1 00:00:02,017 --> 00:00:04,227 {\an8}...والآن 2 00:00:04,107 --> 00:00:07,117 مدرّس دراسة الوحوش الخرافيّة بالام شيتشيرو 3 00:00:04,227 --> 00:00:07,127 {\an8}.لنبدأ درسنا 4 00:00:11,377 --> 00:00:17,087 ،سوزوكي إيروما، ذو الأربعة عشر سنة .هو الإنسان الوحيد الّذي يعيش في الجحيم 5 00:00:17,087 --> 00:00:22,287 بينما يستقبل مديحًا متواصلًا أثناء ،ارتياده لمدرسة الشّياطين بابيليس 6 00:00:22,287 --> 00:00:26,807 .يكتشف طموحه وهدفه كطالب 7 00:00:26,807 --> 00:00:28,177 ...وهو 8 00:00:28,177 --> 00:00:30,257 .أن يرتقي في رتبته 9 00:00:30,927 --> 00:00:38,237 فما الّذي ينتظره في المستقبل يا ترى؟ 10 00:02:08,977 --> 00:02:13,487 درس بالام 11 00:02:09,917 --> 00:02:11,777 ".درس بالام" 12 00:02:13,737 --> 00:02:15,487 غرفة تاريخ الجحيم 13 00:02:21,567 --> 00:02:25,507 —من خلال تاريخنا—أي تاريخ الجحيم 14 00:02:25,967 --> 00:02:30,097 .تواجد عدد لا يحصى من الوحوش الخياليّة 15 00:02:30,097 --> 00:02:34,147 .ودراسة الوحوش الخياليّة تشمل التعلّم عبر التخيّل 16 00:02:34,147 --> 00:02:35,527 ...في النّهاية 17 00:02:36,277 --> 00:02:37,017 !إيروما-ساما 18 00:02:37,017 --> 00:02:41,317 .إنّها مادّة حيث نبحث بشأن مخلوقات خياليّة 19 00:02:42,017 --> 00:02:42,977 ...و 20 00:02:43,747 --> 00:02:46,587 .ثمّة الكثير من المناطق غير المكتشفة في الجحيم 21 00:02:46,587 --> 00:02:49,397 أ-أيمكنك أن تتوقّفي؟ 22 00:02:49,397 --> 00:02:52,077 .لذا لا بدّ من وجود أنواع جديدة هناك 23 00:02:53,807 --> 00:02:55,287 ...ا-المعذرة 24 00:02:55,287 --> 00:02:58,327 ماذا؟ أتريد أن تعرف ماذا تأكل الوحوش الخياليّة؟ 25 00:02:58,327 --> 00:02:58,907 26 00:03:01,507 --> 00:03:06,677 !نعتقد أنّ الوحوش الخياليّة تأكل الوحوش الخياليّة الأخرى 27 00:03:07,067 --> 00:03:11,547 على سبيل المثال، تقوم القطط ...في الجحيم باصطياد الطّيور وأكلها 28 00:03:11,547 --> 00:03:14,607 !لكنّ النّسخة الخياليّة من القطط لا تملك أجنحة 29 00:03:14,607 --> 00:03:20,867 {\an8}.بالتّالي، بإمكاننا افتراض أنّها تأكل مخلوقات الأرض أو الماء 30 00:03:16,887 --> 00:03:20,857 ...بالمناسبة يا أز-كن، هل سبب هروب كلّ الطّلبة الآخرين 31 00:03:20,857 --> 00:03:22,057 .فعلًا 32 00:03:22,407 --> 00:03:25,037 {\an8}.تحسّس" بالام-سينسي" 33 00:03:24,187 --> 00:03:31,567 (لمس وأحاسيس (تحسّس 34 00:03:25,037 --> 00:03:27,147 {\an8}،ربّما لأنّه مسؤول عن علم خياليّ 35 00:03:27,147 --> 00:03:30,947 {\an8}.لكن كلّما رأى كائنًا حيًّا، عليه أن يتحسّسه، لذا لا يتقدّم الدّرس 36 00:03:32,477 --> 00:03:36,857 .يبدو أنّه يلمس الجميع ليرى ما إن كانوا مؤهّلين لتجاربه 37 00:03:36,857 --> 00:03:38,427 تـ-تجارب؟ 38 00:03:38,427 --> 00:03:40,707 ...تفيد الشّائعات أنّه يخطف الطّلاب الّذين يحبّ 39 00:03:40,997 --> 00:03:44,857 !ثمّ يجري عليهم التّجارب طوال اللّيل 40 00:03:45,407 --> 00:03:46,837 !ماذا؟ 41 00:03:48,577 --> 00:03:49,967 ...والآن 42 00:03:50,267 --> 00:03:53,457 .اليوم، سنفكّر بشأن الإنس 43 00:03:51,587 --> 00:03:53,467 البشر 44 00:03:55,267 --> 00:04:01,087 إن ظهر إنسان أمامكم، ماذا ستفعلون؟ 45 00:03:58,217 --> 00:04:01,097 إنسان-كن 46 00:04:01,087 --> 00:04:02,597 ...بطبيعة الحال 47 00:04:02,597 --> 00:04:03,527 !سنأكله 48 00:04:04,057 --> 00:04:08,567 .سمعت أنّ مذاق الإنس طيّب حقًا .أتساءل إن كان ذلك صحيح فعلًا 49 00:04:09,287 --> 00:04:13,327 .أتساءل إن كان يمكنهم إرضاء ذوقي 50 00:04:13,327 --> 00:04:19,827 ...الغاية من البشر هي أن يكونوا طعامنا فحسب 51 00:04:21,217 --> 00:04:22,457 !إيروما-ساما؟ 52 00:04:22,837 --> 00:04:29,507 {\an8}...وخز... وخز... وخز ...وخز... وخز... وخز... وخر 53 00:04:23,277 --> 00:04:26,367 يقال أنّ البشر مليئون بالرّغبات 54 00:04:26,367 --> 00:04:29,507 .ويمثّلون قوّةً لنا نحن الشّياطين 55 00:04:29,737 --> 00:04:32,837 ماذا ستفعل إن التقيت بإنسان يا معلّم؟ 56 00:04:32,837 --> 00:04:33,757 أنا؟ 57 00:04:38,487 --> 00:04:40,287 .لا تتوقّف عن الكلام فحسب. هذا مخيف 58 00:04:40,287 --> 00:04:42,987 .إنّه يجري تجارب في عقله بالتّأكيد الآن 59 00:04:42,987 --> 00:04:44,637 هل سيأكله حقًّا؟ 60 00:04:45,537 --> 00:04:48,607 ...لنرَ، إن التقيت بإنسان 61 00:04:48,607 --> 00:04:51,767 .سأودّ أن أسأله كيف تمكّن من النّجاة 62 00:04:52,167 --> 00:04:54,997 ...الوحوش الخياليّة عتيقة 63 00:04:54,997 --> 00:04:57,447 وحقيقة أنّهم نجوا طوال هذا الوقت 64 00:04:57,447 --> 00:05:00,777 .تعني أنّهم يعيشون في بيئة مسالمة 65 00:05:00,997 --> 00:05:04,677 .لكنّ نظام الجحيم البيئيّ لا يرحم 66 00:05:04,677 --> 00:05:09,957 .لهذا نكسب نحن الشّياطين أجنحة أثناء تطوّرنا 67 00:05:10,137 --> 00:05:14,137 .والأجنحة ضروريّة في سباق النّجاة 68 00:05:14,137 --> 00:05:17,097 ...حتّى إن كنت لا تملك قرونًا، ما دمت تملك أجنحة، يمكنك التّحليق 69 00:05:17,557 --> 00:05:21,027 ما دمت تملك...؟ 70 00:05:27,777 --> 00:05:28,937 !إيروما-ساما 71 00:05:28,937 --> 00:05:30,477 !يبدو هذا ممتعًا 72 00:05:35,607 --> 00:05:37,807 !المعذرة! أحدكم 73 00:05:37,807 --> 00:05:39,657 ما الخطب يا بالام-سينسي؟ 74 00:05:39,877 --> 00:05:43,007 !ثمّة حالة طارئة! هذا الصّبيّ لا يملك أجنحة 75 00:05:43,647 --> 00:05:44,967 !لا يملك أجنحة؟ 76 00:05:44,967 --> 00:05:48,977 !بربّك. بالطّبع يملك أجنحة 77 00:05:48,297 --> 00:05:49,747 {\an8}!لا 78 00:05:49,427 --> 00:05:51,357 .أنا واثق أنّها مطوية داخل جسده 79 00:05:51,357 --> 00:05:53,547 !لا يملك قواعد أجنحة حتّى 80 00:05:53,547 --> 00:05:54,787 !لا يملكها؟ 81 00:05:54,787 --> 00:05:56,047 .يمكن معرفة ذلك عن طريق لمسه 82 00:05:56,497 --> 00:05:57,377 ما العمل؟ 83 00:05:57,377 --> 00:05:58,977 .إيروما-كن، دعني أرى ظهرك 84 00:05:59,387 --> 00:06:00,967 !سيكتشفون أنّني إنسان 85 00:06:00,967 --> 00:06:02,167 !لننجز هذا 86 00:06:02,167 --> 00:06:02,597 !أجل 87 00:06:06,547 --> 00:06:07,677 ...هذا 88 00:06:08,167 --> 00:06:09,987 .يملك أجنحة بالفعل 89 00:06:09,987 --> 00:06:11,057 90 00:06:12,817 --> 00:06:14,467 !ألي-سان 91 00:06:16,067 --> 00:06:19,917 .لم تلحظها فحسب لأنّها صغيرة جدًّا 92 00:06:19,917 --> 00:06:22,387 ،من الرّائع أنّك متحمّس لأبحاثك 93 00:06:22,387 --> 00:06:25,227 .لكن لا تدع خيالك يجمح كثيرًا 94 00:06:30,497 --> 00:06:32,447 .كنت واثقًا أنّهم سيكتشفون أمري 95 00:06:34,337 --> 00:06:37,737 .لا بدّ أنّ من الخطير التّواجد من حول هذا المدرّس 96 00:06:37,737 --> 00:06:39,827 ...أريد أن أسأله بشأن واجبنا المنزليّ 97 00:06:40,587 --> 00:06:42,247 .لكن يجب أن أذهب على الأرجح 98 00:06:42,247 --> 00:06:44,097 .حـ-حسنًا، سأذهب الآن 99 00:06:48,227 --> 00:06:51,327 .لا فائدة 100 00:06:55,687 --> 00:06:59,427 .تتكوّن دراسة الوحوش الخياليّة من تصوّرات مسبقة 101 00:06:59,827 --> 00:07:04,967 بعد لمسي لظهرك، أنا مقتنع أنّك إمّا تملك مرضًا حادًّا 102 00:07:06,627 --> 00:07:10,067 .أو أنّك مخلوق استثنائيّ جدًّا 103 00:07:11,297 --> 00:07:14,257 .ولن أرضى قبل أن أعرف بالتّأكيد 104 00:07:15,947 --> 00:07:16,877 ...رجاءً 105 00:07:17,647 --> 00:07:19,397 .لا تعتبر الأمر شخصيًّا 106 00:07:20,617 --> 00:07:22,507 ...إن عرف أنّني إنسان 107 00:07:23,187 --> 00:07:24,147 —سوف يأكل 108 00:07:32,097 --> 00:07:35,117 هل نحن... متعادلين الآن؟ 109 00:07:36,237 --> 00:07:37,067 110 00:07:37,927 --> 00:07:39,187 .ويحي 111 00:07:40,547 --> 00:07:41,607 ...ا-المعذرة 112 00:07:42,087 --> 00:07:44,507 .أنيابي متوحّشة كثيرًا 113 00:07:44,507 --> 00:07:48,147 ،هذا ليس نادرًا بالضّبط في الجحيم 114 00:07:48,147 --> 00:07:51,617 .لكنّي تعرّضت لحادث كشف بعض أنيابي 115 00:07:52,317 --> 00:07:54,867 ،أحبّ كلّ الكائنات الحيّة 116 00:07:54,867 --> 00:07:58,557 .لكنّ الجميع يهربون بسبب خوفهم من هذه الأنياب 117 00:07:58,557 --> 00:08:02,857 .لهذا حصلت على عادة لمسهم قدر الإمكان، فور أن تسنح الفرصة 118 00:08:03,967 --> 00:08:08,007 .أرتدي هذا القناع حتّى لا أكون مخيفًا جدًّا 119 00:08:08,937 --> 00:08:11,627 لماذا تخبرني بهذا؟ 120 00:08:11,627 --> 00:08:14,017 لنرَ، فكّرتُ أنّك لا تحبّ على الأغلب 121 00:08:14,017 --> 00:08:17,067 .رؤية النّاس لأجنحتك الضّئيلة 122 00:08:17,067 --> 00:08:20,357 .لا بدّ أنّ ذلك أفزعك. آسف 123 00:08:20,537 --> 00:08:23,857 .لم أكن واثقًا في البداية، لكن فكّرتُ أن أفعل هذا 124 00:08:24,127 --> 00:08:26,597 ما كان ليكون من العدل أن تمرّ 125 00:08:26,597 --> 00:08:30,867 .بشيء مقلق ولم أفعل شيئًا سوى الاعتذار 126 00:08:34,147 --> 00:08:37,637 {\an8}.لكنّي سعيد حقًّا لأنّك لست مريضًا 127 00:08:35,697 --> 00:08:37,627 .فهمت 128 00:08:37,627 --> 00:08:39,287 ...بالام-سينسي 129 00:08:39,287 --> 00:08:40,627 .فريد بحقّ 130 00:08:40,947 --> 00:08:42,637 .ادخل 131 00:08:42,637 --> 00:08:43,557 أين نحن؟ 132 00:08:43,557 --> 00:08:45,857 .غرفة تاريخ الجحيم التّحضيريّة 133 00:08:45,857 --> 00:08:47,507 ...قد يكون النّاس خائفين منه 134 00:08:47,937 --> 00:08:51,137 .انتظر هنا. سأصبّ لك بعضًا من شاي الجحيم الرّماديّ 135 00:08:51,497 --> 00:08:52,777 ...لكن في الحقيقة 136 00:08:53,137 --> 00:08:55,937 ...لا تنسكب... لا تنسكب 137 00:08:55,937 --> 00:08:58,317 .إنّه لطيف للغاية في الواقع 138 00:08:59,217 --> 00:09:01,137 .إنّه ساخن، لذا احذر 139 00:09:01,137 --> 00:09:02,957 .شكرًا جزيلًا 140 00:09:02,957 --> 00:09:04,897 .احذر من أن تحرق نفسك 141 00:09:09,407 --> 00:09:11,167 .أظنّ أنّ مذاقه جيّد 142 00:09:10,387 --> 00:09:11,167 {\an8}...المعذرة 143 00:09:12,287 --> 00:09:13,657 .يا معلّم 144 00:09:14,277 --> 00:09:16,737 .أنا... إنسان 145 00:09:18,847 --> 00:09:19,407 146 00:09:23,777 --> 00:09:28,027 {\an8}أكيد 147 00:09:30,977 --> 00:09:33,427 !خذ هذه! وهذه 148 00:09:34,197 --> 00:09:36,177 .يا بالام 149 00:09:36,437 --> 00:09:38,657 هل تنظر إلى الكتب المصوّرة ثانيةً؟ 150 00:09:41,567 --> 00:09:44,937 ثلاثيّ الكتاكيت 151 00:09:41,827 --> 00:09:43,767 أما زال يقرأ الكتب المصوّرة؟ 152 00:09:43,767 --> 00:09:44,927 .مقرف 153 00:09:44,927 --> 00:09:47,407 .وكأنّ تلك المخلوقات موجودة 154 00:09:47,407 --> 00:09:48,817 أليس كذلك؟ 155 00:09:50,857 --> 00:09:53,767 .أنا... إنسان 156 00:09:55,027 --> 00:09:56,037 157 00:09:58,147 --> 00:09:59,907 !قـ-قلتها عرضًا 158 00:09:59,907 --> 00:10:04,547 ...إ-إنـ... إنس 159 00:10:02,277 --> 00:10:04,547 ...عذرًا 160 00:10:04,547 --> 00:10:06,207 !قلت "إنسان"، أليس كذلك؟ 161 00:10:06,207 --> 00:10:06,987 —لا، أنا 162 00:10:06,987 --> 00:10:08,047 !الكذب سيّئ 163 00:10:08,257 --> 00:10:10,687 !قلت أنّك إنسان، أليس كذلك؟ 164 00:10:10,687 --> 00:10:12,047 ...عذرًا 165 00:10:12,477 --> 00:10:14,017 ...أجل 166 00:10:20,917 --> 00:10:22,437 !بالام-سينسي 167 00:10:22,437 --> 00:10:24,097 !هـ-هل أنت بخير؟ 168 00:10:24,097 --> 00:10:27,007 ...لا، لستُ كذلك 169 00:10:27,007 --> 00:10:27,767 !ماذا؟ 170 00:10:29,777 --> 00:10:32,037 ...مهلًا، جناحاك 171 00:10:32,037 --> 00:10:34,257 .إ-إنّهما زائفتان 172 00:10:34,257 --> 00:10:36,997 !ماذا عن الذّيل؟! هل لديك ذيل؟ 173 00:10:36,997 --> 00:10:38,447 .لا، لا أملك ذيلًا 174 00:10:38,847 --> 00:10:39,797 —معلّـ 175 00:10:41,127 --> 00:10:43,497 !لـ-لا تقترب أكثر 176 00:10:43,497 --> 00:10:46,257 !أنا... لن أستطيع كبح نفسي أكثر 177 00:10:46,547 --> 00:10:48,997 مهلًا، هل يقصد شهيّته؟ 178 00:10:50,127 --> 00:10:51,627 .أنا متوتّر حقًّا 179 00:10:51,627 --> 00:10:52,407 180 00:10:53,377 --> 00:10:56,537 !أقصد، أنت إنسان! إنسان حقيقيّ 181 00:10:56,537 --> 00:10:59,067 !الحقيقيّ ضدّ ما كنتُ أتخيّله 182 00:10:59,067 --> 00:11:00,517 !لا تملك أجنحة حقًّا 183 00:11:00,517 --> 00:11:02,387 !لم أكن مخطئًا 184 00:11:02,387 --> 00:11:04,867 لـ-لا تريد أن تأكلني؟ 185 00:11:04,867 --> 00:11:09,407 !نوعًا ما... لكنّكم أنواع محميّة وثمينة 186 00:11:09,407 --> 00:11:12,407 أ-أهكذا يسري هذا الأمر؟ 187 00:11:12,707 --> 00:11:16,267 .للأمانة، أريد أن ألمسك حقًّا 188 00:11:18,247 --> 00:11:19,127 .وخز 189 00:11:22,727 --> 00:11:24,097 !يا إلهي 190 00:11:24,097 --> 00:11:26,127 .آ-آسف! لم أستطع منع نفسي 191 00:11:27,537 --> 00:11:29,477 !عليك أن تحذر من حالتك 192 00:11:29,477 --> 00:11:33,887 !إن عرف الآخرين أنّك إنسان نادر وضعيف، فستكون هناك مشاكل 193 00:11:33,887 --> 00:11:35,107 ...لنرَ 194 00:11:35,107 --> 00:11:38,437 .أنت لطيف حقًّا، لذا أهملت دفاعي 195 00:11:38,437 --> 00:11:41,767 .لكنّي لم أخبر أيّ أحد عن حقيقتي حتّى اللّحظة 196 00:11:41,767 --> 00:11:46,177 !اسمع! أنا الوحيد الّذي سيتفاعل مع إنسان بهذه الطّريقة 197 00:11:46,177 --> 00:11:48,607 !أيّ شيطان آخر كان ليتهمك بقضمة واحدة 198 00:11:48,607 --> 00:11:51,027 !هل تفهم ذلك؟! لا تفهم، أليس كذلك؟ 199 00:11:49,937 --> 00:11:51,027 !أ-أنا آسف 200 00:11:51,027 --> 00:11:54,277 .أنت مخلوق ساذج بحقّ 201 00:11:58,357 --> 00:12:01,287 .أز-كن وكلارا قلقان على الأغلب 202 00:12:01,867 --> 00:12:04,737 .انتهى بي المطاف أوبّخ لساعات عديدة 203 00:12:05,777 --> 00:12:06,787 ...لكن 204 00:12:07,067 --> 00:12:09,867 !ماذا عن رائحتك؟! كيف تخفيها؟ 205 00:12:09,867 --> 00:12:11,987 !هل بعطر؟! ضعه كلّ يوم 206 00:12:11,987 --> 00:12:14,327 !ماذا عن طعامك؟! ألا بأس بطعام الجحيم 207 00:12:14,327 --> 00:12:16,557 !أهو شهيّ؟ من الرّائع سماع هذا 208 00:12:17,107 --> 00:12:20,977 .بالام-سينسي لطيف حقًّا 209 00:12:21,377 --> 00:12:29,367 ...ارتعشوا بوقع صوت الأجنحة السّوداء 210 00:12:33,947 --> 00:12:35,397 مـ-ما الخطب؟ 211 00:12:35,397 --> 00:12:37,267 .لا يمكننا أن نتحفّز فحسب 212 00:12:37,267 --> 00:12:39,247 !لقد انتهى أمرنا 213 00:12:39,247 --> 00:12:40,997 ...صمدنا بقدر الإمكان 214 00:12:40,997 --> 00:12:43,077 .لكنّكم بدأتم الدّراسة البارحة فحسب 215 00:12:43,317 --> 00:12:45,747 ألا يمكنكم القيام بهذا بكفاءة أكثر؟ 216 00:12:45,747 --> 00:12:47,517 .ربّما يجب على أحد أن يعلّمكم 217 00:12:47,517 --> 00:12:49,317 يعلّمنا أحد؟ 218 00:12:50,247 --> 00:12:53,087 .حسنًا، ليتجمع كلّ المغفّلين هنا 219 00:12:53,587 --> 00:12:54,837 مغفّلين 220 00:12:55,337 --> 00:12:56,587 أذكياء 221 00:12:56,587 --> 00:12:59,097 {\an8}مغفّلين 222 00:12:56,587 --> 00:12:59,097 {\an8}أذكياء 223 00:12:59,297 --> 00:13:01,447 !حسنًا... انصرفوا 224 00:13:01,447 --> 00:13:02,427 !تمّ التخلّي عنّا 225 00:13:02,677 --> 00:13:05,987 !يستحيل لنا أن نعلّمكم جميعًا 226 00:13:05,987 --> 00:13:08,617 !سأرافق إيروما-ساما في النّهاية 227 00:13:08,617 --> 00:13:11,377 !عليكم أن تتعلّموا عن طريق مراقبتي 228 00:13:11,377 --> 00:13:13,107 .لا توجد أيّ اختصارات في التعلّم 229 00:13:13,107 --> 00:13:14,727 .أجل، لا أستطيع 230 00:13:14,727 --> 00:13:16,567 .أظنّ أنّ ذلك لن يحدث 231 00:13:16,567 --> 00:13:19,117 .سابرو، لم أعلم أنّك شخص مجدّ وذكيّ 232 00:13:19,117 --> 00:13:21,907 .بمثابتي ملك الشّياطين المستقبليّ، المعرفة ضروريّة 233 00:13:22,467 --> 00:13:24,497 !ولد جيّد! ولد جيّد 234 00:13:24,497 --> 00:13:26,587 هل أنت غبيّة أيضًا يا إيليزابيتا-دونو؟ 235 00:13:26,877 --> 00:13:27,777 أهذا أمر سيّئ؟ 236 00:13:27,777 --> 00:13:29,847 !لا، بل شيّق 237 00:13:29,847 --> 00:13:32,257 .لكنّ أبجّل أيضًا الآنسات الذكيّات اللّاتي يرتدين نظّارات 238 00:13:32,257 --> 00:13:33,587 .أنا بخير 239 00:13:34,507 --> 00:13:38,127 !على هذا الحال، ستُفسد نهاية محطّتنا عبر الدّروس التّكميليّة 240 00:13:38,127 --> 00:13:40,377 —بالمناسبة، هل لديكم جميعًا خطط من أجل العطـ 241 00:13:40,377 --> 00:13:41,597 !من الجيّد أنّك سألت 242 00:13:41,907 --> 00:13:44,027 !الجحيم مليء بالكثير من الأشياء الممتعة 243 00:13:44,027 --> 00:13:46,147 !منتزهات! حدائق مائيّة 244 00:13:46,147 --> 00:13:47,507 !المسبح الدمويّ 245 00:13:47,507 --> 00:13:48,897 !مهرجانات الرّوك الصّاخبة 246 00:13:48,897 --> 00:13:50,937 !التسوّق في قصر مصّاص الدّماء 247 00:13:50,937 --> 00:13:53,087 .ثمّة الكثير من المهرجانات أيضًا 248 00:13:53,087 --> 00:13:55,287 !سنحتاج إلى نسخ لفعل كلّ شيء 249 00:13:55,287 --> 00:13:59,457 جميعكم تبتهجون عندما تشرعون ...في الحديث عن اللّهو. صدقًا، أنا 250 00:14:01,707 --> 00:14:03,377 .إيروما-تشي، أنت مشرق جدًّا 251 00:14:04,037 --> 00:14:07,077 .الأمر فقط... بدا كلّ ذلك ممتعًا 252 00:14:07,097 --> 00:14:11,587 {\an7}كلّ عطلة إيروما الصّيفيّة 253 00:14:07,097 --> 00:14:11,587 ياكيسوبا 254 00:14:07,937 --> 00:14:11,587 !عملتُ فقط أساسًا أثناء عطلي الصّيفيّة 255 00:14:11,587 --> 00:14:14,817 إيروما-كن، ألم تذهب للمنتزه المائيّ قطّ؟ 256 00:14:14,817 --> 00:14:16,277 ...لـ-لا 257 00:14:16,277 --> 00:14:17,727 !لنذهب جميعًا سويًا إذًا 258 00:14:17,727 --> 00:14:19,207 !ماذا؟ حقًّا؟ 259 00:14:19,207 --> 00:14:21,747 !لنستمتع سويًّا 260 00:14:23,087 --> 00:14:23,967 !أجل 261 00:14:24,647 --> 00:14:26,967 ...الخروج إلى مكان ما مع الجميع 262 00:14:26,967 --> 00:14:31,147 {\an8}!مرحى! مرحى! مرحى! مرحى 263 00:14:28,867 --> 00:14:32,347 .سيحدث ذلك فقط إن نجحتم في امتحاناتكم 264 00:14:32,947 --> 00:14:35,237 ...صحيح 265 00:14:35,237 --> 00:14:38,117 .بالمناسبة، سأكون مسؤولًا عن الفصول التّكميليّة 266 00:14:38,117 --> 00:14:40,407 !طريق إلى الموت 267 00:14:40,787 --> 00:14:41,727 !هذا فظيع 268 00:14:41,727 --> 00:14:45,217 !لا تفهم الشّباب فحسب يا كاليغو-سينسي 269 00:14:43,897 --> 00:14:46,517 .لا أريد حقًّا، لكن أظنّني سأدرس 270 00:14:46,517 --> 00:14:48,567 .الغشّ مستحيل أيضًا 271 00:14:48,567 --> 00:14:49,497 مستحيل؟ 272 00:14:49,897 --> 00:14:54,017 .في الواقع، إن حاول أحد الغشّ في هذه الامتحانات، يُمسك دائمًا 273 00:14:54,017 --> 00:14:55,237 .لا أدري لماذا 274 00:14:55,237 --> 00:14:56,747 275 00:15:03,267 --> 00:15:04,037 !ماذا؟ 276 00:15:04,037 --> 00:15:05,007 !مخيف 277 00:15:05,007 --> 00:15:06,817 ...اخرسوا 278 00:15:06,817 --> 00:15:08,507 بـ-بالام-سينسي؟ 279 00:15:08,507 --> 00:15:11,317 مهلًا، الشّخص الّذي يقول الجميع أنّه يجري تجارب على الطّلبة؟ 280 00:15:11,317 --> 00:15:12,417 هل أتى لخطف أحد؟ 281 00:15:12,417 --> 00:15:15,567 —ماذا؟ لا، ما كان بالام-سينسي 282 00:15:16,017 --> 00:15:16,777 .سينسي 283 00:15:30,057 --> 00:15:32,287 .تبدو بخير يا شيتشيرو 284 00:15:32,287 --> 00:15:34,657 .مرحبًا يا كاليغو-كن 285 00:15:35,037 --> 00:15:36,717 هل أصبحت أطول؟ 286 00:15:36,717 --> 00:15:37,537 .أجل 287 00:15:37,537 --> 00:15:38,787 ...المعذرة 288 00:15:39,267 --> 00:15:41,537 كيف تعرفان بعضكما؟ 289 00:15:41,537 --> 00:15:43,247 .نحن زميلان في الفصل 290 00:15:41,717 --> 00:15:47,177 زميلان في الفصل 291 00:15:43,247 --> 00:15:45,837 .درسنا في بابيليس أيضًا 292 00:15:45,837 --> 00:15:47,167 .نحن ملزمان ببعضنا 293 00:15:47,167 --> 00:15:48,947 أيعني هذا أنّكما صديقان؟ 294 00:15:48,947 --> 00:15:50,727 !أنتما مثلي وإيروما-تشي إذًا 295 00:15:50,727 --> 00:15:53,057 .أ-أجل، ربّما 296 00:15:53,057 --> 00:15:55,497 .لكن لا يمكنك أن تأتي دون إذن 297 00:15:55,497 --> 00:15:58,317 .معك حقّ. يبدو الجميع متفاجئون 298 00:15:58,597 --> 00:16:01,477 ...أجل، كنّا متفاجئين، لكن 299 00:16:01,477 --> 00:16:04,447 ...الأهمّ يا كاليغو-سينسي 300 00:16:04,727 --> 00:16:07,847 !أهناك شيطان تتفاهم معه؟ 301 00:16:09,197 --> 00:16:12,337 !مؤلم، مؤلم، مؤلم، مؤلم! لقد قرأ عقولنا 302 00:16:12,337 --> 00:16:15,827 {\an8}!مؤلم، مؤلم، مؤلم، مؤلم 303 00:16:12,757 --> 00:16:15,827 ماذا تفعل هنا يا بالام-سينسي؟ 304 00:16:16,317 --> 00:16:20,737 .قلقت من أن يكتشف أحد أنّك إنسان، لذا أتيت لتفقّد حالتك 305 00:16:20,737 --> 00:16:24,847 .الأهمّ، سمعت أنّك تواجه مشاكل في الدّراسة من أجل امتحاناتك 306 00:16:25,327 --> 00:16:27,617 .سأعدّ لك شيئًا مفيدًا 307 00:16:28,217 --> 00:16:30,427 الأشقّاء السّحريّون 308 00:16:30,247 --> 00:16:33,517 ...في سالف العصر والأوان، كان هناك 309 00:16:33,517 --> 00:16:34,347 !مو-تشان 310 00:16:34,347 --> 00:16:35,237 !كو-تشان 311 00:16:35,237 --> 00:16:36,427 !كي-تشان 312 00:16:36,427 --> 00:16:39,137 .ثلاثة أشقّاء 313 00:16:39,527 --> 00:16:43,997 {\an8}...ثرثرة، ثرثرة 314 00:16:40,557 --> 00:16:43,987 .ألقى كو-تشان تعويذة واستخدم السّحر 315 00:16:43,987 --> 00:16:45,137 !رافاير 316 00:16:45,847 --> 00:16:51,017 .يدعى هذا بالسّحر اللّفظيّ. يغطّي الكثير من أنواع التّعاويذ 317 00:16:47,317 --> 00:16:51,327 سحر لفظيّ 318 00:16:47,317 --> 00:16:51,327 :النّدرة 319 00:16:52,467 --> 00:16:54,797 .النّار صغيرة جدًّا 320 00:16:54,797 --> 00:16:56,437 !دع هذا لي 321 00:16:56,817 --> 00:17:00,377 .يمكن لمو-تشان استخدام السّحر دون التّهجّؤ 322 00:17:00,377 --> 00:17:05,087 السّحر الذّهنيّ 323 00:17:00,377 --> 00:17:05,087 :النّدرة 324 00:17:00,377 --> 00:17:05,167 .يدعى هذا بالتّدريب الذّهنيّ، ويتطلّب الكثير من التّدريب 325 00:17:05,617 --> 00:17:10,357 .لدى كي-تشان سحرًا خاصًّا وحدها تستطيع استعماله 326 00:17:10,357 --> 00:17:12,697 .يدعى هذا بسحر السّلالة 327 00:17:10,847 --> 00:17:16,437 سحر السّلالة 328 00:17:10,847 --> 00:17:16,437 :النّدرة 329 00:17:12,697 --> 00:17:16,097 .مع تدريب كافٍ، يمكن أن يصبح أقوى حتّى 330 00:17:17,057 --> 00:17:19,937 ،لديهم أنواع مختلف من السّحر جميعًا 331 00:17:19,937 --> 00:17:24,467 .لذا يعيشون معًا سرور بينما يساعدون بعضهم بعضًا 332 00:17:24,467 --> 00:17:27,527 .هذه أساسيّات السّحر 333 00:17:27,527 --> 00:17:28,177 {\an8}الأشقّاء السّحريّون 334 00:17:28,147 --> 00:17:29,697 !يسهل فهم هذا حقًّا 335 00:17:29,697 --> 00:17:30,897 !حقًّا؟ 336 00:17:30,897 --> 00:17:34,097 هل كتبت هذا فعلًا يا بالام-سينسي؟ 337 00:17:34,097 --> 00:17:35,917 !هذا رائع حقًّا! رائع 338 00:17:35,917 --> 00:17:39,907 .لطالما أحببت الكتب المصوّرة .حتّى أنّني أصنع بعضها بنفسي كهواية 339 00:17:39,907 --> 00:17:44,957 .أحاول أن أري الآخرين، لكنّ الجميع يهربون دائمًا 340 00:17:39,957 --> 00:17:44,957 {\an8}‫666 وحش سيربيروس 341 00:17:45,947 --> 00:17:48,677 .لكن لا بدّ أنّه تطلّب الكثير من العمل لصنع هذا 342 00:17:48,677 --> 00:17:49,717 !عمّاذا تتحدّث؟ 343 00:17:49,717 --> 00:17:53,317 !عليك أن تعرف المزيد عن الجحيم لتحمي نفسك 344 00:17:53,317 --> 00:17:55,237 ،سأصنع لك كتبًا مصوّرة لباقي الموادّ أيضًا 345 00:17:55,237 --> 00:17:56,497 !لذا احرص على قراءتها 346 00:17:56,497 --> 00:17:59,447 .أظنّه مسرور لأنّ أحدًا يقرأ كتبه المصوّرة 347 00:17:59,447 --> 00:18:00,307 !حسنًا 348 00:18:00,977 --> 00:18:04,727 {\an8}الأشقّاء السّحريّون 349 00:18:00,977 --> 00:18:06,317 أظنّ أنّ هناك الكثير من الطّرق .للدّراسة عدا قراءة الكتب المصوّرة فحسب 350 00:18:07,237 --> 00:18:09,447 !من السّهل أن تتعلّم عندما تغنّي أيضًا 351 00:18:09,447 --> 00:18:12,847 ،بقليل من الماء فحسب 352 00:18:12,847 --> 00:18:16,287 ...تنمو بسرعة وخضرة 353 00:18:16,287 --> 00:18:19,487 ...تحبّ الأماكن المظلمة والكئيبة، فطر ناميجي 354 00:18:20,547 --> 00:18:23,407 .الجنرال أندراس قويّ بحقّ 355 00:18:23,407 --> 00:18:26,597 .استخدموا معركة حقيقيّة كإلهام بهذه اللّعبة 356 00:18:26,597 --> 00:18:27,517 .مذهل 357 00:18:27,827 --> 00:18:29,877 .تاريخ الجحيم مليء بالأحلام 358 00:18:29,877 --> 00:18:31,387 ...أكيد 359 00:18:32,027 --> 00:18:33,637 !سأعمل بجدّ في دراستي 360 00:18:37,137 --> 00:18:40,467 ...بقليل من الماء فحسب 361 00:18:40,467 --> 00:18:43,827 !تنمو بسرعة وخضرة 362 00:18:43,827 --> 00:18:47,027 !تحبّ الأماكن المظلمة والكئيبة، فطر ناميجي 363 00:18:47,267 --> 00:18:50,707 !در دورانًا وستحصل على أوروبوروس 364 00:18:50,707 --> 00:18:52,837 !ستنبت في ليلة القمر الدّمويّ 365 00:18:52,837 --> 00:18:55,407 !مرحى، مرحى 366 00:18:55,407 --> 00:18:57,907 {\an8}،بقليل من الماء فحسب 367 00:18:58,577 --> 00:19:02,037 {\an8}!تنمو بسرعة وخضرة 368 00:18:59,027 --> 00:19:00,437 .لقد فقدوا عقولهم تمامًا 369 00:19:03,787 --> 00:19:06,297 معذّب وحيد 370 00:19:06,307 --> 00:19:10,987 ...لم أتوقّع أن تكون هناك قصّة مؤثّرة في تاريخ التّعذيب 371 00:19:10,987 --> 00:19:12,717 .تبدو في حالة مزرية 372 00:19:13,367 --> 00:19:15,697 هل تسير دراستك جيّدًا؟ 373 00:19:15,697 --> 00:19:18,247 ...ما زلت أحصل على الكثير من الإجابات الخاطئة 374 00:19:20,287 --> 00:19:22,817 {\an8}.لكنّي أقوم بالتّحديث بالتّأكيد 375 00:19:21,057 --> 00:19:24,687 تحديث 376 00:19:23,087 --> 00:19:24,697 {\an8}تحديث؟ 377 00:19:25,287 --> 00:19:28,727 .أشعر أنّ نفسي الجديدة تتبرعم على ما أظنّ 378 00:19:28,727 --> 00:19:32,067 ...لذا لم يكن الأمر عسيرًا. في الواقع 379 00:19:32,067 --> 00:19:37,987 مراقبة 380 00:19:32,327 --> 00:19:34,177 مهلًا، لمَ تدوّن ملاحظات؟ 381 00:19:34,177 --> 00:19:36,927 .أجد أنّك رائع فحسب 382 00:19:38,117 --> 00:19:39,947 .إليك كتابك المصوّر التّالي 383 00:19:38,137 --> 00:19:41,617 {\an8}معذّب وحيد 2 384 00:19:39,947 --> 00:19:41,997 !شكرًا جزيلًا 385 00:19:44,877 --> 00:19:46,377 .لا، شكرًا لك 386 00:19:49,017 --> 00:19:50,257 !توقّفا 387 00:19:53,747 --> 00:19:56,067 !حـ-حصلتُ على إجابات صحيحة أكثر من خاطئة 388 00:19:56,067 --> 00:20:00,247 مع أنّ هذا اختبارًا وهميًّا، حصلت !على درجة أعلى من المعدّل الّذي هو 40 389 00:20:00,247 --> 00:20:02,307 !تاليًا، علينا أن نهدف إلى 100 390 00:20:02,307 --> 00:20:02,887 391 00:20:03,357 --> 00:20:04,517 392 00:20:04,517 --> 00:20:06,967 .أحسنت في التحسّن هكذا 393 00:20:06,967 --> 00:20:08,527 .جعلت هذه الأستاذة فخورة 394 00:20:08,527 --> 00:20:09,167 .شكرًا لك 395 00:20:09,167 --> 00:20:11,117 !إيروما-ساما! لا تدعها تخدعك 396 00:20:11,117 --> 00:20:13,817 !حصلت الأستاذة على 58 نقطة فقط !ليست أفضل حالًا منك 397 00:20:18,187 --> 00:20:18,997 ماذا؟ 398 00:20:20,867 --> 00:20:22,467 !إنّهم يدرسون فعلًا 399 00:20:22,467 --> 00:20:23,827 ...أجل 400 00:20:23,827 --> 00:20:27,177 .نحن مهتمّون بالدّراسة فجأةً الآن 401 00:20:27,177 --> 00:20:29,337 .نشعر أنّ بإمكاننا النّجاح في هذا 402 00:20:30,657 --> 00:20:32,937 .جمعت كلّ الطّرق لمعرفة الحسابات 403 00:20:32,937 --> 00:20:36,587 أحسنت! حصلت على بعض التّلميحات .من أورياس-سينسي بشأن الامتحانات 404 00:20:36,587 --> 00:20:37,667 .لنتبادل 405 00:20:37,667 --> 00:20:39,087 .أودّ أن أرى أيضًا 406 00:20:39,087 --> 00:20:42,007 .لنقارن الملاحظات جميعًا إذًا 407 00:20:47,927 --> 00:20:51,017 .كتب بالام-سينسي المصوّرة يسهل فهمها حقًّا 408 00:20:51,017 --> 00:20:53,697 .أز-كن بارع في التّدريس 409 00:20:53,697 --> 00:20:55,987 .كلارا بشوشة دائمًا، حتّى عندما تكون تدرس 410 00:20:56,447 --> 00:21:01,027 .نحن ندرس معًا دائمًا كفصل ونتشارك أفكارنا 411 00:21:01,917 --> 00:21:03,547 لم أعلم قطّ 412 00:21:04,037 --> 00:21:06,707 .أنّ الدّراسة بهذه المتعة 413 00:21:07,457 --> 00:21:10,677 .بفضلهم، كانت الدّراسة ممتعة 414 00:21:10,677 --> 00:21:13,257 .لا بدّ أنّ هذا شيء مذهل 415 00:21:13,907 --> 00:21:19,887 .وهذه... وهذه فكرة صغيرة فحسب 416 00:21:19,887 --> 00:21:22,147 ...قد أكون في الواقع 417 00:21:22,817 --> 00:21:24,817 .ذكيًّا جدًّا 418 00:21:25,137 --> 00:21:32,647 {\an8}منتشي بالدّراسة 419 00:21:26,277 --> 00:21:27,777 .منتشي بالدّراسة 420 00:21:27,147 --> 00:21:32,647 الجزء 2 421 00:21:27,777 --> 00:21:32,647 .يحدث هذا عندما يكبر رأسك بعد تحقيقك لنقطة جيّدة في امتحان 422 00:21:32,647 --> 00:21:36,207 ...بقليل من الماء فقط 423 00:21:39,107 --> 00:21:42,397 .وهكذا، واصلت تحضيرات الجميع 424 00:21:44,807 --> 00:21:46,697 .أظنّ أنّه حان الوقت 425 00:21:48,687 --> 00:21:50,447 ...والآن 426 00:21:50,807 --> 00:21:52,427 ...امتحانات نهاية المحطّة 427 00:21:53,577 --> 00:21:54,467 !تبدأ 428 00:23:32,737 --> 00:23:35,577 !سوكيما، سوكيما 429 00:23:33,017 --> 00:23:35,727 {\an8}ما 430 00:23:33,477 --> 00:23:35,727 {\an8}كي 431 00:23:33,807 --> 00:23:35,727 {\an8}سو 432 00:23:36,067 --> 00:23:37,277 {\an8}اليوم الأوّل 433 00:23:36,087 --> 00:23:37,577 .اليوم الأوّل 434 00:23:37,577 --> 00:23:38,347 .بالام-سينسي 435 00:23:38,347 --> 00:23:40,037 !مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا 436 00:23:40,037 --> 00:23:42,167 ماذا إن أذيتك صدفةً؟ 437 00:23:42,167 --> 00:23:43,767 !تراجع! تراجع 438 00:23:43,767 --> 00:23:45,187 .سأكون بخير 439 00:23:45,827 --> 00:23:47,027 {\an8}اليوم الثّاني 440 00:23:45,937 --> 00:23:47,207 .اليوم الثّاني 441 00:23:52,497 --> 00:23:54,447 .حسنًا، اعتدت على هذا الآن 442 00:23:55,157 --> 00:23:56,187 .هذا شديد نوعًا ما 443 00:23:56,187 --> 00:23:59,427 .كان بحث بالام عن البشر يسير بخير 444 00:24:00,007 --> 00:24:24,997 عرض مسبق للحلقة القادمة 445 00:24:01,177 --> 00:24:03,237 .أهلًا! معكم دوسانكو 446 00:24:03,237 --> 00:24:04,687 .ادعوني دوسا-تشان 447 00:24:05,257 --> 00:24:07,377 "،في الحلقة القادمة من، "مرحبًا بك في مدرسة الشّياطين يا إيروما-كن 448 00:24:07,377 --> 00:24:10,987 ".لدينا امتحانات "نهاية المحطّة" و"حديث الفتيات 449 00:24:10,987 --> 00:24:14,477 .لا بأس، لا بأس، لا داعي للتوتّر 450 00:24:14,477 --> 00:24:17,687 .درست بجدّ حقًّا، لذا تحلّ بالثّقة أكثر 451 00:24:17,687 --> 00:24:21,527 .عملت بجدّ لتحسين عيني ونفسي الدّاخليّة 452 00:24:21,527 --> 00:24:24,977 .أمّا كيف... فذلك سرّ الفتيات