1 00:00:00,114 --> 00:00:05,614 Gli esami della Fine 2 00:00:02,614 --> 00:00:05,624 Gli esami della Fine sono finalmente iniziati. 3 00:00:06,174 --> 00:00:12,874 Riusciranno Iruma e gli altri membri della Classe dei Disadattati a evitare la bocciatura? 4 00:00:31,884 --> 00:00:35,604 Ora vi restituirò gli esami della Fine che avete svolto l'altro giorno. 5 00:00:35,604 --> 00:00:36,944 Un momento! 6 00:00:36,944 --> 00:00:38,904 A-Aspetti! 7 00:00:38,904 --> 00:00:39,884 È troppo presto! 8 00:00:39,884 --> 00:00:41,454 Il mio cuore non è pronto! 9 00:00:42,134 --> 00:00:44,954 Ci lasci almeno un momento per pregare! 10 00:00:46,284 --> 00:00:51,554 Iruma Suzuki, 14 anni, è l'unico umano che vive nell'Altro Mondo. 11 00:00:52,104 --> 00:00:57,254 Frequenta la scuola per demoni di Babyls, dove riceve complimenti di continuo, 12 00:00:57,254 --> 00:01:01,754 e così scopre la sua ambizione e il suo obiettivo come studente. 13 00:01:01,754 --> 00:01:03,034 Che sarebbe... 14 00:01:03,034 --> 00:01:05,144 salire di rango. 15 00:01:05,954 --> 00:01:08,724 Chissà... che tipo di futuro 16 00:01:10,354 --> 00:01:13,214 lo aspetta esattamente? 17 00:02:44,024 --> 00:02:48,524 Gli esami della Fine 18 00:02:48,524 --> 00:02:50,114 Non voglio fare le lezioni di recupero! 19 00:02:50,114 --> 00:02:51,914 Mi sono impegnata così tanto! 20 00:02:51,914 --> 00:02:54,394 {\an8}Volerò via! 21 00:02:52,234 --> 00:02:53,194 {\an8}Rimpianto... 22 00:02:53,064 --> 00:02:56,824 Ce li dica domani! È ancora troppo presto! 23 00:02:57,894 --> 00:02:58,874 I risultati... 24 00:02:58,874 --> 00:03:00,284 Ehi! 25 00:03:00,914 --> 00:03:03,294 La cattiva notizia... 26 00:03:06,364 --> 00:03:10,184 è che il numero di studenti bocciati che dovranno fare le lezioni di recupero... 27 00:03:13,434 --> 00:03:14,974 è pari a zero. 28 00:03:15,514 --> 00:03:16,184 Tsk. 29 00:03:18,574 --> 00:03:20,694 Evvai! 30 00:03:20,694 --> 00:03:23,064 Siamo salvi! 31 00:03:23,354 --> 00:03:24,664 {\an8}Evviva! 32 00:03:23,354 --> 00:03:25,254 Ce l'abbiamo fatta, grande Iruma! 33 00:03:25,034 --> 00:03:28,474 {\an8}Sono così felice che abbiamo evitato la bocciatura! 34 00:03:25,254 --> 00:03:26,894 Irumuccio, missione compiuta! 35 00:03:26,894 --> 00:03:30,204 Sì! Grazie a entrambi per il vostro aiuto! 36 00:03:27,454 --> 00:03:30,194 {\an8}Uno raggiungerà vette ancora più alte! 37 00:03:31,544 --> 00:03:33,114 Ce l'ho fatta, Ali. 38 00:03:31,544 --> 00:03:33,964 {\an8}Sabro, sei ancora più alto del solito. 39 00:03:34,534 --> 00:03:38,134 Giochi, divertimento e tante feste! 40 00:03:34,534 --> 00:03:38,134 Non vedo l'ora che arrivino i Giorni della Fine! 41 00:03:34,534 --> 00:03:38,134 {\an8}Verso la spiaggia per incontrare nuove signore! 42 00:03:38,134 --> 00:03:39,534 Ehi, silenzio! 43 00:03:40,884 --> 00:03:43,264 Voi tre! Mettetevi in riga! 44 00:03:46,294 --> 00:03:49,754 Tutti gli Alef che hanno ottenuto un punteggio superiore alla media passano a Bet. 45 00:03:46,794 --> 00:03:49,464 {\an8}Alef 46 00:03:48,674 --> 00:03:50,764 {\an8}Bet 47 00:03:50,764 --> 00:03:51,494 Davvero? 48 00:03:51,494 --> 00:03:53,004 È fantastico! 49 00:03:52,304 --> 00:03:56,144 {\an8}Evviva! Ottimo lavoro, bravi Bet! 50 00:03:54,294 --> 00:03:56,154 Congratulazioni per il nuovo rango! 51 00:03:56,724 --> 00:03:58,724 {\an8}Alef 52 00:03:56,774 --> 00:03:59,634 Alocer passa da Alef a Gimel. 53 00:03:58,064 --> 00:04:04,904 {\an8}Gimel 54 00:03:59,634 --> 00:04:01,434 Ha ottenuto il voto più alto del suo anno. 55 00:04:01,434 --> 00:04:03,724 Aspetti, ha superato anche Azz-Azz? 56 00:04:03,724 --> 00:04:04,904 Devi fantastico! 57 00:04:05,864 --> 00:04:08,654 A chi batte forte, si apron le porte. 58 00:04:08,654 --> 00:04:10,474 {\an8}Dannazione! 59 00:04:08,654 --> 00:04:10,474 {\an8}Sei un genio! 60 00:04:09,124 --> 00:04:10,464 Sono stati tutti fantastici! 61 00:04:10,464 --> 00:04:11,164 Sì! 62 00:04:11,164 --> 00:04:13,124 Ben fatto, grande Iruma! 63 00:04:13,124 --> 00:04:14,414 Eh? Io? 64 00:04:14,834 --> 00:04:16,684 Devo ammetterlo, 65 00:04:16,684 --> 00:04:21,414 non pensavo che tutti quei pelandroni avrebbero evitato la bocciatura. 66 00:04:21,804 --> 00:04:25,014 Quando ti hanno visto studiare, li hai ispirati, 67 00:04:25,014 --> 00:04:28,504 così hanno preso in mano le penne e si sono concentrati sullo studio. 68 00:04:28,814 --> 00:04:32,504 Hai il potere di cambiare chi ti circonda, grande Iruma! 69 00:04:32,504 --> 00:04:34,014 Cambio chi mi circonda? 70 00:04:35,104 --> 00:04:36,044 Io? 71 00:04:37,764 --> 00:04:38,774 Sì! 72 00:04:39,354 --> 00:04:41,014 E questa... 73 00:04:41,614 --> 00:04:43,054 è proprio... 74 00:04:43,514 --> 00:04:45,904 una qualità degna di un re! 75 00:04:46,614 --> 00:04:47,464 Iruma. 76 00:04:47,464 --> 00:04:48,904 S-Sì, signore? 77 00:04:53,154 --> 00:04:57,284 Lo studente che è migliorato maggiormente rispetto al precedente esame... 78 00:04:57,414 --> 00:04:59,204 Iruma 79 00:04:57,864 --> 00:04:59,214 sei tu. 80 00:05:02,534 --> 00:05:05,834 Uno non può concedersi neanche un momento di pausa. 81 00:05:06,194 --> 00:05:09,324 Anche se non abbastanza per salire di rango. 82 00:05:09,324 --> 00:05:10,884 Grazie mille. 83 00:05:11,454 --> 00:05:13,384 Uhm, professore... 84 00:05:14,094 --> 00:05:15,934 Mi allontano un attimo! 85 00:05:15,934 --> 00:05:17,844 Ehi! Dove pensi di andare? 86 00:05:19,854 --> 00:05:22,974 Il potere di cambiare chi mi circonda, eh. 87 00:05:23,374 --> 00:05:26,444 Voglio raccontare subito al professor Balam com'è andata. 88 00:05:29,124 --> 00:05:31,594 A-Acc... M-Mi dispia— 89 00:05:38,204 --> 00:05:40,454 I... I... 90 00:05:40,454 --> 00:05:42,714 I suoi capelli sono scomparsi! È colpa mia?! 91 00:05:42,714 --> 00:05:44,074 No, ho ancora i capelli. 92 00:05:44,074 --> 00:05:46,914 S-Sì, giusto. 93 00:05:46,914 --> 00:05:49,834 Non è stata colpa mia... Ma, ehm... 94 00:05:51,254 --> 00:05:53,464 Volevo solo cambiare stile, credo. 95 00:05:53,464 --> 00:05:55,554 Ma piuttosto, come sono andati gli esami? 96 00:05:57,224 --> 00:05:58,344 Iruma 97 00:05:58,854 --> 00:06:02,604 Sei arrivato 81esimo su 163 studenti del primo anno! 98 00:06:03,004 --> 00:06:04,334 Sei praticamente a metà! 99 00:06:04,334 --> 00:06:05,734 Proprio così! 100 00:06:05,734 --> 00:06:08,134 È fantastico! Sei migliorato moltissimo! 101 00:06:08,134 --> 00:06:12,444 Grazie mille! È stato merito suo, professor Balam! 102 00:06:12,444 --> 00:06:15,194 No, è stato grazie al tuo impegno. 103 00:06:15,194 --> 00:06:17,364 Visto che hai lavorato così duramente, 104 00:06:17,364 --> 00:06:19,184 ho un piccolo regalo per te. 105 00:06:20,934 --> 00:06:23,894 Quello... è un fior di salamandra! 106 00:06:23,894 --> 00:06:25,504 Emettono fiammate! 107 00:06:25,784 --> 00:06:29,134 Esatto! Sei proprio migliorato. 108 00:06:30,674 --> 00:06:33,354 Le conoscenze che hai ottenuto con gli esami 109 00:06:33,354 --> 00:06:36,454 ti aiuteranno sicuramente a proteggerti. 110 00:06:36,454 --> 00:06:38,704 Sei cresciuto così tanto. 111 00:06:38,704 --> 00:06:39,564 Comunque, 112 00:06:39,564 --> 00:06:42,294 ho rimosso la fonte della fiammata di questo cucciolotto, non temere. 113 00:06:42,294 --> 00:06:44,134 Oh, capisco... 114 00:06:46,214 --> 00:06:49,634 Si influenzano l'un l'altro, imparano ed evolvono. 115 00:06:49,634 --> 00:06:52,074 È una caratteristica unica degli esseri viventi. 116 00:06:52,494 --> 00:06:56,034 Hai detto tu stesso che hai fatto l'aggiornamento. 117 00:06:56,454 --> 00:06:59,864 È per questo che ho pensato che potevo sforzarmi di essere più avvicinabile 118 00:06:59,864 --> 00:07:03,024 invece di concentrarmi solo sull'avvicinare gli altri. 119 00:07:03,024 --> 00:07:05,864 Ho pensato che magari sembravo spaventoso per via dei capelli lunghi. 120 00:07:06,154 --> 00:07:08,374 Quindi è colpa mia? 121 00:07:08,374 --> 00:07:10,374 È merito tuo. 122 00:07:11,034 --> 00:07:13,884 Proprio come una goccia d'acqua è sufficiente a creare increspature 123 00:07:14,634 --> 00:07:17,944 le tue parole spensierate mi hanno dato coraggio. 124 00:07:20,464 --> 00:07:26,264 Soprattutto perché sei sincero, e le tue parole arrivano dritte al cuore. 125 00:07:27,174 --> 00:07:31,014 Comunque, sono contento che tu sia riuscito a evitare la bocciatura. 126 00:07:31,404 --> 00:07:32,974 Ottimo lavoro. 127 00:07:34,534 --> 00:07:35,484 Grazie! 128 00:07:37,774 --> 00:07:41,084 È stata pubblicata la lista dei bocciati che devono seguire le lezioni di recupero! 129 00:07:41,084 --> 00:07:44,904 Wow, neanche uno studente della Classe dei Disadattati. 130 00:07:44,904 --> 00:07:47,884 Iruma! Sapevo che ce l'avresti fatta! 131 00:07:48,914 --> 00:07:54,924 Nessuno vuole sprecare neanche una pagina della propria giovinezza, eh? 132 00:07:55,634 --> 00:07:56,794 Shichiro?! 133 00:07:57,734 --> 00:07:59,874 Aspetta... I tuoi capelli... 134 00:08:00,754 --> 00:08:01,934 Dammi solo un momento... 135 00:08:02,564 --> 00:08:04,164 Kalego, 136 00:08:04,164 --> 00:08:07,564 ti trema il corpo intero per lo sforzo di trattenere le risate. 137 00:08:07,964 --> 00:08:11,244 Beh, ammetto che sembri più sicuro di te, e questo è positivo, 138 00:08:11,244 --> 00:08:12,564 visto che sei... 139 00:08:13,334 --> 00:08:15,774 l'unico altro demone a Babyls a parte me 140 00:08:16,394 --> 00:08:18,314 che ha il rango di Khet. 141 00:08:19,024 --> 00:08:22,404 Il Corvo Bianco Guardiano (Gargoyle) 142 00:08:19,704 --> 00:08:22,124 Il Gargoyle, Shichiro Balam. 143 00:08:22,124 --> 00:08:24,534 Rango: Khet. 144 00:08:22,404 --> 00:08:24,534 Khet 145 00:08:25,084 --> 00:08:28,774 Abilità della famiglia Balam: Buzzer. 146 00:08:27,574 --> 00:08:33,584 Allarme Menzogne (Buzzer) 147 00:08:28,774 --> 00:08:33,574 È in grado di rilevare immediatamente bugie e falsità in chiunque stia osservando. 148 00:08:33,944 --> 00:08:36,854 Sei l'unico che può diffondere il suo mana per l'intera scuola 149 00:08:36,854 --> 00:08:41,424 e rilevare il comportamento di ciascuno studente. 150 00:08:45,604 --> 00:08:48,974 Sono certo che tu sia in grado di gestire qualsiasi studente. 151 00:08:48,974 --> 00:08:53,674 In realtà ce n'è uno che non riesco affatto a leggere. 152 00:08:53,674 --> 00:08:54,604 Cosa? 153 00:08:55,274 --> 00:08:57,974 Ed è proprio per questo che gli esseri viventi sono così divertenti. 154 00:08:58,534 --> 00:08:59,494 Eh? 155 00:09:00,384 --> 00:09:01,864 Oh, nulla. 156 00:09:04,534 --> 00:09:05,644 Giusto perché tu lo sappia, 157 00:09:05,644 --> 00:09:08,664 il tuo taglio di capelli attuale fa paura per delle ragioni diverse. 158 00:09:08,664 --> 00:09:09,494 Eh?! 159 00:09:10,294 --> 00:09:13,254 Evviva, evviva! Complimenti per gli esami! 160 00:09:13,254 --> 00:09:15,794 Festa per la promozione agli esami!! 161 00:09:13,664 --> 00:09:15,294 Bene, festeggiamo! 162 00:09:15,294 --> 00:09:17,264 Abbiamo un sacco di roba da mangiare! 163 00:09:17,264 --> 00:09:18,084 Evviva! 164 00:09:18,674 --> 00:09:20,934 Uhm... Dov'è Schenell? 165 00:09:20,934 --> 00:09:24,904 È stato colto in flagrante mentre cercava di usare una pozione per potenziare l'intelligenza 166 00:09:24,904 --> 00:09:26,404 ed è nell'inferno del recupero. 167 00:09:40,244 --> 00:09:42,734 Così ha evitato di essere bocciato. 168 00:09:42,734 --> 00:09:44,984 Ce l'hai fatta, Iruma. 169 00:09:45,694 --> 00:09:50,164 Giochiamo 170 00:09:51,744 --> 00:09:56,254 Chiacchiere fra ragazze 171 00:09:57,984 --> 00:09:58,954 Ottimo! 172 00:09:59,324 --> 00:10:02,454 Festeggeremo i risultati dei test con la nostra solita lettura. 173 00:10:02,454 --> 00:10:05,444 Non sono riuscita a contattarlo durante gli esami della Fine, 174 00:10:05,444 --> 00:10:07,994 quindi questa è stata un'improvvisata. 175 00:10:07,994 --> 00:10:11,094 Ma ho preso per noi una famosa tisana per rilassarsi, 176 00:10:11,804 --> 00:10:13,864 e Iruma ne sarà sicuramente felice... 177 00:10:13,864 --> 00:10:15,354 Grazie per avermi raggiunto, Iru... 178 00:10:16,234 --> 00:10:17,214 ... ma? 179 00:10:19,544 --> 00:10:21,104 Irumuccio non verrà! 180 00:10:23,864 --> 00:10:26,834 {\an8}Yeah! We're just getting started! 181 00:10:26,834 --> 00:10:28,554 {\an8}Diamoci dentro, pump it up! 182 00:10:28,114 --> 00:10:29,364 Aula per gli strilli 183 00:10:29,494 --> 00:10:35,544 {\an8}Yeah! Babi babi babi babi babi babi babi babiru! 184 00:10:36,424 --> 00:10:41,434 {\an8}Yeah! Babi babi babi babi babi babi babi babiru! 185 00:10:40,854 --> 00:10:42,924 Che casino... 186 00:10:43,224 --> 00:10:48,234 {\an8}Yeah! Babi babi babi babi babi babi babi babiru! 187 00:10:48,234 --> 00:10:50,284 Quindi questa è l'aula per gli strilli. 188 00:10:50,284 --> 00:10:53,004 Chi immaginava che i Guerrieri dei Giochi avessero un posto simile. 189 00:10:50,284 --> 00:10:55,964 {\an8}Yeah! Babi babi babi babi babi babi babi babiru! 190 00:10:53,254 --> 00:10:57,934 Mi hanno praticamente trascinato qui per festeggiare gli esami della Fine. 191 00:10:57,144 --> 00:11:00,934 {\an8}Yeah! Babi babi babi babi babi babi babi babiru! 192 00:10:58,304 --> 00:11:00,424 Avevo un appuntamento anche con Ameri... 193 00:11:01,434 --> 00:11:03,304 Ameri, mi dispiace davvero. 194 00:11:03,304 --> 00:11:05,834 Ho avuto un imprevisto e non riuscirò a esserci per la nostra lettura. 195 00:11:06,664 --> 00:11:09,544 Uffa... Iruma non viene. 196 00:11:09,844 --> 00:11:10,834 Capisco. 197 00:11:10,834 --> 00:11:13,844 Grazie di aver fatto tutta questa strada per avvertirmi. 198 00:11:14,534 --> 00:11:16,824 In effetti, perché sei venuta tu a dirmelo? 199 00:11:16,824 --> 00:11:17,544 Facile! 200 00:11:17,544 --> 00:11:19,054 L'ho fatto perché... 201 00:11:19,544 --> 00:11:21,514 volevo parlare con te, Lady Pel di Carota! 202 00:11:21,514 --> 00:11:22,554 Pel di Carota?! 203 00:11:23,724 --> 00:11:24,924 Andiamo! 204 00:11:37,654 --> 00:11:39,684 Eheh! Una merenda per sole ragazze! 205 00:11:41,054 --> 00:11:43,014 Non è giusto che solo i ragazzi se la spassino. 206 00:11:43,014 --> 00:11:44,774 Divertiamoci anche noi. 207 00:11:45,054 --> 00:11:47,214 Perché sono qui? 208 00:11:45,054 --> 00:11:48,234 {\an8}Ragazze, ragazze, anche io sono una ragazza... 209 00:11:47,224 --> 00:11:49,714 Perché la Presidente del consiglio studentesco è qui? 210 00:11:49,714 --> 00:11:51,654 È la nostra prima merenda per sole ragazze. 211 00:11:51,654 --> 00:11:53,854 Ho sempre voluto farne una! 212 00:11:53,854 --> 00:11:55,804 Per prima cosa, presentiamoci. 213 00:11:56,284 --> 00:11:59,244 {\an8}Energica 214 00:11:56,584 --> 00:11:59,084 Ciao, ciao! Io sono Clara Valac! 215 00:11:59,514 --> 00:12:01,464 Io sono Elizabetta X. 216 00:12:01,624 --> 00:12:04,454 Sono... Keroli... Crocell. 217 00:12:04,984 --> 00:12:07,904 Ameri Azazel... La Presidente del consiglio studentesco. 218 00:12:07,904 --> 00:12:09,054 Lo sappiamo! 219 00:12:09,054 --> 00:12:10,924 Sei la nostra special guest! 220 00:12:12,924 --> 00:12:16,934 Hanno usato la tisana che avevo preparato per Iruma... 221 00:12:17,624 --> 00:12:19,804 Bene, siamo tutte pronte? 222 00:12:19,804 --> 00:12:22,054 Il team delle ragazze della Casse dei Disadattati! 223 00:12:22,484 --> 00:12:24,064 Con Lady Pel di Carota! 224 00:12:24,334 --> 00:12:25,314 Iniziamo! 225 00:12:25,624 --> 00:12:28,324 Salute! 226 00:12:26,344 --> 00:12:28,314 Salute... 227 00:12:32,164 --> 00:12:34,334 Non ho mai bevuto nulla di così buono! 228 00:12:34,334 --> 00:12:36,074 Sì, è deliziosa. 229 00:12:36,074 --> 00:12:37,354 Presidente! 230 00:12:37,744 --> 00:12:41,284 Ho sempre voluto parlare con te. 231 00:12:41,284 --> 00:12:43,814 Hai una messa in piega veramente affascinante. 232 00:12:43,814 --> 00:12:45,464 Oh, ti ringrazio... 233 00:12:45,464 --> 00:12:48,714 Come te ne prendi cura? Che shampoo usi? 234 00:12:48,714 --> 00:12:50,454 Shampoo... 235 00:12:50,454 --> 00:12:52,724 Uhm, uso il Devian... 236 00:12:52,724 --> 00:12:54,974 Wow, è di alta gamma! 237 00:12:56,754 --> 00:12:58,824 I tuoi capelli sono così brillanti e morbidi! 238 00:12:56,764 --> 00:12:58,824 E-Ehi! 239 00:12:58,824 --> 00:13:00,074 Ho i baffi! 240 00:13:01,224 --> 00:13:03,454 Kerolin, i tuoi capelli sono così setosi e luminosi. 241 00:13:03,454 --> 00:13:05,014 Ehi! Kerolin? 242 00:13:05,234 --> 00:13:07,664 E tu che prodotto usi, Keroli? 243 00:13:07,664 --> 00:13:10,984 I-Io uso Lovelica... 244 00:13:16,104 --> 00:13:17,534 Vuoi saperlo? 245 00:13:18,534 --> 00:13:20,364 Te lo dirò. 246 00:13:22,634 --> 00:13:25,754 Il tuo cuore è mio! Devi! 247 00:13:26,584 --> 00:13:30,974 Lovelica shampoo e balsamo, ora in offerta! 248 00:13:30,974 --> 00:13:31,844 Devi! 249 00:13:33,574 --> 00:13:37,864 L'ho detto in maniera davvero fastidiosa. Sono così imbarazzata! 250 00:13:37,864 --> 00:13:39,614 Anche se nasconde la sua identità a scuola, 251 00:13:39,614 --> 00:13:43,274 Keroli in realtà è una dem-dol molto popolare, Kuromu. 252 00:13:43,484 --> 00:13:44,774 E tu invece, Clara? 253 00:13:44,774 --> 00:13:46,014 Il sapone! 254 00:13:47,174 --> 00:13:49,154 S-Sapone?! 255 00:13:49,394 --> 00:13:52,124 U-Uhm... E che balsamo? 256 00:13:52,124 --> 00:13:53,014 Sapone! 257 00:13:53,014 --> 00:13:53,864 E per il corpo? 258 00:13:53,864 --> 00:13:54,874 Sapone! 259 00:13:54,874 --> 00:13:55,904 Aspetta, e per il viso? 260 00:13:56,174 --> 00:13:57,214 Sapone! 261 00:13:58,164 --> 00:13:59,284 Ma cos... 262 00:13:59,284 --> 00:14:00,534 Quello rosa! 263 00:14:00,534 --> 00:14:02,424 {\an8}Saaapone, bolle, bolle. 264 00:14:02,424 --> 00:14:04,154 {\an8}Saaapone, bolle, bolle. 265 00:14:04,154 --> 00:14:07,704 {\an8}Dalla testa ai piedi, saaapone, bolle, bolle. 266 00:14:07,704 --> 00:14:10,954 {\an8}Ciao, sono il mostro delle bolle! 267 00:14:10,954 --> 00:14:14,534 Ti porterò il mio shampoo, usalo pure senza problemi. 268 00:14:14,534 --> 00:14:18,094 E io ho tantissime confezioni di Lovelica a casa... 269 00:14:19,774 --> 00:14:23,734 Sì, potresti diventare ancora più carina. 270 00:14:25,614 --> 00:14:27,804 Prendo una porzione di devi uova, 271 00:14:27,804 --> 00:14:30,334 una soda di mango con tapioca di medie dimensioni, 272 00:14:30,334 --> 00:14:31,734 un assortimento di antipasti demoniaci... 273 00:14:31,734 --> 00:14:34,474 Grande Iruma, c'è qualcosa in particolare che vorresti cantare? 274 00:14:35,844 --> 00:14:38,284 Non conosco nessuna canzone dell'Altro Mondo. 275 00:14:37,814 --> 00:14:39,824 Ragazzi, siete fantastici! 276 00:14:39,824 --> 00:14:41,374 Scegli tu la prossima canzone, Iruma. 277 00:14:43,514 --> 00:14:46,124 Che posso fare? Devo per forza cantare qualcosa... 278 00:14:46,394 --> 00:14:48,554 Ehi, aspetta un secondo. 279 00:14:48,554 --> 00:14:52,044 C'è una canzone che so cantare! L'unica! 280 00:14:52,504 --> 00:14:55,134 {\an8}Ti piaccio? 281 00:14:55,134 --> 00:14:57,934 {\an8}Prova a capire cosa penso. 282 00:14:57,934 --> 00:15:03,434 {\an8}Rinunceresti alla tua anima per me? 283 00:15:03,434 --> 00:15:06,564 {\an8}Sono un folletto, un folletto. 284 00:15:06,564 --> 00:15:11,704 {\an8}Sarò il folletto che perderà tempo con te. 285 00:15:08,184 --> 00:15:10,174 La canzone e la coreografia sono perfette! 286 00:15:10,174 --> 00:15:11,914 Ben fatto! 287 00:15:11,704 --> 00:15:14,474 {\an8}Folletto! 288 00:15:14,904 --> 00:15:16,744 Yay! 289 00:15:17,564 --> 00:15:22,604 Gli studenti della Classe dei Disadattati dedussero che Iruma fosse un fan sfegatato di Kuromu. 290 00:15:27,764 --> 00:15:29,994 Ora, passiamo alle cose serie. 291 00:15:29,994 --> 00:15:31,394 Eh? Cose serie? 292 00:15:31,394 --> 00:15:32,754 Le chiacchiere fra ragazze servono... 293 00:15:34,764 --> 00:15:36,794 Da dove arrivano queste luci? 294 00:15:37,224 --> 00:15:39,514 ... a parlare di un argomento banale, i ragazzi. 295 00:15:41,334 --> 00:15:42,664 Ragazzi?! 296 00:15:42,664 --> 00:15:43,774 Banana razzi. 297 00:15:43,994 --> 00:15:47,414 C'è qualche ragazzo che vi piace? 298 00:15:48,764 --> 00:15:50,144 Sì! Irumuccio! 299 00:15:52,154 --> 00:15:53,374 Presidente? 300 00:15:53,374 --> 00:15:54,744 Tutto bene? 301 00:15:54,744 --> 00:15:56,484 S-Sto benissimo! 302 00:15:56,814 --> 00:15:58,114 Ho abbassato la guardia! 303 00:15:58,114 --> 00:16:01,574 Sapevo che questa creatura era sempre al fianco di Iruma... 304 00:16:01,784 --> 00:16:03,134 Ma non avevo realizzato... 305 00:16:05,574 --> 00:16:07,704 Che è una ragazza! 306 00:16:07,704 --> 00:16:10,084 È una ragazza! 307 00:16:10,084 --> 00:16:12,584 È una ragazza! 308 00:16:12,584 --> 00:16:14,844 È una ragazza! 309 00:16:16,294 --> 00:16:19,944 E s-s-sta dicendo che l-l-le p-p-piace... 310 00:16:19,944 --> 00:16:21,214 Le piace Iruma?! 311 00:16:21,214 --> 00:16:23,354 Irumuccio è super gentile! 312 00:16:23,354 --> 00:16:27,834 E poi, e poi! Gioca con me e mangia un sacco! 313 00:16:27,834 --> 00:16:29,704 {\an8}Gnam, gnam, gnam! 314 00:16:28,494 --> 00:16:32,864 Sono d'accordo, Iruma ha fatto colpo durante il suo Ciclo del Male, era splendido. 315 00:16:33,674 --> 00:16:36,404 I-Io... non provo nulla... 316 00:16:38,664 --> 00:16:42,744 Anche se... È piuttosto affidabile. 317 00:16:42,744 --> 00:16:44,974 È stato sensazionale. 318 00:16:44,974 --> 00:16:46,514 N-Non proprio... 319 00:16:46,514 --> 00:16:50,204 {\an8}Maledizione a quel... donnaiolo! 320 00:16:49,244 --> 00:16:50,744 *Non stanno uscendo insieme 321 00:16:50,744 --> 00:16:52,954 Kakeru 322 00:16:50,744 --> 00:16:52,954 Rin 323 00:16:50,744 --> 00:16:52,954 Diario Segreto Condiviso 324 00:16:51,814 --> 00:16:52,814 Aspetta! 325 00:16:53,914 --> 00:16:56,954 Stai lontana da Kakeru! 326 00:16:57,874 --> 00:17:01,004 Ora capisco come si sentiva Sayo. 327 00:17:01,334 --> 00:17:04,554 C'è qualcuno che ti piace, Presidente? 328 00:17:05,144 --> 00:17:07,774 Sembri avere molta esperienza nelle relazioni. 329 00:17:07,774 --> 00:17:10,444 C'è qualche trucco per farle funzionare? 330 00:17:10,444 --> 00:17:12,184 Ehm, ma, io... 331 00:17:12,184 --> 00:17:14,934 Come comincia l'amore? Insegnaci! 332 00:17:14,934 --> 00:17:16,724 Qual è il segreto per farli innamorare, Lady Pel di Carota? 333 00:17:16,734 --> 00:17:17,814 Gulp. 334 00:17:20,904 --> 00:17:22,324 Stai bene? 335 00:17:22,184 --> 00:17:23,984 Stai bene? 336 00:17:24,374 --> 00:17:26,014 Schiantarsi contro qualcuno girando l'angolo. 337 00:17:26,014 --> 00:17:27,114 Girando l'angolo?! 338 00:17:27,114 --> 00:17:30,014 V-Volevo dire, entrare in contatto! 339 00:17:30,014 --> 00:17:31,704 Oh, capisco! 340 00:17:32,004 --> 00:17:35,954 La professoressa Raim ha detto che il contatto è una tecnica eccellente! 341 00:17:35,954 --> 00:17:37,564 Ba-cio! 342 00:17:37,564 --> 00:17:39,334 Cielo, come sei lanciata. 343 00:17:39,614 --> 00:17:43,684 Keroli, tu invece sei una che è maturata tardi? 344 00:17:43,684 --> 00:17:48,094 Eh? Io? Non so se sono maturata tardi... 345 00:17:48,454 --> 00:17:49,934 Non ne ho proprio idea! 346 00:17:49,934 --> 00:17:53,784 Non basta sorridere ai ragazzi per farli innamorare? 347 00:17:54,104 --> 00:17:56,094 Un promemoria della vera identità di Keroli Crocell, 348 00:17:56,094 --> 00:17:59,984 una dem-dol super popolare che non ha bisogno di prendere l'iniziativa. 349 00:17:59,984 --> 00:18:04,994 Quindi dici che il tocco è quello che funziona di più, Presidente? 350 00:18:04,994 --> 00:18:06,174 Tocco! 351 00:18:07,084 --> 00:18:09,994 Tocco un sacco Sabro quando gli salgo addosso! Mi piace! 352 00:18:10,834 --> 00:18:14,314 Mi piace Irumuccio! Mi piacciono tutti quelli della classe! 353 00:18:14,574 --> 00:18:17,184 C-Cosa l'ha scatenata? 354 00:18:17,184 --> 00:18:19,884 Cielo, sei molto più lanciata del solito. 355 00:18:20,484 --> 00:18:23,384 Anche a me piacciono tutti quelli della classe. 356 00:18:23,384 --> 00:18:25,864 Mi piace anche il prof Eggy quando è pelosetto! 357 00:18:25,864 --> 00:18:29,014 Come-Come! Irumuccio! Mi piacciono tutti! 358 00:18:29,014 --> 00:18:31,974 Piace, piace, su-ki-ma! 359 00:18:33,654 --> 00:18:35,434 Visto che ti piacciono tutti, 360 00:18:35,434 --> 00:18:38,924 non intendi nel senso che ne sei innamorata, vero? 361 00:18:38,924 --> 00:18:40,074 Innamorata? 362 00:18:40,074 --> 00:18:43,854 Per esempio, vorresti sposare Iruma? 363 00:18:51,744 --> 00:18:53,874 Sposa 364 00:18:52,124 --> 00:18:53,874 Oggi Sposi 365 00:18:56,224 --> 00:19:02,014 C-Credo... non mi... dispiacerebbe... con Irumuccio... Forse... 366 00:19:02,014 --> 00:19:03,254 Oh, cielo. 367 00:19:03,254 --> 00:19:04,414 Lo sapevo! 368 00:19:04,414 --> 00:19:07,834 È troppo pericoloso lasciarla vicino a Iruma! 369 00:19:09,944 --> 00:19:11,644 Lo pensi anche tu, Presidente? 370 00:19:12,414 --> 00:19:15,894 Che Iruma sarebbe un marito fantastico? 371 00:19:19,344 --> 00:19:21,114 Un marito fantastico?! 372 00:19:24,444 --> 00:19:27,064 Siamo ancora studenti! È presto per sposarsi! 373 00:19:24,534 --> 00:19:27,674 {\an8}Oh, ma... 374 00:19:27,064 --> 00:19:29,354 Oh, non credo sia un problema. 375 00:19:30,194 --> 00:19:32,164 C-C-Comunque! È indecente! 376 00:19:32,164 --> 00:19:33,854 Bisogna esseri liberi di amare! 377 00:19:33,854 --> 00:19:35,474 Va bene anche se ci si sposa da studenti. 378 00:19:35,474 --> 00:19:36,524 Penso che sia adorabile. 379 00:19:36,524 --> 00:19:39,414 Ma non sappiamo ancora cosa succederà in futuro! 380 00:19:40,674 --> 00:19:43,854 Ma il vero amore è prezioso e bellissimo! 381 00:19:43,854 --> 00:19:45,674 Qualsiasi forma esso prenda! 382 00:19:45,674 --> 00:19:47,294 Ma è davvero scandaloso! 383 00:19:47,294 --> 00:19:50,284 Bisognerebbe pianificare il futuro e decidere in seguito! 384 00:19:50,284 --> 00:19:51,324 In tal caso, 385 00:19:51,324 --> 00:19:53,934 ci si potrebbe prima fidanzare invece di sposarsi immediatamente... 386 00:19:53,934 --> 00:19:56,774 Un promesso sposo? Fidanzato ha un suono così bello... 387 00:19:55,014 --> 00:19:56,474 Fidanzato 388 00:19:56,774 --> 00:19:57,734 Voglio dire! 389 00:19:57,734 --> 00:19:59,524 Se due si amano, che si sposino! 390 00:19:59,524 --> 00:20:02,604 Din-don! Din-don e puff! 391 00:20:02,604 --> 00:20:03,564 {\an8}Din-don! 392 00:20:02,604 --> 00:20:05,574 No, no! Bisogna aspettare almeno il diploma. 393 00:20:05,574 --> 00:20:08,494 Se incontri l'anima gemella, ha senso aspettare? 394 00:20:06,174 --> 00:20:07,644 {\an8}Din-don! 395 00:20:08,494 --> 00:20:09,534 Assolutamente no! 396 00:20:09,534 --> 00:20:13,134 Aspetta! Che c'è di male nell'apprezzare il fidanzamento? 397 00:20:10,304 --> 00:20:11,814 {\an8}Din-don! 398 00:20:13,144 --> 00:20:16,584 Agire sulla base dei propri impulsi da giovani porta solo rimpianti! 399 00:20:14,604 --> 00:20:15,924 {\an8}Din-don! 400 00:20:16,614 --> 00:20:18,584 Che c'è di male negli errori?! 401 00:20:18,584 --> 00:20:20,824 L'importante è l'amore! La passione! 402 00:20:19,024 --> 00:20:20,454 {\an8}Din-don! 403 00:20:20,824 --> 00:20:23,254 Prima la proposta! Poi, il fidanzamento! 404 00:20:22,234 --> 00:20:23,544 {\an8}Din-don! 405 00:20:23,254 --> 00:20:25,434 Fidanzato e fidanzata! Viva il fidanzamento! 406 00:20:25,434 --> 00:20:26,924 {\an8}Din-don! 407 00:20:25,494 --> 00:20:28,534 Il matrimonio è una decisione importante! 408 00:20:28,044 --> 00:20:30,934 {\an8}Aspetta, perché mi sto agitando così?! 409 00:20:28,534 --> 00:20:30,934 Se non ti impegni per questo, per cosa ti impegnerai mai?! 410 00:20:31,184 --> 00:20:33,334 Potrebbe essere doloroso, 411 00:20:32,994 --> 00:20:35,324 {\an8}Perché sto parlando così tanto?! 412 00:20:33,334 --> 00:20:36,134 ma voglio raggiungere la felicità che c'è oltre al dolore! 413 00:20:36,134 --> 00:20:37,434 Con le mie mani! 414 00:20:37,724 --> 00:20:39,384 La tisana rilassante è piuttosto efficace. 415 00:20:37,724 --> 00:20:43,854 Tisana Rilassante 416 00:20:39,384 --> 00:20:43,164 Ti permette di sfogare lo stress dicendo tutto quello che vuoi. 417 00:20:47,944 --> 00:20:51,294 Mi sento come se avessi buttato fuori tutto... 418 00:20:51,294 --> 00:20:53,274 Ma non ricordo i dettagli. 419 00:20:53,274 --> 00:20:54,984 Mi sento molto meglio! 420 00:20:54,984 --> 00:20:56,764 Certo che parli un sacco, Kerolin! 421 00:20:57,424 --> 00:21:00,744 Pensavo che fossi molto più spaventosa, Presidente. 422 00:21:02,434 --> 00:21:06,624 Potete chiamarmi Ameri. Dopotutto non sono di turno... ora. 423 00:21:09,164 --> 00:21:10,154 Ameri. 424 00:21:10,154 --> 00:21:10,954 Ame! 425 00:21:10,954 --> 00:21:11,714 Carotuccia! 426 00:21:11,714 --> 00:21:13,434 Così forse è un po' troppo. 427 00:21:14,174 --> 00:21:16,784 Su, scambiamoci i contatti. 428 00:21:16,784 --> 00:21:17,564 Certo. 429 00:21:17,564 --> 00:21:18,304 Sì. 430 00:21:18,494 --> 00:21:20,434 Troviamoci di nuovo! 431 00:21:20,434 --> 00:21:21,494 Sì. 432 00:21:21,814 --> 00:21:24,564 È stato così divertente. 433 00:21:27,004 --> 00:21:27,784 Sì. 434 00:21:29,064 --> 00:21:32,194 Oh, eccoti qui, Ameri! 435 00:21:32,194 --> 00:21:35,644 Sono finalmente riuscito a fuggire. 436 00:21:35,644 --> 00:21:37,694 Eh, ma, cosa? 437 00:21:37,704 --> 00:21:38,874 Non puoi entrare! 438 00:21:37,704 --> 00:21:38,874 Fuori di qui! 439 00:21:38,874 --> 00:21:40,084 È una merenda per sole ragazze! 440 00:21:40,084 --> 00:21:41,674 Vietato l'accesso ai maschi! 441 00:21:45,514 --> 00:21:48,534 Ma perché? 442 00:23:23,264 --> 00:23:24,684 {\an8}Su 443 00:23:23,394 --> 00:23:24,684 {\an8}Ki 444 00:23:23,514 --> 00:23:24,684 {\an8}Ma 445 00:23:24,684 --> 00:23:29,714 Asmodeus ha accidentalmente detto a Eiko che Iruma stava studiando. 446 00:23:29,974 --> 00:23:33,174 Il grande Iruma è assolutamente superbo mentre studia! 447 00:23:33,544 --> 00:23:36,784 Mi chiedo se posso aiutarlo. 448 00:23:37,054 --> 00:23:41,204 Magari posso creare per lui una guida allo studio con le formule. 449 00:23:41,814 --> 00:23:44,344 Devo studiare tutto! 450 00:23:44,344 --> 00:23:46,794 Il che vuol dire che devo capire appieno tutto quanto! 451 00:23:46,794 --> 00:23:50,064 Asmodeus diede a Iruma quella guida allo studio più tardi. 452 00:23:50,064 --> 00:23:53,674 Il risultato fu che Eiko si posizionò fra i primi dieci migliori studenti. 453 00:23:53,674 --> 00:23:58,184 Eiko fu il demone che migliorò di più i voti grazie a Iruma. 454 00:24:00,014 --> 00:24:24,994 Anteprima del prossimo episodio 455 00:24:00,924 --> 00:24:04,404 Kalego Naberius è un professore severo che ama i cactus. 456 00:24:04,404 --> 00:24:08,124 Detesta profondamente l'atteggiamento inconcludente del preside Sullivan, 457 00:24:08,124 --> 00:24:10,104 ma i suoi ordini sono incontestabili. 458 00:24:10,104 --> 00:24:12,024 Sullivan gli ordina di fare qualcosa. 459 00:24:12,024 --> 00:24:13,484 Per Kalego, questo potrebbe essere 460 00:24:13,484 --> 00:24:17,354 il primo e ultimo ostacolo senza precedenti che dovrà affrontare. 461 00:24:17,354 --> 00:24:19,304 Nel prossimo episodio di Welcome to Demon School! Iruma-kun, 462 00:24:19,304 --> 00:24:21,574 "Le visite a casa del professor Kalego". 463 00:24:21,574 --> 00:24:24,984 Sì! Andrà a trovare a casa gli studenti della Classe dei Disadattati!