1 00:00:01,864 --> 00:00:03,674 Certo, então... 2 00:00:04,104 --> 00:00:07,124 {\an8}Professor de Biologia Fantasiosa - Balam Shichiro 3 00:00:04,394 --> 00:00:07,124 Vamos começar a aula. 4 00:00:11,404 --> 00:00:16,724 Suzuki Iruma, 14 anos, é o único humano no mundo dos demônios. 5 00:00:17,314 --> 00:00:22,434 Ele continua a receber elogios, enquanto vai para a escola de demônios Babyls, 6 00:00:22,434 --> 00:00:26,954 e descobre sua ambição e objetivo como estudante. 7 00:00:26,954 --> 00:00:28,234 E isso é... 8 00:00:28,234 --> 00:00:30,394 Aumentar de ranque. 9 00:00:31,144 --> 00:00:38,514 O que exatamente o espera no futuro? 10 00:02:08,994 --> 00:02:13,494 {\an8}A aula de Balam 11 00:02:08,994 --> 00:02:13,494 {\an8}A aula de Balam 12 00:02:13,734 --> 00:02:15,494 Sala de História do Mundo dos Demônios 13 00:02:21,554 --> 00:02:25,504 História do Mundo dos Demônios, ou seja, ao longo da História dos Demônios... 14 00:02:25,504 --> 00:02:29,094 {\an8}Oh! Eh! Aha! 15 00:02:26,174 --> 00:02:29,614 Existem muitos animais fantasiosos. 16 00:02:30,114 --> 00:02:34,144 Biologia dos Animais Fantasiosos é uma disciplina de crenças unilaterais. 17 00:02:34,144 --> 00:02:35,754 De todo modo... 18 00:02:36,314 --> 00:02:37,254 Iruma-sama! 19 00:02:37,254 --> 00:02:41,294 É porque é uma disciplina que pesquisa animais da fantasia. 20 00:02:42,024 --> 00:02:42,864 Além disso... 21 00:02:43,874 --> 00:02:46,694 No mundo dos demônios, existe muitas terras não exploradas. 22 00:02:46,694 --> 00:02:49,404 Poderia parar com isso? 23 00:02:49,404 --> 00:02:52,154 Com certeza devem existir novas espécies. 24 00:02:53,954 --> 00:02:55,314 E-Ei... 25 00:02:55,314 --> 00:02:58,414 Hã? Você sabe o que um animal fantasioso come? 26 00:02:58,414 --> 00:02:58,914 Hã? 27 00:03:01,294 --> 00:03:03,954 Acredita-se que o principal alimento de animais fantasiosos 28 00:03:03,954 --> 00:03:06,674 são animais fantasiosos. 29 00:03:06,674 --> 00:03:11,554 Por exemplo, gatos do mundo dos demônios caçam e comem pássaros-demônio. 30 00:03:11,554 --> 00:03:14,594 Gatos fantasiosos não têm asas! 31 00:03:14,594 --> 00:03:15,554 Portanto... 32 00:03:15,554 --> 00:03:19,954 {\an8}Supõe-se que seu principal alimento seja animais terrestres ou aquáticos. 33 00:03:17,094 --> 00:03:20,794 Ei, Azz-kun, todos os alunos fugiram. 34 00:03:20,794 --> 00:03:22,064 Sim... 35 00:03:22,754 --> 00:03:25,234 A mania de tocar do Balam-sensei. 36 00:03:24,184 --> 00:03:31,574 {\an8}Mania de Tocar (Skinship) 37 00:03:25,234 --> 00:03:27,234 Não sei se é porque ele é o responsável por ciência fantasiosa, 38 00:03:27,234 --> 00:03:31,574 mas logo que ele vê um ser vivo, precisa tocá-lo e a aula acaba aí. 39 00:03:32,634 --> 00:03:36,774 Ele toca para examinar se você tem condições de ser usado em experimentos. 40 00:03:36,774 --> 00:03:38,534 E-Experimentos? 41 00:03:38,534 --> 00:03:40,704 Ele leva os alunos que ele gosta e... 42 00:03:41,004 --> 00:03:44,754 passa noite após noite fazendo experimentos. Ao menos é o boato. 43 00:03:45,294 --> 00:03:46,844 Hã?! 44 00:03:48,594 --> 00:03:49,964 Então... 45 00:03:49,964 --> 00:03:53,474 {\an8}Hoje vamos pensar sobre humanos. 46 00:03:51,584 --> 00:03:53,474 {\an8}Humanos 47 00:03:55,314 --> 00:03:57,854 Se um desses aparecesse bem na frente de vocês... 48 00:03:57,854 --> 00:04:01,104 Se um humano aparecesse, o que fariam? 49 00:03:58,594 --> 00:04:01,104 {\an8}Humano-kun 50 00:04:01,104 --> 00:04:02,614 Isso é óbvio! 51 00:04:02,614 --> 00:04:03,394 Comê-lo! 52 00:04:04,294 --> 00:04:07,134 Dizem que humanos são muito gostosos. 53 00:04:07,134 --> 00:04:08,454 Será que é verdade? 54 00:04:09,354 --> 00:04:13,324 Será que conseguiria satisfazer meu paladar? 55 00:04:13,324 --> 00:04:14,934 Ai, ai... 56 00:04:13,324 --> 00:04:19,834 {\an8}Humanos só existem para ser nossa comida 57 00:04:21,354 --> 00:04:22,834 Iruma-sama?! 58 00:04:22,824 --> 00:04:29,504 {\an8}Humano-kun 59 00:04:23,394 --> 00:04:26,314 Realmente, humanos são a ganância ganhando forma. 60 00:04:26,314 --> 00:04:29,504 Pode-se dizer que são uma fonte de nutrição para nós, demônios. 61 00:04:29,504 --> 00:04:32,714 Professor, se você encontrasse um humano, o que faria? 62 00:04:32,714 --> 00:04:33,764 Eu? 63 00:04:38,634 --> 00:04:40,454 Não fique quieto! É assustador! 64 00:04:40,454 --> 00:04:43,054 Agora, com certeza, ele está fazendo experimentos dentro da cabeça. 65 00:04:43,054 --> 00:04:44,644 Acho que ele comeria mesmo. 66 00:04:45,794 --> 00:04:48,534 Bem, se eu conseguisse encontrar um humano, 67 00:04:48,534 --> 00:04:51,784 eu gostaria de perguntar como ele continua vivo. 68 00:04:52,314 --> 00:04:55,114 Animais fantasiosos são um tanto primitivos... 69 00:04:55,114 --> 00:04:57,334 Para que pudessem existir tomando essa forma, 70 00:04:57,334 --> 00:05:00,784 pode-se dizer que precisariam de um ambiente um tanto pacífico. 71 00:05:00,784 --> 00:05:04,514 No entanto, o ecossistema do mundo dos demônios é duro. 72 00:05:04,514 --> 00:05:09,964 Por isso, nós, demônios, obtivemos rabos e asas através de evolução. 73 00:05:09,964 --> 00:05:13,854 Na competição pela sobrevivência, asas são especialmente importantes. 74 00:05:13,854 --> 00:05:17,534 Mesmo que não tenha chifres, se ao menos tiver asas, pode fugir— 75 00:05:17,534 --> 00:05:19,974 Ué? Bem... 76 00:05:19,974 --> 00:05:21,054 Ué?! 77 00:05:27,774 --> 00:05:29,114 Iruma-sama! 78 00:05:29,114 --> 00:05:30,484 Carregar alguém parece divertido! 79 00:05:35,694 --> 00:05:37,914 Com licença! Alguém! 80 00:05:37,914 --> 00:05:39,664 O que aconteceu, Balam-sensei? 81 00:05:39,664 --> 00:05:42,914 Um problemão! Este garoto não tem asas! 82 00:05:43,664 --> 00:05:45,034 Não tem asas? 83 00:05:45,034 --> 00:05:48,874 De novo isso? Não tem como acontecer isso. 84 00:05:48,874 --> 00:05:49,574 E-Essa não! 85 00:05:49,574 --> 00:05:51,414 Ele não as guardou dentro do corpo? 86 00:05:51,414 --> 00:05:53,554 Também não tem os tubos onde nascem as asas. 87 00:05:53,554 --> 00:05:54,794 Não tem? 88 00:05:54,794 --> 00:05:56,054 É só tocarem que vão entender. 89 00:05:56,514 --> 00:05:57,384 O que eu faço? 90 00:05:57,384 --> 00:05:58,974 Iruma, me mostre as suas costas. 91 00:05:59,634 --> 00:06:00,974 Vão descobrir que eu sou humano! 92 00:06:00,974 --> 00:06:02,194 Vamos tirar! 93 00:06:02,194 --> 00:06:02,604 Sim! 94 00:06:06,714 --> 00:06:07,684 Isso é... 95 00:06:08,314 --> 00:06:10,134 Tem asas, sim. 96 00:06:13,034 --> 00:06:14,594 Ari-san! 97 00:06:16,074 --> 00:06:19,894 Que coisa... São tão pequenas que nem deu para notar. 98 00:06:19,894 --> 00:06:22,414 Tudo bem se dedicar muito à pesquisa, 99 00:06:22,414 --> 00:06:25,254 mas você precisa moderar um pouco esse seu vício pelo fantasioso. 100 00:06:30,614 --> 00:06:32,794 Achei que ele tivesse me descoberto. 101 00:06:34,674 --> 00:06:37,794 Será que é perigoso eu ficar com esse professor? 102 00:06:37,794 --> 00:06:40,234 Eu queria fazer umas perguntas sobre o meu estudo, mas... 103 00:06:40,594 --> 00:06:42,374 É melhor eu me afastar. 104 00:06:42,374 --> 00:06:44,334 Então, eu fico por aqui. 105 00:06:48,354 --> 00:06:50,194 Como eu pensava... 106 00:06:50,194 --> 00:06:51,984 É inútil. 107 00:06:55,634 --> 00:06:59,854 Biologia Fantasiosa é mesmo uma disciplina de crenças unilaterais. 108 00:06:59,854 --> 00:07:01,994 Quando eu toco nas suas costas... 109 00:07:02,494 --> 00:07:05,174 Ou você tem uma doença muito grave... 110 00:07:06,754 --> 00:07:10,034 Ou eu acredito que você é um ser vivo especial. 111 00:07:11,334 --> 00:07:14,134 Minha natureza não permite que eu deixe de conferir. 112 00:07:16,034 --> 00:07:16,884 Eu espero... 113 00:07:17,934 --> 00:07:19,414 Que não me odeie por isso. 114 00:07:20,734 --> 00:07:22,514 Se descobrirem que eu sou humano... 115 00:07:23,234 --> 00:07:24,144 Eu serei comido! 116 00:07:32,154 --> 00:07:35,654 Acho que agora estamos quites. 117 00:07:36,174 --> 00:07:37,374 Hã? 118 00:07:37,934 --> 00:07:38,914 Opa... 119 00:07:40,674 --> 00:07:41,614 Ei... 120 00:07:42,134 --> 00:07:44,554 Minhas presas são ferozes, não é? 121 00:07:44,554 --> 00:07:48,174 Isso não é uma coisa rara no mundo dos demônios. 122 00:07:48,174 --> 00:07:51,624 Há muito tempo, eu me envolvi em um acidente e acabei mostrando os dentes... 123 00:07:52,634 --> 00:07:55,074 Ainda que eu goste muito de seres vivos, 124 00:07:55,074 --> 00:07:58,454 com esses dentes, todos ficam com medo e fogem. 125 00:07:58,454 --> 00:08:02,694 Por isso eu ganhei o hábito de tocar neles o máximo que posso quando tenho a chance. 126 00:08:04,054 --> 00:08:08,214 Para que ao menos não sintam tanto medo de mim, eu uso essa máscara. 127 00:08:09,194 --> 00:08:11,634 Por que você está contando isso para mim? 128 00:08:11,634 --> 00:08:14,154 É que eu acho que você não deve ter gostado. 129 00:08:14,154 --> 00:08:17,094 Porque eu vi suas asinhas. 130 00:08:17,094 --> 00:08:20,364 Eu acabei me assustando. Me desculpe. 131 00:08:20,364 --> 00:08:23,864 Eu fiquei preocupado, então achei que assim seria melhor. 132 00:08:23,864 --> 00:08:26,714 Se você fosse ser o único se sentindo mal, 133 00:08:26,714 --> 00:08:30,874 eu achei que seria justo que eu terminasse me desculpando. 134 00:08:34,234 --> 00:08:37,574 {\an8}Mas, mesmo assim, que sorte que não é uma doença... 135 00:08:35,934 --> 00:08:38,504 Entendi, o Balam-sensei é... 136 00:08:39,494 --> 00:08:40,634 um pouco estranho. 137 00:08:41,134 --> 00:08:42,814 Por favor, entre. 138 00:08:42,814 --> 00:08:43,654 Aqui é? 139 00:08:43,654 --> 00:08:45,934 A sala de preparo de História do Mundo Mágico. 140 00:08:45,934 --> 00:08:47,514 Ele estava com medo de mim... 141 00:08:48,034 --> 00:08:51,144 Espere um pouco aqui, eu vou fazer um pouco de Chá Cinza do Inferno. 142 00:08:51,144 --> 00:08:53,144 Na verdade... 143 00:08:53,144 --> 00:08:56,154 Não derrama... Não derrama... 144 00:08:56,154 --> 00:08:58,314 Ele é muito gentil... 145 00:08:59,454 --> 00:09:01,154 Está quente, então tome cuidado. 146 00:09:01,154 --> 00:09:03,034 Muito obrigado. 147 00:09:03,034 --> 00:09:04,904 Cuidado para não se queimar. 148 00:09:09,374 --> 00:09:11,164 Deve estar gostoso... 149 00:09:10,534 --> 00:09:11,164 {\an8}Ei. 150 00:09:11,164 --> 00:09:12,214 Hã? 151 00:09:12,214 --> 00:09:13,664 Professor... 152 00:09:14,274 --> 00:09:15,634 Eu sou... 153 00:09:15,634 --> 00:09:17,424 humano. 154 00:09:18,754 --> 00:09:19,424 Hã? 155 00:09:23,654 --> 00:09:28,494 {\an8}Tudo bem! 156 00:09:30,994 --> 00:09:31,724 O quê? 157 00:09:34,354 --> 00:09:36,184 Ei, Balam! 158 00:09:36,554 --> 00:09:38,674 Está lendo esse livro de novo? 159 00:09:41,574 --> 00:09:44,944 {\an8}Os três pintinhos 160 00:09:41,914 --> 00:09:43,774 Ele continua lendo esses livros infantis? 161 00:09:43,774 --> 00:09:44,944 Que desagradável! 162 00:09:44,944 --> 00:09:47,514 Não tem como esses animais existirem. 163 00:09:47,514 --> 00:09:49,054 É verdade... 164 00:09:50,754 --> 00:09:51,744 Eu sou... 165 00:09:52,554 --> 00:09:54,624 humano. 166 00:09:55,194 --> 00:09:56,044 Hã? 167 00:09:58,194 --> 00:09:59,924 Eu acabei falando! 168 00:09:59,924 --> 00:10:04,874 Hu... Hu... Hum... 169 00:10:03,134 --> 00:10:04,554 {\an8}Ah! Bem... 170 00:10:04,874 --> 00:10:06,674 Humano! Foi o que você disse, não é? 171 00:10:06,674 --> 00:10:07,034 Não! 172 00:10:07,034 --> 00:10:08,054 Mentir não é legal! 173 00:10:08,054 --> 00:10:10,754 Você disse que era humano, não é? 174 00:10:12,554 --> 00:10:13,994 S-Sim... 175 00:10:21,014 --> 00:10:22,444 Balam-sensei! 176 00:10:22,444 --> 00:10:24,214 V-Você está bem? 177 00:10:24,214 --> 00:10:27,114 Não, eu não estou bem... 178 00:10:30,634 --> 00:10:32,154 E as asas? 179 00:10:32,154 --> 00:10:34,374 Eram falsas. 180 00:10:34,374 --> 00:10:36,854 Então... E o seu rabo? 181 00:10:36,854 --> 00:10:38,454 Não tenho... 182 00:10:38,814 --> 00:10:40,304 Ei... Professor... 183 00:10:41,294 --> 00:10:43,574 Ei! Não se aproxime mais! 184 00:10:43,574 --> 00:10:46,254 Se chegar mais perto, talvez eu não consiga me segurar... 185 00:10:46,254 --> 00:10:49,014 Não me diga... Ele está com vontade de me comer? 186 00:10:50,194 --> 00:10:51,644 Estou nervoso! 187 00:10:51,644 --> 00:10:52,254 Hã?! 188 00:10:53,394 --> 00:10:56,694 É que um humano... Um humano de verdade! 189 00:10:56,694 --> 00:10:59,094 Os animais com quem eu sempre tive fantasias são reais? 190 00:10:59,094 --> 00:11:02,404 Eles não tinham asas mesmo! Eu não estava enganado! 191 00:11:02,404 --> 00:11:05,034 Não está pensando em me comer? 192 00:11:05,034 --> 00:11:06,634 Claro que eu tenho curiosidade... 193 00:11:06,634 --> 00:11:09,434 Você é um animal precioso que deve ser conservado! 194 00:11:09,434 --> 00:11:12,414 E-Então é isso... 195 00:11:12,414 --> 00:11:16,034 Sinceramente, eu quero muito tocar em você. 196 00:11:18,254 --> 00:11:19,624 Toma. 197 00:11:22,914 --> 00:11:24,254 Ei, você! 198 00:11:24,254 --> 00:11:26,134 M-Me desculpe, deu na telha. 199 00:11:27,554 --> 00:11:29,374 Você precisa ter mais autoconsciência! 200 00:11:29,374 --> 00:11:30,614 Você é precioso e frágil! 201 00:11:30,614 --> 00:11:33,894 Se descobrirem que você é humano, será bem complicado! 202 00:11:33,894 --> 00:11:38,334 É que, como você é tão gentil, eu acabei soltando. 203 00:11:38,334 --> 00:11:41,774 Mas até agora eu meio que continuei sem ser descoberto. 204 00:11:41,774 --> 00:11:43,114 Garoto! 205 00:11:43,114 --> 00:11:46,094 Só gente como eu vai reagir assim, se souber que você é humano! 206 00:11:46,094 --> 00:11:48,694 O resto dos demônios lancharia você com uma mordida! 207 00:11:48,694 --> 00:11:51,034 Entendeu? Ou não entendeu ainda? 208 00:11:50,054 --> 00:11:51,034 {\an8}M-Me desculpe! 209 00:11:51,034 --> 00:11:54,284 Você é um ser vivo ingênuo demais! 210 00:11:58,514 --> 00:12:01,294 O Azz-kun e a Clara devem estar preocupados. 211 00:12:02,074 --> 00:12:04,814 No fim, ele acabou me dando sermão por horas. 212 00:12:05,794 --> 00:12:06,794 Mas... 213 00:12:06,794 --> 00:12:09,974 Como você faz para disfarçar o seu cheiro? 214 00:12:09,974 --> 00:12:11,954 Usa perfume? Passe todos os dias! 215 00:12:11,954 --> 00:12:15,214 E suas refeições? Não se importa com as refeições do mundo dos demônios? São gostosas? 216 00:12:15,214 --> 00:12:16,554 Isso é muito bom! 217 00:12:17,194 --> 00:12:19,014 O Balam-sensei... 218 00:12:19,014 --> 00:12:20,934 é muito gentil. 219 00:12:21,554 --> 00:12:28,814 {\an8}No barulho das asas negras batendo... 220 00:12:33,954 --> 00:12:35,474 O-O que aconteceu? 221 00:12:35,474 --> 00:12:37,314 Não tenho vontade nenhuma. 222 00:12:37,314 --> 00:12:39,414 Nós não temos mais jeito! 223 00:12:39,414 --> 00:12:41,074 Eu tentei decorar até o último segundo... 224 00:12:41,074 --> 00:12:43,084 Vocês começaram a estudar ontem! 225 00:12:43,084 --> 00:12:45,754 Não podiam ter feito algo mais efetivo? 226 00:12:45,754 --> 00:12:47,634 Tipo, pedir para quem sabe a matéria ensinar? 227 00:12:47,634 --> 00:12:49,714 Hã? Para quem sabe a matéria? 228 00:12:50,394 --> 00:12:53,094 Certo, os idiotas todos se reúnam aqui. 229 00:12:53,584 --> 00:12:54,844 {\an8}Idiota 230 00:12:53,584 --> 00:12:54,844 {\an8}Idiota 231 00:12:55,334 --> 00:12:56,594 {\an8}Inteligente 232 00:12:55,334 --> 00:12:56,594 {\an8}Inteligente 233 00:12:56,594 --> 00:12:59,104 {\an8}Idiota 234 00:12:56,594 --> 00:12:59,104 {\an8}Idiota 235 00:12:56,594 --> 00:12:59,104 {\an8}Inteligente 236 00:12:56,594 --> 00:12:59,104 {\an8}Inteligente 237 00:12:59,354 --> 00:13:00,474 Certo... 238 00:13:00,474 --> 00:13:01,494 Dispersar! 239 00:13:01,494 --> 00:13:02,434 Estamos sendo abandonados! 240 00:13:02,434 --> 00:13:05,574 É impossível eu ensinar para todos vocês! 241 00:13:06,214 --> 00:13:08,614 Eu já estou ajudando o Iruma-sama. 242 00:13:08,614 --> 00:13:11,454 Olhem para as minhas costas e aprendam. 243 00:13:11,454 --> 00:13:13,134 Não há um caminho certo para aprender. 244 00:13:13,134 --> 00:13:14,734 Eu não consigo... 245 00:13:14,734 --> 00:13:16,574 Aqui também é complicado... 246 00:13:16,574 --> 00:13:19,174 Sabro, não sabia que você era bom nos estudos. 247 00:13:19,174 --> 00:13:21,914 Alguém digno de ser o Demônio Rei precisa de conhecimento. 248 00:13:21,914 --> 00:13:24,594 Ah, bom menino! Bom menino! 249 00:13:24,594 --> 00:13:26,584 Elizabetta, você também é idiota? 250 00:13:26,584 --> 00:13:27,874 Não posso? 251 00:13:27,874 --> 00:13:29,694 Não, como estou empolgado! 252 00:13:29,694 --> 00:13:32,354 Mas eu também gosto da garota de óculos dos inteligentes. 253 00:13:32,354 --> 00:13:33,594 Dispenso. 254 00:13:34,614 --> 00:13:38,194 Desse jeito vamos encerrar isso esmagados por aulas de reforço! 255 00:13:38,194 --> 00:13:40,414 Falando nisso, o que planejam fazer nas férias? 256 00:13:40,414 --> 00:13:41,604 Ei, escuta só! 257 00:13:41,604 --> 00:13:43,994 Existem muitos lugares para se divertir no mundo dos demônios. 258 00:13:43,994 --> 00:13:46,144 O Parque de Diversões Walter Park! 259 00:13:46,144 --> 00:13:47,474 A Piscina de Sangue! 260 00:13:47,474 --> 00:13:48,934 O Gritos Fest! 261 00:13:48,934 --> 00:13:50,944 Compras na Mansão dos Vampiros! 262 00:13:50,944 --> 00:13:53,154 Também tem festivais em vários lugares. 263 00:13:53,154 --> 00:13:55,274 Ia faltar corpo para tantos lugares! 264 00:13:55,274 --> 00:13:58,534 Começaram a falar sobre se divertir e logo ficaram mais dispostos. 265 00:13:58,534 --> 00:13:59,954 Puxa vida... 266 00:14:01,954 --> 00:14:04,054 Iruma-chi, está brilhante demais. 267 00:14:04,054 --> 00:14:07,084 Não, é que parece tão divertido. 268 00:14:07,084 --> 00:14:11,594 {\an8}Férias de Verão \h\h\hHumanas Cintilantes do Iruma 269 00:14:08,074 --> 00:14:11,594 Eu só trabalhei nas férias de verão! 270 00:14:11,594 --> 00:14:14,794 Iruma-kun, você nunca foi ao Walter Park? 271 00:14:14,794 --> 00:14:16,334 Hã? Não... 272 00:14:16,334 --> 00:14:17,834 Então vamos juntos! 273 00:14:17,834 --> 00:14:19,224 Hã? Eu posso? 274 00:14:19,224 --> 00:14:21,934 Vamos nos divertir juntos! 275 00:14:23,114 --> 00:14:23,974 Sim! 276 00:14:24,774 --> 00:14:26,984 Sair com o pessoal todo... 277 00:14:26,984 --> 00:14:29,694 {\an8}Viva! Viva! 278 00:14:29,114 --> 00:14:32,364 Bem, conversem sobre isso depois de passarem na prova. 279 00:14:32,994 --> 00:14:35,234 É verdade... 280 00:14:35,234 --> 00:14:38,194 Falando nisso, eu serei o responsável pelas aulas de reforço. 281 00:14:38,194 --> 00:14:40,414 Não! É a estrada para a morte! 282 00:14:40,874 --> 00:14:44,174 Que maldade! O Kalego-sensei não entende a juventude! 283 00:14:44,174 --> 00:14:46,614 Não estou motivado, mas vou estudar. 284 00:14:46,614 --> 00:14:48,554 Colar também vai ser impossível. 285 00:14:48,554 --> 00:14:49,504 Impossível? 286 00:14:49,504 --> 00:14:52,454 Porque se você fizer algo ilegal na prova, 287 00:14:52,454 --> 00:14:55,334 com certeza ele vai descobrir. Só não sei como. 288 00:15:05,014 --> 00:15:06,934 Cala a boca! 289 00:15:06,934 --> 00:15:08,674 Balam-sensei! 290 00:15:08,674 --> 00:15:11,354 Hã? Aquele que falam que faz experimentos com alunos? 291 00:15:11,354 --> 00:15:12,494 Ele veio levar alguém? 292 00:15:12,494 --> 00:15:15,574 Ah, não, o Balam-sensei não faria isso. 293 00:15:16,024 --> 00:15:16,784 Professor. 294 00:15:30,314 --> 00:15:32,334 Você parece bem, Shichiro. 295 00:15:32,334 --> 00:15:34,674 Que isso, Kalego-kun. 296 00:15:35,234 --> 00:15:36,674 Cresceu mais um pouco? 297 00:15:36,674 --> 00:15:37,554 Sim. 298 00:15:37,554 --> 00:15:38,894 Ei... 299 00:15:38,894 --> 00:15:39,594 Hã? 300 00:15:39,594 --> 00:15:41,554 Vocês dois se conhecem? 301 00:15:41,554 --> 00:15:45,834 Fomos colegas. Nós dois estudamos em Babyls. 302 00:15:41,714 --> 00:15:47,184 Colegas 303 00:15:45,834 --> 00:15:47,184 Não consigo me livrar dele. 304 00:15:47,184 --> 00:15:50,834 Vocês são amigos? Parece eu e o Iruma-chi. 305 00:15:50,834 --> 00:15:53,064 Ah, sim, isso mesmo. 306 00:15:53,064 --> 00:15:55,474 Mas você não costuma vir sem motivo. 307 00:15:55,474 --> 00:15:58,324 É mesmo, todo mundo deve estar assustado. 308 00:15:58,324 --> 00:16:01,534 Não, eu realmente fiquei assustado... 309 00:16:01,534 --> 00:16:04,454 Mas o mais surpreendente é o Kalego-sensei... 310 00:16:04,454 --> 00:16:08,334 Ele realmente é amigo de algum demônio? 311 00:16:10,214 --> 00:16:12,534 Ele está lendo o que estamos pensando. 312 00:16:12,534 --> 00:16:15,834 Ei, Balam-sensei, por que você veio aqui? 313 00:16:16,494 --> 00:16:20,774 Eu vim ver porque estava preocupado que alguém descobrisse que você é humano. 314 00:16:20,774 --> 00:16:24,394 Além disso, parece que você está com dificuldades na prova. 315 00:16:25,394 --> 00:16:27,834 Eu vou fazer uma coisa muito boa para você. 316 00:16:28,214 --> 00:16:30,384 {\an8}Os 3 Irmãos \h\h\h\h\h\h\hgicos 317 00:16:30,294 --> 00:16:32,144 Era uma vez, 318 00:16:32,144 --> 00:16:33,574 em um certo lugar... 319 00:16:33,574 --> 00:16:34,394 Muu-chan, 320 00:16:34,394 --> 00:16:35,274 Kou-chan. 321 00:16:35,274 --> 00:16:36,394 e Kei-chan! 322 00:16:36,394 --> 00:16:39,294 Eles eram três irmãos. 323 00:16:39,294 --> 00:16:40,934 Untara, kantara! 324 00:16:40,934 --> 00:16:44,114 Kou-chan usava magia entoando feitiços. 325 00:16:44,114 --> 00:16:45,034 Lafire! 326 00:16:46,094 --> 00:16:48,494 Isso era chamado de feitiço oral. 327 00:16:47,354 --> 00:16:51,274 {\an8}Feitiço oral Raridade 328 00:16:48,494 --> 00:16:50,934 Existe uma grande variedade de feitiços. 329 00:16:52,674 --> 00:16:54,894 Assim a chama fica pequena demais! 330 00:16:54,894 --> 00:16:56,374 Deixa comigo! 331 00:16:56,834 --> 00:17:00,534 Muu-chan usava magia sem entoar um feitiço. 332 00:17:00,374 --> 00:17:05,094 {\an8}Feitiço silencioso Raridade 333 00:17:00,534 --> 00:17:02,834 Isso era chamado de feitiço silencioso 334 00:17:02,834 --> 00:17:04,874 e necessita de muito treinamento. 335 00:17:05,694 --> 00:17:10,494 A Kei-chan tem um tipo de magia especial que só ela pode usar. 336 00:17:10,494 --> 00:17:12,894 Isso é chamado feitiço de linhagem familiar. 337 00:17:10,884 --> 00:17:16,364 {\an8}\h\hFeitiço de linhagem familiar Raridade 338 00:17:12,894 --> 00:17:15,954 É um feitiço que ficaria ainda mais forte com treino. 339 00:17:17,274 --> 00:17:20,014 Cada tipo de feitiço tem suas diferenças. 340 00:17:20,014 --> 00:17:24,194 E os três irmãos viveram felizes, ajudando um ao outro. 341 00:17:24,574 --> 00:17:27,534 Esses são os fundamentos da magia. 342 00:17:27,524 --> 00:17:30,914 {\an8}Os 3 irmãos gicos 343 00:17:28,164 --> 00:17:29,694 Que fácil de entender! 344 00:17:29,694 --> 00:17:30,914 É mesmo? 345 00:17:30,914 --> 00:17:34,134 Foi você mesmo quem escreveu este livro, Balam-sensei? 346 00:17:34,134 --> 00:17:36,014 Incrível! Que fofo! 347 00:17:36,014 --> 00:17:39,924 Há muito tempo, eu gosto de livros infantis, então resolvi fazer deles um passatempo. 348 00:17:39,924 --> 00:17:42,494 Eu tento mostrar para todo mundo, 349 00:17:39,954 --> 00:17:44,964 {\an8}666 Cérberos 350 00:17:42,494 --> 00:17:44,964 mas por algum motivo eles acabam fugindo. 351 00:17:46,094 --> 00:17:48,714 Mas deve ser bem difícil fazer isso. 352 00:17:48,714 --> 00:17:49,724 Do que você está falando? 353 00:17:49,724 --> 00:17:53,394 Conhecer o mundo dos demônios é uma coisa necessária para você se proteger. 354 00:17:53,394 --> 00:17:55,234 Eu vou fazer livros das outras matérias também! 355 00:17:55,234 --> 00:17:56,754 {\an8}Leia tudo direitinho! 356 00:17:56,514 --> 00:17:59,274 Ele está feliz que estão lendo os livros dele? 357 00:17:59,274 --> 00:18:00,294 Sim. 358 00:18:00,984 --> 00:18:04,734 {\an8}Os 3 Irmãos \h\h\h\h\h\h\h\hgicos 359 00:18:01,194 --> 00:18:03,014 Como formas de estudo, 360 00:18:03,014 --> 00:18:04,734 além de livros didáticos, 361 00:18:04,734 --> 00:18:06,574 existem muitas outras formas. 362 00:18:07,244 --> 00:18:09,254 Se você cantar fica fácil de lembrar! 363 00:18:09,254 --> 00:18:12,814 Com apenas um punhado de água... 364 00:18:12,814 --> 00:18:16,374 Vai crescer bem grande, essa erva niginigi. 365 00:18:16,374 --> 00:18:19,504 Cogumelo que adora umidade! 366 00:18:20,694 --> 00:18:22,174 Que poderoso! 367 00:18:22,174 --> 00:18:23,514 O General Andras. 368 00:18:23,514 --> 00:18:26,794 Esse jogo foi feito com base em uma guerra que aconteceu de verdade. 369 00:18:26,794 --> 00:18:27,514 Hum... 370 00:18:27,514 --> 00:18:29,974 História do Mundo Mágico é demais! 371 00:18:29,974 --> 00:18:31,394 Realmente... 372 00:18:32,194 --> 00:18:33,644 Vou me esforçar nos estudos. 373 00:18:37,294 --> 00:18:40,484 {\an8}Com apenas um punhado de água... 374 00:18:40,484 --> 00:18:43,874 {\an8}Vai crescer bem grande, essa erva niginigi. 375 00:18:43,874 --> 00:18:47,034 {\an8}Cogumelo que adora umidade! 376 00:18:47,034 --> 00:18:50,834 {\an8}Gira, gira, gira, Ouroboros! 377 00:18:50,834 --> 00:18:52,974 {\an8}Usando a lua vermelha como guia! 378 00:18:52,974 --> 00:18:55,414 {\an8}Viva! Viva! 379 00:18:55,414 --> 00:18:57,914 {\an8}Com apenas um punhado de água... 380 00:18:57,914 --> 00:19:02,044 {\an8}Vai crescer bem grande, essa erva niginigi. 381 00:18:58,934 --> 00:19:00,574 Perderam um parafuso... 382 00:19:03,784 --> 00:19:06,304 {\an8}Um \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hTorturador 383 00:19:06,304 --> 00:19:07,594 Não pode ser... 384 00:19:07,594 --> 00:19:10,934 Eu nunca imaginei que a história da tortura seria tão emocionante. 385 00:19:10,934 --> 00:19:12,414 Que rosto incrível. 386 00:19:13,514 --> 00:19:15,614 Então, como estão indo os estudos? 387 00:19:15,614 --> 00:19:18,274 Ainda erro muitas coisas. 388 00:19:20,314 --> 00:19:22,814 {\an8}Mas acho que eu estou me atualizando. 389 00:19:21,054 --> 00:19:24,694 {\an8}Atualizando 390 00:19:21,054 --> 00:19:24,694 {\an8}Atualizando 391 00:19:23,194 --> 00:19:24,694 {\an8}Atualizando? 392 00:19:25,314 --> 00:19:28,774 Aos poucos, eu estou renovando cada vez mais meus conhecimentos. 393 00:19:28,774 --> 00:19:31,094 Por isso não estou sofrendo nem um pouco. 394 00:19:31,094 --> 00:19:32,074 Pelo contrário... 395 00:19:32,074 --> 00:19:34,194 Ei, por que você está fazendo anotações? 396 00:19:32,074 --> 00:19:37,994 {\an8}Caderno de Observações\h\h\h\h\h 397 00:19:32,074 --> 00:19:37,994 {\an8}Confidencial 398 00:19:34,194 --> 00:19:36,934 Não, é que é interessante de observar você. 399 00:19:38,134 --> 00:19:41,654 {\an8}Um Torturador II 400 00:19:38,354 --> 00:19:39,874 Este é o próximo livro. 401 00:19:39,874 --> 00:19:42,004 Ah, muito obrigado. 402 00:19:45,054 --> 00:19:46,754 Eu que agradeço. 403 00:19:49,094 --> 00:19:50,264 Acabou o tempo. 404 00:19:53,934 --> 00:19:56,194 Eu acertei mais do que errei! 405 00:19:56,194 --> 00:20:00,314 Apesar de ser um simulado, você ultrapassou a média para reprovação de 40 pontos! 406 00:20:00,314 --> 00:20:02,254 O próximo objetivo é tirar 100 pontos! 407 00:20:02,254 --> 00:20:02,894 Hã? 408 00:20:03,434 --> 00:20:04,524 Hum... 409 00:20:04,524 --> 00:20:07,134 Você cresceu muito até aqui. 410 00:20:07,134 --> 00:20:08,654 O professor está muito contente. 411 00:20:09,154 --> 00:20:11,274 Iruma-sama, não se deixe enganar! 412 00:20:11,274 --> 00:20:13,824 Não é um grande professor se tira só 58 pontos! 413 00:20:18,034 --> 00:20:18,994 Ué? 414 00:20:20,874 --> 00:20:22,574 Estão estudando?! 415 00:20:22,574 --> 00:20:23,834 Bem... 416 00:20:23,834 --> 00:20:27,194 Parece que surgiu uma curiosidade pelos estudos. 417 00:20:27,194 --> 00:20:29,414 Ou acho que temos alguma chance. 418 00:20:30,734 --> 00:20:32,814 Eu já resumi como fazer todos os cálculos. 419 00:20:32,814 --> 00:20:33,954 Sim, sim! 420 00:20:33,954 --> 00:20:36,574 O Orias-sensei me deu umas dicas para a prova. 421 00:20:36,574 --> 00:20:37,754 Vamos trocar? 422 00:20:37,754 --> 00:20:39,074 Eu também quero ver! 423 00:20:39,074 --> 00:20:42,024 Então deviam mostrar para todo mundo. 424 00:20:47,954 --> 00:20:51,034 Os livros ilustrados do Balam-sensei são fáceis de entender. 425 00:20:51,034 --> 00:20:53,754 O Azz-kun ensina muito bem. 426 00:20:53,754 --> 00:20:55,994 A Clara me mantém contente durante todo o estudo. 427 00:20:56,634 --> 00:20:58,094 O pessoal da sala também... 428 00:20:58,094 --> 00:21:01,044 Está todo mundo pensando junto, trocando opiniões. 429 00:21:01,854 --> 00:21:04,044 Eu não sabia. 430 00:21:04,044 --> 00:21:07,294 Estudar é mesmo divertido. 431 00:21:07,714 --> 00:21:10,674 Graças à ajuda de todos, estudar se tornou divertido. 432 00:21:10,674 --> 00:21:13,674 Isso é mesmo uma coisa incrível. 433 00:21:13,674 --> 00:21:16,434 E, na verdade, talvez um pouquinho... 434 00:21:16,434 --> 00:21:19,894 É uma coisa que eu pensei só um poquinho... 435 00:21:19,894 --> 00:21:22,474 Mas eu posso ser mesmo... 436 00:21:22,474 --> 00:21:24,574 inteligente, talvez... 437 00:21:25,134 --> 00:21:32,654 {\an8}Elevação dos Estudos 438 00:21:26,314 --> 00:21:27,934 Elevação dos Estudos. 439 00:21:27,134 --> 00:21:32,654 {\an8}2ª vez 440 00:21:27,934 --> 00:21:32,654 Ele se empolgou com os estudos, certo de que vai tirar uma boa nota. 441 00:21:32,654 --> 00:21:36,194 Com apenas um punhado de água... 442 00:21:39,394 --> 00:21:42,354 Assim, cada um continuou seus preparativos. 443 00:21:44,874 --> 00:21:46,714 Está quase na hora... 444 00:21:48,754 --> 00:21:50,464 Então... 445 00:21:50,464 --> 00:21:53,234 A prova final... 446 00:21:53,234 --> 00:21:54,464 Comecem! 447 00:23:32,934 --> 00:23:35,554 Sukima! Sukima! 448 00:23:33,014 --> 00:23:35,674 Su 449 00:23:33,474 --> 00:23:35,674 Ki 450 00:23:33,804 --> 00:23:35,674 Ma 451 00:23:36,054 --> 00:23:37,264 {\an8}Primeiro dia 452 00:23:36,354 --> 00:23:37,494 Primeiro dia. 453 00:23:37,494 --> 00:23:38,774 Balam-sensei! 454 00:23:38,394 --> 00:23:39,994 {\an8}Não, não, não! 455 00:23:39,994 --> 00:23:41,994 E se eu machucar você? 456 00:23:41,994 --> 00:23:43,854 Afaste-se! Afaste-se! 457 00:23:43,854 --> 00:23:45,354 Vai ficar tudo bem! 458 00:23:45,814 --> 00:23:47,024 {\an8}Segundo dia 459 00:23:46,054 --> 00:23:47,514 Segundo dia. 460 00:23:52,374 --> 00:23:54,314 Certo, me acostumei. 461 00:23:54,314 --> 00:23:56,134 Está meio excessivo. 462 00:23:56,134 --> 00:23:59,424 Balam progrediu na sua observação dos humanos. 463 00:24:00,014 --> 00:24:24,994 {\an9}Próximo Episódio 464 00:24:01,394 --> 00:24:03,274 Certo, eu sou a Dosanko. 465 00:24:03,274 --> 00:24:05,264 Pode me chamar de Dosa-chan. 466 00:24:05,264 --> 00:24:07,394 No próximo episódio de Bem-vindo à escola de demônios, Iruma-kun: 467 00:24:07,394 --> 00:24:10,644 "A prova final" e "Conversa de meninas", em duas partes. 468 00:24:10,644 --> 00:24:14,434 Não, não, sem essa cara de insegurança. 469 00:24:14,434 --> 00:24:17,654 Como você se esforçou e estudou, tem que ter confiança. 470 00:24:17,654 --> 00:24:21,534 Eu também me esforcei polindo meu interior e meu globo ocular. 471 00:24:21,534 --> 00:24:24,994 Como eu faço para polir... é algo que só posso contar para as meninas.