1 00:00:00,114 --> 00:00:05,634 {\an8}Exámenes finales 2 00:00:02,814 --> 00:00:05,614 Han comenzado los exámenes finales. 3 00:00:06,254 --> 00:00:09,534 ¿Podrán Iruma y la clase de inadaptados 4 00:00:09,704 --> 00:00:12,874 evitar suspender en todas las materias? 5 00:00:32,104 --> 00:00:35,604 Os devuelvo los exámenes que hicisteis el otro día. 6 00:00:35,944 --> 00:00:36,944 ¡Espera! 7 00:00:37,224 --> 00:00:38,774 Espera un momento. 8 00:00:38,944 --> 00:00:39,974 ¡Es muy pronto! 9 00:00:40,154 --> 00:00:41,444 ¡No estamos preparados! 10 00:00:46,574 --> 00:00:51,574 Iruma Suzuki, 14 años. El único humano en el inframundo. 11 00:00:52,374 --> 00:00:57,114 Iruma disfruta de su vida en la escuela Babyls 12 00:00:57,464 --> 00:00:59,114 con un nuevo objetivo. 13 00:00:59,464 --> 00:01:01,694 Una nueva ambición. 14 00:01:02,174 --> 00:01:05,234 Mejorar su rango. 15 00:01:06,224 --> 00:01:08,734 ¿Qué le esperará 16 00:01:10,934 --> 00:01:13,274 en este nuevo camino? 17 00:02:44,024 --> 00:02:48,554 {\an8}Exámenes finales 18 00:02:45,234 --> 00:02:46,734 "Exámenes finales". 19 00:02:48,694 --> 00:02:50,294 ¡No quiero suspender! 20 00:02:50,454 --> 00:02:51,794 ¡Me he esforzado mucho! 21 00:02:51,954 --> 00:02:53,234 ¡Déjanos volar! 22 00:02:53,414 --> 00:02:54,394 Espera a mañana. 23 00:02:54,534 --> 00:02:56,794 ¡Es demasiado pronto! 24 00:02:58,024 --> 00:02:59,664 -Sobre los resultados… -¡Oye! 25 00:03:01,124 --> 00:03:03,314 Por desgracia… 26 00:03:06,634 --> 00:03:10,174 en estos exámenes el número de suspensos… 27 00:03:13,644 --> 00:03:15,154 ha sido cero. 28 00:03:18,814 --> 00:03:23,064 ¡Sí! ¡Nos hemos salvado todos! 29 00:03:23,604 --> 00:03:25,434 Lo hemos logrado, don Iruma. 30 00:03:25,614 --> 00:03:26,894 Lo hemos conseguido. 31 00:03:27,074 --> 00:03:30,194 Sí. Gracias por vuestra ayuda. 32 00:03:31,564 --> 00:03:32,674 Lo he logrado, Ari. 33 00:03:34,794 --> 00:03:36,294 ¡A divertirse! 34 00:03:36,454 --> 00:03:38,114 ¡Que llegue el último día! 35 00:03:38,294 --> 00:03:39,534 ¡Silencio! 36 00:03:41,214 --> 00:03:43,054 Vosotros tres, en fila. 37 00:03:46,594 --> 00:03:49,914 Los Alef que superaron la media ascienden a Bet. 38 00:03:46,884 --> 00:03:49,094 {\an8}Alef (1) 39 00:03:49,094 --> 00:03:50,764 {\an8}Bet (2) 40 00:03:50,924 --> 00:03:52,674 -¿En serio? -¡Genial! 41 00:03:52,844 --> 00:03:54,414 Felicidades. Ya sois Bet. 42 00:03:54,554 --> 00:03:56,144 ¡Felicidades! 43 00:03:56,684 --> 00:03:58,534 {\an8}Alef (1) 44 00:03:56,874 --> 00:03:59,474 Allocer ha ascendido de Alef a Gimel. 45 00:03:58,534 --> 00:04:04,904 {\an8}Gimel (3) 46 00:03:59,934 --> 00:04:01,474 Quedó el primero del curso. 47 00:04:01,644 --> 00:04:03,734 ¿Ha superado a Azz-Azz? 48 00:04:03,894 --> 00:04:04,914 ¡Increíble! 49 00:04:05,934 --> 00:04:08,654 El talento no puede ocultarse. 50 00:04:09,144 --> 00:04:11,154 -Es impresionante. -Sí. 51 00:04:11,384 --> 00:04:13,234 ¡Es usted impresionante! 52 00:04:13,404 --> 00:04:14,414 ¿Yo? 53 00:04:15,074 --> 00:04:16,694 Si le soy sincero, 54 00:04:16,874 --> 00:04:21,414 no esperaba que todos lograran aprobarlo todo. 55 00:04:21,974 --> 00:04:25,014 Pero verlo estudiar los inspiró 56 00:04:25,174 --> 00:04:28,504 y por eso ellos también se esmeraron. 57 00:04:28,874 --> 00:04:32,594 Tiene el poder de cambiar lo que le rodea, don Iruma. 58 00:04:32,764 --> 00:04:34,014 ¿Cambiarlo? 59 00:04:35,034 --> 00:04:36,154 ¿Yo? 60 00:04:37,724 --> 00:04:38,794 ¡Sí! 61 00:04:39,684 --> 00:04:42,914 Y esa cualidad es, sin lugar a dudas, 62 00:04:43,794 --> 00:04:45,894 ¡digna de un rey! 63 00:04:46,684 --> 00:04:48,904 -Iruma. -¿Sí? 64 00:04:53,394 --> 00:04:57,014 El que más ha mejorado en estos exámenes 65 00:04:57,884 --> 00:04:59,214 has sido tú. 66 00:05:02,794 --> 00:05:05,834 No puedo despistarme. 67 00:05:06,424 --> 00:05:09,294 Aunque aún te falta mucho para subir de rango. 68 00:05:09,534 --> 00:05:10,854 Muchas gracias. 69 00:05:11,514 --> 00:05:13,474 Profesor… 70 00:05:14,094 --> 00:05:15,894 ¡Me ausento un segundo! 71 00:05:16,054 --> 00:05:17,844 ¿Adónde vas? 72 00:05:19,884 --> 00:05:22,974 El poder de cambiar lo que me rodea, ¿eh? 73 00:05:23,644 --> 00:05:26,444 Quiero contárselo al profesor Baram. 74 00:05:29,564 --> 00:05:31,614 Lo siento mu… 75 00:05:38,264 --> 00:05:39,914 No… No… 76 00:05:40,454 --> 00:05:42,634 ¡No tienes pelo! ¿Es culpa mía? 77 00:05:42,874 --> 00:05:44,134 Sí que tengo. 78 00:05:44,294 --> 00:05:46,874 Ah, es verdad. 79 00:05:47,044 --> 00:05:49,834 Entonces, ¿no es por influencia mía? 80 00:05:51,424 --> 00:05:53,434 Quería cambiar de aires. 81 00:05:53,754 --> 00:05:55,654 ¿Cómo te han ido los exámenes? 82 00:05:59,054 --> 00:06:02,604 ¡Quedaste el 81 de 136! 83 00:06:02,984 --> 00:06:04,314 Estás en el centro. 84 00:06:04,474 --> 00:06:05,724 ¡Así es! 85 00:06:05,894 --> 00:06:08,114 ¡Es genial! Es un gran avance. 86 00:06:08,274 --> 00:06:12,494 Muchas gracias. Lo he conseguido gracias a usted. 87 00:06:12,654 --> 00:06:14,874 No. Ha sido todo cosa tuya. 88 00:06:15,444 --> 00:06:19,134 Como te esforzaste tanto, aquí tienes un regalo. 89 00:06:21,094 --> 00:06:23,994 ¡Es una flor salamandra! 90 00:06:24,164 --> 00:06:25,514 ¡Echa fuego! 91 00:06:25,904 --> 00:06:29,124 Correcto. Está claro que estudiar ha servido de algo. 92 00:06:30,874 --> 00:06:33,234 Los conocimientos que has ganado 93 00:06:33,434 --> 00:06:36,334 te ayudarán a protegerte a ti mismo. 94 00:06:36,534 --> 00:06:38,434 Has mejorado mucho. 95 00:06:38,854 --> 00:06:42,374 Pero, tranquilo, le he quitado las brasas. 96 00:06:42,514 --> 00:06:43,894 Ya veo. 97 00:06:46,524 --> 00:06:49,574 Nos inspiramos, aprendemos y evolucionamos. 98 00:06:49,854 --> 00:06:51,994 Es un privilegio de los seres vivos. 99 00:06:52,664 --> 00:06:56,024 Tú mismo dijiste que te habías actualizado. 100 00:06:56,554 --> 00:06:59,794 Por eso decidí que no solo me acercaría a otros, 101 00:07:00,114 --> 00:07:02,834 sino que procuraría facilitar que se me acercaran. 102 00:07:03,244 --> 00:07:05,874 El pelo largo quizás me hiciera intimidante. 103 00:07:06,294 --> 00:07:08,374 ¿Ha sido culpa mía? 104 00:07:08,624 --> 00:07:10,174 Ha sido gracias a ti. 105 00:07:11,154 --> 00:07:13,884 Igual que una gota de agua genera ondas, 106 00:07:14,784 --> 00:07:17,974 unas pocas palabras pueden dar valor. 107 00:07:20,664 --> 00:07:23,614 Especialmente las tuyas, 108 00:07:23,764 --> 00:07:26,264 que son completamente sinceras. 109 00:07:27,304 --> 00:07:31,024 Me alegro de que hayas logrado aprobar. 110 00:07:31,434 --> 00:07:32,894 Buen trabajo. 111 00:07:34,434 --> 00:07:35,554 Gracias. 112 00:07:38,044 --> 00:07:41,194 Han puesto la lista de gente que debe recuperar. 113 00:07:41,364 --> 00:07:44,914 No hay nadie de la clase de inadaptados. 114 00:07:45,224 --> 00:07:47,974 Sabía que lo lograrías, Iruma. 115 00:07:49,334 --> 00:07:54,924 Nadie quiere desperdiciar su juventud. 116 00:07:55,694 --> 00:07:56,854 Shichiro. 117 00:07:57,874 --> 00:08:01,814 Ese pelo… Dame un segundo. 118 00:08:03,014 --> 00:08:07,554 Siempre intentas contener la risa con todo el cuerpo. 119 00:08:08,104 --> 00:08:11,054 Pareces más confiado que antes. 120 00:08:11,374 --> 00:08:12,564 Al fin y al cabo… 121 00:08:13,604 --> 00:08:18,274 tú y yo somos los únicos Cheth de Babyls. 122 00:08:19,024 --> 00:08:22,394 {\an8}Gargoyle, el cuervo blanco guardián 123 00:08:19,904 --> 00:08:21,974 Shichiro Gargoyle Baram. 124 00:08:22,364 --> 00:08:24,154 Rango: Cheth. 125 00:08:22,404 --> 00:08:24,554 {\an8}Cheth (8) 126 00:08:25,364 --> 00:08:28,554 Su poder de linaje es Buzzer, 127 00:08:27,574 --> 00:08:33,594 {\an8}Buzzer (Timbre de falsedades) 128 00:08:29,034 --> 00:08:33,584 Percibe las mentiras o fechorías de aquel a quien observa. 129 00:08:34,214 --> 00:08:39,214 Eres el único que puede extender su poder mágico 130 00:08:39,384 --> 00:08:41,434 para vigilar a todos los estudiantes. 131 00:08:45,844 --> 00:08:48,934 No hay nadie que no puedas controlar. 132 00:08:49,174 --> 00:08:53,434 No creas. Esta vez ha aparecido uno que supera mis expectativas. 133 00:08:53,604 --> 00:08:54,604 ¿Qué? 134 00:08:55,564 --> 00:08:57,974 Por eso los seres vivos son tan interesantes. 135 00:09:00,504 --> 00:09:01,914 Olvídalo. 136 00:09:04,744 --> 00:09:08,774 Que sepas que con ese pelo das miedo en otro sentido. 137 00:09:10,354 --> 00:09:13,254 ¡Viva! ¡Se han terminado los exámenes! 138 00:09:13,254 --> 00:09:15,374 {\an8}¡Fiesta de final de exámenes! 139 00:09:14,044 --> 00:09:15,374 ¡Vamos a celebrarlo! 140 00:09:15,544 --> 00:09:18,074 Tenemos dulces para todos. 141 00:09:18,844 --> 00:09:20,974 ¿Dónde está Shinel? 142 00:09:21,134 --> 00:09:24,874 Lo han pillado intentando usar una poción para volverse inteligente 143 00:09:25,054 --> 00:09:26,474 y le han castigado. 144 00:09:40,404 --> 00:09:42,434 No has suspendido nada. 145 00:09:42,944 --> 00:09:44,994 Me alegro por ti, Iruma. 146 00:09:45,694 --> 00:09:50,284 {\an8}¡Juguemos! 147 00:09:51,744 --> 00:09:56,254 {\an8}Cosas de chicas 148 00:09:52,874 --> 00:09:54,334 "Cosas de chicas". 149 00:09:57,964 --> 00:09:58,964 Bien. 150 00:09:59,584 --> 00:10:02,334 Vamos a celebrar que aprobó mientras leemos. 151 00:10:02,544 --> 00:10:05,274 No pude hablar con él durante los exámenes, 152 00:10:05,474 --> 00:10:07,344 así que quizás sea un poco repentino. 153 00:10:08,014 --> 00:10:11,094 En fin, he comprado un té relajante popular. 154 00:10:11,774 --> 00:10:14,014 Seguro que le gustará. 155 00:10:14,184 --> 00:10:17,194 Bienvenido, Iru… ¿ma? 156 00:10:19,734 --> 00:10:21,114 ¡Irumachi no va a venir! 157 00:10:24,024 --> 00:10:28,114 Sí, esto acaba de empezar. ¡Que siga la fiesta! 158 00:10:28,114 --> 00:10:29,364 {\an8}Salón de los gritos 159 00:10:29,534 --> 00:10:35,334 Yeah, babibabibabi, babibabibabyls 160 00:10:36,584 --> 00:10:41,034 Yeah, babibabibabi, babibabibabyls 161 00:10:41,214 --> 00:10:42,914 Qué escandalosos. 162 00:10:43,504 --> 00:10:48,214 Yeah, babibabibabi, babibabibabyls 163 00:10:48,384 --> 00:10:50,294 ¿Este es el salón de los gritos? 164 00:10:50,474 --> 00:10:53,054 No sabía que el Batora de Juegos tenía algo así. 165 00:10:53,354 --> 00:10:57,874 Nos han traído para celebrar el final de los exámenes, 166 00:10:58,364 --> 00:11:00,454 pero yo iba a ver a Ameri. 167 00:11:01,694 --> 00:11:05,824 Lo siento, Ameri. Ha surgido algo imprevisto y no podré ir. 168 00:11:06,674 --> 00:11:09,534 Conque Iruma no va a venir. 169 00:11:09,954 --> 00:11:13,594 Ya veo. Gracias por venir a avisarme. 170 00:11:14,624 --> 00:11:17,034 Pero no era necesario, ¿no? 171 00:11:17,204 --> 00:11:21,374 No. Pero quería hablar contigo, Roja. 172 00:11:21,544 --> 00:11:22,544 ¿Roja? 173 00:11:23,784 --> 00:11:24,954 ¡Vamos! 174 00:11:37,644 --> 00:11:39,694 ¡Reunión de chicas! 175 00:11:41,144 --> 00:11:42,994 Si los chicos se divierten, 176 00:11:43,154 --> 00:11:44,774 nosotras también. 177 00:11:45,234 --> 00:11:47,214 ¿Qué hago yo aquí? 178 00:11:47,364 --> 00:11:49,614 ¿Qué hace la presidenta aquí? 179 00:11:49,874 --> 00:11:53,454 Siempre quise hacer una reunión solo de chicas. 180 00:11:53,944 --> 00:11:55,854 Comencemos presentándonos. 181 00:11:56,284 --> 00:11:59,214 {\an8}Enérgica 182 00:11:56,834 --> 00:11:59,214 ¡Yo, yo! Soy Clara Valac. 183 00:11:59,834 --> 00:12:01,474 Elizabetta X. 184 00:12:01,874 --> 00:12:04,454 Keroli Crocell. 185 00:12:05,174 --> 00:12:07,874 Ameri Azazel, presidenta del consejo. 186 00:12:08,134 --> 00:12:10,924 -¡Lo sabemos! -Eres la invitada de honor. 187 00:12:12,924 --> 00:12:16,934 He abierto el té que compré para Iruma. 188 00:12:17,734 --> 00:12:19,814 Estáis 189 00:12:20,314 --> 00:12:24,074 ¡Las chicas de la clase de inadaptados con Roja! 190 00:12:24,314 --> 00:12:25,314 ¡Allá vamos! 191 00:12:25,794 --> 00:12:28,334 -¡Salud! -¡Salud! 192 00:12:32,494 --> 00:12:34,374 Nunca había probado nada igual. 193 00:12:34,534 --> 00:12:36,074 Está rico. 194 00:12:36,284 --> 00:12:41,214 Presidenta, hace tiempo que quería hablar contigo. 195 00:12:41,454 --> 00:12:43,874 Tu pelo ondulado es precioso. 196 00:12:44,044 --> 00:12:45,494 Gracias. 197 00:12:45,674 --> 00:12:48,714 ¿Cómo lo tratas? ¿Qué champú usas? 198 00:12:49,064 --> 00:12:52,814 ¿El champú? Usó Devian. 199 00:12:52,964 --> 00:12:54,974 ¡Es una marca de clase alta! 200 00:12:56,654 --> 00:12:58,674 Tienes el pelo muy suave. 201 00:12:58,934 --> 00:13:00,134 Tengo bigote. 202 00:13:01,344 --> 00:13:03,474 Kerolin lo tiene hidratado. 203 00:13:03,644 --> 00:13:05,024 ¿Kerolin? 204 00:13:05,334 --> 00:13:07,774 ¿Cuál usas tú, Keroli? 205 00:13:07,944 --> 00:13:10,984 Yo uso Lovlica. 206 00:13:16,204 --> 00:13:17,534 ¿Quieres saberlo? 207 00:13:18,544 --> 00:13:20,434 Te lo contaré. 208 00:13:22,874 --> 00:13:25,634 Te robarán el corazón. 209 00:13:27,004 --> 00:13:31,734 Champú y acondicionador Lovlica. ¡Ya a la venta! 210 00:13:33,844 --> 00:13:36,314 Fui demasiado seductora en el anuncio. 211 00:13:36,474 --> 00:13:37,954 Qué vergüenza. 212 00:13:38,094 --> 00:13:39,674 En la escuela lo esconde, 213 00:13:39,854 --> 00:13:43,274 pero Keroli es la popular demoidol Crome. 214 00:13:43,614 --> 00:13:44,774 ¿Y tú, Clara? 215 00:13:45,004 --> 00:13:46,024 Jabón. 216 00:13:47,404 --> 00:13:49,154 ¿Jabón? 217 00:13:49,454 --> 00:13:53,034 -¿Y de acondicionador? -Jabón. 218 00:13:53,194 --> 00:13:54,894 -¿Y para el cuerpo? -Jabón. 219 00:13:55,074 --> 00:13:57,254 -¿Y la cara? -¡Jabón! 220 00:13:58,264 --> 00:14:00,534 -Vaya… -Es rosa. 221 00:14:00,744 --> 00:14:04,204 Burbujas de jabón. 222 00:14:04,374 --> 00:14:07,574 Burbujas de jabón por todo el cuerpo. 223 00:14:07,874 --> 00:14:11,034 ¡Hola, monstruo del jabón! 224 00:14:11,214 --> 00:14:14,554 Ya te traeré uno mío para que lo uses. 225 00:14:14,714 --> 00:14:18,094 Y yo. Tengo Lovlica de sobra en casa. 226 00:14:20,094 --> 00:14:23,724 Exacto. Podrías volverte aún más guapa. 227 00:14:25,934 --> 00:14:29,914 Un demohuevo frito y refresco de tapiodemomango mediano. 228 00:14:30,064 --> 00:14:31,354 Y un combo de entrantes. 229 00:14:31,774 --> 00:14:34,454 ¿Le gusta alguna de estas canciones? 230 00:14:36,074 --> 00:14:38,414 No conozco las canciones del inframundo. 231 00:14:38,574 --> 00:14:41,374 ¡Sois los mejores! Te toca a ti, Iruma. 232 00:14:41,534 --> 00:14:42,854 ¿Qué? Ah, bien. 233 00:14:43,834 --> 00:14:46,134 Tengo que cantar algo. 234 00:14:46,584 --> 00:14:49,854 Un momento. Hay una canción que sí conozco. 235 00:14:50,714 --> 00:14:52,034 Solo una. 236 00:14:52,674 --> 00:14:55,134 -¿Te quiero o no? -¡Don Iruma! 237 00:14:55,464 --> 00:14:57,994 Tendrás que adivinarlo 238 00:14:58,134 --> 00:15:03,434 Por mí darías tu alma, ¿verdad? 239 00:15:03,744 --> 00:15:06,574 Soy una diablesa, diablesa 240 00:15:06,724 --> 00:15:08,184 Te manipularé a placer 241 00:15:08,454 --> 00:15:10,194 Se sabe hasta el baile. 242 00:15:10,354 --> 00:15:11,634 No está mal. 243 00:15:11,814 --> 00:15:14,814 Soy una diablesa 244 00:15:17,824 --> 00:15:22,674 Ese día toda la clase dio por hecho que Iruma era fan de Crome. 245 00:15:27,904 --> 00:15:30,014 Es hora de ir al grano. 246 00:15:30,164 --> 00:15:31,434 ¿Al grano? 247 00:15:31,584 --> 00:15:32,754 Siendo solo chicas… 248 00:15:34,814 --> 00:15:36,804 ¿Y estas luces? 249 00:15:37,384 --> 00:15:39,514 …no hablar de amor sería insano. 250 00:15:41,514 --> 00:15:42,594 ¿De amor? 251 00:15:42,764 --> 00:15:43,764 ¿Plátano? 252 00:15:44,134 --> 00:15:47,574 ¿Hay algún varón que os llame la atención? 253 00:15:48,774 --> 00:15:50,144 ¡Sí! ¡Irumachi! 254 00:15:52,284 --> 00:15:53,434 ¿Presidenta? 255 00:15:53,604 --> 00:15:54,694 ¿Estás bien? 256 00:15:54,954 --> 00:15:56,484 No es nada. 257 00:15:56,944 --> 00:15:58,154 He bajado la guardia. 258 00:15:58,324 --> 00:16:01,594 Sabía que siempre había algo cerca de Iruma, 259 00:16:02,034 --> 00:16:03,134 pero ella… 260 00:16:05,984 --> 00:16:07,704 ¡es una chica! 261 00:16:07,904 --> 00:16:09,704 ¡Es una chica! 262 00:16:10,374 --> 00:16:12,584 ¡Es una chica! 263 00:16:12,814 --> 00:16:14,854 ¡Es una chica! 264 00:16:16,534 --> 00:16:21,074 Y además dice que quiere a Iruma. 265 00:16:21,304 --> 00:16:23,344 Irumachi es muy bueno. 266 00:16:23,644 --> 00:16:26,314 Y juega conmigo. 267 00:16:26,474 --> 00:16:27,774 Y come mucho. 268 00:16:28,024 --> 00:16:29,714 -Ñam, ñam. -Es cierto. 269 00:16:29,894 --> 00:16:32,854 En su ciclo de maldad era imponente, pero muy guapo. 270 00:16:33,724 --> 00:16:36,404 Yo ni lo noté. 271 00:16:38,784 --> 00:16:42,744 Aunque es verdad que parecía más de confianza. 272 00:16:43,054 --> 00:16:44,974 Estaba genial. 273 00:16:45,114 --> 00:16:46,554 No… 274 00:16:46,704 --> 00:16:50,154 ¡Maldito infiel! 275 00:16:49,244 --> 00:16:50,744 {\an8}*No salen juntos 276 00:16:51,794 --> 00:16:52,814 ¡Espera! 277 00:16:54,024 --> 00:16:56,954 ¡No te acerques a Kakeru! 278 00:16:57,984 --> 00:17:01,004 Ahora entiendo a Sayo. 279 00:17:01,564 --> 00:17:04,714 ¿A ti te gusta alguien, presidenta? 280 00:17:05,134 --> 00:17:07,614 Pareces de las que tienen experiencia. 281 00:17:07,834 --> 00:17:10,494 ¿Cómo se hace florecer el amor? 282 00:17:10,644 --> 00:17:11,814 ¿Qué? Yo no… 283 00:17:12,154 --> 00:17:14,934 ¿Cómo se inicia una relación, maestra? 284 00:17:15,104 --> 00:17:17,814 -¿Cuáles son tus técnicas? -Glups. 285 00:17:18,154 --> 00:17:19,734 Pues… 286 00:17:22,294 --> 00:17:23,994 ¿Te encuentras bien? 287 00:17:24,494 --> 00:17:25,994 Chocar en una esquina. 288 00:17:26,194 --> 00:17:27,204 ¿En una esquina? 289 00:17:27,474 --> 00:17:29,894 Hay que tocar a la otra persona. 290 00:17:30,214 --> 00:17:31,704 Ya veo. 291 00:17:32,214 --> 00:17:35,994 Lime también dijo que el contacto físico es importante. 292 00:17:36,164 --> 00:17:37,574 ¡Sexy! 293 00:17:37,754 --> 00:17:39,334 Qué atrevida. 294 00:17:39,774 --> 00:17:43,694 Keroli parece de las que se desarrollan más tarde. 295 00:17:43,844 --> 00:17:45,434 ¿Yo? 296 00:17:45,644 --> 00:17:48,094 No sé qué decir… 297 00:17:48,494 --> 00:17:49,854 No lo entiendo. 298 00:17:50,224 --> 00:17:53,714 ¿No basta con sonreír para que se enamoren de ti? 299 00:17:54,264 --> 00:17:57,794 Keroli Crocell es una popular demoidol 300 00:17:57,944 --> 00:17:59,994 que no necesita ni esforzarse. 301 00:18:00,314 --> 00:18:04,984 En conclusión, crees que el contacto físico es la clave, ¿no? 302 00:18:05,234 --> 00:18:06,244 ¡Contacto! 303 00:18:07,244 --> 00:18:09,994 Suelo trepar por Sabro. Me gusta. 304 00:18:10,974 --> 00:18:14,354 Irumachi también. Y el resto de la clase. 305 00:18:14,864 --> 00:18:17,234 ¿Qué te pasa ahora? 306 00:18:17,374 --> 00:18:19,874 Lo dice con toda seguridad. 307 00:18:20,754 --> 00:18:23,384 A mí también me gusta nuestra clase. 308 00:18:23,634 --> 00:18:25,934 Me gusta el profesor Eggie. 309 00:18:26,264 --> 00:18:29,014 Y Camu Camu. E Irumachi. ¡Y todos! 310 00:18:29,294 --> 00:18:31,974 ¡Me gustan, gustan, gustan! 311 00:18:33,754 --> 00:18:35,474 Si te gustan todos 312 00:18:35,644 --> 00:18:38,874 es que no es amor romántico, ¿no? 313 00:18:39,084 --> 00:18:40,064 ¿Romántico? 314 00:18:40,314 --> 00:18:43,864 Por poner un ejemplo. ¿Querrías casarte con Iruma? 315 00:18:52,414 --> 00:18:53,874 {\an8}Feliz boda 316 00:18:56,494 --> 00:19:02,004 Si es Irumachi, supongo que no estaría mal. 317 00:19:02,204 --> 00:19:03,254 Cielos. 318 00:19:03,424 --> 00:19:07,894 ¡Es peligroso dejar que se quede tan cerca de Iruma! 319 00:19:10,064 --> 00:19:11,694 ¿Tú qué opinas, presidenta? 320 00:19:12,504 --> 00:19:15,894 ¿Crees que Iruma sería un buen esposo? 321 00:19:19,514 --> 00:19:21,274 ¿Un buen esposo? 322 00:19:24,594 --> 00:19:27,034 ¡Somos muy jóvenes para casarnos! 323 00:19:27,294 --> 00:19:29,334 No creo que sea tan descabellado. 324 00:19:30,204 --> 00:19:32,164 ¡Es una indecencia! 325 00:19:32,494 --> 00:19:33,794 ¡El amor es libre! 326 00:19:33,954 --> 00:19:36,494 ¡Unos estudiantes también pueden casarse! 327 00:19:36,664 --> 00:19:39,414 ¡Si aún no sabéis nada de vuestro futuro! 328 00:19:40,664 --> 00:19:43,894 ¡El amor verdadero es puro y hermoso! 329 00:19:44,044 --> 00:19:45,674 ¡Tenga la forma que tenga! 330 00:19:45,914 --> 00:19:47,354 ¡Sería un escándalo! 331 00:19:47,504 --> 00:19:49,964 Primero hay que pensar en el futuro. 332 00:19:50,364 --> 00:19:53,934 Estaría bien comprometerse antes de decidir casarse. 333 00:19:54,104 --> 00:19:56,554 "Prometidos"… Suena bien. 334 00:19:56,724 --> 00:19:57,724 Quiero decir… 335 00:19:57,994 --> 00:19:59,524 ¡Si os amáis, casaos! 336 00:19:59,774 --> 00:20:02,314 ¡Ding dong! ¡Ding dong! 337 00:20:02,604 --> 00:20:05,574 ¡No! Primero hay que graduarse. 338 00:20:05,734 --> 00:20:08,364 Si les une el destino, ¿tienen que esperar? 339 00:20:08,524 --> 00:20:09,534 ¡No! 340 00:20:09,694 --> 00:20:12,954 También se puede disfrutar del periodo como prometidos. 341 00:20:13,364 --> 00:20:16,284 Al ser jóvenes, es más fácil cometer errores. 342 00:20:16,824 --> 00:20:20,504 ¿Y qué tiene de malo? ¡Lo que importa es el amor y la pasión! 343 00:20:20,764 --> 00:20:23,194 Primero se propone el matrimonio. 344 00:20:23,334 --> 00:20:25,214 Y entonces están prometidos. 345 00:20:25,384 --> 00:20:28,114 ¡Casarse es la mayor decisión de tu vida! 346 00:20:28,254 --> 00:20:30,924 ¿Por qué me lo tomo tan a pecho? 347 00:20:31,264 --> 00:20:33,174 Puede ser duro, pero… 348 00:20:33,344 --> 00:20:35,534 Hoy estoy hablando mucho. 349 00:20:35,684 --> 00:20:37,434 ¡Quiero atrapar la felicidad! 350 00:20:37,684 --> 00:20:43,854 {\an8}Té relajante 351 00:20:37,814 --> 00:20:39,254 Té relajante. 352 00:20:39,604 --> 00:20:43,254 Hace que alivies el estrés diciendo todo lo que quieres decir. 353 00:20:45,854 --> 00:20:54,234 {\an8}Relajadas 354 00:20:48,074 --> 00:20:51,314 Me he quedado bastante a gusto. 355 00:20:51,484 --> 00:20:53,314 Aunque no recuerdo mucho. 356 00:20:53,494 --> 00:20:54,994 Estoy muy relajada. 357 00:20:55,154 --> 00:20:56,874 Keroli, hablas bastante. 358 00:20:57,464 --> 00:20:58,734 Y la presidenta. 359 00:20:58,914 --> 00:21:00,744 Pensaba que dabas más miedo. 360 00:21:01,394 --> 00:21:03,854 Podéis llamarme Ameri. 361 00:21:04,294 --> 00:21:06,624 Ahora no estoy trabajando. 362 00:21:09,104 --> 00:21:10,174 ¡Ameri! 363 00:21:10,344 --> 00:21:11,734 -Ame. -¡Roja! 364 00:21:11,884 --> 00:21:13,454 Os habéis saltado varios pasos. 365 00:21:14,214 --> 00:21:16,794 Vamos a darnos los números de teléfono. 366 00:21:16,974 --> 00:21:18,304 -Vale. -Sí. 367 00:21:18,554 --> 00:21:20,434 Volvamos a reunirnos. 368 00:21:20,634 --> 00:21:21,644 Sí. 369 00:21:22,044 --> 00:21:24,564 Ha sido muy divertido. 370 00:21:26,924 --> 00:21:27,974 Sí. 371 00:21:29,344 --> 00:21:32,194 Aquí estás, Ameri. 372 00:21:32,364 --> 00:21:35,354 Pude escaparme y decidí venir. 373 00:21:35,794 --> 00:21:37,474 ¿Eh? ¿Qué…? 374 00:21:37,704 --> 00:21:39,974 -¡Fuera! -¡Es una reunión de chicas! 375 00:21:40,124 --> 00:21:41,514 ¡No se permiten chicos! 376 00:21:45,614 --> 00:21:48,294 ¿Por qué? 377 00:23:21,514 --> 00:23:24,674 ¡Sukima! 378 00:23:23,344 --> 00:23:24,674 {\an8}Sukima 379 00:23:25,054 --> 00:23:29,854 Asmodeus le dijo a Eiko que Iruma estaba estudiando. 380 00:23:30,234 --> 00:23:33,214 Don Iruma está estupendo incluso estudiando. 381 00:23:33,734 --> 00:23:36,714 ¿Puedo ayudar de algún modo? 382 00:23:37,294 --> 00:23:41,204 Recopilaré las fórmulas y la información básica. 383 00:23:41,804 --> 00:23:44,274 De todas las materias. 384 00:23:44,504 --> 00:23:46,834 Y para eso tengo que entenderlo bien. 385 00:23:46,994 --> 00:23:50,154 Asmodeus le dio las libretas a Iruma. 386 00:23:50,334 --> 00:23:53,754 Como resultado, Eiko quedó la número 10 del curso. 387 00:23:53,924 --> 00:23:58,234 Fue la que más mejoró sus notas gracias a Iruma. 388 00:24:00,014 --> 00:24:24,994 {\an8}Avance 389 00:24:01,094 --> 00:24:04,474 Kalego Naberius. Un profesor estricto que adora los cactus. 390 00:24:04,644 --> 00:24:08,194 Odia la irresponsabilidad del director, 391 00:24:08,354 --> 00:24:10,054 pero debe acatar sus órdenes. 392 00:24:10,394 --> 00:24:11,734 Sullivan le da una 393 00:24:12,054 --> 00:24:16,734 que se convertiría en un reto sin precedentes para Kalego. 394 00:24:17,394 --> 00:24:21,614 Próximamente: "Las visitas del profesor Kalego". 395 00:24:21,784 --> 00:24:25,014 Va a visitar las casas de los estudiantes de su clase.