:48,494 --> 00:16:50,934
Existe uma grande
variedade de feitiços.
329
00:16:52,674 --> 00:16:54,894
Assim a chama fica pequena demais!
330
00:16:54,894 --> 00:16:56,374
Deixa comigo!
331
00:16:56,834 --> 00:17:00,534
Muu-chan usava magia
sem entoar um feitiço.
332
00:17:00,374 --> 00:17:05,094
{\an8}Feitiço silencioso
Raridade
333
00:17:00,534 --> 00:17:02,834
Isso era chamado de
feitiço silencioso
334
00:17:02,834 --> 00:17:04,874
e necessita de muito treinamento.
335
00:17:05,694 --> 00:17:10,494
A Kei-chan tem um tipo de magia
especial que só ela pode usar.
336
00:17:10,494 --> 00:17:12,894
Isso é chamado feitiço
de linhagem familiar.
337
00:17:10,884 --> 00:17:16,364
{\an8}\h\hFeitiço de linhagem familiar
Raridade
338
00:17:12,894 --> 00:17:15,954
É um feitiço que ficaria
ainda mais forte com treino.
339
00:17:17,274 --> 00:17:20,014
Cada tipo de feitiço tem suas diferenças.
340
00:17:20,014 --> 00:17:24,194
E os três irmãos viveram
felizes, ajudando um ao outro.
341
00:17:24,574 --> 00:17:27,534
Esses são os fundamentos da magia.
342
00:17:27,524 --> 00:17:30,914
{\an8}Os 3 irmãos
Mágicos
343
00:17:28,164 --> 00:17:29,694
Que fácil de entender!
344
00:17:29,694 --> 00:17:30,914
É mesmo?
345
00:17:30,914 --> 00:17:34,134
Foi você mesmo quem escreveu
este livro, Balam-sensei?
346
00:17:34,134 --> 00:17:36,014
Incrível! Que fofo!
347
00:17:36,014 --> 00:17:39,924
Há muito tempo, eu gosto de livros infantis,
então resolvi fazer deles um passatempo.
348
00:17:39,924 --> 00:17:42,494
Eu tento mostrar para todo mundo,
349
00:17:39,954 --> 00:17:44,964
{\an8}666
Cérberos
350
00:17:42,494 --> 00:17:44,964
mas por algum motivo
eles acabam fugindo.
351
00:17:46,094 --> 00:17:48,714
Mas deve ser bem difícil fazer isso.
352
00:17:48,714 --> 00:17:49,724
Do que você está falando?
353
00:17:49,724 --> 00:17:53,394
Conhecer o mundo dos demônios é uma
coisa necessária para você se proteger.
354
00:17:53,394 --> 00:17:55,234
Eu vou fazer livros das
outras matérias também!
355
00:17:55,234 --> 00:17:56,754
{\an8}Leia tudo direitinho!
356
00:17:56,514 --> 00:17:59,274
Ele está feliz que estão
lendo os livros dele?
357
00:17:59,274 --> 00:18:00,294
Sim.
358
00:18:00,984 --> 00:18:04,734
{\an8}Os 3 Irmãos
\h\h\h\h\h\h\h\hMágicos
359
00:18:01,194 --> 00:18:03,014
Como formas de estudo,
360
00:18:03,014 --> 00:18:04,734
além de livros didáticos,
361
00:18:04,734 --> 00:18:06,574
existem muitas outras formas.
362
00:18:07,244 --> 00:18:09,254
Se você cantar fica fácil de lembrar!
363
00:18:09,254 --> 00:18:12,814
Com apenas um punhado de água...
364
00:18:12,814 --> 00:18:16,374
Vai crescer bem grande, essa erva niginigi.
365
00:18:16,374 --> 00:18:19,504
Cogumelo que adora umidade!
366
00:18:20,694 --> 00:18:22,174
Que poderoso!
367
00:18:22,174 --> 00:18:23,514
O General Andras.
368
00:18:23,514 --> 00:18:26,794
Esse jogo foi feito com base em uma
guerra que aconteceu de verdade.
369
00:18:26,794 --> 00:18:27,514
Hum...
370
00:18:27,514 --> 00:18:29,974
História do Mundo Mágico é demais!
371
00:18:29,974 --> 00:18:31,394
Realmente...
372
00:18:32,194 --> 00:18:33,644
Vou me esforçar nos estudos.
373
00:18:37,294 --> 00:18:40,484
{\an8}Com apenas um punhado de água...
374
00:18:40,484 --> 00:18:43,874
{\an8}Vai crescer bem grande, essa erva niginigi.
375
00:18:43,874 --> 00:18:47,034
{\an8}Cogumelo que adora umidade!
376
00:18:47,034 --> 00:18:50,834
{\an8}Gira, gira, gira, Ouroboros!
377
00:18:50,834 --> 00:18:52,974
{\an8}Usando a lua vermelha como guia!
378
00:18:52,974 --> 00:18:55,414
{\an8}Viva! Viva!
379
00:18:55,414 --> 00:18:57,914
{\an8}Com apenas um punhado de água...
380
00:18:57,914 --> 00:19:02,044
{\an8}Vai crescer bem grande, essa erva niginigi.
381
00:18:58,934 --> 00:19:00,574
Perderam um parafuso...
382
00:19:03,784 --> 00:19:06,304
{\an8}Um
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTorturador
383
00:19:06,304 --> 00:19:07,594
Não pode ser...
384
00:19:07,594 --> 00:19:10,934
Eu nunca imaginei que a história
da tortura seria tão emocionante.
385
00:19:10,934 --> 00:19:12,414
Que rosto incrível.
386
00:19:13,514 --> 00:19:15,614
Então, como estão indo os estudos?
387
00:19:15,614 --> 00:19:18,274
Ainda erro muitas coisas.
388
00:19:20,314 --> 00:19:22,814
{\an8}Mas acho que eu estou me atualizando.
389
00:19:21,054 --> 00:19:24,694
{\an8}Atualizando
390
00:19:21,054 --> 00:19:24,694
{\an8}Atualizando
391
00:19:23,194 --> 00:19:24,694
{\an8}Atualizando?
392
00:19:25,314 --> 00:19:28,774
Aos poucos, eu estou renovando
cada vez mais meus conhecimentos.
393
00:19:28,774 --> 00:19:31,094
Por isso não estou
sofrendo nem um pouco.
394
00:19:31,094 --> 00:19:32,074
Pelo contrário...
395
00:19:32,074 --> 00:19:34,194
Ei, por que você está fazendo anotações?
396
00:19:32,074 --> 00:19:37,994
{\an8}Caderno de
Observações\h\h\h\h\h
397
00:19:32,074 --> 00:19:37,994
{\an8}Confidencial
398
00:19:34,194 --> 00:19:36,934
Não, é que é interessante
de observar você.
399
00:19:38,134 --> 00:19:41,654
{\an8}Um Torturador II
400
00:19:38,354 --> 00:19:39,874
Este é o próximo livro.
401
00:19:39,874 --> 00:19:42,004
Ah, muito obrigado.
402
00:19:45,054 --> 00:19:46,754
Eu que agradeço.
403
00:19:49,094 --> 00:19:50,264
Acabou o tempo.
404
00:19:53,934 --> 00:19:56,194
Eu acertei mais do que errei!
405
00:19:56,194 --> 00:20:00,314
Apesar de ser um simulado, você ultrapassou
a média para reprovação de 40 pontos!
406
00:20:00,314 --> 00:20:02,254
O próximo objetivo é tirar 100 pontos!
407
00:20:02,254 --> 00:20:02,894
Hã?
408
00:20:03,434 --> 00:20:04,524
Hum...
409
00:20:04,524 --> 00:20:07,134
Você cresceu muito até aqui.
410
00:20:07,134 --> 00:20:08,654
O professor está muito contente.
411
00:20:09,154 --> 00:20:11,274
Iruma-sama, não se deixe enganar!
412
00:20:11,274 --> 00:20:13,824
Não é um grande professor
se tira só 58 pontos!
413
00:20:18,034 --> 00:20:18,994
Ué?
414
00:20:20,874 --> 00:20:22,574
Estão estudando?!
415
00:20:22,574 --> 00:20:23,834
Bem...
416
00:20:23,834 --> 00:20:27,194
Parece que surgiu uma
curiosidade pelos estudos.
417
00:20:27,194 --> 00:20:29,414
Ou acho que temos alguma chance.
418
00:20:30,734 --> 00:20:32,814
Eu já resumi como fazer todos os cálculos.
419
00:20:32,814 --> 00:20:33,954
Sim, sim!
420
00:20:33,954 --> 00:20:36,574
O Orias-sensei me deu
umas dicas para a prova.
421
00:20:36,574 --> 00:20:37,754
Vamos trocar?
422
00:20:37,754 --> 00:20:39,074
Eu também quero ver!
423
00:20:39,074 --> 00:20:42,024
Então deviam mostrar para todo mundo.
424
00:20:47,954 --> 00:20:51,034
Os livros ilustrados do Balam-sensei
são fáceis de entender.
425
00:20:51,034 --> 00:20:53,754
O Azz-kun ensina muito bem.
426
00:20:53,754 --> 00:20:55,994
A Clara me mantém contente
durante todo o estudo.
427
00:20:56,634 --> 00:20:58,094
O pessoal da sala também...
428
00:20:58,094 --> 00:21:01,044
Está todo mundo pensando
junto, trocando opiniões.
429
00:21:01,854 --> 00:21:04,044
Eu não sabia.
430
00:21:04,044 --> 00:21:07,294
Estudar é mesmo divertido.
431
00:21:07,714 --> 00:21:10,674
Graças à ajuda de todos,
estudar se tornou divertido.
432
00:21:10,674 --> 00:21:13,674
Isso é mesmo uma coisa incrível.
433
00:21:13,674 --> 00:21:16,434
E, na verdade, talvez um pouquinho...
434
00:21:16,434 --> 00:21:19,894
É uma coisa que eu
pensei só um poquinho...
435
00:21:19,894 --> 00:21:22,474
Mas eu posso ser mesmo...
436
00:21:22,474 --> 00:21:24,574
inteligente, talvez...
437
00:21:25,134 --> 00:21:32,654
{\an8}Elevação dos Estudos
438
00:21:26,314 --> 00:21:27,934
Elevação dos Estudos.
439
00:21:27,134 --> 00:21:32,654
{\an8}2ª vez
440
00:21:27,934 --> 00:21:32,654
Ele se empolgou com os estudos,
certo de que vai tirar uma boa nota.
441
00:21:32,654 --> 00:21:36,194
Com apenas um punhado de água...
442
00:21:39,394 --> 00:21:42,354
Assim, cada um continuou
seus preparativos.
443
00:21:44,874 --> 00:21:46,714
Está quase na hora...
444
00:21:48,754 --> 00:21:50,464
Então...
445
00:21:50,464 --> 00:21:53,234
A prova final...
446
00:21:53,234 --> 00:21:54,464
Comecem!
447
00:23:32,934 --> 00:23:35,554
Sukima! Sukima!
448
00:23:33,014 --> 00:23:35,674
Su
449
00:23:33,474 --> 00:23:35,674
Ki
450
00:23:33,804 --> 00:23:35,674
Ma
451
00:23:36,054 --> 00:23:37,264
{\an8}Primeiro dia
452
00:23:36,354 --> 00:23:37,494
Primeiro dia.
453
00:23:37,494 --> 00:23:38,774
Balam-sensei!
454
00:23:38,394 --> 00:23:39,994
{\an8}Não, não, não!
455
00:23:39,994 --> 00:23:41,994
E se eu machucar você?
456
00:23:41,994 --> 00:23:43,854
Afaste-se! Afaste-se!
457
00:23:43,854 --> 00:23:45,354
Vai ficar tudo bem!
458
00:23:45,814 --> 00:23:47,024
{\an8}Segundo dia
459
00:23:46,054 --> 00:23:47,514
Segundo dia.
460
00:23:52,374 --> 00:23:54,314
Certo, me acostumei.
461
00:23:54,314 --> 00:23:56,134
Está meio excessivo.
462
00:23:56,134 --> 00:23:59,424
Balam progrediu na sua
observação dos humanos.
463
00:24:00,014 --> 00:24:24,994
{\an9}Próximo Episódio
464
00:24:01,394 --> 00:24:03,274
Certo, eu sou a Dosanko.
465
00:24:03,274 --> 00:24:05,264
Pode me chamar de Dosa-chan.
466
00:24:05,264 --> 00:24:07,394
No próximo episódio de Bem-vindo
à escola de demônios, Iruma-kun:
467
00:24:07,394 --> 00:24:10,644
"A prova final" e "Conversa
de meninas", em duas partes.
468
00:24:10,644 --> 00:24:14,434
Não, não, sem essa cara de insegurança.
469
00:24:14,434 --> 00:24:17,654
Como você se esforçou e
estudou, tem que ter confiança.
470
00:24:17,654 --> 00:24:21,534
Eu também me esforcei polindo
meu interior e meu globo ocular.
471
00:24:21,534 --> 00:24:24,994
Como eu faço para polir... é algo que
só posso contar para as meninas.