1
00:00:00,114 --> 00:00:05,634
{\an8}Exámenes finales
2
00:00:02,814 --> 00:00:05,614
Han comenzado los exámenes finales.
3
00:00:06,254 --> 00:00:09,534
¿Podrán Iruma y la clase de inadaptados
4
00:00:09,704 --> 00:00:12,874
evitar suspender en todas las materias?
5
00:00:32,104 --> 00:00:35,604
Os devuelvo los exámenes
que hicisteis el otro día.
6
00:00:35,944 --> 00:00:36,944
¡Espera!
7
00:00:37,224 --> 00:00:38,774
Espera un momento.
8
00:00:38,944 --> 00:00:39,974
¡Es muy pronto!
9
00:00:40,154 --> 00:00:41,444
¡No estamos preparados!
10
00:00:46,574 --> 00:00:51,574
Iruma Suzuki, 14 años.
El único humano en el inframundo.
11
00:00:52,374 --> 00:00:57,114
Iruma disfruta de su vida
en la escuela Babyls
12
00:00:57,464 --> 00:00:59,114
con un nuevo objetivo.
13
00:00:59,464 --> 00:01:01,694
Una nueva ambición.
14
00:01:02,174 --> 00:01:05,234
Mejorar su rango.
15
00:01:06,224 --> 00:01:08,734
¿Qué le esperará
16
00:01:10,934 --> 00:01:13,274
en este nuevo camino?
17
00:02:44,024 --> 00:02:48,554
{\an8}Exámenes finales
18
00:02:45,234 --> 00:02:46,734
"Exámenes finales".
19
00:02:48,694 --> 00:02:50,294
¡No quiero suspender!
20
00:02:50,454 --> 00:02:51,794
¡Me he esforzado mucho!
21
00:02:51,954 --> 00:02:53,234
¡Déjanos volar!
22
00:02:53,414 --> 00:02:54,394
Espera a mañana.
23
00:02:54,534 --> 00:02:56,794
¡Es demasiado pronto!
24
00:02:58,024 --> 00:02:59,664
-Sobre los resultados…
-¡Oye!
25
00:03:01,124 --> 00:03:03,314
Por desgracia…
26
00:03:06,634 --> 00:03:10,174
en estos exámenes
el número de suspensos…
27
00:03:13,644 --> 00:03:15,154
ha sido cero.
28
00:03:18,814 --> 00:03:23,064
¡Sí! ¡Nos hemos salvado todos!
29
00:03:23,604 --> 00:03:25,434
Lo hemos logrado, don Iruma.
30
00:03:25,614 --> 00:03:26,894
Lo hemos conseguido.
31
00:03:27,074 --> 00:03:30,194
Sí. Gracias por vuestra ayuda.
32
00:03:31,564 --> 00:03:32,674
Lo he logrado, Ari.
33
00:03:34,794 --> 00:03:36,294
¡A divertirse!
34
00:03:36,454 --> 00:03:38,114
¡Que llegue el último día!
35
00:03:38,294 --> 00:03:39,534
¡Silencio!
36
00:03:41,214 --> 00:03:43,054
Vosotros tres, en fila.
37
00:03:46,594 --> 00:03:49,914
Los Alef que superaron la media
ascienden a Bet.
38
00:03:46,884 --> 00:03:49,094
{\an8}Alef (1)
39
00:03:49,094 --> 00:03:50,764
{\an8}Bet (2)
40
00:03:50,924 --> 00:03:52,674
-¿En serio?
-¡Genial!
41
00:03:52,844 --> 00:03:54,414
Felicidades. Ya sois Bet.
42
00:03:54,554 --> 00:03:56,144
¡Felicidades!
43
00:03:56,684 --> 00:03:58,534
{\an8}Alef (1)
44
00:03:56,874 --> 00:03:59,474
Allocer ha ascendido de Alef a Gimel.
45
00:03:58,534 --> 00:04:04,904
{\an8}Gimel (3)
46
00:03:59,934 --> 00:04:01,474
Quedó el primero del curso.
47
00:04:01,644 --> 00:04:03,734
¿Ha superado a Azz-Azz?
48
00:04:03,894 --> 00:04:04,914
¡Increíble!
49
00:04:05,934 --> 00:04:08,654
El talento no puede ocultarse.
50
00:04:09,144 --> 00:04:11,154
-Es impresionante.
-Sí.
51
00:04:11,384 --> 00:04:13,234
¡Es usted impresionante!
52
00:04:13,404 --> 00:04:14,414
¿Yo?
53
00:04:15,074 --> 00:04:16,694
Si le soy sincero,
54
00:04:16,874 --> 00:04:21,414
no esperaba
que todos lograran aprobarlo todo.
55
00:04:21,974 --> 00:04:25,014
Pero verlo estudiar los inspiró
56
00:04:25,174 --> 00:04:28,504
y por eso ellos también se esmeraron.
57
00:04:28,874 --> 00:04:32,594
Tiene el poder de cambiar
lo que le rodea, don Iruma.
58
00:04:32,764 --> 00:04:34,014
¿Cambiarlo?
59
00:04:35,034 --> 00:04:36,154
¿Yo?
60
00:04:37,724 --> 00:04:38,794
¡Sí!
61
00:04:39,684 --> 00:04:42,914
Y esa cualidad es, sin lugar a dudas,
62
00:04:43,794 --> 00:04:45,894
¡digna de un rey!
63
00:04:46,684 --> 00:04:48,904
-Iruma.
-¿Sí?
64
00:04:53,394 --> 00:04:57,014
El que más ha mejorado
en estos exámenes
65
00:04:57,884 --> 00:04:59,214
has sido tú.
66
00:05:02,794 --> 00:05:05,834
No puedo despistarme.
67
00:05:06,424 --> 00:05:09,294
Aunque aún te falta mucho
para subir de rango.
68
00:05:09,534 --> 00:05:10,854
Muchas gracias.
69
00:05:11,514 --> 00:05:13,474
Profesor…
70
00:05:14,094 --> 00:05:15,894
¡Me ausento un segundo!
71
00:05:16,054 --> 00:05:17,844
¿Adónde vas?
72
00:05:19,884 --> 00:05:22,974
El poder de cambiar
lo que me rodea, ¿eh?
73
00:05:23,644 --> 00:05:26,444
Quiero contárselo al profesor Baram.
74
00:05:29,564 --> 00:05:31,614
Lo siento mu…
75
00:05:38,264 --> 00:05:39,914
No… No…
76
00:05:40,454 --> 00:05:42,634
¡No tienes pelo! ¿Es culpa mía?
77
00:05:42,874 --> 00:05:44,134
Sí que tengo.
78
00:05:44,294 --> 00:05:46,874
Ah, es verdad.
79
00:05:47,044 --> 00:05:49,834
Entonces, ¿no es por influencia mía?
80
00:05:51,424 --> 00:05:53,434
Quería cambiar de aires.
81
00:05:53,754 --> 00:05:55,654
¿Cómo te han ido los exámenes?
82
00:05:59,054 --> 00:06:02,604
¡Quedaste el 81 de 136!
83
00:06:02,984 --> 00:06:04,314
Estás en el centro.
84
00:06:04,474 --> 00:06:05,724
¡Así es!
85
00:06:05,894 --> 00:06:08,114
¡Es genial! Es un gran avance.
86
00:06:08,274 --> 00:06:12,494
Muchas gracias.
Lo he conseguido gracias a usted.
87
00:06:12,654 --> 00:06:14,874
No. Ha sido todo cosa tuya.
88
00:06:15,444 --> 00:06:19,134
Como te esforzaste tanto,
aquí tienes un regalo.
89
00:06:21,094 --> 00:06:23,994
¡Es una flor salamandra!
90
00:06:24,164 --> 00:06:25,514
¡Echa fuego!
91
00:06:25,904 --> 00:06:29,124
Correcto. Está claro
que estudiar ha servido de algo.
92
00:06:30,874 --> 00:06:33,234
Los conocimientos que has ganado
93
00:06:33,434 --> 00:06:36,334
te ayudarán a protegerte a ti mismo.
94
00:06:36,534 --> 00:06:38,434
Has mejorado mucho.
95
00:06:38,854 --> 00:06:42,374
Pero, tranquilo,
le he quitado las brasas.
96
00:06:42,514 --> 00:06:43,894
Ya veo.
97
00:06:46,524 --> 00:06:49,574
Nos inspiramos, aprendemos
y evolucionamos.
98
00:06:49,854 --> 00:06:51,994
Es un privilegio de los seres vivos.
99
00:06:52,664 --> 00:06:56,024
Tú mismo dijiste
que te habías actualizado.
100
00:06:56,554 --> 00:06:59,794
Por eso decidí
que no solo me acercaría a otros,
101
00:07:00,114 --> 00:07:02,834
sino que procuraría
facilitar que se me acercaran.
102
00:07:03,244 --> 00:07:05,874
El pelo largo quizás
me hiciera intimidante.
103
00:07:06,294 --> 00:07:08,374
¿Ha sido culpa mía?
104
00:07:08,624 --> 00:07:10,174
Ha sido gracias a ti.
105
00:07:11,154 --> 00:07:13,884
Igual que una gota de agua genera ondas,
106
00:07:14,784 --> 00:07:17,974
unas pocas palabras pueden dar valor.
107
00:07:20,664 --> 00:07:23,614
Especialmente las tuyas,
108
00:07:23,764 --> 00:07:26,264
que son completamente sinceras.
109
00:07:27,304 --> 00:07:31,024
Me alegro de que hayas logrado aprobar.
110
00:07:31,434 --> 00:07:32,894
Buen trabajo.
111
00:07:34,434 --> 00:07:35,554
Gracias.
112
00:07:38,044 --> 00:07:41,194
Han puesto la lista de gente
que debe recuperar.
113
00:07:41,364 --> 00:07:44,914
No hay nadie de la clase de inadaptados.
114
00:07:45,224 --> 00:07:47,974
Sabía que lo lograrías, Iruma.
115
00:07:49,334 --> 00:07:54,924
Nadie quiere desperdiciar su juventud.
116
00:07:55,694 --> 00:07:56,854
Shichiro.
117
00:07:57,874 --> 00:08:01,814
Ese pelo… Dame un segundo.
118
00:08:03,014 --> 00:08:07,554
Siempre intentas contener la risa
con todo el cuerpo.
119
00:08:08,104 --> 00:08:11,054
Pareces más confiado que antes.
120
00:08:11,374 --> 00:08:12,564
Al fin y al cabo…
121
00:08:13,604 --> 00:08:18,274
tú y yo somos
los únicos Cheth de Babyls.
122
00:08:19,024 --> 00:08:22,394
{\an8}Gargoyle, el cuervo blanco guardián
123
00:08:19,904 --> 00:08:21,974
Shichiro Gargoyle Baram.
124
00:08:22,364 --> 00:08:24,154
Rango: Cheth.
125
00:08:22,404 --> 00:08:24,554
{\an8}Cheth (8)
126
00:08:25,364 --> 00:08:28,554
Su poder de linaje es Buzzer,
127
00:08:27,574 --> 00:08:33,594
{\an8}Buzzer (Timbre de falsedades)
128
00:08:29,034 --> 00:08:33,584
Percibe las mentiras o fechorías
de aquel a quien observa.
129
00:08:34,214 --> 00:08:39,214
Eres el único que puede
extender su poder mágico
130
00:08:39,384 --> 00:08:41,434
para vigilar a todos los estudiantes.
131
00:08:45,844 --> 00:08:48,934
No hay nadie que no puedas controlar.
132
00:08:49,174 --> 00:08:53,434
No creas. Esta vez ha aparecido uno
que supera mis expectativas.
133
00:08:53,604 --> 00:08:54,604
¿Qué?
134
00:08:55,564 --> 00:08:57,974
Por eso los seres vivos
son tan interesantes.
135
00:09:00,504 --> 00:09:01,914
Olvídalo.
136
00:09:04,744 --> 00:09:08,774
Que sepas que con ese pelo
das miedo en otro sentido.
137
00:09:10,354 --> 00:09:13,254
¡Viva! ¡Se han terminado los exámenes!
138
00:09:13,254 --> 00:09:15,374
{\an8}¡Fiesta de final de exámenes!
139
00:09:14,044 --> 00:09:15,374
¡Vamos a celebrarlo!
140
00:09:15,544 --> 00:09:18,074
Tenemos dulces para todos.
141
00:09:18,844 --> 00:09:20,974
¿Dónde está Shinel?
142
00:09:21,134 --> 00:09:24,874
Lo han pillado intentando usar
una poción para volverse inteligente
143
00:09:25,054 --> 00:09:26,474
y le han castigado.
144
00:09:40,404 --> 00:09:42,434
No has suspendido nada.
145
00:09:42,944 --> 00:09:44,994
Me alegro por ti, Iruma.
146
00:09:45,694 --> 00:09:50,284
{\an8}¡Juguemos!
147
00:09:51,744 --> 00:09:56,254
{\an8}Cosas de chicas
148
00:09:52,874 --> 00:09:54,334
"Cosas de chicas".
149
00:09:57,964 --> 00:09:58,964
Bien.
150
00:09:59,584 --> 00:10:02,334
Vamos a celebrar que aprobó
mientras leemos.
151
00:10:02,544 --> 00:10:05,274
No pude hablar con él
durante los exámenes,
152
00:10:05,474 --> 00:10:07,344
así que quizás sea un poco repentino.
153
00:10:08,014 --> 00:10:11,094
En fin, he comprado
un té relajante popular.
154
00:10:11,774 --> 00:10:14,014
Seguro que le gustará.
155
00:10:14,184 --> 00:10:17,194
Bienvenido, Iru… ¿ma?
156
00:10:19,734 --> 00:10:21,114
¡Irumachi no va a venir!
157
00:10:24,024 --> 00:10:28,114
Sí, esto acaba de empezar.
¡Que siga la fiesta!
158
00:10:28,114 --> 00:10:29,364
{\an8}Salón de los gritos
159
00:10:29,534 --> 00:10:35,334
Yeah, babibabibabi, babibabibabyls
160
00:10:36,584 --> 00:10:41,034
Yeah, babibabibabi, babibabibabyls
161
00:10:41,214 --> 00:10:42,914
Qué escandalosos.
162
00:10:43,504 --> 00:10:48,214
Yeah, babibabibabi, babibabibabyls
163
00:10:48,384 --> 00:10:50,294
¿Este es el salón de los gritos?
164
00:10:50,474 --> 00:10:53,054
No sabía que el Batora de Juegos
tenía algo así.
165
00:10:53,354 --> 00:10:57,874
Nos han traído para celebrar
el final de los exámenes,
166
00:10:58,364 --> 00:11:00,454
pero yo iba a ver a Ameri.
167
00:11:01,694 --> 00:11:05,824
Lo siento, Ameri. Ha surgido
algo imprevisto y no podré ir.
168
00:11:06,674 --> 00:11:09,534
Conque Iruma no va a venir.
169
00:11:09,954 --> 00:11:13,594
Ya veo. Gracias por venir a avisarme.
170
00:11:14,624 --> 00:11:17,034
Pero no era necesario, ¿no?
171
00:11:17,204 --> 00:11:21,374
No. Pero quería hablar contigo, Roja.
172
00:11:21,544 --> 00:11:22,544
¿Roja?
173
00:11:23,784 --> 00:11:24,954
¡Vamos!
174
00:11:37,644 --> 00:11:39,694
¡Reunión de chicas!
175
00:11:41,144 --> 00:11:42,994
Si los chicos se divierten,
176
00:11:43,154 --> 00:11:44,774
nosotras también.
177
00:11:45,234 --> 00:11:47,214
¿Qué hago yo aquí?
178
00:11:47,364 --> 00:11:49,614
¿Qué hace la presidenta aquí?
179
00:11:49,874 --> 00:11:53,454
Siempre quise hacer
una reunión solo de chicas.
180
00:11:53,944 --> 00:11:55,854
Comencemos presentándonos.
181
00:11:56,284 --> 00:11:59,214
{\an8}Enérgica
182
00:11:56,834 --> 00:11:59,214
¡Yo, yo! Soy Clara Valac.
183
00:11:59,834 --> 00:12:01,474
Elizabetta X.
184
00:12:01,874 --> 00:12:04,454
Keroli Crocell.
185
00:12:05,174 --> 00:12:07,874
Ameri Azazel, presidenta del consejo.
186
00:12:08,134 --> 00:12:10,924
-¡Lo sabemos!
-Eres la invitada de honor.
187
00:12:12,924 --> 00:12:16,934
He abierto el té que compré para Iruma.
188
00:12:17,734 --> 00:12:19,814
Estáis
189
00:12:20,314 --> 00:12:24,074
¡Las chicas de la clase
de inadaptados con Roja!
190
00:12:24,314 --> 00:12:25,314
¡Allá vamos!
191
00:12:25,794 --> 00:12:28,334
-¡Salud!
-¡Salud!
192
00:12:32,494 --> 00:12:34,374
Nunca había probado nada igual.
193
00:12:34,534 --> 00:12:36,074
Está rico.
194
00:12:36,284 --> 00:12:41,214
Presidenta, hace tiempo
que quería hablar contigo.
195
00:12:41,454 --> 00:12:43,874
Tu pelo ondulado es precioso.
196
00:12:44,044 --> 00:12:45,494
Gracias.
197
00:12:45,674 --> 00:12:48,714
¿Cómo lo tratas? ¿Qué champú usas?
198
00:12:49,064 --> 00:12:52,814
¿El champú? Usó Devian.
199
00:12:52,964 --> 00:12:54,974
¡Es una marca de clase alta!
200
00:12:56,654 --> 00:12:58,674
Tienes el pelo muy suave.
201
00:12:58,934 --> 00:13:00,134
Tengo bigote.
202
00:13:01,344 --> 00:13:03,474
Kerolin lo tiene hidratado.
203
00:13:03,644 --> 00:13:05,024
¿Kerolin?
204
00:13:05,334 --> 00:13:07,774
¿Cuál usas tú, Keroli?
205
00:13:07,944 --> 00:13:10,984
Yo uso Lovlica.
206
00:13:16,204 --> 00:13:17,534
¿Quieres saberlo?
207
00:13:18,544 --> 00:13:20,434
Te lo contaré.
208
00:13:22,874 --> 00:13:25,634
Te robarán el corazón.
209
00:13:27,004 --> 00:13:31,734
Champú y acondicionador Lovlica.
¡Ya a la venta!
210
00:13:33,844 --> 00:13:36,314
Fui demasiado seductora en el anuncio.
211
00:13:36,474 --> 00:13:37,954
Qué vergüenza.
212
00:13:38,094 --> 00:13:39,674
En la escuela lo esconde,
213
00:13:39,854 --> 00:13:43,274
pero Keroli es
la popular demoidol Crome.
214
00:13:43,614 --> 00:13:44,774
¿Y tú, Clara?
215
00:13:45,004 --> 00:13:46,024
Jabón.
216
00:13:47,404 --> 00:13:49,154
¿Jabón?
217
00:13:49,454 --> 00:13:53,034
-¿Y de acondicionador?
-Jabón.
218
00:13:53,194 --> 00:13:54,894
-¿Y para el cuerpo?
-Jabón.
219
00:13:55,074 --> 00:13:57,254
-¿Y la cara?
-¡Jabón!
220
00:13:58,264 --> 00:14:00,534
-Vaya…
-Es rosa.
221
00:14:00,744 --> 00:14:04,204
Burbujas de jabón.
222
00:14:04,374 --> 00:14:07,574
Burbujas de jabón por todo el cuerpo.
223
00:14:07,874 --> 00:14:11,034
¡Hola, monstruo del jabón!
224
00:14:11,214 --> 00:14:14,554
Ya te traeré uno mío para que lo uses.
225
00:14:14,714 --> 00:14:18,094
Y yo. Tengo Lovlica de sobra en casa.
226
00:14:20,094 --> 00:14:23,724
Exacto. Podrías volverte aún más guapa.
227
00:14:25,934 --> 00:14:29,914
Un demohuevo frito y refresco
de tapiodemomango mediano.
228
00:14:30,064 --> 00:14:31,354
Y un combo de entrantes.
229
00:14:31,774 --> 00:14:34,454
¿Le gusta alguna de estas canciones?
230
00:14:36,074 --> 00:14:38,414
No conozco las canciones del inframundo.
231
00:14:38,574 --> 00:14:41,374
¡Sois los mejores! Te toca a ti, Iruma.
232
00:14:41,534 --> 00:14:42,854
¿Qué? Ah, bien.
233
00:14:43,834 --> 00:14:46,134
Tengo que cantar algo.
234
00:14:46,584 --> 00:14:49,854
Un momento.
Hay una canción que sí conozco.
235
00:14:50,714 --> 00:14:52,034
Solo una.
236
00:14:52,674 --> 00:14:55,134
-¿Te quiero o no?
-¡Don Iruma!
237
00:14:55,464 --> 00:14:57,994
Tendrás que adivinarlo
238
00:14:58,134 --> 00:15:03,434
Por mí darías tu alma, ¿verdad?
239
00:15:03,744 --> 00:15:06,574
Soy una diablesa, diablesa
240
00:15:06,724 --> 00:15:08,184
Te manipularé a placer
241
00:15:08,454 --> 00:15:10,194
Se sabe hasta el baile.
242
00:15:10,354 --> 00:15:11,634
No está mal.
243
00:15:11,814 --> 00:15:14,814
Soy una diablesa
244
00:15:17,824 --> 00:15:22,674
Ese día toda la clase dio por hecho
que Iruma era fan de Crome.
245
00:15:27,904 --> 00:15:30,014
Es hora de ir al grano.
246
00:15:30,164 --> 00:15:31,434
¿Al grano?
247
00:15:31,584 --> 00:15:32,754
Siendo solo chicas…
248
00:15:34,814 --> 00:15:36,804
¿Y estas luces?
249
00:15:37,384 --> 00:15:39,514
…no hablar de amor sería insano.
250
00:15:41,514 --> 00:15:42,594
¿De amor?
251
00:15:42,764 --> 00:15:43,764
¿Plátano?
252
00:15:44,134 --> 00:15:47,574
¿Hay algún varón
que os llame la atención?
253
00:15:48,774 --> 00:15:50,144
¡Sí! ¡Irumachi!
254
00:15:52,284 --> 00:15:53,434
¿Presidenta?
255
00:15:53,604 --> 00:15:54,694
¿Estás bien?
256
00:15:54,954 --> 00:15:56,484
No es nada.
257
00:15:56,944 --> 00:15:58,154
He bajado la guardia.
258
00:15:58,324 --> 00:16:01,594
Sabía que siempre había
algo cerca de Iruma,
259
00:16:02,034 --> 00:16:03,134
pero ella…
260
00:16:05,984 --> 00:16:07,704
¡es una chica!
261
00:16:07,904 --> 00:16:09,704
¡Es una chica!
262
00:16:10,374 --> 00:16:12,584
¡Es una chica!
263
00:16:12,814 --> 00:16:14,854
¡Es una chica!
264
00:16:16,534 --> 00:16:21,074
Y además dice que quiere a Iruma.
265
00:16:21,304 --> 00:16:23,344
Irumachi es muy bueno.
266
00:16:23,644 --> 00:16:26,314
Y juega conmigo.
267
00:16:26,474 --> 00:16:27,774
Y come mucho.
268
00:16:28,024 --> 00:16:29,714
-Ñam, ñam.
-Es cierto.
269
00:16:29,894 --> 00:16:32,854
En su ciclo de maldad era imponente,
pero muy guapo.
270
00:16:33,724 --> 00:16:36,404
Yo ni lo noté.
271
00:16:38,784 --> 00:16:42,744
Aunque es verdad
que parecía más de confianza.
272
00:16:43,054 --> 00:16:44,974
Estaba genial.
273
00:16:45,114 --> 00:16:46,554
No…
274
00:16:46,704 --> 00:16:50,154
¡Maldito infiel!
275
00:16:49,244 --> 00:16:50,744
{\an8}*No salen juntos
276
00:16:51,794 --> 00:16:52,814
¡Espera!
277
00:16:54,024 --> 00:16:56,954
¡No te acerques a Kakeru!
278
00:16:57,984 --> 00:17:01,004
Ahora entiendo a Sayo.
279
00:17:01,564 --> 00:17:04,714
¿A ti te gusta alguien, presidenta?
280
00:17:05,134 --> 00:17:07,614
Pareces de las que tienen experiencia.
281
00:17:07,834 --> 00:17:10,494
¿Cómo se hace florecer el amor?
282
00:17:10,644 --> 00:17:11,814
¿Qué? Yo no…
283
00:17:12,154 --> 00:17:14,934
¿Cómo se inicia una relación, maestra?
284
00:17:15,104 --> 00:17:17,814
-¿Cuáles son tus técnicas?
-Glups.
285
00:17:18,154 --> 00:17:19,734
Pues…
286
00:17:22,294 --> 00:17:23,994
¿Te encuentras bien?
287
00:17:24,494 --> 00:17:25,994
Chocar en una esquina.
288
00:17:26,194 --> 00:17:27,204
¿En una esquina?
289
00:17:27,474 --> 00:17:29,894
Hay que tocar a la otra persona.
290
00:17:30,214 --> 00:17:31,704
Ya veo.
291
00:17:32,214 --> 00:17:35,994
Lime también dijo
que el contacto físico es importante.
292
00:17:36,164 --> 00:17:37,574
¡Sexy!
293
00:17:37,754 --> 00:17:39,334
Qué atrevida.
294
00:17:39,774 --> 00:17:43,694
Keroli parece
de las que se desarrollan más tarde.
295
00:17:43,844 --> 00:17:45,434
¿Yo?
296
00:17:45,644 --> 00:17:48,094
No sé qué decir…
297
00:17:48,494 --> 00:17:49,854
No lo entiendo.
298
00:17:50,224 --> 00:17:53,714
¿No basta con sonreír
para que se enamoren de ti?
299
00:17:54,264 --> 00:17:57,794
Keroli Crocell es una popular demoidol
300
00:17:57,944 --> 00:17:59,994
que no necesita ni esforzarse.
301
00:18:00,314 --> 00:18:04,984
En conclusión, crees
que el contacto físico es la clave, ¿no?
302
00:18:05,234 --> 00:18:06,244
¡Contacto!
303
00:18:07,244 --> 00:18:09,994
Suelo trepar por Sabro. Me gusta.
304
00:18:10,974 --> 00:18:14,354
Irumachi también.
Y el resto de la clase.
305
00:18:14,864 --> 00:18:17,234
¿Qué te pasa ahora?
306
00:18:17,374 --> 00:18:19,874
Lo dice con toda seguridad.
307
00:18:20,754 --> 00:18:23,384
A mí también me gusta nuestra clase.
308
00:18:23,634 --> 00:18:25,934
Me gusta el profesor Eggie.
309
00:18:26,264 --> 00:18:29,014
Y Camu Camu. E Irumachi. ¡Y todos!
310
00:18:29,294 --> 00:18:31,974
¡Me gustan, gustan, gustan!
311
00:18:33,754 --> 00:18:35,474
Si te gustan todos
312
00:18:35,644 --> 00:18:38,874
es que no es amor romántico, ¿no?
313
00:18:39,084 --> 00:18:40,064
¿Romántico?
314
00:18:40,314 --> 00:18:43,864
Por poner un ejemplo.
¿Querrías casarte con Iruma?
315
00:18:52,414 --> 00:18:53,874
{\an8}Feliz boda
316
00:18:56,494 --> 00:19:02,004
Si es Irumachi,
supongo que no estaría mal.
317
00:19:02,204 --> 00:19:03,254
Cielos.
318
00:19:03,424 --> 00:19:07,894
¡Es peligroso dejar
que se quede tan cerca de Iruma!
319
00:19:10,064 --> 00:19:11,694
¿Tú qué opinas, presidenta?
320
00:19:12,504 --> 00:19:15,894
¿Crees que Iruma sería un buen esposo?
321
00:19:19,514 --> 00:19:21,274
¿Un buen esposo?
322
00:19:24,594 --> 00:19:27,034
¡Somos muy jóvenes para casarnos!
323
00:19:27,294 --> 00:19:29,334
No creo que sea tan descabellado.
324
00:19:30,204 --> 00:19:32,164
¡Es una indecencia!
325
00:19:32,494 --> 00:19:33,794
¡El amor es libre!
326
00:19:33,954 --> 00:19:36,494
¡Unos estudiantes
también pueden casarse!
327
00:19:36,664 --> 00:19:39,414
¡Si aún no sabéis
nada de vuestro futuro!
328
00:19:40,664 --> 00:19:43,894
¡El amor verdadero es puro y hermoso!
329
00:19:44,044 --> 00:19:45,674
¡Tenga la forma que tenga!
330
00:19:45,914 --> 00:19:47,354
¡Sería un escándalo!
331
00:19:47,504 --> 00:19:49,964
Primero hay que pensar en el futuro.
332
00:19:50,364 --> 00:19:53,934
Estaría bien comprometerse
antes de decidir casarse.
333
00:19:54,104 --> 00:19:56,554
"Prometidos"… Suena bien.
334
00:19:56,724 --> 00:19:57,724
Quiero decir…
335
00:19:57,994 --> 00:19:59,524
¡Si os amáis, casaos!
336
00:19:59,774 --> 00:20:02,314
¡Ding dong! ¡Ding dong!
337
00:20:02,604 --> 00:20:05,574
¡No! Primero hay que graduarse.
338
00:20:05,734 --> 00:20:08,364
Si les une el destino,
¿tienen que esperar?
339
00:20:08,524 --> 00:20:09,534
¡No!
340
00:20:09,694 --> 00:20:12,954
También se puede disfrutar
del periodo como prometidos.
341
00:20:13,364 --> 00:20:16,284
Al ser jóvenes,
es más fácil cometer errores.
342
00:20:16,824 --> 00:20:20,504
¿Y qué tiene de malo?
¡Lo que importa es el amor y la pasión!
343
00:20:20,764 --> 00:20:23,194
Primero se propone el matrimonio.
344
00:20:23,334 --> 00:20:25,214
Y entonces están prometidos.
345
00:20:25,384 --> 00:20:28,114
¡Casarse es
la mayor decisión de tu vida!
346
00:20:28,254 --> 00:20:30,924
¿Por qué me lo tomo tan a pecho?
347
00:20:31,264 --> 00:20:33,174
Puede ser duro, pero…
348
00:20:33,344 --> 00:20:35,534
Hoy estoy hablando mucho.
349
00:20:35,684 --> 00:20:37,434
¡Quiero atrapar la felicidad!
350
00:20:37,684 --> 00:20:43,854
{\an8}Té relajante
351
00:20:37,814 --> 00:20:39,254
Té relajante.
352
00:20:39,604 --> 00:20:43,254
Hace que alivies el estrés
diciendo todo lo que quieres decir.
353
00:20:45,854 --> 00:20:54,234
{\an8}Relajadas
354
00:20:48,074 --> 00:20:51,314
Me he quedado bastante a gusto.
355
00:20:51,484 --> 00:20:53,314
Aunque no recuerdo mucho.
356
00:20:53,494 --> 00:20:54,994
Estoy muy relajada.
357
00:20:55,154 --> 00:20:56,874
Keroli, hablas bastante.
358
00:20:57,464 --> 00:20:58,734
Y la presidenta.
359
00:20:58,914 --> 00:21:00,744
Pensaba que dabas más miedo.
360
00:21:01,394 --> 00:21:03,854
Podéis llamarme Ameri.
361
00:21:04,294 --> 00:21:06,624
Ahora no estoy trabajando.
362
00:21:09,104 --> 00:21:10,174
¡Ameri!
363
00:21:10,344 --> 00:21:11,734
-Ame.
-¡Roja!
364
00:21:11,884 --> 00:21:13,454
Os habéis saltado varios pasos.
365
00:21:14,214 --> 00:21:16,794
Vamos a darnos los números de teléfono.
366
00:21:16,974 --> 00:21:18,304
-Vale.
-Sí.
367
00:21:18,554 --> 00:21:20,434
Volvamos a reunirnos.
368
00:21:20,634 --> 00:21:21,644
Sí.
369
00:21:22,044 --> 00:21:24,564
Ha sido muy divertido.
370
00:21:26,924 --> 00:21:27,974
Sí.
371
00:21:29,344 --> 00:21:32,194
Aquí estás, Ameri.
372
00:21:32,364 --> 00:21:35,354
Pude escaparme y decidí venir.
373
00:21:35,794 --> 00:21:37,474
¿Eh? ¿Qué…?
374
00:21:37,704 --> 00:21:39,974
-¡Fuera!
-¡Es una reunión de chicas!
375
00:21:40,124 --> 00:21:41,514
¡No se permiten chicos!
376
00:21:45,614 --> 00:21:48,294
¿Por qué?
377
00:23:21,514 --> 00:23:24,674
¡Sukima!
378
00:23:23,344 --> 00:23:24,674
{\an8}Sukima
379
00:23:25,054 --> 00:23:29,854
Asmodeus le dijo a Eiko
que Iruma estaba estudiando.
380
00:23:30,234 --> 00:23:33,214
Don Iruma está estupendo
incluso estudiando.
381
00:23:33,734 --> 00:23:36,714
¿Puedo ayudar de algún modo?
382
00:23:37,294 --> 00:23:41,204
Recopilaré las fórmulas
y la información básica.
383
00:23:41,804 --> 00:23:44,274
De todas las materias.
384
00:23:44,504 --> 00:23:46,834
Y para eso tengo que entenderlo bien.
385
00:23:46,994 --> 00:23:50,154
Asmodeus le dio las libretas a Iruma.
386
00:23:50,334 --> 00:23:53,754
Como resultado,
Eiko quedó la número 10 del curso.
387
00:23:53,924 --> 00:23:58,234
Fue la que más mejoró
sus notas gracias a Iruma.
388
00:24:00,014 --> 00:24:24,994
{\an8}Avance
389
00:24:01,094 --> 00:24:04,474
Kalego Naberius. Un profesor
estricto que adora los cactus.
390
00:24:04,644 --> 00:24:08,194
Odia la irresponsabilidad del director,
391
00:24:08,354 --> 00:24:10,054
pero debe acatar sus órdenes.
392
00:24:10,394 --> 00:24:11,734
Sullivan le da una
393
00:24:12,054 --> 00:24:16,734
que se convertiría en un reto
sin precedentes para Kalego.
394
00:24:17,394 --> 00:24:21,614
Próximamente:
"Las visitas del profesor Kalego".
395
00:24:21,784 --> 00:24:25,014
Va a visitar las casas
de los estudiantes de su clase.