1
00:00:01,894 --> 00:00:04,234
Ну что ж, попались.
2
00:00:04,114 --> 00:00:07,124
Ситиро Балам, преподаватель сказочной биологии
3
00:00:04,234 --> 00:00:07,134
А теперь приступим к нашему уроку…
4
00:00:11,384 --> 00:00:17,094
Ируме Судзуки четырнадцать лет, и он
единственный живой человек в Преисподней.
5
00:00:17,094 --> 00:00:22,294
Ирума наслаждается жизнью
в школе для демонов Бэбилс.
6
00:00:22,294 --> 00:00:26,814
И там же находит…
цель — амбицию — что желает воплотить.
7
00:00:26,814 --> 00:00:30,264
А именно… повысить свой ранг!
8
00:00:30,934 --> 00:00:33,674
Что же ждёт этого мальчика…
9
00:00:35,584 --> 00:00:38,254
в будущем?
10
00:00:45,514 --> 00:00:50,024
Добро пожаловать в Ад, Ирума!
11
00:02:09,014 --> 00:02:13,494
Уроки Балама
12
00:02:09,964 --> 00:02:11,744
«Уроки Балама»!
13
00:02:13,744 --> 00:02:15,494
Кабинет истории Преисподней
14
00:02:21,574 --> 00:02:25,514
На страницах истории…
в анналах Преисподней…
15
00:02:25,974 --> 00:02:30,104
живёт столько сказочных существ,
что и не сосчитать.
16
00:02:30,104 --> 00:02:33,744
Сказочная биология —
это предмет с упором на воображение.
17
00:02:34,154 --> 00:02:35,534
В конце концов…
18
00:02:36,284 --> 00:02:37,024
Господин!
19
00:02:37,024 --> 00:02:41,324
мы изучаем существ,
которые живут лишь на страницах сказок.
20
00:02:42,024 --> 00:02:42,984
Опять же…
21
00:02:43,754 --> 00:02:46,594
в Преисподней много
неисследованных земель.
22
00:02:46,594 --> 00:02:49,404
Н-не могли бы вы прекратить?..
23
00:02:49,404 --> 00:02:52,084
Наверняка и водится там
что-то неведомое!
24
00:02:53,814 --> 00:02:55,294
И-извините…
25
00:02:55,294 --> 00:02:58,334
Что? Спрашиваешь,
чем питаются сказочные звери?
26
00:03:01,514 --> 00:03:06,684
Гипотеза такова, что они питаются
другими сказочными созданиями!
27
00:03:07,074 --> 00:03:11,554
Например, наши кошки питаются
демоническими птицами…
28
00:03:11,554 --> 00:03:14,614
но у сказочных кошек своих крылышек нет!
29
00:03:14,614 --> 00:03:15,584
Следовательно!
30
00:03:15,674 --> 00:03:20,814
{\an8}Я считаю, что они питаются
наземными или водными существами!
31
00:03:16,894 --> 00:03:20,864
Слушай, Аззу, а ученики сбежали,
случайно, не из-за него?..
32
00:03:20,864 --> 00:03:22,064
Из-за него…
33
00:03:22,414 --> 00:03:25,044
Мы называем это «Близость Балама».
34
00:03:24,194 --> 00:03:31,574
Привычка всех трогать («близость»)
35
00:03:25,044 --> 00:03:27,094
Наверное это профессиональное,
36
00:03:27,234 --> 00:03:31,014
но когда он видит живые организмы —
начинает трогать, и урок срывается.
37
00:03:32,484 --> 00:03:36,864
Говорят, что так он проверяет,
кто из учеников сгодится на опыты!
38
00:03:36,864 --> 00:03:38,434
О-опыты?
39
00:03:38,434 --> 00:03:40,714
Он крадёт тех, кто понравился…
40
00:03:41,004 --> 00:03:44,864
а потом ночами
ставит чудовищные эксперименты!
41
00:03:48,584 --> 00:03:49,974
Ну что ж!
42
00:03:50,274 --> 00:03:53,464
Сегодня давайте обсудим людей.
43
00:03:51,594 --> 00:03:53,474
ЛЮДИ
44
00:03:55,274 --> 00:04:01,094
Как вы поступите, если вдруг
перед вами появится человек?
45
00:03:58,224 --> 00:04:01,104
«Человек»
46
00:04:01,094 --> 00:04:02,604
Тут ответ очевиден!
47
00:04:02,604 --> 00:04:03,534
Съедим!
48
00:04:04,064 --> 00:04:08,574
Говорят, что люди ужасно вкусные…
интересно, это правда так?
49
00:04:09,294 --> 00:04:13,334
Удовлетворит ли их мясо
мой изысканный вкус?
50
00:04:13,334 --> 00:04:19,834
{\an8}Люди нам лишь еда, лишь едой быть созданы!
51
00:04:21,224 --> 00:04:22,464
Господин?!
52
00:04:22,844 --> 00:04:29,514
{\an8}Тык! Тык-тык! Тык-тык-тык! Тык!
53
00:04:23,284 --> 00:04:26,374
Действительно,
люди преисполнены желаний.
54
00:04:26,374 --> 00:04:29,514
Считается, что раньше
они были нашей пищей.
55
00:04:29,744 --> 00:04:32,844
А что сделаете вы,
если встретите человека?
56
00:04:32,844 --> 00:04:33,764
Я?
57
00:04:38,494 --> 00:04:40,294
Не замолкай, блин! Жутко!
58
00:04:40,294 --> 00:04:42,994
Он явно воображает,
как будет опыты ставить…
59
00:04:42,994 --> 00:04:44,644
Наверное, съест?!
60
00:04:45,544 --> 00:04:48,614
Да… если мне доведётся встретить одного,
61
00:04:48,614 --> 00:04:51,774
я бы хотел узнать,
каким образом ему удалось выжить.
62
00:04:52,174 --> 00:04:55,004
Сказочные создание —
порождения древности.
63
00:04:55,004 --> 00:04:57,454
И если они сумели выжить,
не изменив формы,
64
00:04:57,454 --> 00:05:00,784
значит, существовали
в исключительно мирной среде.
65
00:05:01,004 --> 00:05:04,684
Однако! Экосистема Преисподней сурова!
66
00:05:04,684 --> 00:05:09,964
Именно поэтому мы, демоны,
эволюционно обрели крылья.
67
00:05:10,144 --> 00:05:14,144
Невозможно переоценить, насколько они
полезны в борьбе за выживание.
68
00:05:14,144 --> 00:05:17,104
Рога не столь важны,
главное, чтобы были крылья…
69
00:05:17,564 --> 00:05:21,034
Были… крылья?..
70
00:05:27,784 --> 00:05:28,944
Господин?!
71
00:05:28,944 --> 00:05:30,484
Как интересно!
72
00:05:35,614 --> 00:05:37,814
Извините! Кто-нибудь!
73
00:05:37,814 --> 00:05:39,664
Что случилось, Балам?!
74
00:05:39,884 --> 00:05:43,014
Тут невероятное!
У мальчика… нет крыльев!
75
00:05:43,654 --> 00:05:44,974
Как это нет?
76
00:05:44,974 --> 00:05:48,984
Ну что вы выдумываете?
Этого же просто не может быть.
77
00:05:48,304 --> 00:05:49,514
{\an8}Я попал!
78
00:05:49,514 --> 00:05:51,364
Наверное, скрыл их внутри тела?
79
00:05:51,364 --> 00:05:53,554
Да у него даже основания их нет!
80
00:05:53,554 --> 00:05:54,794
Как это так?!
81
00:05:54,794 --> 00:05:56,054
Потрогайте — поймёте!
82
00:05:56,504 --> 00:05:57,384
Что делать?!
83
00:05:57,384 --> 00:05:58,984
Ирума, покажи свою спину!
84
00:05:59,394 --> 00:06:00,974
Они же поймут, что я человек!
85
00:06:00,974 --> 00:06:02,174
Снимем рубашку!
86
00:06:02,174 --> 00:06:02,604
Да!
87
00:06:06,554 --> 00:06:07,684
Надо же!
88
00:06:08,174 --> 00:06:09,994
Ну вот и они. Крылья.
89
00:06:09,994 --> 00:06:11,064
Что?
90
00:06:12,824 --> 00:06:14,474
Дядя Али!
91
00:06:16,074 --> 00:06:19,924
Тьфу ты!
Они такие маленькие, что мы и не заметили!
92
00:06:19,924 --> 00:06:22,394
Я уважаю то, как вы тянетесь к знаниям…
93
00:06:22,394 --> 00:06:25,234
но, пожалуйста, сдерживайте воображение.
94
00:06:30,504 --> 00:06:32,454
А я уж боялся, что раскроют…
95
00:06:34,344 --> 00:06:37,744
Наверное, мне опасно быть рядом… с ним?
96
00:06:37,744 --> 00:06:39,834
Хочется, конечно, расспросить…
97
00:06:40,594 --> 00:06:42,254
но лучше держаться подальше.
98
00:06:42,254 --> 00:06:44,104
Н-ну что ж! Я, пожалуй, пойду…
99
00:06:48,234 --> 00:06:51,334
Всё-таки… не пойдёт.
100
00:06:55,694 --> 00:06:59,434
В сказочной биологии
без воображения никуда!
101
00:06:59,834 --> 00:07:04,974
Когда я дотронулся твоей спины,
решил, что ты либо серьёзно болен…
102
00:07:06,634 --> 00:07:10,074
либо же какое-то неведомое существо…
103
00:07:11,304 --> 00:07:14,264
Поэтому я не мог не проверить!
104
00:07:15,954 --> 00:07:16,884
Прошу тебя…
105
00:07:17,654 --> 00:07:19,404
не держи на меня зла.
106
00:07:20,624 --> 00:07:22,514
Если он прознает, что я человек…
107
00:07:23,194 --> 00:07:24,154
точно съест!
108
00:07:32,104 --> 00:07:35,124
Как думаешь…
теперь мы с тобой квиты?
109
00:07:37,934 --> 00:07:39,194
Ой…
110
00:07:40,554 --> 00:07:41,614
Что вы?..
111
00:07:42,094 --> 00:07:44,514
У меня довольно страшные клыки…
112
00:07:44,514 --> 00:07:48,154
Само по себе это
не такая уж и редкость в Преисподней,
113
00:07:48,154 --> 00:07:51,624
но из-за несчастного случая
они обнажены больше обычного.
114
00:07:52,324 --> 00:07:54,874
Я очень люблю всякую животинку…
115
00:07:54,874 --> 00:07:58,564
но едва они завидят мои зубы,
как тут же пытаются удрать.
116
00:07:58,564 --> 00:08:02,864
Поэтому у меня развилась привычка
гладить их, пока не удерут.
117
00:08:03,974 --> 00:08:08,014
Маску вот ещё ношу,
чтобы не так страшно выглядеть…
118
00:08:08,944 --> 00:08:11,454
Но почему… вы рассказываете это мне?
119
00:08:11,634 --> 00:08:14,024
Ну так! Тебе ведь не понравилось?
120
00:08:14,024 --> 00:08:17,074
Я обнажил твои маленькие крылышки…
121
00:08:17,074 --> 00:08:20,364
Прости, напугал наверное. Я не хотел.
122
00:08:20,544 --> 00:08:23,864
Я думал, как извиниться,
и решил, что так лучше всего.
123
00:08:24,134 --> 00:08:26,604
Всё-таки было бы нечестно,
124
00:08:26,604 --> 00:08:30,874
если бы попытался
всё замять одними словами.
125
00:08:34,154 --> 00:08:37,644
— Но как хорошо, что ты ничем не болен!
126
00:08:35,704 --> 00:08:37,634
— Вон оно что…
127
00:08:37,634 --> 00:08:39,294
Учитель Балам…
128
00:08:39,294 --> 00:08:40,634
просто необычный.
129
00:08:40,954 --> 00:08:42,644
Прошу, заходи.
130
00:08:42,644 --> 00:08:43,564
А где мы?
131
00:08:43,564 --> 00:08:45,864
Мы в препараторской кабинета истории.
132
00:08:45,864 --> 00:08:47,514
Пусть его все боятся…
133
00:08:47,944 --> 00:08:51,144
Подожди немножко.
Я сейчас заварю нам чаю.
134
00:08:51,504 --> 00:08:52,784
А на самом деле…
135
00:08:53,144 --> 00:08:55,944
Только бы не пролить…
только не пролить…
136
00:08:55,944 --> 00:08:58,324
Он очень… очень добрый!
137
00:08:59,224 --> 00:09:01,144
Чай горячий, не обожгись.
138
00:09:01,144 --> 00:09:02,964
Большое вам спасибо.
139
00:09:02,964 --> 00:09:04,904
Держи осторожней, а то мало ли…
140
00:09:09,414 --> 00:09:11,174
— По идее, он вкусный…
141
00:09:10,394 --> 00:09:11,174
— Извините…
142
00:09:12,294 --> 00:09:13,664
Балам…
143
00:09:14,284 --> 00:09:16,744
знаете, я человек.
144
00:09:18,854 --> 00:09:19,414
Что?
145
00:09:23,674 --> 00:09:28,764
Конечно!
146
00:09:34,204 --> 00:09:36,184
Эй, Балам!
147
00:09:36,444 --> 00:09:38,664
Снова ты в книжки пялишься?
148
00:09:41,834 --> 00:09:43,774
Он до сих пор книжки читает?
149
00:09:43,774 --> 00:09:44,934
Мерзкий тип…
150
00:09:44,934 --> 00:09:47,414
Будто кто-то из этих чудиков существует!
151
00:09:47,414 --> 00:09:48,824
Нет конечно.
152
00:09:50,864 --> 00:09:53,774
…знаете, я человек.
153
00:09:55,034 --> 00:09:56,044
Что?
154
00:09:58,154 --> 00:09:59,914
В-в-взял и сказал!
155
00:09:59,914 --> 00:10:04,554
Т… т… т… ты… ты…
156
00:10:03,434 --> 00:10:04,434
— Как бы…
157
00:10:04,554 --> 00:10:06,604
Ты сказал, что ты — человек?!
158
00:10:06,064 --> 00:10:07,414
— Нет, что вы!
159
00:10:06,904 --> 00:10:08,054
— Врать нехорошо!
160
00:10:08,264 --> 00:10:10,694
— Ты ведь сказал, что человек?!
161
00:10:10,694 --> 00:10:12,054
А-а… ну…
162
00:10:12,484 --> 00:10:14,024
Д-да…
163
00:10:20,924 --> 00:10:22,444
Балам, что с вами?!
164
00:10:22,654 --> 00:10:24,104
С… с вами всё хорошо?!
165
00:10:24,104 --> 00:10:27,014
Нет… конечно же… нехорошо…
166
00:10:27,014 --> 00:10:27,774
Что?!
167
00:10:29,784 --> 00:10:32,044
Но… у тебя же крылья!..
168
00:10:32,044 --> 00:10:34,264
О-они фальшивые…
169
00:10:34,264 --> 00:10:37,004
Ну а… ну а хвост?!
170
00:10:37,004 --> 00:10:38,454
У меня его нет…
171
00:10:38,854 --> 00:10:39,804
Извините…
172
00:10:41,134 --> 00:10:43,504
Стой! Не приближайся ближе!
173
00:10:43,504 --> 00:10:46,264
Иначе… боюсь, я не смогу сдержаться!
174
00:10:46,554 --> 00:10:49,004
Он что… про свой голод?!
175
00:10:50,134 --> 00:10:51,634
Сорвусь от нервов!
176
00:10:53,384 --> 00:10:56,544
Ну ты ж человек! Настоящий человек!
177
00:10:56,544 --> 00:10:59,074
В голове сложились
выдуманный образ и настоящий ты!
178
00:10:59,074 --> 00:11:00,524
Крыльев всё-таки не было!
179
00:11:00,524 --> 00:11:02,394
Я не ошибся!
180
00:11:02,394 --> 00:11:04,874
А… а съесть меня не хотите?..
181
00:11:04,874 --> 00:11:09,414
Немножко хочется, но ты…
ты редкий организм, который надо защищать!
182
00:11:09,414 --> 00:11:12,414
Да?.. Так и будет?..
183
00:11:12,714 --> 00:11:16,274
По правде говоря,
я очень хочу тебя потрогать…
184
00:11:18,254 --> 00:11:19,134
Тык.
185
00:11:22,734 --> 00:11:24,104
Ну ты даёшь!
186
00:11:24,104 --> 00:11:26,134
И-извините, не смог сдержаться…
187
00:11:27,544 --> 00:11:29,484
Думай, что делаешь!
188
00:11:29,484 --> 00:11:33,894
Если кто-то узнает, что ты
хиленький человечек, будет беда!
189
00:11:33,894 --> 00:11:35,114
Понимаете…
190
00:11:35,114 --> 00:11:38,444
вы просто такой добрый,
что я случайно во всём признался…
191
00:11:38,444 --> 00:11:41,774
Но! До сих пор
никому не удавалось меня раскрыть!
192
00:11:41,774 --> 00:11:46,184
Дурачок! Я, наверное, единственный,
кто так на человека отреагирует!
193
00:11:46,184 --> 00:11:48,614
Другой бы на моём месте
сожрал!
194
00:11:48,614 --> 00:11:51,034
— Ты понимаешь?! Нет, не понимаешь!
195
00:11:49,944 --> 00:11:51,034
— Извините!
196
00:11:51,034 --> 00:11:54,284
Ты слишком наивный для животного,
мальчик мой!
197
00:11:58,364 --> 00:12:01,294
Аззу и Клара, наверное, перепугались…
198
00:12:01,874 --> 00:12:04,744
Он мне несколько часов нотации читал…
199
00:12:05,784 --> 00:12:06,794
Впрочем…
200
00:12:07,074 --> 00:12:09,874
А как же запах?
Его-то ты как скрываешь?!
201
00:12:09,874 --> 00:12:11,994
Духами? Так каждый день прыскайся!
202
00:12:11,994 --> 00:12:14,334
А что ты ешь?!
Наша еда тебе подходит?
203
00:12:14,334 --> 00:12:16,564
Нравится?! Вот это здорово!
204
00:12:17,114 --> 00:12:20,984
Учитель Барам…
просто невероятно добрый!
205
00:12:21,384 --> 00:12:29,374
{\an8}Крылья чёрные дрожат, когда летим…
206
00:12:33,954 --> 00:12:35,404
Ч-что случилось?
207
00:12:35,404 --> 00:12:37,274
Нет желания учиться…
208
00:12:37,274 --> 00:12:39,254
Мы обречены, нам конец!
209
00:12:39,254 --> 00:12:41,004
Мы пытались до последнего…
210
00:12:41,004 --> 00:12:43,084
Вы ж только вчера за учёбу взялись.
211
00:12:43,324 --> 00:12:45,754
Неужели подход получше найти не можете?
212
00:12:45,754 --> 00:12:47,524
Поищите, кто может всё разжевать.
213
00:12:47,524 --> 00:12:49,324
Что?.. Разжевать?
214
00:12:50,254 --> 00:12:53,094
Отлично! Дурачьё, собираемся здесь!
215
00:12:53,594 --> 00:12:54,844
Дурачьё
216
00:12:55,344 --> 00:12:56,594
Умники
217
00:12:56,594 --> 00:12:59,104
Дурачьё
218
00:12:56,594 --> 00:12:59,104
Умники
219
00:12:59,304 --> 00:13:01,454
Прекрасно… Пошли вон!
220
00:13:01,454 --> 00:13:02,434
Нас бросили!
221
00:13:02,684 --> 00:13:05,584
Вас слишком много, чтобы учить!
222
00:13:06,114 --> 00:13:08,654
Поэтому я займусь господином!
223
00:13:08,674 --> 00:13:11,384
Я дозволяю вам учиться,
наблюдая за мной!
224
00:13:11,384 --> 00:13:13,114
Путь к знаниям тернист.
225
00:13:13,114 --> 00:13:14,734
Я не смогу…
226
00:13:14,844 --> 00:13:16,574
И тут нам помощь не светит…
227
00:13:16,574 --> 00:13:19,124
Ничего себе!
Ты, оказывается, умняшка!
228
00:13:19,124 --> 00:13:21,914
Я ведь будущий Князь Тьмы!
Знание есть сила!
229
00:13:22,474 --> 00:13:24,504
Умничка! Умничка!
230
00:13:24,504 --> 00:13:26,594
Госпожа Елизавета, вы тоже глупая?
231
00:13:26,884 --> 00:13:27,784
Нельзя?
232
00:13:27,784 --> 00:13:29,854
Наоборот, это замечательно!
233
00:13:29,854 --> 00:13:32,264
Но мне по душе
и умнички в очках…
234
00:13:32,264 --> 00:13:33,594
Спасибо, но нет.
235
00:13:34,514 --> 00:13:38,134
Такими темпами мы все
потерянные дни потратим на допы!
236
00:13:38,134 --> 00:13:40,384
Кстати, а какие у вас планы на лето?..
237
00:13:40,384 --> 00:13:41,604
Думали, не спросишь!
238
00:13:41,914 --> 00:13:44,034
В Преисподней есть столько всего!
239
00:13:44,034 --> 00:13:46,154
Парки развлечений! Аквапарк!
240
00:13:46,154 --> 00:13:47,514
Бассейн с кровью!
241
00:13:47,514 --> 00:13:48,904
Рок-фестивали!
242
00:13:48,904 --> 00:13:50,944
Магазинчики в особняке вампиров!
243
00:13:50,944 --> 00:13:53,094
Ещё и фестивалей много!
244
00:13:53,094 --> 00:13:55,294
Всё просто не успеешь посетить!
245
00:13:55,294 --> 00:13:59,464
Вон как повеселели, стоило о развлечениях
заговорить. Просто слов нет!
246
00:14:01,714 --> 00:14:03,874
Ирумаська, прикрути свет!
247
00:14:04,044 --> 00:14:07,084
Простите… Просто звучало интересно…
248
00:14:07,084 --> 00:14:11,594
Летние каникулы Ирумы
249
00:14:07,084 --> 00:14:11,594
Якисоба
250
00:14:07,944 --> 00:14:11,594
Я-то на своих каникулах
только и делал, что работал!
251
00:14:11,594 --> 00:14:14,824
Ирумаська, ты никогда
не бывал в аквапарке?
252
00:14:14,824 --> 00:14:16,104
Ни разу…
253
00:14:16,284 --> 00:14:17,734
Тогда давай сходим вместе!
254
00:14:17,734 --> 00:14:19,214
Что? А можно?!
255
00:14:19,314 --> 00:14:21,754
Повеселимся от души!
256
00:14:23,094 --> 00:14:23,974
Давайте!
257
00:14:24,654 --> 00:14:26,974
Я смогу погулять с друзьями!
258
00:14:26,974 --> 00:14:31,154
{\an8}Ура! Ура! Ура! Ура!
259
00:14:28,874 --> 00:14:32,354
Ну, только если
сможете сдать экзамены.
260
00:14:32,954 --> 00:14:35,244
И точно же…
261
00:14:35,244 --> 00:14:38,124
К слову, дополнительные занятия веду я.
262
00:14:38,194 --> 00:14:40,414
Убейте меня сразу!
263
00:14:40,794 --> 00:14:41,734
Нельзя же так!
264
00:14:41,734 --> 00:14:45,224
{\an8}Вам, Кальего,
никогда не понять молодых!
265
00:14:43,904 --> 00:14:46,524
Желания особого нет,
но придётся учиться…
266
00:14:46,524 --> 00:14:48,524
Списать всё равно не выйдет…
267
00:14:48,574 --> 00:14:49,504
Не выйдет?
268
00:14:49,904 --> 00:14:54,024
Если попробуем списать —
они наверняка догадаются.
269
00:14:54,064 --> 00:14:55,244
Как — понятия не имею.
270
00:15:03,274 --> 00:15:04,044
Чего?!
271
00:15:04,044 --> 00:15:05,014
Жуть!
272
00:15:05,194 --> 00:15:06,824
Замолчите!
273
00:15:06,824 --> 00:15:08,514
Учитель Балам?!
274
00:15:08,514 --> 00:15:11,274
Тот самый, который
опыты над учениками ставит?!
275
00:15:11,294 --> 00:15:12,424
По чью душу явился?..
276
00:15:12,424 --> 00:15:15,574
А? Нет, вы что! Он совсем не такой…
277
00:15:16,024 --> 00:15:16,784
Учитель!
278
00:15:30,064 --> 00:15:32,294
Выглядишь хорошо, Ситиро.
279
00:15:32,424 --> 00:15:34,664
Привет, Кальего.
280
00:15:35,044 --> 00:15:36,724
Смотрю, ты ещё больше вырос?
281
00:15:36,824 --> 00:15:37,544
Ага.
282
00:15:37,754 --> 00:15:38,794
Можно спросить?..
283
00:15:39,344 --> 00:15:41,564
А что между вами?
284
00:15:41,724 --> 00:15:47,184
Одноклассники
285
00:15:41,854 --> 00:15:43,254
Мы одноклассники.
286
00:15:43,254 --> 00:15:45,844
Оба выпустились из стен «Бэбилс».
287
00:15:45,844 --> 00:15:47,174
Вечно нас сводит судьба.
288
00:15:47,214 --> 00:15:48,954
Получается, вы друзья?
289
00:15:48,954 --> 00:15:50,734
Прямо как мы с Ирумаськой!
290
00:15:50,834 --> 00:15:53,064
Да, наверное…
291
00:15:53,064 --> 00:15:55,504
Но что ты так вдруг пришёл?
292
00:15:55,504 --> 00:15:58,324
И правда… Вон как всех напугал!
293
00:15:58,604 --> 00:16:01,484
Нет, ну, мы, конечно,
малость удивились…
294
00:16:01,484 --> 00:16:04,454
Но мы скорее… удивлены вами, Кальего.
295
00:16:04,734 --> 00:16:07,854
Неужели нашёлся демон,
с которым вы ладите?!
296
00:16:09,204 --> 00:16:12,344
Ай-ай-ай-ай! Он читает мысли!
297
00:16:12,344 --> 00:16:15,834
{\an8}Ай-ай-ай-ай!
298
00:16:12,764 --> 00:16:15,834
Учитель Балам, а зачем вы пришли?
299
00:16:16,324 --> 00:16:20,744
Переживаю, что кто-то
обнаружит, что ты человек…
300
00:16:20,744 --> 00:16:24,854
Но как я понял,
у тебя возникли трудности с учёбой?
301
00:16:25,334 --> 00:16:27,624
Я тебе кое-что подготовил!
302
00:16:28,224 --> 00:16:30,434
Волшебная семья
303
00:16:30,454 --> 00:16:33,524
Давным-давно… жили-были…
304
00:16:33,524 --> 00:16:34,354
Мутя!
305
00:16:34,354 --> 00:16:35,244
Котя!
306
00:16:35,244 --> 00:16:36,434
Кэйтя!
307
00:16:36,554 --> 00:16:39,144
Два брата и одна сестричка.
308
00:16:39,534 --> 00:16:44,004
{\an8}Гори ясно! Гори ясно! Гори ясно!
309
00:16:40,564 --> 00:16:43,994
Котя умел колдовать
посредством заклинаний.
310
00:16:43,994 --> 00:16:45,144
Рафайя!
311
00:16:45,854 --> 00:16:51,024
Такое волшебство называется вербальным,
и его существует много разных видов.
312
00:16:47,324 --> 00:16:51,334
{\an4}Магия слов
Редкость *
313
00:16:52,474 --> 00:16:54,804
Жаль, огонёк совсем маленький…
314
00:16:54,804 --> 00:16:56,444
Я помогу!
315
00:16:56,824 --> 00:17:00,384
Мутя же умел колдовать
безо всяких заклинаний.
316
00:17:00,384 --> 00:17:05,094
{\an4}Бессловесная магия
Редкость ***
317
00:17:00,384 --> 00:17:05,174
Это, в свою очередь, невербальная магия.
Она требует большой подготовки!
318
00:17:05,624 --> 00:17:10,364
Кэйте же была подвластна
только её одна-единственная магия.
319
00:17:10,414 --> 00:17:16,104
Такое волшебство называется родовым.
И с практикой оно становится сильнее!
320
00:17:10,854 --> 00:17:16,444
{\an4}Родовая магия
Редкость *****
321
00:17:17,064 --> 00:17:19,944
Силы у всех были совершенно разные…
322
00:17:19,944 --> 00:17:24,474
но они жили — не тужили
и помогали друг другу.
323
00:17:24,534 --> 00:17:27,534
Таковы основы магии.
324
00:17:27,534 --> 00:17:28,184
Волшебная семья
325
00:17:28,224 --> 00:17:29,704
Как всё понятно!
326
00:17:29,704 --> 00:17:30,904
Правда?!
327
00:17:31,084 --> 00:17:34,104
Учитель, это правда вы сами написали?!
328
00:17:34,104 --> 00:17:35,924
Вот это да! Миленько!
329
00:17:35,924 --> 00:17:39,914
Мне всегда нравились сказки,
я даже сам их писать начал…
330
00:17:39,914 --> 00:17:44,964
Хотел другим показать —
но все тут же разбегались…
331
00:17:39,964 --> 00:17:44,964
666 тварей
Цербер
332
00:17:46,094 --> 00:17:48,684
Вы, наверное,
замучились её писать?
333
00:17:48,684 --> 00:17:49,724
Ну и что с того?!
334
00:17:49,724 --> 00:17:53,324
Чтоб не сгинуть, ты должен узнать
о Преисподней как можно больше!
335
00:17:53,324 --> 00:17:55,244
Я тебе много сказок напишу!
336
00:17:55,244 --> 00:17:56,504
Обязательно прочитай!
337
00:17:56,504 --> 00:17:59,454
Он, наверное, рад…
что его сказки читают.
338
00:17:59,454 --> 00:18:00,314
Хорошо!
339
00:18:00,984 --> 00:18:04,734
Волшебная семья
340
00:18:01,294 --> 00:18:04,714
Оказывается, учиться можно
не только по учебникам…
341
00:18:05,024 --> 00:18:06,324
но и другими способами!
342
00:18:07,244 --> 00:18:09,454
Под песенку учиться проще!
343
00:18:09,454 --> 00:18:12,854
Добавь всего лишь капельку водицы!
344
00:18:12,854 --> 00:18:16,294
Вырастут-вырастут высоко-высоко!
345
00:18:16,294 --> 00:18:19,494
Наши семянушки любят тёмные уголки!
346
00:18:20,554 --> 00:18:23,414
Какой он всё же сильный…
генерал Андрас!
347
00:18:23,414 --> 00:18:26,604
Эту игру создали
по мотивам реального сражения!
348
00:18:26,604 --> 00:18:27,524
О-о…
349
00:18:27,834 --> 00:18:29,884
История Преисподней — это ж огонь!
350
00:18:29,884 --> 00:18:31,394
И правда ведь…
351
00:18:32,034 --> 00:18:33,644
Я засел за учёбу!
352
00:18:37,144 --> 00:18:40,474
Добавь всего лишь капельку водицы!
353
00:18:40,474 --> 00:18:43,834
Вырастут-вырастут высоко-высоко!
354
00:18:43,834 --> 00:18:47,034
Наши семянушки любят тёмные уголки!
355
00:18:47,274 --> 00:18:50,714
Прокрутись на месте,
будет Уроборос!
356
00:18:50,714 --> 00:18:52,844
И прорастёт он к Кровавой луне!
357
00:18:52,844 --> 00:18:55,414
Ура! Ура!
358
00:18:55,414 --> 00:18:57,914
Добавь всего лишь капельку водицы!
359
00:18:58,584 --> 00:19:02,044
Вырастут-вырастут высоко-высоко!
360
00:18:59,034 --> 00:19:00,444
{\an8}Они сошли с ума…
361
00:19:03,794 --> 00:19:06,304
Одинокий мучитель
362
00:19:06,314 --> 00:19:10,994
Подумать только… какой трогательный эпизод
в истории пыток!
363
00:19:10,994 --> 00:19:12,724
Возьми платочек.
364
00:19:13,374 --> 00:19:15,704
Ну как? Хорошо идёт учёба?
365
00:19:15,704 --> 00:19:18,254
Неправильных ответов пока что много…
366
00:19:20,294 --> 00:19:22,824
Но я чувствую, что обновляюсь!
367
00:19:21,064 --> 00:19:24,694
Обновление
368
00:19:23,094 --> 00:19:24,704
«Обновляешься»?
369
00:19:25,294 --> 00:19:28,734
Я словно понемногу становлюсь другим!
370
00:19:28,734 --> 00:19:32,074
Поэтому мне не тяжело. Наоборот…
371
00:19:32,074 --> 00:19:37,994
Дневник наблюдений
372
00:19:32,334 --> 00:19:34,184
А вы… зачем записываете?
373
00:19:34,184 --> 00:19:36,934
Ну! Подумал, что ты забавный организм!
374
00:19:38,124 --> 00:19:39,954
Вот. Твоя следующая сказка.
375
00:19:38,124 --> 00:19:41,624
Одинокий мучитель 2
376
00:19:39,954 --> 00:19:42,004
О-о! Большое спасибо!
377
00:19:44,884 --> 00:19:46,384
Нет, это тебе спасибо.
378
00:19:49,024 --> 00:19:50,264
Закончили!
379
00:19:53,754 --> 00:19:56,074
У… у меня большинство верно!
380
00:19:56,074 --> 00:20:00,254
Пусть экзамен и пробный,
но двойка осталась далеко позади!
381
00:20:00,254 --> 00:20:02,314
Теперь попробуем набрать сто баллов!
382
00:20:04,524 --> 00:20:06,974
Ты сильно вырос, мой ученик!
383
00:20:06,974 --> 00:20:08,534
Профессор гордится тобой!
384
00:20:08,534 --> 00:20:09,174
Спасибо!
385
00:20:09,174 --> 00:20:11,124
Господин, не слушайте её, она лжёт!
386
00:20:11,124 --> 00:20:13,824
У «профессора» 58 баллов!
Она не умнее вас!
387
00:20:20,874 --> 00:20:22,474
Тут все учатся?!
388
00:20:22,474 --> 00:20:23,834
Ну… просто…
389
00:20:23,834 --> 00:20:27,184
У нас интерес к учёбе проснулся…
390
00:20:27,184 --> 00:20:29,344
Кажется, что всё получится…
391
00:20:30,664 --> 00:20:32,944
Вот тут все способы вести счёт.
392
00:20:32,944 --> 00:20:36,594
Отлично!
А мне Ориас несколько советов подкинул.
393
00:20:36,594 --> 00:20:37,674
Давай меняться.
394
00:20:37,674 --> 00:20:39,094
Тоже хочу посмотреть!
395
00:20:39,094 --> 00:20:42,014
Так давайте сверим, что у нас есть!
396
00:20:47,934 --> 00:20:51,024
Балам пишет очень познавательные сказки.
397
00:20:51,024 --> 00:20:53,704
Аззу хорошо умеет учить.
398
00:20:53,704 --> 00:20:55,994
Клара даже за учёбой не унывает.
399
00:20:56,454 --> 00:21:01,034
И вот мы всем классом… обмениваемся
мнениями, занимаемся вместе.
400
00:21:01,924 --> 00:21:03,554
А я и не знал…
401
00:21:04,044 --> 00:21:06,714
оказывается, учиться — это весело!
402
00:21:07,464 --> 00:21:10,684
Ребята помогли мне это ощутить.
403
00:21:10,684 --> 00:21:13,264
И я уверен, это дорогого стоит!
404
00:21:13,914 --> 00:21:19,894
А ещё… самую малость…
честно, самую-самую малость…
405
00:21:19,894 --> 00:21:22,154
но, может, я всё же…
406
00:21:22,824 --> 00:21:24,824
очень умный человек!
407
00:21:25,144 --> 00:21:32,654
Учебный раж
408
00:21:26,284 --> 00:21:27,784
Учебный раж!
409
00:21:27,154 --> 00:21:32,654
Второй
раз
410
00:21:27,784 --> 00:21:32,654
Это излишняя гордость за себя,
когда получил хорошую отметку.
411
00:21:32,654 --> 00:21:36,214
Добавь всего лишь капельку водицы…
412
00:21:39,114 --> 00:21:42,404
Вот так… ребята и готовились к экзаменам!
413
00:21:44,814 --> 00:21:46,704
Скоро уже начнётся…
414
00:21:48,694 --> 00:21:50,074
Ну что ж.
415
00:21:50,814 --> 00:21:52,434
Экзамен…
416
00:21:53,584 --> 00:21:54,474
начинается!
417
00:23:32,744 --> 00:23:35,584
Любовь зла! Зла любовь!
418
00:23:33,024 --> 00:23:35,734
Любовь зла
419
00:23:36,074 --> 00:23:37,284
1 день
420
00:23:36,094 --> 00:23:37,584
День первый!
421
00:23:37,584 --> 00:23:38,354
Учитель!..
422
00:23:38,354 --> 00:23:40,044
Нет-нет-нет-нет-нет-нет!
423
00:23:40,044 --> 00:23:42,174
Не подходи, вдруг я тебя пораню!
424
00:23:42,174 --> 00:23:43,774
Отступи! Подальше!
425
00:23:43,774 --> 00:23:45,194
Всё будет хорошо.
426
00:23:45,834 --> 00:23:47,034
2 день
427
00:23:45,944 --> 00:23:47,214
День второй!
428
00:23:52,504 --> 00:23:54,454
Отлично! Привык!
429
00:23:55,164 --> 00:23:56,194
Резкий поворот!
430
00:23:56,194 --> 00:23:59,434
Балам во всю предался
изучению человека.
431
00:24:00,014 --> 00:24:25,004
В следующей серии
432
00:24:01,184 --> 00:24:03,244
Приветики! С вами Досанко.
433
00:24:03,244 --> 00:24:04,694
Можно Досенька!
434
00:24:05,264 --> 00:24:07,384
Далее в сериале:
435
00:24:07,384 --> 00:24:10,994
«Экзамены» и «Девичьи беседы».
436
00:24:10,994 --> 00:24:14,484
Ну-ка! Не смотри на меня так печально.
437
00:24:14,484 --> 00:24:17,694
Не переживай,
ты старательно учился!
438
00:24:17,694 --> 00:24:21,534
Я же старательно работала
над глазиком и внутренним «я».
439
00:24:21,534 --> 00:24:24,984
Как? Такое
у девочек спрашивать неприлично!