1
00:00:02,017 --> 00:00:04,227
{\an8}...والآن
2
00:00:04,107 --> 00:00:07,117
مدرّس دراسة الوحوش الخرافيّة بالام شيتشيرو
3
00:00:04,227 --> 00:00:07,127
{\an8}.لنبدأ درسنا
4
00:00:11,377 --> 00:00:17,087
،سوزوكي إيروما، ذو الأربعة عشر سنة
.هو الإنسان الوحيد الّذي يعيش في الجحيم
5
00:00:17,087 --> 00:00:22,287
بينما يستقبل مديحًا متواصلًا أثناء
،ارتياده لمدرسة الشّياطين بابيليس
6
00:00:22,287 --> 00:00:26,807
.يكتشف طموحه وهدفه كطالب
7
00:00:26,807 --> 00:00:28,177
...وهو
8
00:00:28,177 --> 00:00:30,257
.أن يرتقي في رتبته
9
00:00:30,927 --> 00:00:38,237
فما الّذي ينتظره في المستقبل يا ترى؟
10
00:02:08,977 --> 00:02:13,487
درس بالام
11
00:02:09,917 --> 00:02:11,777
".درس بالام"
12
00:02:13,737 --> 00:02:15,487
غرفة تاريخ الجحيم
13
00:02:21,567 --> 00:02:25,507
—من خلال تاريخنا—أي تاريخ الجحيم
14
00:02:25,967 --> 00:02:30,097
.تواجد عدد لا يحصى من الوحوش الخياليّة
15
00:02:30,097 --> 00:02:34,147
.ودراسة الوحوش الخياليّة تشمل التعلّم عبر التخيّل
16
00:02:34,147 --> 00:02:35,527
...في النّهاية
17
00:02:36,277 --> 00:02:37,017
!إيروما-ساما
18
00:02:37,017 --> 00:02:41,317
.إنّها مادّة حيث نبحث بشأن مخلوقات خياليّة
19
00:02:42,017 --> 00:02:42,977
...و
20
00:02:43,747 --> 00:02:46,587
.ثمّة الكثير من المناطق غير المكتشفة في الجحيم
21
00:02:46,587 --> 00:02:49,397
أ-أيمكنك أن تتوقّفي؟
22
00:02:49,397 --> 00:02:52,077
.لذا لا بدّ من وجود أنواع جديدة هناك
23
00:02:53,807 --> 00:02:55,287
...ا-المعذرة
24
00:02:55,287 --> 00:02:58,327
ماذا؟ أتريد أن تعرف ماذا تأكل الوحوش الخياليّة؟
25
00:02:58,327 --> 00:02:58,907
26
00:03:01,507 --> 00:03:06,677
!نعتقد أنّ الوحوش الخياليّة تأكل الوحوش الخياليّة الأخرى
27
00:03:07,067 --> 00:03:11,547
على سبيل المثال، تقوم القطط
...في الجحيم باصطياد الطّيور وأكلها
28
00:03:11,547 --> 00:03:14,607
!لكنّ النّسخة الخياليّة من القطط لا تملك أجنحة
29
00:03:14,607 --> 00:03:20,867
{\an8}.بالتّالي، بإمكاننا افتراض أنّها تأكل مخلوقات الأرض أو الماء
30
00:03:16,887 --> 00:03:20,857
...بالمناسبة يا أز-كن، هل سبب هروب كلّ الطّلبة الآخرين
31
00:03:20,857 --> 00:03:22,057
.فعلًا
32
00:03:22,407 --> 00:03:25,037
{\an8}.تحسّس" بالام-سينسي"
33
00:03:24,187 --> 00:03:31,567
(لمس وأحاسيس (تحسّس
34
00:03:25,037 --> 00:03:27,147
{\an8}،ربّما لأنّه مسؤول عن علم خياليّ
35
00:03:27,147 --> 00:03:30,947
{\an8}.لكن كلّما رأى كائنًا حيًّا، عليه أن يتحسّسه، لذا لا يتقدّم الدّرس
36
00:03:32,477 --> 00:03:36,857
.يبدو أنّه يلمس الجميع ليرى ما إن كانوا مؤهّلين لتجاربه
37
00:03:36,857 --> 00:03:38,427
تـ-تجارب؟
38
00:03:38,427 --> 00:03:40,707
...تفيد الشّائعات أنّه يخطف الطّلاب الّذين يحبّ
39
00:03:40,997 --> 00:03:44,857
!ثمّ يجري عليهم التّجارب طوال اللّيل
40
00:03:45,407 --> 00:03:46,837
!ماذا؟
41
00:03:48,577 --> 00:03:49,967
...والآن
42
00:03:50,267 --> 00:03:53,457
.اليوم، سنفكّر بشأن الإنس
43
00:03:51,587 --> 00:03:53,467
البشر
44
00:03:55,267 --> 00:04:01,087
إن ظهر إنسان أمامكم، ماذا ستفعلون؟
45
00:03:58,217 --> 00:04:01,097
إنسان-كن
46
00:04:01,087 --> 00:04:02,597
...بطبيعة الحال
47
00:04:02,597 --> 00:04:03,527
!سنأكله
48
00:04:04,057 --> 00:04:08,567
.سمعت أنّ مذاق الإنس طيّب حقًا
.أتساءل إن كان ذلك صحيح فعلًا
49
00:04:09,287 --> 00:04:13,327
.أتساءل إن كان يمكنهم إرضاء ذوقي
50
00:04:13,327 --> 00:04:19,827
...الغاية من البشر هي أن يكونوا طعامنا فحسب
51
00:04:21,217 --> 00:04:22,457
!إيروما-ساما؟
52
00:04:22,837 --> 00:04:29,507
{\an8}...وخز... وخز... وخز
...وخز... وخز... وخز... وخر
53
00:04:23,277 --> 00:04:26,367
يقال أنّ البشر مليئون بالرّغبات
54
00:04:26,367 --> 00:04:29,507
.ويمثّلون قوّةً لنا نحن الشّياطين
55
00:04:29,737 --> 00:04:32,837
ماذا ستفعل إن التقيت بإنسان يا معلّم؟
56
00:04:32,837 --> 00:04:33,757
أنا؟
57
00:04:38,487 --> 00:04:40,287
.لا تتوقّف عن الكلام فحسب. هذا مخيف
58
00:04:40,287 --> 00:04:42,987
.إنّه يجري تجارب في عقله بالتّأكيد الآن
59
00:04:42,987 --> 00:04:44,637
هل سيأكله حقًّا؟
60
00:04:45,537 --> 00:04:48,607
...لنرَ، إن التقيت بإنسان
61
00:04:48,607 --> 00:04:51,767
.سأودّ أن أسأله كيف تمكّن من النّجاة
62
00:04:52,167 --> 00:04:54,997
...الوحوش الخياليّة عتيقة
63
00:04:54,997 --> 00:04:57,447
وحقيقة أنّهم نجوا طوال هذا الوقت
64
00:04:57,447 --> 00:05:00,777
.تعني أنّهم يعيشون في بيئة مسالمة
65
00:05:00,997 --> 00:05:04,677
.لكنّ نظام الجحيم البيئيّ لا يرحم
66
00:05:04,677 --> 00:05:09,957
.لهذا نكسب نحن الشّياطين أجنحة أثناء تطوّرنا
67
00:05:10,137 --> 00:05:14,137
.والأجنحة ضروريّة في سباق النّجاة
68
00:05:14,137 --> 00:05:17,097
...حتّى إن كنت لا تملك قرونًا، ما دمت تملك أجنحة، يمكنك التّحليق
69
00:05:17,557 --> 00:05:21,027
ما دمت تملك...؟
70
00:05:27,777 --> 00:05:28,937
!إيروما-ساما
71
00:05:28,937 --> 00:05:30,477
!يبدو هذا ممتعًا
72
00:05:35,607 --> 00:05:37,807
!المعذرة! أحدكم
73
00:05:37,807 --> 00:05:39,657
ما الخطب يا بالام-سينسي؟
74
00:05:39,877 --> 00:05:43,007
!ثمّة حالة طارئة! هذا الصّبيّ لا يملك أجنحة
75
00:05:43,647 --> 00:05:44,967
!لا يملك أجنحة؟
76
00:05:44,967 --> 00:05:48,977
!بربّك. بالطّبع يملك أجنحة
77
00:05:48,297 --> 00:05:49,747
{\an8}!لا
78
00:05:49,427 --> 00:05:51,357
.أنا واثق أنّها مطوية داخل جسده
79
00:05:51,357 --> 00:05:53,547
!لا يملك قواعد أجنحة حتّى
80
00:05:53,547 --> 00:05:54,787
!لا يملكها؟
81
00:05:54,787 --> 00:05:56,047
.يمكن معرفة ذلك عن طريق لمسه
82
00:05:56,497 --> 00:05:57,377
ما العمل؟
83
00:05:57,377 --> 00:05:58,977
.إيروما-كن، دعني أرى ظهرك
84
00:05:59,387 --> 00:06:00,967
!سيكتشفون أنّني إنسان
85
00:06:00,967 --> 00:06:02,167
!لننجز هذا
86
00:06:02,167 --> 00:06:02,597
!أجل
87
00:06:06,547 --> 00:06:07,677
...هذا
88
00:06:08,167 --> 00:06:09,987
.يملك أجنحة بالفعل
89
00:06:09,987 --> 00:06:11,057
90
00:06:12,817 --> 00:06:14,467
!ألي-سان
91
00:06:16,067 --> 00:06:19,917
.لم تلحظها فحسب لأنّها صغيرة جدًّا
92
00:06:19,917 --> 00:06:22,387
،من الرّائع أنّك متحمّس لأبحاثك
93
00:06:22,387 --> 00:06:25,227
.لكن لا تدع خيالك يجمح كثيرًا
94
00:06:30,497 --> 00:06:32,447
.كنت واثقًا أنّهم سيكتشفون أمري
95
00:06:34,337 --> 00:06:37,737
.لا بدّ أنّ من الخطير التّواجد من حول هذا المدرّس
96
00:06:37,737 --> 00:06:39,827
...أريد أن أسأله بشأن واجبنا المنزليّ
97
00:06:40,587 --> 00:06:42,247
.لكن يجب أن أذهب على الأرجح
98
00:06:42,247 --> 00:06:44,097
.حـ-حسنًا، سأذهب الآن
99
00:06:48,227 --> 00:06:51,327
.لا فائدة
100
00:06:55,687 --> 00:06:59,427
.تتكوّن دراسة الوحوش الخياليّة من تصوّرات مسبقة
101
00:06:59,827 --> 00:07:04,967
بعد لمسي لظهرك، أنا مقتنع أنّك إمّا تملك مرضًا حادًّا
102
00:07:06,627 --> 00:07:10,067
.أو أنّك مخلوق استثنائيّ جدًّا
103
00:07:11,297 --> 00:07:14,257
.ولن أرضى قبل أن أعرف بالتّأكيد
104
00:07:15,947 --> 00:07:16,877
...رجاءً
105
00:07:17,647 --> 00:07:19,397
.لا تعتبر الأمر شخصيًّا
106
00:07:20,617 --> 00:07:22,507
...إن عرف أنّني إنسان
107
00:07:23,187 --> 00:07:24,147
—سوف يأكل
108
00:07:32,097 --> 00:07:35,117
هل نحن... متعادلين الآن؟
109
00:07:36,237 --> 00:07:37,067
110
00:07:37,927 --> 00:07:39,187
.ويحي
111
00:07:40,547 --> 00:07:41,607
...ا-المعذرة
112
00:07:42,087 --> 00:07:44,507
.أنيابي متوحّشة كثيرًا
113
00:07:44,507 --> 00:07:48,147
،هذا ليس نادرًا بالضّبط في الجحيم
114
00:07:48,147 --> 00:07:51,617
.لكنّي تعرّضت لحادث كشف بعض أنيابي
115
00:07:52,317 --> 00:07:54,867
،أحبّ كلّ الكائنات الحيّة
116
00:07:54,867 --> 00:07:58,557
.لكنّ الجميع يهربون بسبب خوفهم من هذه الأنياب
117
00:07:58,557 --> 00:08:02,857
.لهذا حصلت على عادة لمسهم قدر الإمكان، فور أن تسنح الفرصة
118
00:08:03,967 --> 00:08:08,007
.أرتدي هذا القناع حتّى لا أكون مخيفًا جدًّا
119
00:08:08,937 --> 00:08:11,627
لماذا تخبرني بهذا؟
120
00:08:11,627 --> 00:08:14,017
لنرَ، فكّرتُ أنّك لا تحبّ على الأغلب
121
00:08:14,017 --> 00:08:17,067
.رؤية النّاس لأجنحتك الضّئيلة
122
00:08:17,067 --> 00:08:20,357
.لا بدّ أنّ ذلك أفزعك. آسف
123
00:08:20,537 --> 00:08:23,857
.لم أكن واثقًا في البداية، لكن فكّرتُ أن أفعل هذا
124
00:08:24,127 --> 00:08:26,597
ما كان ليكون من العدل أن تمرّ
125
00:08:26,597 --> 00:08:30,867
.بشيء مقلق ولم أفعل شيئًا سوى الاعتذار
126
00:08:34,147 --> 00:08:37,637
{\an8}.لكنّي سعيد حقًّا لأنّك لست مريضًا
127
00:08:35,697 --> 00:08:37,627
.فهمت
128
00:08:37,627 --> 00:08:39,287
...بالام-سينسي
129
00:08:39,287 --> 00:08:40,627
.فريد بحقّ
130
00:08:40,947 --> 00:08:42,637
.ادخل
131
00:08:42,637 --> 00:08:43,557
أين نحن؟
132
00:08:43,557 --> 00:08:45,857
.غرفة تاريخ الجحيم التّحضيريّة
133
00:08:45,857 --> 00:08:47,507
...قد يكون النّاس خائفين منه
134
00:08:47,937 --> 00:08:51,137
.انتظر هنا. سأصبّ لك بعضًا من شاي الجحيم الرّماديّ
135
00:08:51,497 --> 00:08:52,777
...لكن في الحقيقة
136
00:08:53,137 --> 00:08:55,937
...لا تنسكب... لا تنسكب
137
00:08:55,937 --> 00:08:58,317
.إنّه لطيف للغاية في الواقع
138
00:08:59,217 --> 00:09:01,137
.إنّه ساخن، لذا احذر
139
00:09:01,137 --> 00:09:02,957
.شكرًا جزيلًا
140
00:09:02,957 --> 00:09:04,897
.احذر من أن تحرق نفسك
141
00:09:09,407 --> 00:09:11,167
.أظنّ أنّ مذاقه جيّد
142
00:09:10,387 --> 00:09:11,167
{\an8}...المعذرة
143
00:09:12,287 --> 00:09:13,657
.يا معلّم
144
00:09:14,277 --> 00:09:16,737
.أنا... إنسان
145
00:09:18,847 --> 00:09:19,407
146
00:09:23,777 --> 00:09:28,027
{\an8}أكيد
147
00:09:30,977 --> 00:09:33,427
!خذ هذه! وهذه
148
00:09:34,197 --> 00:09:36,177
.يا بالام
149
00:09:36,437 --> 00:09:38,657
هل تنظر إلى الكتب المصوّرة ثانيةً؟
150
00:09:41,567 --> 00:09:44,937
ثلاثيّ
الكتاكيت
151
00:09:41,827 --> 00:09:43,767
أما زال يقرأ الكتب المصوّرة؟
152
00:09:43,767 --> 00:09:44,927
.مقرف
153
00:09:44,927 --> 00:09:47,407
.وكأنّ تلك المخلوقات موجودة
154
00:09:47,407 --> 00:09:48,817
أليس كذلك؟
155
00:09:50,857 --> 00:09:53,767
.أنا... إنسان
156
00:09:55,027 --> 00:09:56,037
157
00:09:58,147 --> 00:09:59,907
!قـ-قلتها عرضًا
158
00:09:59,907 --> 00:10:04,547
...إ-إنـ... إنس
159
00:10:02,277 --> 00:10:04,547
...عذرًا
160
00:10:04,547 --> 00:10:06,207
!قلت "إنسان"، أليس كذلك؟
161
00:10:06,207 --> 00:10:06,987
—لا، أنا
162
00:10:06,987 --> 00:10:08,047
!الكذب سيّئ
163
00:10:08,257 --> 00:10:10,687
!قلت أنّك إنسان، أليس كذلك؟
164
00:10:10,687 --> 00:10:12,047
...عذرًا
165
00:10:12,477 --> 00:10:14,017
...أجل
166
00:10:20,917 --> 00:10:22,437
!بالام-سينسي
167
00:10:22,437 --> 00:10:24,097
!هـ-هل أنت بخير؟
168
00:10:24,097 --> 00:10:27,007
...لا، لستُ كذلك
169
00:10:27,007 --> 00:10:27,767
!ماذا؟
170
00:10:29,777 --> 00:10:32,037
...مهلًا، جناحاك
171
00:10:32,037 --> 00:10:34,257
.إ-إنّهما زائفتان
172
00:10:34,257 --> 00:10:36,997
!ماذا عن الذّيل؟! هل لديك ذيل؟
173
00:10:36,997 --> 00:10:38,447
.لا، لا أملك ذيلًا
174
00:10:38,847 --> 00:10:39,797
—معلّـ
175
00:10:41,127 --> 00:10:43,497
!لـ-لا تقترب أكثر
176
00:10:43,497 --> 00:10:46,257
!أنا... لن أستطيع كبح نفسي أكثر
177
00:10:46,547 --> 00:10:48,997
مهلًا، هل يقصد شهيّته؟
178
00:10:50,127 --> 00:10:51,627
.أنا متوتّر حقًّا
179
00:10:51,627 --> 00:10:52,407
180
00:10:53,377 --> 00:10:56,537
!أقصد، أنت إنسان! إنسان حقيقيّ
181
00:10:56,537 --> 00:10:59,067
!الحقيقيّ ضدّ ما كنتُ أتخيّله
182
00:10:59,067 --> 00:11:00,517
!لا تملك أجنحة حقًّا
183
00:11:00,517 --> 00:11:02,387
!لم أكن مخطئًا
184
00:11:02,387 --> 00:11:04,867
لـ-لا تريد أن تأكلني؟
185
00:11:04,867 --> 00:11:09,407
!نوعًا ما... لكنّكم أنواع محميّة وثمينة
186
00:11:09,407 --> 00:11:12,407
أ-أهكذا يسري هذا الأمر؟
187
00:11:12,707 --> 00:11:16,267
.للأمانة، أريد أن ألمسك حقًّا
188
00:11:18,247 --> 00:11:19,127
.وخز
189
00:11:22,727 --> 00:11:24,097
!يا إلهي
190
00:11:24,097 --> 00:11:26,127
.آ-آسف! لم أستطع منع نفسي
191
00:11:27,537 --> 00:11:29,477
!عليك أن تحذر من حالتك
192
00:11:29,477 --> 00:11:33,887
!إن عرف الآخرين أنّك إنسان نادر وضعيف، فستكون هناك مشاكل
193
00:11:33,887 --> 00:11:35,107
...لنرَ
194
00:11:35,107 --> 00:11:38,437
.أنت لطيف حقًّا، لذا أهملت دفاعي
195
00:11:38,437 --> 00:11:41,767
.لكنّي لم أخبر أيّ أحد عن حقيقتي حتّى اللّحظة
196
00:11:41,767 --> 00:11:46,177
!اسمع! أنا الوحيد الّذي سيتفاعل مع إنسان بهذه الطّريقة
197
00:11:46,177 --> 00:11:48,607
!أيّ شيطان آخر كان ليتهمك بقضمة واحدة
198
00:11:48,607 --> 00:11:51,027
!هل تفهم ذلك؟! لا تفهم، أليس كذلك؟
199
00:11:49,937 --> 00:11:51,027
!أ-أنا آسف
200
00:11:51,027 --> 00:11:54,277
.أنت مخلوق ساذج بحقّ
201
00:11:58,357 --> 00:12:01,287
.أز-كن وكلارا قلقان على الأغلب
202
00:12:01,867 --> 00:12:04,737
.انتهى بي المطاف أوبّخ لساعات عديدة
203
00:12:05,777 --> 00:12:06,787
...لكن
204
00:12:07,067 --> 00:12:09,867
!ماذا عن رائحتك؟! كيف تخفيها؟
205
00:12:09,867 --> 00:12:11,987
!هل بعطر؟! ضعه كلّ يوم
206
00:12:11,987 --> 00:12:14,327
!ماذا عن طعامك؟! ألا بأس بطعام الجحيم
207
00:12:14,327 --> 00:12:16,557
!أهو شهيّ؟ من الرّائع سماع هذا
208
00:12:17,107 --> 00:12:20,977
.بالام-سينسي لطيف حقًّا
209
00:12:21,377 --> 00:12:29,367
...ارتعشوا بوقع صوت الأجنحة السّوداء
210
00:12:33,947 --> 00:12:35,397
مـ-ما الخطب؟
211
00:12:35,397 --> 00:12:37,267
.لا يمكننا أن نتحفّز فحسب
212
00:12:37,267 --> 00:12:39,247
!لقد انتهى أمرنا
213
00:12:39,247 --> 00:12:40,997
...صمدنا بقدر الإمكان
214
00:12:40,997 --> 00:12:43,077
.لكنّكم بدأتم الدّراسة البارحة فحسب
215
00:12:43,317 --> 00:12:45,747
ألا يمكنكم القيام بهذا بكفاءة أكثر؟
216
00:12:45,747 --> 00:12:47,517
.ربّما يجب على أحد أن يعلّمكم
217
00:12:47,517 --> 00:12:49,317
يعلّمنا أحد؟
218
00:12:50,247 --> 00:12:53,087
.حسنًا، ليتجمع كلّ المغفّلين هنا
219
00:12:53,587 --> 00:12:54,837
مغفّلين
220
00:12:55,337 --> 00:12:56,587
أذكياء
221
00:12:56,587 --> 00:12:59,097
{\an8}مغفّلين
222
00:12:56,587 --> 00:12:59,097
{\an8}أذكياء
223
00:12:59,297 --> 00:13:01,447
!حسنًا... انصرفوا
224
00:13:01,447 --> 00:13:02,427
!تمّ التخلّي عنّا
225
00:13:02,677 --> 00:13:05,987
!يستحيل لنا أن نعلّمكم جميعًا
226
00:13:05,987 --> 00:13:08,617
!سأرافق إيروما-ساما في النّهاية
227
00:13:08,617 --> 00:13:11,377
!عليكم أن تتعلّموا عن طريق مراقبتي
228
00:13:11,377 --> 00:13:13,107
.لا توجد أيّ اختصارات في التعلّم
229
00:13:13,107 --> 00:13:14,727
.أجل، لا أستطيع
230
00:13:14,727 --> 00:13:16,567
.أظنّ أنّ ذلك لن يحدث
231
00:13:16,567 --> 00:13:19,117
.سابرو، لم أعلم أنّك شخص مجدّ وذكيّ
232
00:13:19,117 --> 00:13:21,907
.بمثابتي ملك الشّياطين المستقبليّ، المعرفة ضروريّة
233
00:13:22,467 --> 00:13:24,497
!ولد جيّد! ولد جيّد
234
00:13:24,497 --> 00:13:26,587
هل أنت غبيّة أيضًا يا إيليزابيتا-دونو؟
235
00:13:26,877 --> 00:13:27,777
أهذا أمر سيّئ؟
236
00:13:27,777 --> 00:13:29,847
!لا، بل شيّق
237
00:13:29,847 --> 00:13:32,257
.لكنّ أبجّل أيضًا الآنسات الذكيّات اللّاتي يرتدين نظّارات
238
00:13:32,257 --> 00:13:33,587
.أنا بخير
239
00:13:34,507 --> 00:13:38,127
!على هذا الحال، ستُفسد نهاية محطّتنا عبر الدّروس التّكميليّة
240
00:13:38,127 --> 00:13:40,377
—بالمناسبة، هل لديكم جميعًا خطط من أجل العطـ
241
00:13:40,377 --> 00:13:41,597
!من الجيّد أنّك سألت
242
00:13:41,907 --> 00:13:44,027
!الجحيم مليء بالكثير من الأشياء الممتعة
243
00:13:44,027 --> 00:13:46,147
!منتزهات! حدائق مائيّة
244
00:13:46,147 --> 00:13:47,507
!المسبح الدمويّ
245
00:13:47,507 --> 00:13:48,897
!مهرجانات الرّوك الصّاخبة
246
00:13:48,897 --> 00:13:50,937
!التسوّق في قصر مصّاص الدّماء
247
00:13:50,937 --> 00:13:53,087
.ثمّة الكثير من المهرجانات أيضًا
248
00:13:53,087 --> 00:13:55,287
!سنحتاج إلى نسخ لفعل كلّ شيء
249
00:13:55,287 --> 00:13:59,457
جميعكم تبتهجون عندما تشرعون
...في الحديث عن اللّهو. صدقًا، أنا
250
00:14:01,707 --> 00:14:03,377
.إيروما-تشي، أنت مشرق جدًّا
251
00:14:04,037 --> 00:14:07,077
.الأمر فقط... بدا كلّ ذلك ممتعًا
252
00:14:07,097 --> 00:14:11,587
{\an7}كلّ عطلة إيروما
الصّيفيّة
253
00:14:07,097 --> 00:14:11,587
ياكيسوبا
254
00:14:07,937 --> 00:14:11,587
!عملتُ فقط أساسًا أثناء عطلي الصّيفيّة
255
00:14:11,587 --> 00:14:14,817
إيروما-كن، ألم تذهب للمنتزه المائيّ قطّ؟
256
00:14:14,817 --> 00:14:16,277
...لـ-لا
257
00:14:16,277 --> 00:14:17,727
!لنذهب جميعًا سويًا إذًا
258
00:14:17,727 --> 00:14:19,207
!ماذا؟ حقًّا؟
259
00:14:19,207 --> 00:14:21,747
!لنستمتع سويًّا
260
00:14:23,087 --> 00:14:23,967
!أجل
261
00:14:24,647 --> 00:14:26,967
...الخروج إلى مكان ما مع الجميع
262
00:14:26,967 --> 00:14:31,147
{\an8}!مرحى! مرحى! مرحى! مرحى
263
00:14:28,867 --> 00:14:32,347
.سيحدث ذلك فقط إن نجحتم في امتحاناتكم
264
00:14:32,947 --> 00:14:35,237
...صحيح
265
00:14:35,237 --> 00:14:38,117
.بالمناسبة، سأكون مسؤولًا عن الفصول التّكميليّة
266
00:14:38,117 --> 00:14:40,407
!طريق إلى الموت
267
00:14:40,787 --> 00:14:41,727
!هذا فظيع
268
00:14:41,727 --> 00:14:45,217
!لا تفهم الشّباب فحسب يا كاليغو-سينسي
269
00:14:43,897 --> 00:14:46,517
.لا أريد حقًّا، لكن أظنّني سأدرس
270
00:14:46,517 --> 00:14:48,567
.الغشّ مستحيل أيضًا
271
00:14:48,567 --> 00:14:49,497
مستحيل؟
272
00:14:49,897 --> 00:14:54,017
.في الواقع، إن حاول أحد الغشّ في هذه الامتحانات، يُمسك دائمًا
273
00:14:54,017 --> 00:14:55,237
.لا أدري لماذا
274
00:14:55,237 --> 00:14:56,747
275
00:15:03,267 --> 00:15:04,037
!ماذا؟
276
00:15:04,037 --> 00:15:05,007
!مخيف
277
00:15:05,007 --> 00:15:06,817
...اخرسوا
278
00:15:06,817 --> 00:15:08,507
بـ-بالام-سينسي؟
279
00:15:08,507 --> 00:15:11,317
مهلًا، الشّخص الّذي يقول الجميع
أنّه يجري تجارب على الطّلبة؟
280
00:15:11,317 --> 00:15:12,417
هل أتى لخطف أحد؟
281
00:15:12,417 --> 00:15:15,567
—ماذا؟ لا، ما كان بالام-سينسي
282
00:15:16,017 --> 00:15:16,777
.سينسي
283
00:15:30,057 --> 00:15:32,287
.تبدو بخير يا شيتشيرو
284
00:15:32,287 --> 00:15:34,657
.مرحبًا يا كاليغو-كن
285
00:15:35,037 --> 00:15:36,717
هل أصبحت أطول؟
286
00:15:36,717 --> 00:15:37,537
.أجل
287
00:15:37,537 --> 00:15:38,787
...المعذرة
288
00:15:39,267 --> 00:15:41,537
كيف تعرفان بعضكما؟
289
00:15:41,537 --> 00:15:43,247
.نحن زميلان في الفصل
290
00:15:41,717 --> 00:15:47,177
زميلان في الفصل
291
00:15:43,247 --> 00:15:45,837
.درسنا في بابيليس أيضًا
292
00:15:45,837 --> 00:15:47,167
.نحن ملزمان ببعضنا
293
00:15:47,167 --> 00:15:48,947
أيعني هذا أنّكما صديقان؟
294
00:15:48,947 --> 00:15:50,727
!أنتما مثلي وإيروما-تشي إذًا
295
00:15:50,727 --> 00:15:53,057
.أ-أجل، ربّما
296
00:15:53,057 --> 00:15:55,497
.لكن لا يمكنك أن تأتي دون إذن
297
00:15:55,497 --> 00:15:58,317
.معك حقّ. يبدو الجميع متفاجئون
298
00:15:58,597 --> 00:16:01,477
...أجل، كنّا متفاجئين، لكن
299
00:16:01,477 --> 00:16:04,447
...الأهمّ يا كاليغو-سينسي
300
00:16:04,727 --> 00:16:07,847
!أهناك شيطان تتفاهم معه؟
301
00:16:09,197 --> 00:16:12,337
!مؤلم، مؤلم، مؤلم، مؤلم! لقد قرأ عقولنا
302
00:16:12,337 --> 00:16:15,827
{\an8}!مؤلم، مؤلم، مؤلم، مؤلم
303
00:16:12,757 --> 00:16:15,827
ماذا تفعل هنا يا بالام-سينسي؟
304
00:16:16,317 --> 00:16:20,737
.قلقت من أن يكتشف أحد أنّك إنسان، لذا أتيت لتفقّد حالتك
305
00:16:20,737 --> 00:16:24,847
.الأهمّ، سمعت أنّك تواجه مشاكل في الدّراسة من أجل امتحاناتك
306
00:16:25,327 --> 00:16:27,617
.سأعدّ لك شيئًا مفيدًا
307
00:16:28,217 --> 00:16:30,427
الأشقّاء السّحريّون
308
00:16:30,247 --> 00:16:33,517
...في سالف العصر والأوان، كان هناك
309
00:16:33,517 --> 00:16:34,347
!مو-تشان
310
00:16:34,347 --> 00:16:35,237
!كو-تشان
311
00:16:35,237 --> 00:16:36,427
!كي-تشان
312
00:16:36,427 --> 00:16:39,137
.ثلاثة أشقّاء
313
00:16:39,527 --> 00:16:43,997
{\an8}...ثرثرة، ثرثرة
314
00:16:40,557 --> 00:16:43,987
.ألقى كو-تشان تعويذة واستخدم السّحر
315
00:16:43,987 --> 00:16:45,137
!رافاير
316
00:16:45,847 --> 00:16:51,017
.يدعى هذا بالسّحر اللّفظيّ. يغطّي الكثير من أنواع التّعاويذ
317
00:16:47,317 --> 00:16:51,327
سحر لفظيّ
318
00:16:47,317 --> 00:16:51,327
:النّدرة
319
00:16:52,467 --> 00:16:54,797
.النّار صغيرة جدًّا
320
00:16:54,797 --> 00:16:56,437
!دع هذا لي
321
00:16:56,817 --> 00:17:00,377
.يمكن لمو-تشان استخدام السّحر دون التّهجّؤ
322
00:17:00,377 --> 00:17:05,087
السّحر الذّهنيّ
323
00:17:00,377 --> 00:17:05,087
:النّدرة
324
00:17:00,377 --> 00:17:05,167
.يدعى هذا بالتّدريب الذّهنيّ، ويتطلّب الكثير من التّدريب
325
00:17:05,617 --> 00:17:10,357
.لدى كي-تشان سحرًا خاصًّا وحدها تستطيع استعماله
326
00:17:10,357 --> 00:17:12,697
.يدعى هذا بسحر السّلالة
327
00:17:10,847 --> 00:17:16,437
سحر السّلالة
328
00:17:10,847 --> 00:17:16,437
:النّدرة
329
00:17:12,697 --> 00:17:16,097
.مع تدريب كافٍ، يمكن أن يصبح أقوى حتّى
330
00:17:17,057 --> 00:17:19,937
،لديهم أنواع مختلف من السّحر جميعًا
331
00:17:19,937 --> 00:17:24,467
.لذا يعيشون معًا سرور بينما يساعدون بعضهم بعضًا
332
00:17:24,467 --> 00:17:27,527
.هذه أساسيّات السّحر
333
00:17:27,527 --> 00:17:28,177
{\an8}الأشقّاء السّحريّون
334
00:17:28,147 --> 00:17:29,697
!يسهل فهم هذا حقًّا
335
00:17:29,697 --> 00:17:30,897
!حقًّا؟
336
00:17:30,897 --> 00:17:34,097
هل كتبت هذا فعلًا يا بالام-سينسي؟
337
00:17:34,097 --> 00:17:35,917
!هذا رائع حقًّا! رائع
338
00:17:35,917 --> 00:17:39,907
.لطالما أحببت الكتب المصوّرة
.حتّى أنّني أصنع بعضها بنفسي كهواية
339
00:17:39,907 --> 00:17:44,957
.أحاول أن أري الآخرين، لكنّ الجميع يهربون دائمًا
340
00:17:39,957 --> 00:17:44,957
{\an8}666 وحش
سيربيروس
341
00:17:45,947 --> 00:17:48,677
.لكن لا بدّ أنّه تطلّب الكثير من العمل لصنع هذا
342
00:17:48,677 --> 00:17:49,717
!عمّاذا تتحدّث؟
343
00:17:49,717 --> 00:17:53,317
!عليك أن تعرف المزيد عن الجحيم لتحمي نفسك
344
00:17:53,317 --> 00:17:55,237
،سأصنع لك كتبًا مصوّرة لباقي الموادّ أيضًا
345
00:17:55,237 --> 00:17:56,497
!لذا احرص على قراءتها
346
00:17:56,497 --> 00:17:59,447
.أظنّه مسرور لأنّ أحدًا يقرأ كتبه المصوّرة
347
00:17:59,447 --> 00:18:00,307
!حسنًا
348
00:18:00,977 --> 00:18:04,727
{\an8}الأشقّاء السّحريّون
349
00:18:00,977 --> 00:18:06,317
أظنّ أنّ هناك الكثير من الطّرق
.للدّراسة عدا قراءة الكتب المصوّرة فحسب
350
00:18:07,237 --> 00:18:09,447
!من السّهل أن تتعلّم عندما تغنّي أيضًا
351
00:18:09,447 --> 00:18:12,847
،بقليل من الماء فحسب
352
00:18:12,847 --> 00:18:16,287
...تنمو بسرعة وخضرة
353
00:18:16,287 --> 00:18:19,487
...تحبّ الأماكن المظلمة والكئيبة، فطر ناميجي
354
00:18:20,547 --> 00:18:23,407
.الجنرال أندراس قويّ بحقّ
355
00:18:23,407 --> 00:18:26,597
.استخدموا معركة حقيقيّة كإلهام بهذه اللّعبة
356
00:18:26,597 --> 00:18:27,517
.مذهل
357
00:18:27,827 --> 00:18:29,877
.تاريخ الجحيم مليء بالأحلام
358
00:18:29,877 --> 00:18:31,387
...أكيد
359
00:18:32,027 --> 00:18:33,637
!سأعمل بجدّ في دراستي
360
00:18:37,137 --> 00:18:40,467
...بقليل من الماء فحسب
361
00:18:40,467 --> 00:18:43,827
!تنمو بسرعة وخضرة
362
00:18:43,827 --> 00:18:47,027
!تحبّ الأماكن المظلمة والكئيبة، فطر ناميجي
363
00:18:47,267 --> 00:18:50,707
!در دورانًا وستحصل على أوروبوروس
364
00:18:50,707 --> 00:18:52,837
!ستنبت في ليلة القمر الدّمويّ
365
00:18:52,837 --> 00:18:55,407
!مرحى، مرحى
366
00:18:55,407 --> 00:18:57,907
{\an8}،بقليل من الماء فحسب
367
00:18:58,577 --> 00:19:02,037
{\an8}!تنمو بسرعة وخضرة
368
00:18:59,027 --> 00:19:00,437
.لقد فقدوا عقولهم تمامًا
369
00:19:03,787 --> 00:19:06,297
معذّب وحيد
370
00:19:06,307 --> 00:19:10,987
...لم أتوقّع أن تكون هناك قصّة مؤثّرة في تاريخ التّعذيب
371
00:19:10,987 --> 00:19:12,717
.تبدو في حالة مزرية
372
00:19:13,367 --> 00:19:15,697
هل تسير دراستك جيّدًا؟
373
00:19:15,697 --> 00:19:18,247
...ما زلت أحصل على الكثير من الإجابات الخاطئة
374
00:19:20,287 --> 00:19:22,817
{\an8}.لكنّي أقوم بالتّحديث بالتّأكيد
375
00:19:21,057 --> 00:19:24,687
تحديث
376
00:19:23,087 --> 00:19:24,697
{\an8}تحديث؟
377
00:19:25,287 --> 00:19:28,727
.أشعر أنّ نفسي الجديدة تتبرعم على ما أظنّ
378
00:19:28,727 --> 00:19:32,067
...لذا لم يكن الأمر عسيرًا. في الواقع
379
00:19:32,067 --> 00:19:37,987
مراقبة
380
00:19:32,327 --> 00:19:34,177
مهلًا، لمَ تدوّن ملاحظات؟
381
00:19:34,177 --> 00:19:36,927
.أجد أنّك رائع فحسب
382
00:19:38,117 --> 00:19:39,947
.إليك كتابك المصوّر التّالي
383
00:19:38,137 --> 00:19:41,617
{\an8}معذّب وحيد 2
384
00:19:39,947 --> 00:19:41,997
!شكرًا جزيلًا
385
00:19:44,877 --> 00:19:46,377
.لا، شكرًا لك
386
00:19:49,017 --> 00:19:50,257
!توقّفا
387
00:19:53,747 --> 00:19:56,067
!حـ-حصلتُ على إجابات صحيحة أكثر من خاطئة
388
00:19:56,067 --> 00:20:00,247
مع أنّ هذا اختبارًا وهميًّا، حصلت
!على درجة أعلى من المعدّل الّذي هو 40
389
00:20:00,247 --> 00:20:02,307
!تاليًا، علينا أن نهدف إلى 100
390
00:20:02,307 --> 00:20:02,887
391
00:20:03,357 --> 00:20:04,517
392
00:20:04,517 --> 00:20:06,967
.أحسنت في التحسّن هكذا
393
00:20:06,967 --> 00:20:08,527
.جعلت هذه الأستاذة فخورة
394
00:20:08,527 --> 00:20:09,167
.شكرًا لك
395
00:20:09,167 --> 00:20:11,117
!إيروما-ساما! لا تدعها تخدعك
396
00:20:11,117 --> 00:20:13,817
!حصلت الأستاذة على 58 نقطة فقط
!ليست أفضل حالًا منك
397
00:20:18,187 --> 00:20:18,997
ماذا؟
398
00:20:20,867 --> 00:20:22,467
!إنّهم يدرسون فعلًا
399
00:20:22,467 --> 00:20:23,827
...أجل
400
00:20:23,827 --> 00:20:27,177
.نحن مهتمّون بالدّراسة فجأةً الآن
401
00:20:27,177 --> 00:20:29,337
.نشعر أنّ بإمكاننا النّجاح في هذا
402
00:20:30,657 --> 00:20:32,937
.جمعت كلّ الطّرق لمعرفة الحسابات
403
00:20:32,937 --> 00:20:36,587
أحسنت! حصلت على بعض التّلميحات
.من أورياس-سينسي بشأن الامتحانات
404
00:20:36,587 --> 00:20:37,667
.لنتبادل
405
00:20:37,667 --> 00:20:39,087
.أودّ أن أرى أيضًا
406
00:20:39,087 --> 00:20:42,007
.لنقارن الملاحظات جميعًا إذًا
407
00:20:47,927 --> 00:20:51,017
.كتب بالام-سينسي المصوّرة يسهل فهمها حقًّا
408
00:20:51,017 --> 00:20:53,697
.أز-كن بارع في التّدريس
409
00:20:53,697 --> 00:20:55,987
.كلارا بشوشة دائمًا، حتّى عندما تكون تدرس
410
00:20:56,447 --> 00:21:01,027
.نحن ندرس معًا دائمًا كفصل ونتشارك أفكارنا
411
00:21:01,917 --> 00:21:03,547
لم أعلم قطّ
412
00:21:04,037 --> 00:21:06,707
.أنّ الدّراسة بهذه المتعة
413
00:21:07,457 --> 00:21:10,677
.بفضلهم، كانت الدّراسة ممتعة
414
00:21:10,677 --> 00:21:13,257
.لا بدّ أنّ هذا شيء مذهل
415
00:21:13,907 --> 00:21:19,887
.وهذه... وهذه فكرة صغيرة فحسب
416
00:21:19,887 --> 00:21:22,147
...قد أكون في الواقع
417
00:21:22,817 --> 00:21:24,817
.ذكيًّا جدًّا
418
00:21:25,137 --> 00:21:32,647
{\an8}منتشي بالدّراسة
419
00:21:26,277 --> 00:21:27,777
.منتشي بالدّراسة
420
00:21:27,147 --> 00:21:32,647
الجزء 2
421
00:21:27,777 --> 00:21:32,647
.يحدث هذا عندما يكبر رأسك بعد تحقيقك لنقطة جيّدة في امتحان
422
00:21:32,647 --> 00:21:36,207
...بقليل من الماء فقط
423
00:21:39,107 --> 00:21:42,397
.وهكذا، واصلت تحضيرات الجميع
424
00:21:44,807 --> 00:21:46,697
.أظنّ أنّه حان الوقت
425
00:21:48,687 --> 00:21:50,447
...والآن
426
00:21:50,807 --> 00:21:52,427
...امتحانات نهاية المحطّة
427
00:21:53,577 --> 00:21:54,467
!تبدأ
428
00:23:32,737 --> 00:23:35,577
!سوكيما، سوكيما
429
00:23:33,017 --> 00:23:35,727
{\an8}ما
430
00:23:33,477 --> 00:23:35,727
{\an8}كي
431
00:23:33,807 --> 00:23:35,727
{\an8}سو
432
00:23:36,067 --> 00:23:37,277
{\an8}اليوم الأوّل
433
00:23:36,087 --> 00:23:37,577
.اليوم الأوّل
434
00:23:37,577 --> 00:23:38,347
.بالام-سينسي
435
00:23:38,347 --> 00:23:40,037
!مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا، مهلًا
436
00:23:40,037 --> 00:23:42,167
ماذا إن أذيتك صدفةً؟
437
00:23:42,167 --> 00:23:43,767
!تراجع! تراجع
438
00:23:43,767 --> 00:23:45,187
.سأكون بخير
439
00:23:45,827 --> 00:23:47,027
{\an8}اليوم الثّاني
440
00:23:45,937 --> 00:23:47,207
.اليوم الثّاني
441
00:23:52,497 --> 00:23:54,447
.حسنًا، اعتدت على هذا الآن
442
00:23:55,157 --> 00:23:56,187
.هذا شديد نوعًا ما
443
00:23:56,187 --> 00:23:59,427
.كان بحث بالام عن البشر يسير بخير
444
00:24:00,007 --> 00:24:24,997
عرض مسبق للحلقة القادمة
445
00:24:01,177 --> 00:24:03,237
.أهلًا! معكم دوسانكو
446
00:24:03,237 --> 00:24:04,687
.ادعوني دوسا-تشان
447
00:24:05,257 --> 00:24:07,377
"،في الحلقة القادمة من، "مرحبًا بك في مدرسة الشّياطين يا إيروما-كن
448
00:24:07,377 --> 00:24:10,987
".لدينا امتحانات "نهاية المحطّة" و"حديث الفتيات
449
00:24:10,987 --> 00:24:14,477
.لا بأس، لا بأس، لا داعي للتوتّر
450
00:24:14,477 --> 00:24:17,687
.درست بجدّ حقًّا، لذا تحلّ بالثّقة أكثر
451
00:24:17,687 --> 00:24:21,527
.عملت بجدّ لتحسين عيني ونفسي الدّاخليّة
452
00:24:21,527 --> 00:24:24,977
.أمّا كيف... فذلك سرّ الفتيات