1 00:00:01,894 --> 00:00:04,234 Ну что ж, попались. 2 00:00:04,114 --> 00:00:07,124 Ситиро Балам, преподаватель сказочной биологии 3 00:00:04,234 --> 00:00:07,134 А теперь приступим к нашему уроку… 4 00:00:11,384 --> 00:00:17,094 Ируме Судзуки четырнадцать лет, и он единственный живой человек в Преисподней. 5 00:00:17,094 --> 00:00:22,294 Ирума наслаждается жизнью в школе для демонов Бэбилс. 6 00:00:22,294 --> 00:00:26,814 И там же находит… цель — амбицию — что желает воплотить. 7 00:00:26,814 --> 00:00:30,264 А именно… повысить свой ранг! 8 00:00:30,934 --> 00:00:33,674 Что же ждёт этого мальчика… 9 00:00:35,584 --> 00:00:38,254 в будущем? 10 00:00:45,514 --> 00:00:50,024 Добро пожаловать в Ад, Ирума! 11 00:02:09,014 --> 00:02:13,494 Уроки Балама 12 00:02:09,964 --> 00:02:11,744 «Уроки Балама»! 13 00:02:13,744 --> 00:02:15,494 Кабинет истории Преисподней 14 00:02:21,574 --> 00:02:25,514 На страницах истории… в анналах Преисподней… 15 00:02:25,974 --> 00:02:30,104 живёт столько сказочных существ, что и не сосчитать. 16 00:02:30,104 --> 00:02:33,744 Сказочная биология — это предмет с упором на воображение. 17 00:02:34,154 --> 00:02:35,534 В конце концов… 18 00:02:36,284 --> 00:02:37,024 Господин! 19 00:02:37,024 --> 00:02:41,324 мы изучаем существ, которые живут лишь на страницах сказок. 20 00:02:42,024 --> 00:02:42,984 Опять же… 21 00:02:43,754 --> 00:02:46,594 в Преисподней много неисследованных земель. 22 00:02:46,594 --> 00:02:49,404 Н-не могли бы вы прекратить?.. 23 00:02:49,404 --> 00:02:52,084 Наверняка и водится там что-то неведомое! 24 00:02:53,814 --> 00:02:55,294 И-извините… 25 00:02:55,294 --> 00:02:58,334 Что? Спрашиваешь, чем питаются сказочные звери? 26 00:03:01,514 --> 00:03:06,684 Гипотеза такова, что они питаются другими сказочными созданиями! 27 00:03:07,074 --> 00:03:11,554 Например, наши кошки питаются демоническими птицами… 28 00:03:11,554 --> 00:03:14,614 но у сказочных кошек своих крылышек нет! 29 00:03:14,614 --> 00:03:15,584 Следовательно! 30 00:03:15,674 --> 00:03:20,814 {\an8}Я считаю, что они питаются наземными или водными существами! 31 00:03:16,894 --> 00:03:20,864 Слушай, Аззу, а ученики сбежали, случайно, не из-за него?.. 32 00:03:20,864 --> 00:03:22,064 Из-за него… 33 00:03:22,414 --> 00:03:25,044 Мы называем это «Близость Балама». 34 00:03:24,194 --> 00:03:31,574 Привычка всех трогать («близость») 35 00:03:25,044 --> 00:03:27,094 Наверное это профессиональное, 36 00:03:27,234 --> 00:03:31,014 но когда он видит живые организмы — начинает трогать, и урок срывается. 37 00:03:32,484 --> 00:03:36,864 Говорят, что так он проверяет, кто из учеников сгодится на опыты! 38 00:03:36,864 --> 00:03:38,434 О-опыты? 39 00:03:38,434 --> 00:03:40,714 Он крадёт тех, кто понравился… 40 00:03:41,004 --> 00:03:44,864 а потом ночами ставит чудовищные эксперименты! 41 00:03:48,584 --> 00:03:49,974 Ну что ж! 42 00:03:50,274 --> 00:03:53,464 Сегодня давайте обсудим людей. 43 00:03:51,594 --> 00:03:53,474 ЛЮДИ 44 00:03:55,274 --> 00:04:01,094 Как вы поступите, если вдруг перед вами появится человек? 45 00:03:58,224 --> 00:04:01,104 «Человек» 46 00:04:01,094 --> 00:04:02,604 Тут ответ очевиден! 47 00:04:02,604 --> 00:04:03,534 Съедим! 48 00:04:04,064 --> 00:04:08,574 Говорят, что люди ужасно вкусные… интересно, это правда так? 49 00:04:09,294 --> 00:04:13,334 Удовлетворит ли их мясо мой изысканный вкус? 50 00:04:13,334 --> 00:04:19,834 {\an8}Люди нам лишь еда, лишь едой быть созданы! 51 00:04:21,224 --> 00:04:22,464 Господин?! 52 00:04:22,844 --> 00:04:29,514 {\an8}Тык! Тык-тык! Тык-тык-тык! Тык! 53 00:04:23,284 --> 00:04:26,374 Действительно, люди преисполнены желаний. 54 00:04:26,374 --> 00:04:29,514 Считается, что раньше они были нашей пищей. 55 00:04:29,744 --> 00:04:32,844 А что сделаете вы, если встретите человека? 56 00:04:32,844 --> 00:04:33,764 Я? 57 00:04:38,494 --> 00:04:40,294 Не замолкай, блин! Жутко! 58 00:04:40,294 --> 00:04:42,994 Он явно воображает, как будет опыты ставить… 59 00:04:42,994 --> 00:04:44,644 Наверное, съест?! 60 00:04:45,544 --> 00:04:48,614 Да… если мне доведётся встретить одного, 61 00:04:48,614 --> 00:04:51,774 я бы хотел узнать, каким образом ему удалось выжить. 62 00:04:52,174 --> 00:04:55,004 Сказочные создание — порождения древности. 63 00:04:55,004 --> 00:04:57,454 И если они сумели выжить, не изменив формы, 64 00:04:57,454 --> 00:05:00,784 значит, существовали в исключительно мирной среде. 65 00:05:01,004 --> 00:05:04,684 Однако! Экосистема Преисподней сурова! 66 00:05:04,684 --> 00:05:09,964 Именно поэтому мы, демоны, эволюционно обрели крылья. 67 00:05:10,144 --> 00:05:14,144 Невозможно переоценить, насколько они полезны в борьбе за выживание. 68 00:05:14,144 --> 00:05:17,104 Рога не столь важны, главное, чтобы были крылья… 69 00:05:17,564 --> 00:05:21,034 Были… крылья?.. 70 00:05:27,784 --> 00:05:28,944 Господин?! 71 00:05:28,944 --> 00:05:30,484 Как интересно! 72 00:05:35,614 --> 00:05:37,814 Извините! Кто-нибудь! 73 00:05:37,814 --> 00:05:39,664 Что случилось, Балам?! 74 00:05:39,884 --> 00:05:43,014 Тут невероятное! У мальчика… нет крыльев! 75 00:05:43,654 --> 00:05:44,974 Как это нет? 76 00:05:44,974 --> 00:05:48,984 Ну что вы выдумываете? Этого же просто не может быть. 77 00:05:48,304 --> 00:05:49,514 {\an8}Я попал! 78 00:05:49,514 --> 00:05:51,364 Наверное, скрыл их внутри тела? 79 00:05:51,364 --> 00:05:53,554 Да у него даже основания их нет! 80 00:05:53,554 --> 00:05:54,794 Как это так?! 81 00:05:54,794 --> 00:05:56,054 Потрогайте — поймёте! 82 00:05:56,504 --> 00:05:57,384 Что делать?! 83 00:05:57,384 --> 00:05:58,984 Ирума, покажи свою спину! 84 00:05:59,394 --> 00:06:00,974 Они же поймут, что я человек! 85 00:06:00,974 --> 00:06:02,174 Снимем рубашку! 86 00:06:02,174 --> 00:06:02,604 Да! 87 00:06:06,554 --> 00:06:07,684 Надо же! 88 00:06:08,174 --> 00:06:09,994 Ну вот и они. Крылья. 89 00:06:09,994 --> 00:06:11,064 Что? 90 00:06:12,824 --> 00:06:14,474 Дядя Али! 91 00:06:16,074 --> 00:06:19,924 Тьфу ты! Они такие маленькие, что мы и не заметили! 92 00:06:19,924 --> 00:06:22,394 Я уважаю то, как вы тянетесь к знаниям… 93 00:06:22,394 --> 00:06:25,234 но, пожалуйста, сдерживайте воображение. 94 00:06:30,504 --> 00:06:32,454 А я уж боялся, что раскроют… 95 00:06:34,344 --> 00:06:37,744 Наверное, мне опасно быть рядом… с ним? 96 00:06:37,744 --> 00:06:39,834 Хочется, конечно, расспросить… 97 00:06:40,594 --> 00:06:42,254 но лучше держаться подальше. 98 00:06:42,254 --> 00:06:44,104 Н-ну что ж! Я, пожалуй, пойду… 99 00:06:48,234 --> 00:06:51,334 Всё-таки… не пойдёт. 100 00:06:55,694 --> 00:06:59,434 В сказочной биологии без воображения никуда! 101 00:06:59,834 --> 00:07:04,974 Когда я дотронулся твоей спины, решил, что ты либо серьёзно болен… 102 00:07:06,634 --> 00:07:10,074 либо же какое-то неведомое существо… 103 00:07:11,304 --> 00:07:14,264 Поэтому я не мог не проверить! 104 00:07:15,954 --> 00:07:16,884 Прошу тебя… 105 00:07:17,654 --> 00:07:19,404 не держи на меня зла. 106 00:07:20,624 --> 00:07:22,514 Если он прознает, что я человек… 107 00:07:23,194 --> 00:07:24,154 точно съест! 108 00:07:32,104 --> 00:07:35,124 Как думаешь… теперь мы с тобой квиты? 109 00:07:37,934 --> 00:07:39,194 Ой… 110 00:07:40,554 --> 00:07:41,614 Что вы?.. 111 00:07:42,094 --> 00:07:44,514 У меня довольно страшные клыки… 112 00:07:44,514 --> 00:07:48,154 Само по себе это не такая уж и редкость в Преисподней, 113 00:07:48,154 --> 00:07:51,624 но из-за несчастного случая они обнажены больше обычного. 114 00:07:52,324 --> 00:07:54,874 Я очень люблю всякую животинку… 115 00:07:54,874 --> 00:07:58,564 но едва они завидят мои зубы, как тут же пытаются удрать. 116 00:07:58,564 --> 00:08:02,864 Поэтому у меня развилась привычка гладить их, пока не удерут. 117 00:08:03,974 --> 00:08:08,014 Маску вот ещё ношу, чтобы не так страшно выглядеть… 118 00:08:08,944 --> 00:08:11,454 Но почему… вы рассказываете это мне? 119 00:08:11,634 --> 00:08:14,024 Ну так! Тебе ведь не понравилось? 120 00:08:14,024 --> 00:08:17,074 Я обнажил твои маленькие крылышки… 121 00:08:17,074 --> 00:08:20,364 Прости, напугал наверное. Я не хотел. 122 00:08:20,544 --> 00:08:23,864 Я думал, как извиниться, и решил, что так лучше всего. 123 00:08:24,134 --> 00:08:26,604 Всё-таки было бы нечестно, 124 00:08:26,604 --> 00:08:30,874 если бы попытался всё замять одними словами. 125 00:08:34,154 --> 00:08:37,644  — Но как хорошо, что ты ничем не болен! 126 00:08:35,704 --> 00:08:37,634 — Вон оно что… 127 00:08:37,634 --> 00:08:39,294 Учитель Балам… 128 00:08:39,294 --> 00:08:40,634 просто необычный. 129 00:08:40,954 --> 00:08:42,644 Прошу, заходи. 130 00:08:42,644 --> 00:08:43,564 А где мы? 131 00:08:43,564 --> 00:08:45,864 Мы в препараторской кабинета истории. 132 00:08:45,864 --> 00:08:47,514 Пусть его все боятся… 133 00:08:47,944 --> 00:08:51,144 Подожди немножко. Я сейчас заварю нам чаю. 134 00:08:51,504 --> 00:08:52,784 А на самом деле… 135 00:08:53,144 --> 00:08:55,944 Только бы не пролить… только не пролить… 136 00:08:55,944 --> 00:08:58,324 Он очень… очень добрый! 137 00:08:59,224 --> 00:09:01,144 Чай горячий, не обожгись. 138 00:09:01,144 --> 00:09:02,964 Большое вам спасибо. 139 00:09:02,964 --> 00:09:04,904 Держи осторожней, а то мало ли… 140 00:09:09,414 --> 00:09:11,174 — По идее, он вкусный… 141 00:09:10,394 --> 00:09:11,174 — Извините… 142 00:09:12,294 --> 00:09:13,664 Балам… 143 00:09:14,284 --> 00:09:16,744 знаете, я человек. 144 00:09:18,854 --> 00:09:19,414 Что? 145 00:09:23,674 --> 00:09:28,764 Конечно! 146 00:09:34,204 --> 00:09:36,184 Эй, Балам! 147 00:09:36,444 --> 00:09:38,664 Снова ты в книжки пялишься? 148 00:09:41,834 --> 00:09:43,774 Он до сих пор книжки читает? 149 00:09:43,774 --> 00:09:44,934 Мерзкий тип… 150 00:09:44,934 --> 00:09:47,414 Будто кто-то из этих чудиков существует! 151 00:09:47,414 --> 00:09:48,824 Нет конечно. 152 00:09:50,864 --> 00:09:53,774 …знаете, я человек. 153 00:09:55,034 --> 00:09:56,044 Что? 154 00:09:58,154 --> 00:09:59,914 В-в-взял и сказал! 155 00:09:59,914 --> 00:10:04,554 Т… т… т… ты… ты… 156 00:10:03,434 --> 00:10:04,434 — Как бы… 157 00:10:04,554 --> 00:10:06,604 Ты сказал, что ты — человек?! 158 00:10:06,064 --> 00:10:07,414 — Нет, что вы! 159 00:10:06,904 --> 00:10:08,054 — Врать нехорошо! 160 00:10:08,264 --> 00:10:10,694 — Ты ведь сказал, что человек?! 161 00:10:10,694 --> 00:10:12,054 А-а… ну… 162 00:10:12,484 --> 00:10:14,024 Д-да… 163 00:10:20,924 --> 00:10:22,444 Балам, что с вами?! 164 00:10:22,654 --> 00:10:24,104 С… с вами всё хорошо?! 165 00:10:24,104 --> 00:10:27,014 Нет… конечно же… нехорошо… 166 00:10:27,014 --> 00:10:27,774 Что?! 167 00:10:29,784 --> 00:10:32,044 Но… у тебя же крылья!.. 168 00:10:32,044 --> 00:10:34,264 О-они фальшивые… 169 00:10:34,264 --> 00:10:37,004 Ну а… ну а хвост?! 170 00:10:37,004 --> 00:10:38,454 У меня его нет… 171 00:10:38,854 --> 00:10:39,804 Извините… 172 00:10:41,134 --> 00:10:43,504 Стой! Не приближайся ближе! 173 00:10:43,504 --> 00:10:46,264 Иначе… боюсь, я не смогу сдержаться! 174 00:10:46,554 --> 00:10:49,004 Он что… про свой голод?! 175 00:10:50,134 --> 00:10:51,634 Сорвусь от нервов! 176 00:10:53,384 --> 00:10:56,544 Ну ты ж человек! Настоящий человек! 177 00:10:56,544 --> 00:10:59,074 В голове сложились выдуманный образ и настоящий ты! 178 00:10:59,074 --> 00:11:00,524 Крыльев всё-таки не было! 179 00:11:00,524 --> 00:11:02,394 Я не ошибся! 180 00:11:02,394 --> 00:11:04,874 А… а съесть меня не хотите?.. 181 00:11:04,874 --> 00:11:09,414 Немножко хочется, но ты… ты редкий организм, который надо защищать! 182 00:11:09,414 --> 00:11:12,414 Да?.. Так и будет?.. 183 00:11:12,714 --> 00:11:16,274 По правде говоря, я очень хочу тебя потрогать… 184 00:11:18,254 --> 00:11:19,134 Тык. 185 00:11:22,734 --> 00:11:24,104 Ну ты даёшь! 186 00:11:24,104 --> 00:11:26,134 И-извините, не смог сдержаться… 187 00:11:27,544 --> 00:11:29,484 Думай, что делаешь! 188 00:11:29,484 --> 00:11:33,894 Если кто-то узнает, что ты хиленький человечек, будет беда! 189 00:11:33,894 --> 00:11:35,114 Понимаете… 190 00:11:35,114 --> 00:11:38,444 вы просто такой добрый, что я случайно во всём признался… 191 00:11:38,444 --> 00:11:41,774 Но! До сих пор никому не удавалось меня раскрыть! 192 00:11:41,774 --> 00:11:46,184 Дурачок! Я, наверное, единственный, кто так на человека отреагирует! 193 00:11:46,184 --> 00:11:48,614 Другой бы на моём месте сожрал! 194 00:11:48,614 --> 00:11:51,034 — Ты понимаешь?! Нет, не понимаешь! 195 00:11:49,944 --> 00:11:51,034 — Извините! 196 00:11:51,034 --> 00:11:54,284 Ты слишком наивный для животного, мальчик мой! 197 00:11:58,364 --> 00:12:01,294 Аззу и Клара, наверное, перепугались… 198 00:12:01,874 --> 00:12:04,744 Он мне несколько часов нотации читал… 199 00:12:05,784 --> 00:12:06,794 Впрочем… 200 00:12:07,074 --> 00:12:09,874 А как же запах? Его-то ты как скрываешь?! 201 00:12:09,874 --> 00:12:11,994 Духами? Так каждый день прыскайся! 202 00:12:11,994 --> 00:12:14,334 А что ты ешь?! Наша еда тебе подходит? 203 00:12:14,334 --> 00:12:16,564 Нравится?! Вот это здорово! 204 00:12:17,114 --> 00:12:20,984 Учитель Барам… просто невероятно добрый! 205 00:12:21,384 --> 00:12:29,374 {\an8}Крылья чёрные дрожат, когда летим… 206 00:12:33,954 --> 00:12:35,404 Ч-что случилось? 207 00:12:35,404 --> 00:12:37,274 Нет желания учиться… 208 00:12:37,274 --> 00:12:39,254 Мы обречены, нам конец! 209 00:12:39,254 --> 00:12:41,004 Мы пытались до последнего… 210 00:12:41,004 --> 00:12:43,084 Вы ж только вчера за учёбу взялись. 211 00:12:43,324 --> 00:12:45,754 Неужели подход получше найти не можете? 212 00:12:45,754 --> 00:12:47,524 Поищите, кто может всё разжевать. 213 00:12:47,524 --> 00:12:49,324 Что?.. Разжевать? 214 00:12:50,254 --> 00:12:53,094 Отлично! Дурачьё, собираемся здесь! 215 00:12:53,594 --> 00:12:54,844 Дурачьё 216 00:12:55,344 --> 00:12:56,594 Умники 217 00:12:56,594 --> 00:12:59,104 Дурачьё 218 00:12:56,594 --> 00:12:59,104 Умники 219 00:12:59,304 --> 00:13:01,454 Прекрасно… Пошли вон! 220 00:13:01,454 --> 00:13:02,434 Нас бросили! 221 00:13:02,684 --> 00:13:05,584 Вас слишком много, чтобы учить! 222 00:13:06,114 --> 00:13:08,654 Поэтому я займусь господином! 223 00:13:08,674 --> 00:13:11,384 Я дозволяю вам учиться, наблюдая за мной! 224 00:13:11,384 --> 00:13:13,114 Путь к знаниям тернист. 225 00:13:13,114 --> 00:13:14,734 Я не смогу… 226 00:13:14,844 --> 00:13:16,574 И тут нам помощь не светит… 227 00:13:16,574 --> 00:13:19,124 Ничего себе! Ты, оказывается, умняшка! 228 00:13:19,124 --> 00:13:21,914 Я ведь будущий Князь Тьмы! Знание есть сила! 229 00:13:22,474 --> 00:13:24,504 Умничка! Умничка! 230 00:13:24,504 --> 00:13:26,594 Госпожа Елизавета, вы тоже глупая? 231 00:13:26,884 --> 00:13:27,784 Нельзя? 232 00:13:27,784 --> 00:13:29,854 Наоборот, это замечательно! 233 00:13:29,854 --> 00:13:32,264 Но мне по душе и умнички в очках… 234 00:13:32,264 --> 00:13:33,594 Спасибо, но нет. 235 00:13:34,514 --> 00:13:38,134 Такими темпами мы все потерянные дни потратим на допы! 236 00:13:38,134 --> 00:13:40,384 Кстати, а какие у вас планы на лето?.. 237 00:13:40,384 --> 00:13:41,604 Думали, не спросишь! 238 00:13:41,914 --> 00:13:44,034 В Преисподней есть столько всего! 239 00:13:44,034 --> 00:13:46,154 Парки развлечений! Аквапарк! 240 00:13:46,154 --> 00:13:47,514 Бассейн с кровью! 241 00:13:47,514 --> 00:13:48,904 Рок-фестивали! 242 00:13:48,904 --> 00:13:50,944 Магазинчики в особняке вампиров! 243 00:13:50,944 --> 00:13:53,094 Ещё и фестивалей много! 244 00:13:53,094 --> 00:13:55,294 Всё просто не успеешь посетить! 245 00:13:55,294 --> 00:13:59,464 Вон как повеселели, стоило о развлечениях заговорить. Просто слов нет! 246 00:14:01,714 --> 00:14:03,874 Ирумаська, прикрути свет! 247 00:14:04,044 --> 00:14:07,084 Простите… Просто звучало интересно… 248 00:14:07,084 --> 00:14:11,594 Летние каникулы Ирумы 249 00:14:07,084 --> 00:14:11,594 Якисоба 250 00:14:07,944 --> 00:14:11,594 Я-то на своих каникулах только и делал, что работал! 251 00:14:11,594 --> 00:14:14,824 Ирумаська, ты никогда не бывал в аквапарке? 252 00:14:14,824 --> 00:14:16,104 Ни разу… 253 00:14:16,284 --> 00:14:17,734 Тогда давай сходим вместе! 254 00:14:17,734 --> 00:14:19,214 Что? А можно?! 255 00:14:19,314 --> 00:14:21,754 Повеселимся от души! 256 00:14:23,094 --> 00:14:23,974 Давайте! 257 00:14:24,654 --> 00:14:26,974 Я смогу погулять с друзьями! 258 00:14:26,974 --> 00:14:31,154 {\an8}Ура! Ура! Ура! Ура! 259 00:14:28,874 --> 00:14:32,354 Ну, только если сможете сдать экзамены. 260 00:14:32,954 --> 00:14:35,244 И точно же… 261 00:14:35,244 --> 00:14:38,124 К слову, дополнительные занятия веду я. 262 00:14:38,194 --> 00:14:40,414 Убейте меня сразу! 263 00:14:40,794 --> 00:14:41,734 Нельзя же так! 264 00:14:41,734 --> 00:14:45,224 {\an8}Вам, Кальего, никогда не понять молодых! 265 00:14:43,904 --> 00:14:46,524 Желания особого нет, но придётся учиться… 266 00:14:46,524 --> 00:14:48,524 Списать всё равно не выйдет… 267 00:14:48,574 --> 00:14:49,504 Не выйдет? 268 00:14:49,904 --> 00:14:54,024 Если попробуем списать — они наверняка догадаются. 269 00:14:54,064 --> 00:14:55,244 Как — понятия не имею. 270 00:15:03,274 --> 00:15:04,044 Чего?! 271 00:15:04,044 --> 00:15:05,014 Жуть! 272 00:15:05,194 --> 00:15:06,824 Замолчите! 273 00:15:06,824 --> 00:15:08,514 Учитель Балам?! 274 00:15:08,514 --> 00:15:11,274 Тот самый, который опыты над учениками ставит?! 275 00:15:11,294 --> 00:15:12,424 По чью душу явился?.. 276 00:15:12,424 --> 00:15:15,574 А? Нет, вы что! Он совсем не такой… 277 00:15:16,024 --> 00:15:16,784 Учитель! 278 00:15:30,064 --> 00:15:32,294 Выглядишь хорошо, Ситиро. 279 00:15:32,424 --> 00:15:34,664 Привет, Кальего. 280 00:15:35,044 --> 00:15:36,724 Смотрю, ты ещё больше вырос? 281 00:15:36,824 --> 00:15:37,544 Ага. 282 00:15:37,754 --> 00:15:38,794 Можно спросить?.. 283 00:15:39,344 --> 00:15:41,564 А что между вами? 284 00:15:41,724 --> 00:15:47,184 Одноклассники 285 00:15:41,854 --> 00:15:43,254 Мы одноклассники. 286 00:15:43,254 --> 00:15:45,844 Оба выпустились из стен «Бэбилс». 287 00:15:45,844 --> 00:15:47,174 Вечно нас сводит судьба. 288 00:15:47,214 --> 00:15:48,954 Получается, вы друзья? 289 00:15:48,954 --> 00:15:50,734 Прямо как мы с Ирумаськой! 290 00:15:50,834 --> 00:15:53,064 Да, наверное… 291 00:15:53,064 --> 00:15:55,504 Но что ты так вдруг пришёл? 292 00:15:55,504 --> 00:15:58,324 И правда… Вон как всех напугал! 293 00:15:58,604 --> 00:16:01,484 Нет, ну, мы, конечно, малость удивились… 294 00:16:01,484 --> 00:16:04,454 Но мы скорее… удивлены вами, Кальего. 295 00:16:04,734 --> 00:16:07,854 Неужели нашёлся демон, с которым вы ладите?! 296 00:16:09,204 --> 00:16:12,344 Ай-ай-ай-ай! Он читает мысли! 297 00:16:12,344 --> 00:16:15,834 {\an8}Ай-ай-ай-ай! 298 00:16:12,764 --> 00:16:15,834 Учитель Балам, а зачем вы пришли? 299 00:16:16,324 --> 00:16:20,744 Переживаю, что кто-то обнаружит, что ты человек… 300 00:16:20,744 --> 00:16:24,854 Но как я понял, у тебя возникли трудности с учёбой? 301 00:16:25,334 --> 00:16:27,624 Я тебе кое-что подготовил! 302 00:16:28,224 --> 00:16:30,434 Волшебная семья 303 00:16:30,454 --> 00:16:33,524 Давным-давно… жили-были… 304 00:16:33,524 --> 00:16:34,354 Мутя! 305 00:16:34,354 --> 00:16:35,244 Котя! 306 00:16:35,244 --> 00:16:36,434 Кэйтя! 307 00:16:36,554 --> 00:16:39,144 Два брата и одна сестричка. 308 00:16:39,534 --> 00:16:44,004 {\an8}Гори ясно! Гори ясно! Гори ясно! 309 00:16:40,564 --> 00:16:43,994 Котя умел колдовать посредством заклинаний. 310 00:16:43,994 --> 00:16:45,144 Рафайя! 311 00:16:45,854 --> 00:16:51,024 Такое волшебство называется вербальным, и его существует много разных видов. 312 00:16:47,324 --> 00:16:51,334 {\an4}Магия слов Редкость * 313 00:16:52,474 --> 00:16:54,804 Жаль, огонёк совсем маленький… 314 00:16:54,804 --> 00:16:56,444 Я помогу! 315 00:16:56,824 --> 00:17:00,384 Мутя же умел колдовать безо всяких заклинаний. 316 00:17:00,384 --> 00:17:05,094 {\an4}Бессловесная магия Редкость *** 317 00:17:00,384 --> 00:17:05,174 Это, в свою очередь, невербальная магия. Она требует большой подготовки! 318 00:17:05,624 --> 00:17:10,364 Кэйте же была подвластна только её одна-единственная магия. 319 00:17:10,414 --> 00:17:16,104 Такое волшебство называется родовым. И с практикой оно становится сильнее! 320 00:17:10,854 --> 00:17:16,444 {\an4}Родовая магия Редкость ***** 321 00:17:17,064 --> 00:17:19,944 Силы у всех были совершенно разные… 322 00:17:19,944 --> 00:17:24,474 но они жили — не тужили и помогали друг другу. 323 00:17:24,534 --> 00:17:27,534 Таковы основы магии. 324 00:17:27,534 --> 00:17:28,184 Волшебная семья 325 00:17:28,224 --> 00:17:29,704 Как всё понятно! 326 00:17:29,704 --> 00:17:30,904 Правда?! 327 00:17:31,084 --> 00:17:34,104 Учитель, это правда вы сами написали?! 328 00:17:34,104 --> 00:17:35,924 Вот это да! Миленько! 329 00:17:35,924 --> 00:17:39,914 Мне всегда нравились сказки, я даже сам их писать начал… 330 00:17:39,914 --> 00:17:44,964 Хотел другим показать — но все тут же разбегались… 331 00:17:39,964 --> 00:17:44,964 666 тварей Цербер 332 00:17:46,094 --> 00:17:48,684 Вы, наверное, замучились её писать? 333 00:17:48,684 --> 00:17:49,724 Ну и что с того?! 334 00:17:49,724 --> 00:17:53,324 Чтоб не сгинуть, ты должен узнать о Преисподней как можно больше! 335 00:17:53,324 --> 00:17:55,244 Я тебе много сказок напишу! 336 00:17:55,244 --> 00:17:56,504 Обязательно прочитай! 337 00:17:56,504 --> 00:17:59,454 Он, наверное, рад… что его сказки читают. 338 00:17:59,454 --> 00:18:00,314 Хорошо! 339 00:18:00,984 --> 00:18:04,734 Волшебная семья 340 00:18:01,294 --> 00:18:04,714 Оказывается, учиться можно не только по учебникам… 341 00:18:05,024 --> 00:18:06,324 но и другими способами! 342 00:18:07,244 --> 00:18:09,454 Под песенку учиться проще! 343 00:18:09,454 --> 00:18:12,854 Добавь всего лишь капельку водицы! 344 00:18:12,854 --> 00:18:16,294 Вырастут-вырастут высоко-высоко! 345 00:18:16,294 --> 00:18:19,494 Наши семянушки любят тёмные уголки! 346 00:18:20,554 --> 00:18:23,414 Какой он всё же сильный… генерал Андрас! 347 00:18:23,414 --> 00:18:26,604 Эту игру создали по мотивам реального сражения! 348 00:18:26,604 --> 00:18:27,524 О-о… 349 00:18:27,834 --> 00:18:29,884 История Преисподней — это ж огонь! 350 00:18:29,884 --> 00:18:31,394 И правда ведь… 351 00:18:32,034 --> 00:18:33,644 Я засел за учёбу! 352 00:18:37,144 --> 00:18:40,474 Добавь всего лишь капельку водицы! 353 00:18:40,474 --> 00:18:43,834 Вырастут-вырастут высоко-высоко! 354 00:18:43,834 --> 00:18:47,034 Наши семянушки любят тёмные уголки! 355 00:18:47,274 --> 00:18:50,714 Прокрутись на месте, будет Уроборос! 356 00:18:50,714 --> 00:18:52,844 И прорастёт он к Кровавой луне! 357 00:18:52,844 --> 00:18:55,414 Ура! Ура! 358 00:18:55,414 --> 00:18:57,914 Добавь всего лишь капельку водицы! 359 00:18:58,584 --> 00:19:02,044 Вырастут-вырастут высоко-высоко! 360 00:18:59,034 --> 00:19:00,444 {\an8}Они сошли с ума… 361 00:19:03,794 --> 00:19:06,304 Одинокий мучитель 362 00:19:06,314 --> 00:19:10,994 Подумать только… какой трогательный эпизод в истории пыток! 363 00:19:10,994 --> 00:19:12,724 Возьми платочек. 364 00:19:13,374 --> 00:19:15,704 Ну как? Хорошо идёт учёба? 365 00:19:15,704 --> 00:19:18,254 Неправильных ответов пока что много… 366 00:19:20,294 --> 00:19:22,824 Но я чувствую, что обновляюсь! 367 00:19:21,064 --> 00:19:24,694 Обновление 368 00:19:23,094 --> 00:19:24,704 «Обновляешься»? 369 00:19:25,294 --> 00:19:28,734 Я словно понемногу становлюсь другим! 370 00:19:28,734 --> 00:19:32,074 Поэтому мне не тяжело. Наоборот… 371 00:19:32,074 --> 00:19:37,994 Дневник наблюдений 372 00:19:32,334 --> 00:19:34,184 А вы… зачем записываете? 373 00:19:34,184 --> 00:19:36,934 Ну! Подумал, что ты забавный организм! 374 00:19:38,124 --> 00:19:39,954 Вот. Твоя следующая сказка. 375 00:19:38,124 --> 00:19:41,624 Одинокий мучитель 2 376 00:19:39,954 --> 00:19:42,004 О-о! Большое спасибо! 377 00:19:44,884 --> 00:19:46,384 Нет, это тебе спасибо. 378 00:19:49,024 --> 00:19:50,264 Закончили! 379 00:19:53,754 --> 00:19:56,074 У… у меня большинство верно! 380 00:19:56,074 --> 00:20:00,254 Пусть экзамен и пробный, но двойка осталась далеко позади! 381 00:20:00,254 --> 00:20:02,314 Теперь попробуем набрать сто баллов! 382 00:20:04,524 --> 00:20:06,974 Ты сильно вырос, мой ученик! 383 00:20:06,974 --> 00:20:08,534 Профессор гордится тобой! 384 00:20:08,534 --> 00:20:09,174 Спасибо! 385 00:20:09,174 --> 00:20:11,124 Господин, не слушайте её, она лжёт! 386 00:20:11,124 --> 00:20:13,824 У «профессора» 58 баллов! Она не умнее вас! 387 00:20:20,874 --> 00:20:22,474 Тут все учатся?! 388 00:20:22,474 --> 00:20:23,834 Ну… просто… 389 00:20:23,834 --> 00:20:27,184 У нас интерес к учёбе проснулся… 390 00:20:27,184 --> 00:20:29,344 Кажется, что всё получится… 391 00:20:30,664 --> 00:20:32,944 Вот тут все способы вести счёт. 392 00:20:32,944 --> 00:20:36,594 Отлично! А мне Ориас несколько советов подкинул. 393 00:20:36,594 --> 00:20:37,674 Давай меняться. 394 00:20:37,674 --> 00:20:39,094 Тоже хочу посмотреть! 395 00:20:39,094 --> 00:20:42,014 Так давайте сверим, что у нас есть! 396 00:20:47,934 --> 00:20:51,024 Балам пишет очень познавательные сказки. 397 00:20:51,024 --> 00:20:53,704 Аззу хорошо умеет учить. 398 00:20:53,704 --> 00:20:55,994 Клара даже за учёбой не унывает. 399 00:20:56,454 --> 00:21:01,034 И вот мы всем классом… обмениваемся мнениями, занимаемся вместе. 400 00:21:01,924 --> 00:21:03,554 А я и не знал… 401 00:21:04,044 --> 00:21:06,714 оказывается, учиться — это весело! 402 00:21:07,464 --> 00:21:10,684 Ребята помогли мне это ощутить. 403 00:21:10,684 --> 00:21:13,264 И я уверен, это дорогого стоит! 404 00:21:13,914 --> 00:21:19,894 А ещё… самую малость… честно, самую-самую малость… 405 00:21:19,894 --> 00:21:22,154 но, может, я всё же… 406 00:21:22,824 --> 00:21:24,824 очень умный человек! 407 00:21:25,144 --> 00:21:32,654 Учебный раж 408 00:21:26,284 --> 00:21:27,784 Учебный раж! 409 00:21:27,154 --> 00:21:32,654 Второй раз 410 00:21:27,784 --> 00:21:32,654 Это излишняя гордость за себя, когда получил хорошую отметку. 411 00:21:32,654 --> 00:21:36,214 Добавь всего лишь капельку водицы… 412 00:21:39,114 --> 00:21:42,404 Вот так… ребята и готовились к экзаменам! 413 00:21:44,814 --> 00:21:46,704 Скоро уже начнётся… 414 00:21:48,694 --> 00:21:50,074 Ну что ж. 415 00:21:50,814 --> 00:21:52,434 Экзамен… 416 00:21:53,584 --> 00:21:54,474 начинается! 417 00:23:32,744 --> 00:23:35,584 Любовь зла! Зла любовь! 418 00:23:33,024 --> 00:23:35,734 Любовь зла 419 00:23:36,074 --> 00:23:37,284 1 день 420 00:23:36,094 --> 00:23:37,584 День первый! 421 00:23:37,584 --> 00:23:38,354 Учитель!.. 422 00:23:38,354 --> 00:23:40,044 Нет-нет-нет-нет-нет-нет! 423 00:23:40,044 --> 00:23:42,174 Не подходи, вдруг я тебя пораню! 424 00:23:42,174 --> 00:23:43,774 Отступи! Подальше! 425 00:23:43,774 --> 00:23:45,194 Всё будет хорошо. 426 00:23:45,834 --> 00:23:47,034 2 день 427 00:23:45,944 --> 00:23:47,214 День второй! 428 00:23:52,504 --> 00:23:54,454 Отлично! Привык! 429 00:23:55,164 --> 00:23:56,194 Резкий поворот! 430 00:23:56,194 --> 00:23:59,434 Балам во всю предался изучению человека. 431 00:24:00,014 --> 00:24:25,004 В следующей серии 432 00:24:01,184 --> 00:24:03,244 Приветики! С вами Досанко. 433 00:24:03,244 --> 00:24:04,694 Можно Досенька! 434 00:24:05,264 --> 00:24:07,384 Далее в сериале: 435 00:24:07,384 --> 00:24:10,994 «Экзамены» и «Девичьи беседы». 436 00:24:10,994 --> 00:24:14,484 Ну-ка! Не смотри на меня так печально. 437 00:24:14,484 --> 00:24:17,694 Не переживай, ты старательно учился! 438 00:24:17,694 --> 00:24:21,534 Я же старательно работала над глазиком и внутренним «я». 439 00:24:21,534 --> 00:24:24,984 Как? Такое у девочек спрашивать неприлично!