1
00:00:00,114 --> 00:00:05,614
Gli esami della Fine
2
00:00:02,614 --> 00:00:05,624
Gli esami della Fine sono finalmente iniziati.
3
00:00:06,174 --> 00:00:12,874
Riusciranno Iruma e gli altri membri
della Classe dei Disadattati a evitare la bocciatura?
4
00:00:31,884 --> 00:00:35,604
Ora vi restituirò gli esami della Fine
che avete svolto l'altro giorno.
5
00:00:35,604 --> 00:00:36,944
Un momento!
6
00:00:36,944 --> 00:00:38,904
A-Aspetti!
7
00:00:38,904 --> 00:00:39,884
È troppo presto!
8
00:00:39,884 --> 00:00:41,454
Il mio cuore non è pronto!
9
00:00:42,134 --> 00:00:44,954
Ci lasci almeno un momento per pregare!
10
00:00:46,284 --> 00:00:51,554
Iruma Suzuki, 14 anni,
è l'unico umano che vive nell'Altro Mondo.
11
00:00:52,104 --> 00:00:57,254
Frequenta la scuola per demoni di Babyls,
dove riceve complimenti di continuo,
12
00:00:57,254 --> 00:01:01,754
e così scopre la sua ambizione
e il suo obiettivo come studente.
13
00:01:01,754 --> 00:01:03,034
Che sarebbe...
14
00:01:03,034 --> 00:01:05,144
salire di rango.
15
00:01:05,954 --> 00:01:08,724
Chissà... che tipo di futuro
16
00:01:10,354 --> 00:01:13,214
lo aspetta esattamente?
17
00:02:44,024 --> 00:02:48,524
Gli esami della Fine
18
00:02:48,524 --> 00:02:50,114
Non voglio fare le lezioni di recupero!
19
00:02:50,114 --> 00:02:51,914
Mi sono impegnata così tanto!
20
00:02:51,914 --> 00:02:54,394
{\an8}Volerò via!
21
00:02:52,234 --> 00:02:53,194
{\an8}Rimpianto...
22
00:02:53,064 --> 00:02:56,824
Ce li dica domani! È ancora troppo presto!
23
00:02:57,894 --> 00:02:58,874
I risultati...
24
00:02:58,874 --> 00:03:00,284
Ehi!
25
00:03:00,914 --> 00:03:03,294
La cattiva notizia...
26
00:03:06,364 --> 00:03:10,184
è che il numero di studenti bocciati
che dovranno fare le lezioni di recupero...
27
00:03:13,434 --> 00:03:14,974
è pari a zero.
28
00:03:15,514 --> 00:03:16,184
Tsk.
29
00:03:18,574 --> 00:03:20,694
Evvai!
30
00:03:20,694 --> 00:03:23,064
Siamo salvi!
31
00:03:23,354 --> 00:03:24,664
{\an8}Evviva!
32
00:03:23,354 --> 00:03:25,254
Ce l'abbiamo fatta, grande Iruma!
33
00:03:25,034 --> 00:03:28,474
{\an8}Sono così felice che abbiamo evitato la bocciatura!
34
00:03:25,254 --> 00:03:26,894
Irumuccio, missione compiuta!
35
00:03:26,894 --> 00:03:30,204
Sì! Grazie a entrambi per il vostro aiuto!
36
00:03:27,454 --> 00:03:30,194
{\an8}Uno raggiungerà vette ancora più alte!
37
00:03:31,544 --> 00:03:33,114
Ce l'ho fatta, Ali.
38
00:03:31,544 --> 00:03:33,964
{\an8}Sabro, sei ancora più alto del solito.
39
00:03:34,534 --> 00:03:38,134
Giochi, divertimento e tante feste!
40
00:03:34,534 --> 00:03:38,134
Non vedo l'ora che arrivino i Giorni della Fine!
41
00:03:34,534 --> 00:03:38,134
{\an8}Verso la spiaggia per incontrare nuove signore!
42
00:03:38,134 --> 00:03:39,534
Ehi, silenzio!
43
00:03:40,884 --> 00:03:43,264
Voi tre! Mettetevi in riga!
44
00:03:46,294 --> 00:03:49,754
Tutti gli Alef che hanno ottenuto un punteggio
superiore alla media passano a Bet.
45
00:03:46,794 --> 00:03:49,464
{\an8}Alef
46
00:03:48,674 --> 00:03:50,764
{\an8}Bet
47
00:03:50,764 --> 00:03:51,494
Davvero?
48
00:03:51,494 --> 00:03:53,004
È fantastico!
49
00:03:52,304 --> 00:03:56,144
{\an8}Evviva! Ottimo lavoro, bravi Bet!
50
00:03:54,294 --> 00:03:56,154
Congratulazioni per il nuovo rango!
51
00:03:56,724 --> 00:03:58,724
{\an8}Alef
52
00:03:56,774 --> 00:03:59,634
Alocer passa da Alef a Gimel.
53
00:03:58,064 --> 00:04:04,904
{\an8}Gimel
54
00:03:59,634 --> 00:04:01,434
Ha ottenuto il voto più alto del suo anno.
55
00:04:01,434 --> 00:04:03,724
Aspetti, ha superato anche Azz-Azz?
56
00:04:03,724 --> 00:04:04,904
Devi fantastico!
57
00:04:05,864 --> 00:04:08,654
A chi batte forte, si apron le porte.
58
00:04:08,654 --> 00:04:10,474
{\an8}Dannazione!
59
00:04:08,654 --> 00:04:10,474
{\an8}Sei un genio!
60
00:04:09,124 --> 00:04:10,464
Sono stati tutti fantastici!
61
00:04:10,464 --> 00:04:11,164
Sì!
62
00:04:11,164 --> 00:04:13,124
Ben fatto, grande Iruma!
63
00:04:13,124 --> 00:04:14,414
Eh? Io?
64
00:04:14,834 --> 00:04:16,684
Devo ammetterlo,
65
00:04:16,684 --> 00:04:21,414
non pensavo che tutti quei pelandroni
avrebbero evitato la bocciatura.
66
00:04:21,804 --> 00:04:25,014
Quando ti hanno visto studiare, li hai ispirati,
67
00:04:25,014 --> 00:04:28,504
così hanno preso in mano le penne
e si sono concentrati sullo studio.
68
00:04:28,814 --> 00:04:32,504
Hai il potere di cambiare
chi ti circonda, grande Iruma!
69
00:04:32,504 --> 00:04:34,014
Cambio chi mi circonda?
70
00:04:35,104 --> 00:04:36,044
Io?
71
00:04:37,764 --> 00:04:38,774
Sì!
72
00:04:39,354 --> 00:04:41,014
E questa...
73
00:04:41,614 --> 00:04:43,054
è proprio...
74
00:04:43,514 --> 00:04:45,904
una qualità degna di un re!
75
00:04:46,614 --> 00:04:47,464
Iruma.
76
00:04:47,464 --> 00:04:48,904
S-Sì, signore?
77
00:04:53,154 --> 00:04:57,284
Lo studente che è migliorato maggiormente
rispetto al precedente esame...
78
00:04:57,414 --> 00:04:59,204
Iruma
79
00:04:57,864 --> 00:04:59,214
sei tu.
80
00:05:02,534 --> 00:05:05,834
Uno non può concedersi
neanche un momento di pausa.
81
00:05:06,194 --> 00:05:09,324
Anche se non abbastanza per salire di rango.
82
00:05:09,324 --> 00:05:10,884
Grazie mille.
83
00:05:11,454 --> 00:05:13,384
Uhm, professore...
84
00:05:14,094 --> 00:05:15,934
Mi allontano un attimo!
85
00:05:15,934 --> 00:05:17,844
Ehi! Dove pensi di andare?
86
00:05:19,854 --> 00:05:22,974
Il potere di cambiare chi mi circonda, eh.
87
00:05:23,374 --> 00:05:26,444
Voglio raccontare subito
al professor Balam com'è andata.
88
00:05:29,124 --> 00:05:31,594
A-Acc... M-Mi dispia—
89
00:05:38,204 --> 00:05:40,454
I... I...
90
00:05:40,454 --> 00:05:42,714
I suoi capelli sono scomparsi! È colpa mia?!
91
00:05:42,714 --> 00:05:44,074
No, ho ancora i capelli.
92
00:05:44,074 --> 00:05:46,914
S-Sì, giusto.
93
00:05:46,914 --> 00:05:49,834
Non è stata colpa mia... Ma, ehm...
94
00:05:51,254 --> 00:05:53,464
Volevo solo cambiare stile, credo.
95
00:05:53,464 --> 00:05:55,554
Ma piuttosto, come sono andati gli esami?
96
00:05:57,224 --> 00:05:58,344
Iruma
97
00:05:58,854 --> 00:06:02,604
Sei arrivato 81esimo su 163 studenti del primo anno!
98
00:06:03,004 --> 00:06:04,334
Sei praticamente a metà!
99
00:06:04,334 --> 00:06:05,734
Proprio così!
100
00:06:05,734 --> 00:06:08,134
È fantastico! Sei migliorato moltissimo!
101
00:06:08,134 --> 00:06:12,444
Grazie mille!
È stato merito suo, professor Balam!
102
00:06:12,444 --> 00:06:15,194
No, è stato grazie al tuo impegno.
103
00:06:15,194 --> 00:06:17,364
Visto che hai lavorato così duramente,
104
00:06:17,364 --> 00:06:19,184
ho un piccolo regalo per te.
105
00:06:20,934 --> 00:06:23,894
Quello... è un fior di salamandra!
106
00:06:23,894 --> 00:06:25,504
Emettono fiammate!
107
00:06:25,784 --> 00:06:29,134
Esatto! Sei proprio migliorato.
108
00:06:30,674 --> 00:06:33,354
Le conoscenze che hai ottenuto con gli esami
109
00:06:33,354 --> 00:06:36,454
ti aiuteranno sicuramente a proteggerti.
110
00:06:36,454 --> 00:06:38,704
Sei cresciuto così tanto.
111
00:06:38,704 --> 00:06:39,564
Comunque,
112
00:06:39,564 --> 00:06:42,294
ho rimosso la fonte della fiammata
di questo cucciolotto, non temere.
113
00:06:42,294 --> 00:06:44,134
Oh, capisco...
114
00:06:46,214 --> 00:06:49,634
Si influenzano l'un l'altro, imparano ed evolvono.
115
00:06:49,634 --> 00:06:52,074
È una caratteristica unica degli esseri viventi.
116
00:06:52,494 --> 00:06:56,034
Hai detto tu stesso che hai fatto l'aggiornamento.
117
00:06:56,454 --> 00:06:59,864
È per questo che ho pensato che potevo sforzarmi
di essere più avvicinabile
118
00:06:59,864 --> 00:07:03,024
invece di concentrarmi solo
sull'avvicinare gli altri.
119
00:07:03,024 --> 00:07:05,864
Ho pensato che magari sembravo spaventoso
per via dei capelli lunghi.
120
00:07:06,154 --> 00:07:08,374
Quindi è colpa mia?
121
00:07:08,374 --> 00:07:10,374
È merito tuo.
122
00:07:11,034 --> 00:07:13,884
Proprio come una goccia d'acqua
è sufficiente a creare increspature
123
00:07:14,634 --> 00:07:17,944
le tue parole spensierate
mi hanno dato coraggio.
124
00:07:20,464 --> 00:07:26,264
Soprattutto perché sei sincero,
e le tue parole arrivano dritte al cuore.
125
00:07:27,174 --> 00:07:31,014
Comunque, sono contento
che tu sia riuscito a evitare la bocciatura.
126
00:07:31,404 --> 00:07:32,974
Ottimo lavoro.
127
00:07:34,534 --> 00:07:35,484
Grazie!
128
00:07:37,774 --> 00:07:41,084
È stata pubblicata la lista dei bocciati
che devono seguire le lezioni di recupero!
129
00:07:41,084 --> 00:07:44,904
Wow, neanche uno studente
della Classe dei Disadattati.
130
00:07:44,904 --> 00:07:47,884
Iruma! Sapevo che ce l'avresti fatta!
131
00:07:48,914 --> 00:07:54,924
Nessuno vuole sprecare neanche una pagina
della propria giovinezza, eh?
132
00:07:55,634 --> 00:07:56,794
Shichiro?!
133
00:07:57,734 --> 00:07:59,874
Aspetta... I tuoi capelli...
134
00:08:00,754 --> 00:08:01,934
Dammi solo un momento...
135
00:08:02,564 --> 00:08:04,164
Kalego,
136
00:08:04,164 --> 00:08:07,564
ti trema il corpo intero
per lo sforzo di trattenere le risate.
137
00:08:07,964 --> 00:08:11,244
Beh, ammetto che sembri più sicuro di te,
e questo è positivo,
138
00:08:11,244 --> 00:08:12,564
visto che sei...
139
00:08:13,334 --> 00:08:15,774
l'unico altro demone a Babyls a parte me
140
00:08:16,394 --> 00:08:18,314
che ha il rango di Khet.
141
00:08:19,024 --> 00:08:22,404
Il Corvo Bianco Guardiano (Gargoyle)
142
00:08:19,704 --> 00:08:22,124
Il Gargoyle, Shichiro Balam.
143
00:08:22,124 --> 00:08:24,534
Rango: Khet.
144
00:08:22,404 --> 00:08:24,534
Khet
145
00:08:25,084 --> 00:08:28,774
Abilità della famiglia Balam: Buzzer.
146
00:08:27,574 --> 00:08:33,584
Allarme Menzogne (Buzzer)
147
00:08:28,774 --> 00:08:33,574
È in grado di rilevare immediatamente bugie e falsità
in chiunque stia osservando.
148
00:08:33,944 --> 00:08:36,854
Sei l'unico che può diffondere il suo mana
per l'intera scuola
149
00:08:36,854 --> 00:08:41,424
e rilevare il comportamento di ciascuno studente.
150
00:08:45,604 --> 00:08:48,974
Sono certo che tu sia in grado
di gestire qualsiasi studente.
151
00:08:48,974 --> 00:08:53,674
In realtà ce n'è uno
che non riesco affatto a leggere.
152
00:08:53,674 --> 00:08:54,604
Cosa?
153
00:08:55,274 --> 00:08:57,974
Ed è proprio per questo
che gli esseri viventi sono così divertenti.
154
00:08:58,534 --> 00:08:59,494
Eh?
155
00:09:00,384 --> 00:09:01,864
Oh, nulla.
156
00:09:04,534 --> 00:09:05,644
Giusto perché tu lo sappia,
157
00:09:05,644 --> 00:09:08,664
il tuo taglio di capelli attuale fa paura
per delle ragioni diverse.
158
00:09:08,664 --> 00:09:09,494
Eh?!
159
00:09:10,294 --> 00:09:13,254
Evviva, evviva!
Complimenti per gli esami!
160
00:09:13,254 --> 00:09:15,794
Festa per la promozione agli esami!!
161
00:09:13,664 --> 00:09:15,294
Bene, festeggiamo!
162
00:09:15,294 --> 00:09:17,264
Abbiamo un sacco di roba da mangiare!
163
00:09:17,264 --> 00:09:18,084
Evviva!
164
00:09:18,674 --> 00:09:20,934
Uhm... Dov'è Schenell?
165
00:09:20,934 --> 00:09:24,904
È stato colto in flagrante mentre cercava di usare
una pozione per potenziare l'intelligenza
166
00:09:24,904 --> 00:09:26,404
ed è nell'inferno del recupero.
167
00:09:40,244 --> 00:09:42,734
Così ha evitato di essere bocciato.
168
00:09:42,734 --> 00:09:44,984
Ce l'hai fatta, Iruma.
169
00:09:45,694 --> 00:09:50,164
Giochiamo
170
00:09:51,744 --> 00:09:56,254
Chiacchiere fra ragazze
171
00:09:57,984 --> 00:09:58,954
Ottimo!
172
00:09:59,324 --> 00:10:02,454
Festeggeremo i risultati dei test
con la nostra solita lettura.
173
00:10:02,454 --> 00:10:05,444
Non sono riuscita a contattarlo
durante gli esami della Fine,
174
00:10:05,444 --> 00:10:07,994
quindi questa è stata un'improvvisata.
175
00:10:07,994 --> 00:10:11,094
Ma ho preso per noi
una famosa tisana per rilassarsi,
176
00:10:11,804 --> 00:10:13,864
e Iruma ne sarà sicuramente felice...
177
00:10:13,864 --> 00:10:15,354
Grazie per avermi raggiunto, Iru...
178
00:10:16,234 --> 00:10:17,214
... ma?
179
00:10:19,544 --> 00:10:21,104
Irumuccio non verrà!
180
00:10:23,864 --> 00:10:26,834
{\an8}Yeah! We're just getting started!
181
00:10:26,834 --> 00:10:28,554
{\an8}Diamoci dentro, pump it up!
182
00:10:28,114 --> 00:10:29,364
Aula per gli strilli
183
00:10:29,494 --> 00:10:35,544
{\an8}Yeah! Babi babi babi
babi babi babi babi babiru!
184
00:10:36,424 --> 00:10:41,434
{\an8}Yeah! Babi babi babi
babi babi babi babi babiru!
185
00:10:40,854 --> 00:10:42,924
Che casino...
186
00:10:43,224 --> 00:10:48,234
{\an8}Yeah! Babi babi babi
babi babi babi babi babiru!
187
00:10:48,234 --> 00:10:50,284
Quindi questa è l'aula per gli strilli.
188
00:10:50,284 --> 00:10:53,004
Chi immaginava che i Guerrieri dei Giochi
avessero un posto simile.
189
00:10:50,284 --> 00:10:55,964
{\an8}Yeah! Babi babi babi
babi babi babi babi babiru!
190
00:10:53,254 --> 00:10:57,934
Mi hanno praticamente trascinato qui
per festeggiare gli esami della Fine.
191
00:10:57,144 --> 00:11:00,934
{\an8}Yeah! Babi babi babi
babi babi babi babi babiru!
192
00:10:58,304 --> 00:11:00,424
Avevo un appuntamento anche con Ameri...
193
00:11:01,434 --> 00:11:03,304
Ameri, mi dispiace davvero.
194
00:11:03,304 --> 00:11:05,834
Ho avuto un imprevisto
e non riuscirò a esserci per la nostra lettura.
195
00:11:06,664 --> 00:11:09,544
Uffa... Iruma non viene.
196
00:11:09,844 --> 00:11:10,834
Capisco.
197
00:11:10,834 --> 00:11:13,844
Grazie di aver fatto tutta questa strada
per avvertirmi.
198
00:11:14,534 --> 00:11:16,824
In effetti, perché sei venuta tu a dirmelo?
199
00:11:16,824 --> 00:11:17,544
Facile!
200
00:11:17,544 --> 00:11:19,054
L'ho fatto perché...
201
00:11:19,544 --> 00:11:21,514
volevo parlare con te, Lady Pel di Carota!
202
00:11:21,514 --> 00:11:22,554
Pel di Carota?!
203
00:11:23,724 --> 00:11:24,924
Andiamo!
204
00:11:37,654 --> 00:11:39,684
Eheh! Una merenda per sole ragazze!
205
00:11:41,054 --> 00:11:43,014
Non è giusto che solo i ragazzi se la spassino.
206
00:11:43,014 --> 00:11:44,774
Divertiamoci anche noi.
207
00:11:45,054 --> 00:11:47,214
Perché sono qui?
208
00:11:45,054 --> 00:11:48,234
{\an8}Ragazze, ragazze, anche io sono una ragazza...
209
00:11:47,224 --> 00:11:49,714
Perché la Presidente del consiglio studentesco è qui?
210
00:11:49,714 --> 00:11:51,654
È la nostra prima merenda per sole ragazze.
211
00:11:51,654 --> 00:11:53,854
Ho sempre voluto farne una!
212
00:11:53,854 --> 00:11:55,804
Per prima cosa, presentiamoci.
213
00:11:56,284 --> 00:11:59,244
{\an8}Energica
214
00:11:56,584 --> 00:11:59,084
Ciao, ciao! Io sono Clara Valac!
215
00:11:59,514 --> 00:12:01,464
Io sono Elizabetta X.
216
00:12:01,624 --> 00:12:04,454
Sono... Keroli... Crocell.
217
00:12:04,984 --> 00:12:07,904
Ameri Azazel...
La Presidente del consiglio studentesco.
218
00:12:07,904 --> 00:12:09,054
Lo sappiamo!
219
00:12:09,054 --> 00:12:10,924
Sei la nostra special guest!
220
00:12:12,924 --> 00:12:16,934
Hanno usato la tisana
che avevo preparato per Iruma...
221
00:12:17,624 --> 00:12:19,804
Bene, siamo tutte pronte?
222
00:12:19,804 --> 00:12:22,054
Il team delle ragazze della Casse dei Disadattati!
223
00:12:22,484 --> 00:12:24,064
Con Lady Pel di Carota!
224
00:12:24,334 --> 00:12:25,314
Iniziamo!
225
00:12:25,624 --> 00:12:28,324
Salute!
226
00:12:26,344 --> 00:12:28,314
Salute...
227
00:12:32,164 --> 00:12:34,334
Non ho mai bevuto nulla di così buono!
228
00:12:34,334 --> 00:12:36,074
Sì, è deliziosa.
229
00:12:36,074 --> 00:12:37,354
Presidente!
230
00:12:37,744 --> 00:12:41,284
Ho sempre voluto parlare con te.
231
00:12:41,284 --> 00:12:43,814
Hai una messa in piega veramente affascinante.
232
00:12:43,814 --> 00:12:45,464
Oh, ti ringrazio...
233
00:12:45,464 --> 00:12:48,714
Come te ne prendi cura?
Che shampoo usi?
234
00:12:48,714 --> 00:12:50,454
Shampoo...
235
00:12:50,454 --> 00:12:52,724
Uhm, uso il Devian...
236
00:12:52,724 --> 00:12:54,974
Wow, è di alta gamma!
237
00:12:56,754 --> 00:12:58,824
I tuoi capelli sono così brillanti e morbidi!
238
00:12:56,764 --> 00:12:58,824
E-Ehi!
239
00:12:58,824 --> 00:13:00,074
Ho i baffi!
240
00:13:01,224 --> 00:13:03,454
Kerolin, i tuoi capelli sono così setosi e luminosi.
241
00:13:03,454 --> 00:13:05,014
Ehi! Kerolin?
242
00:13:05,234 --> 00:13:07,664
E tu che prodotto usi, Keroli?
243
00:13:07,664 --> 00:13:10,984
I-Io uso Lovelica...
244
00:13:16,104 --> 00:13:17,534
Vuoi saperlo?
245
00:13:18,534 --> 00:13:20,364
Te lo dirò.
246
00:13:22,634 --> 00:13:25,754
Il tuo cuore è mio! Devi!
247
00:13:26,584 --> 00:13:30,974
Lovelica shampoo e balsamo, ora in offerta!
248
00:13:30,974 --> 00:13:31,844
Devi!
249
00:13:33,574 --> 00:13:37,864
L'ho detto in maniera davvero fastidiosa.
Sono così imbarazzata!
250
00:13:37,864 --> 00:13:39,614
Anche se nasconde la sua identità a scuola,
251
00:13:39,614 --> 00:13:43,274
Keroli in realtà è una dem-dol
molto popolare, Kuromu.
252
00:13:43,484 --> 00:13:44,774
E tu invece, Clara?
253
00:13:44,774 --> 00:13:46,014
Il sapone!
254
00:13:47,174 --> 00:13:49,154
S-Sapone?!
255
00:13:49,394 --> 00:13:52,124
U-Uhm... E che balsamo?
256
00:13:52,124 --> 00:13:53,014
Sapone!
257
00:13:53,014 --> 00:13:53,864
E per il corpo?
258
00:13:53,864 --> 00:13:54,874
Sapone!
259
00:13:54,874 --> 00:13:55,904
Aspetta, e per il viso?
260
00:13:56,174 --> 00:13:57,214
Sapone!
261
00:13:58,164 --> 00:13:59,284
Ma cos...
262
00:13:59,284 --> 00:14:00,534
Quello rosa!
263
00:14:00,534 --> 00:14:02,424
{\an8}Saaapone, bolle, bolle.
264
00:14:02,424 --> 00:14:04,154
{\an8}Saaapone, bolle, bolle.
265
00:14:04,154 --> 00:14:07,704
{\an8}Dalla testa ai piedi, saaapone, bolle, bolle.
266
00:14:07,704 --> 00:14:10,954
{\an8}Ciao, sono il mostro delle bolle!
267
00:14:10,954 --> 00:14:14,534
Ti porterò il mio shampoo,
usalo pure senza problemi.
268
00:14:14,534 --> 00:14:18,094
E io ho tantissime confezioni
di Lovelica a casa...
269
00:14:19,774 --> 00:14:23,734
Sì, potresti diventare ancora più carina.
270
00:14:25,614 --> 00:14:27,804
Prendo una porzione di devi uova,
271
00:14:27,804 --> 00:14:30,334
una soda di mango con tapioca
di medie dimensioni,
272
00:14:30,334 --> 00:14:31,734
un assortimento di antipasti demoniaci...
273
00:14:31,734 --> 00:14:34,474
Grande Iruma, c'è qualcosa in particolare
che vorresti cantare?
274
00:14:35,844 --> 00:14:38,284
Non conosco nessuna canzone dell'Altro Mondo.
275
00:14:37,814 --> 00:14:39,824
Ragazzi, siete fantastici!
276
00:14:39,824 --> 00:14:41,374
Scegli tu la prossima canzone, Iruma.
277
00:14:43,514 --> 00:14:46,124
Che posso fare?
Devo per forza cantare qualcosa...
278
00:14:46,394 --> 00:14:48,554
Ehi, aspetta un secondo.
279
00:14:48,554 --> 00:14:52,044
C'è una canzone che so cantare! L'unica!
280
00:14:52,504 --> 00:14:55,134
{\an8}Ti piaccio?
281
00:14:55,134 --> 00:14:57,934
{\an8}Prova a capire cosa penso.
282
00:14:57,934 --> 00:15:03,434
{\an8}Rinunceresti alla tua anima per me?
283
00:15:03,434 --> 00:15:06,564
{\an8}Sono un folletto, un folletto.
284
00:15:06,564 --> 00:15:11,704
{\an8}Sarò il folletto che perderà tempo con te.
285
00:15:08,184 --> 00:15:10,174
La canzone e la coreografia sono perfette!
286
00:15:10,174 --> 00:15:11,914
Ben fatto!
287
00:15:11,704 --> 00:15:14,474
{\an8}Folletto!
288
00:15:14,904 --> 00:15:16,744
Yay!
289
00:15:17,564 --> 00:15:22,604
Gli studenti della Classe dei Disadattati dedussero
che Iruma fosse un fan sfegatato di Kuromu.
290
00:15:27,764 --> 00:15:29,994
Ora, passiamo alle cose serie.
291
00:15:29,994 --> 00:15:31,394
Eh? Cose serie?
292
00:15:31,394 --> 00:15:32,754
Le chiacchiere fra ragazze servono...
293
00:15:34,764 --> 00:15:36,794
Da dove arrivano queste luci?
294
00:15:37,224 --> 00:15:39,514
... a parlare di un argomento banale, i ragazzi.
295
00:15:41,334 --> 00:15:42,664
Ragazzi?!
296
00:15:42,664 --> 00:15:43,774
Banana razzi.
297
00:15:43,994 --> 00:15:47,414
C'è qualche ragazzo che vi piace?
298
00:15:48,764 --> 00:15:50,144
Sì! Irumuccio!
299
00:15:52,154 --> 00:15:53,374
Presidente?
300
00:15:53,374 --> 00:15:54,744
Tutto bene?
301
00:15:54,744 --> 00:15:56,484
S-Sto benissimo!
302
00:15:56,814 --> 00:15:58,114
Ho abbassato la guardia!
303
00:15:58,114 --> 00:16:01,574
Sapevo che questa creatura
era sempre al fianco di Iruma...
304
00:16:01,784 --> 00:16:03,134
Ma non avevo realizzato...
305
00:16:05,574 --> 00:16:07,704
Che è una ragazza!
306
00:16:07,704 --> 00:16:10,084
È una ragazza!
307
00:16:10,084 --> 00:16:12,584
È una ragazza!
308
00:16:12,584 --> 00:16:14,844
È una ragazza!
309
00:16:16,294 --> 00:16:19,944
E s-s-sta dicendo che l-l-le p-p-piace...
310
00:16:19,944 --> 00:16:21,214
Le piace Iruma?!
311
00:16:21,214 --> 00:16:23,354
Irumuccio è super gentile!
312
00:16:23,354 --> 00:16:27,834
E poi, e poi! Gioca con me e mangia un sacco!
313
00:16:27,834 --> 00:16:29,704
{\an8}Gnam, gnam, gnam!
314
00:16:28,494 --> 00:16:32,864
Sono d'accordo, Iruma ha fatto colpo
durante il suo Ciclo del Male, era splendido.
315
00:16:33,674 --> 00:16:36,404
I-Io... non provo nulla...
316
00:16:38,664 --> 00:16:42,744
Anche se... È piuttosto affidabile.
317
00:16:42,744 --> 00:16:44,974
È stato sensazionale.
318
00:16:44,974 --> 00:16:46,514
N-Non proprio...
319
00:16:46,514 --> 00:16:50,204
{\an8}Maledizione a quel... donnaiolo!
320
00:16:49,244 --> 00:16:50,744
*Non stanno uscendo insieme
321
00:16:50,744 --> 00:16:52,954
Kakeru
322
00:16:50,744 --> 00:16:52,954
Rin
323
00:16:50,744 --> 00:16:52,954
Diario Segreto Condiviso
324
00:16:51,814 --> 00:16:52,814
Aspetta!
325
00:16:53,914 --> 00:16:56,954
Stai lontana da Kakeru!
326
00:16:57,874 --> 00:17:01,004
Ora capisco come si sentiva Sayo.
327
00:17:01,334 --> 00:17:04,554
C'è qualcuno che ti piace, Presidente?
328
00:17:05,144 --> 00:17:07,774
Sembri avere molta esperienza nelle relazioni.
329
00:17:07,774 --> 00:17:10,444
C'è qualche trucco per farle funzionare?
330
00:17:10,444 --> 00:17:12,184
Ehm, ma, io...
331
00:17:12,184 --> 00:17:14,934
Come comincia l'amore? Insegnaci!
332
00:17:14,934 --> 00:17:16,724
Qual è il segreto per farli innamorare,
Lady Pel di Carota?
333
00:17:16,734 --> 00:17:17,814
Gulp.
334
00:17:20,904 --> 00:17:22,324
Stai bene?
335
00:17:22,184 --> 00:17:23,984
Stai bene?
336
00:17:24,374 --> 00:17:26,014
Schiantarsi contro qualcuno girando l'angolo.
337
00:17:26,014 --> 00:17:27,114
Girando l'angolo?!
338
00:17:27,114 --> 00:17:30,014
V-Volevo dire, entrare in contatto!
339
00:17:30,014 --> 00:17:31,704
Oh, capisco!
340
00:17:32,004 --> 00:17:35,954
La professoressa Raim ha detto
che il contatto è una tecnica eccellente!
341
00:17:35,954 --> 00:17:37,564
Ba-cio!
342
00:17:37,564 --> 00:17:39,334
Cielo, come sei lanciata.
343
00:17:39,614 --> 00:17:43,684
Keroli, tu invece sei una che è maturata tardi?
344
00:17:43,684 --> 00:17:48,094
Eh? Io? Non so se sono maturata tardi...
345
00:17:48,454 --> 00:17:49,934
Non ne ho proprio idea!
346
00:17:49,934 --> 00:17:53,784
Non basta sorridere ai ragazzi
per farli innamorare?
347
00:17:54,104 --> 00:17:56,094
Un promemoria della vera identità di Keroli Crocell,
348
00:17:56,094 --> 00:17:59,984
una dem-dol super popolare
che non ha bisogno di prendere l'iniziativa.
349
00:17:59,984 --> 00:18:04,994
Quindi dici che il tocco è quello
che funziona di più, Presidente?
350
00:18:04,994 --> 00:18:06,174
Tocco!
351
00:18:07,084 --> 00:18:09,994
Tocco un sacco Sabro
quando gli salgo addosso! Mi piace!
352
00:18:10,834 --> 00:18:14,314
Mi piace Irumuccio!
Mi piacciono tutti quelli della classe!
353
00:18:14,574 --> 00:18:17,184
C-Cosa l'ha scatenata?
354
00:18:17,184 --> 00:18:19,884
Cielo, sei molto più lanciata del solito.
355
00:18:20,484 --> 00:18:23,384
Anche a me piacciono tutti quelli della classe.
356
00:18:23,384 --> 00:18:25,864
Mi piace anche il prof Eggy quando è pelosetto!
357
00:18:25,864 --> 00:18:29,014
Come-Come! Irumuccio! Mi piacciono tutti!
358
00:18:29,014 --> 00:18:31,974
Piace, piace, su-ki-ma!
359
00:18:33,654 --> 00:18:35,434
Visto che ti piacciono tutti,
360
00:18:35,434 --> 00:18:38,924
non intendi nel senso
che ne sei innamorata, vero?
361
00:18:38,924 --> 00:18:40,074
Innamorata?
362
00:18:40,074 --> 00:18:43,854
Per esempio, vorresti sposare Iruma?
363
00:18:51,744 --> 00:18:53,874
Sposa
364
00:18:52,124 --> 00:18:53,874
Oggi Sposi
365
00:18:56,224 --> 00:19:02,014
C-Credo... non mi... dispiacerebbe...
con Irumuccio... Forse...
366
00:19:02,014 --> 00:19:03,254
Oh, cielo.
367
00:19:03,254 --> 00:19:04,414
Lo sapevo!
368
00:19:04,414 --> 00:19:07,834
È troppo pericoloso lasciarla vicino a Iruma!
369
00:19:09,944 --> 00:19:11,644
Lo pensi anche tu, Presidente?
370
00:19:12,414 --> 00:19:15,894
Che Iruma sarebbe un marito fantastico?
371
00:19:19,344 --> 00:19:21,114
Un marito fantastico?!
372
00:19:24,444 --> 00:19:27,064
Siamo ancora studenti!
È presto per sposarsi!
373
00:19:24,534 --> 00:19:27,674
{\an8}Oh, ma...
374
00:19:27,064 --> 00:19:29,354
Oh, non credo sia un problema.
375
00:19:30,194 --> 00:19:32,164
C-C-Comunque! È indecente!
376
00:19:32,164 --> 00:19:33,854
Bisogna esseri liberi di amare!
377
00:19:33,854 --> 00:19:35,474
Va bene anche se ci si sposa da studenti.
378
00:19:35,474 --> 00:19:36,524
Penso che sia adorabile.
379
00:19:36,524 --> 00:19:39,414
Ma non sappiamo ancora cosa succederà in futuro!
380
00:19:40,674 --> 00:19:43,854
Ma il vero amore è prezioso e bellissimo!
381
00:19:43,854 --> 00:19:45,674
Qualsiasi forma esso prenda!
382
00:19:45,674 --> 00:19:47,294
Ma è davvero scandaloso!
383
00:19:47,294 --> 00:19:50,284
Bisognerebbe pianificare il futuro
e decidere in seguito!
384
00:19:50,284 --> 00:19:51,324
In tal caso,
385
00:19:51,324 --> 00:19:53,934
ci si potrebbe prima fidanzare
invece di sposarsi immediatamente...
386
00:19:53,934 --> 00:19:56,774
Un promesso sposo?
Fidanzato ha un suono così bello...
387
00:19:55,014 --> 00:19:56,474
Fidanzato
388
00:19:56,774 --> 00:19:57,734
Voglio dire!
389
00:19:57,734 --> 00:19:59,524
Se due si amano, che si sposino!
390
00:19:59,524 --> 00:20:02,604
Din-don! Din-don e puff!
391
00:20:02,604 --> 00:20:03,564
{\an8}Din-don!
392
00:20:02,604 --> 00:20:05,574
No, no! Bisogna aspettare almeno il diploma.
393
00:20:05,574 --> 00:20:08,494
Se incontri l'anima gemella, ha senso aspettare?
394
00:20:06,174 --> 00:20:07,644
{\an8}Din-don!
395
00:20:08,494 --> 00:20:09,534
Assolutamente no!
396
00:20:09,534 --> 00:20:13,134
Aspetta! Che c'è di male
nell'apprezzare il fidanzamento?
397
00:20:10,304 --> 00:20:11,814
{\an8}Din-don!
398
00:20:13,144 --> 00:20:16,584
Agire sulla base dei propri impulsi da giovani
porta solo rimpianti!
399
00:20:14,604 --> 00:20:15,924
{\an8}Din-don!
400
00:20:16,614 --> 00:20:18,584
Che c'è di male negli errori?!
401
00:20:18,584 --> 00:20:20,824
L'importante è l'amore! La passione!
402
00:20:19,024 --> 00:20:20,454
{\an8}Din-don!
403
00:20:20,824 --> 00:20:23,254
Prima la proposta! Poi, il fidanzamento!
404
00:20:22,234 --> 00:20:23,544
{\an8}Din-don!
405
00:20:23,254 --> 00:20:25,434
Fidanzato e fidanzata! Viva il fidanzamento!
406
00:20:25,434 --> 00:20:26,924
{\an8}Din-don!
407
00:20:25,494 --> 00:20:28,534
Il matrimonio è una decisione importante!
408
00:20:28,044 --> 00:20:30,934
{\an8}Aspetta, perché mi sto agitando così?!
409
00:20:28,534 --> 00:20:30,934
Se non ti impegni per questo, per cosa ti impegnerai mai?!
410
00:20:31,184 --> 00:20:33,334
Potrebbe essere doloroso,
411
00:20:32,994 --> 00:20:35,324
{\an8}Perché sto parlando così tanto?!
412
00:20:33,334 --> 00:20:36,134
ma voglio raggiungere la felicità
che c'è oltre al dolore!
413
00:20:36,134 --> 00:20:37,434
Con le mie mani!
414
00:20:37,724 --> 00:20:39,384
La tisana rilassante è piuttosto efficace.
415
00:20:37,724 --> 00:20:43,854
Tisana Rilassante
416
00:20:39,384 --> 00:20:43,164
Ti permette di sfogare lo stress
dicendo tutto quello che vuoi.
417
00:20:47,944 --> 00:20:51,294
Mi sento come se avessi buttato fuori tutto...
418
00:20:51,294 --> 00:20:53,274
Ma non ricordo i dettagli.
419
00:20:53,274 --> 00:20:54,984
Mi sento molto meglio!
420
00:20:54,984 --> 00:20:56,764
Certo che parli un sacco, Kerolin!
421
00:20:57,424 --> 00:21:00,744
Pensavo che fossi
molto più spaventosa, Presidente.
422
00:21:02,434 --> 00:21:06,624
Potete chiamarmi Ameri.
Dopotutto non sono di turno... ora.
423
00:21:09,164 --> 00:21:10,154
Ameri.
424
00:21:10,154 --> 00:21:10,954
Ame!
425
00:21:10,954 --> 00:21:11,714
Carotuccia!
426
00:21:11,714 --> 00:21:13,434
Così forse è un po' troppo.
427
00:21:14,174 --> 00:21:16,784
Su, scambiamoci i contatti.
428
00:21:16,784 --> 00:21:17,564
Certo.
429
00:21:17,564 --> 00:21:18,304
Sì.
430
00:21:18,494 --> 00:21:20,434
Troviamoci di nuovo!
431
00:21:20,434 --> 00:21:21,494
Sì.
432
00:21:21,814 --> 00:21:24,564
È stato così divertente.
433
00:21:27,004 --> 00:21:27,784
Sì.
434
00:21:29,064 --> 00:21:32,194
Oh, eccoti qui, Ameri!
435
00:21:32,194 --> 00:21:35,644
Sono finalmente riuscito a fuggire.
436
00:21:35,644 --> 00:21:37,694
Eh, ma, cosa?
437
00:21:37,704 --> 00:21:38,874
Non puoi entrare!
438
00:21:37,704 --> 00:21:38,874
Fuori di qui!
439
00:21:38,874 --> 00:21:40,084
È una merenda per sole ragazze!
440
00:21:40,084 --> 00:21:41,674
Vietato l'accesso ai maschi!
441
00:21:45,514 --> 00:21:48,534
Ma perché?
442
00:23:23,264 --> 00:23:24,684
{\an8}Su
443
00:23:23,394 --> 00:23:24,684
{\an8}Ki
444
00:23:23,514 --> 00:23:24,684
{\an8}Ma
445
00:23:24,684 --> 00:23:29,714
Asmodeus ha accidentalmente detto a Eiko
che Iruma stava studiando.
446
00:23:29,974 --> 00:23:33,174
Il grande Iruma è assolutamente
superbo mentre studia!
447
00:23:33,544 --> 00:23:36,784
Mi chiedo se posso aiutarlo.
448
00:23:37,054 --> 00:23:41,204
Magari posso creare per lui
una guida allo studio con le formule.
449
00:23:41,814 --> 00:23:44,344
Devo studiare tutto!
450
00:23:44,344 --> 00:23:46,794
Il che vuol dire che devo
capire appieno tutto quanto!
451
00:23:46,794 --> 00:23:50,064
Asmodeus diede a Iruma
quella guida allo studio più tardi.
452
00:23:50,064 --> 00:23:53,674
Il risultato fu che Eiko si posizionò
fra i primi dieci migliori studenti.
453
00:23:53,674 --> 00:23:58,184
Eiko fu il demone che migliorò
di più i voti grazie a Iruma.
454
00:24:00,014 --> 00:24:24,994
Anteprima del prossimo episodio
455
00:24:00,924 --> 00:24:04,404
Kalego Naberius è un professore severo
che ama i cactus.
456
00:24:04,404 --> 00:24:08,124
Detesta profondamente l'atteggiamento
inconcludente del preside Sullivan,
457
00:24:08,124 --> 00:24:10,104
ma i suoi ordini sono incontestabili.
458
00:24:10,104 --> 00:24:12,024
Sullivan gli ordina di fare qualcosa.
459
00:24:12,024 --> 00:24:13,484
Per Kalego, questo potrebbe essere
460
00:24:13,484 --> 00:24:17,354
il primo e ultimo ostacolo senza precedenti
che dovrà affrontare.
461
00:24:17,354 --> 00:24:19,304
Nel prossimo episodio di
Welcome to Demon School! Iruma-kun,
462
00:24:19,304 --> 00:24:21,574
"Le visite a casa del professor Kalego".
463
00:24:21,574 --> 00:24:24,984
Sì! Andrà a trovare a casa gli studenti
della Classe dei Disadattati!