1
00:00:02,794 --> 00:00:07,814
Yay! End of terminus! End of terminus!
2
00:00:07,814 --> 00:00:11,404
Where the devil should I go with Iruma-kun?
3
00:00:11,404 --> 00:00:13,774
{\an8}I'm so excited!
4
00:00:11,404 --> 00:00:15,514
Isn't there something you need to
do before the extended break?
5
00:00:15,514 --> 00:00:16,254
Huh?
6
00:00:16,654 --> 00:00:18,504
I know, I know.
7
00:00:18,504 --> 00:00:21,474
I'll go through all the school
documents I've got piled up in a jiffy.
8
00:00:21,474 --> 00:00:25,164
There is that. But you owe me one, sir,
9
00:00:25,164 --> 00:00:27,294
so I was hoping you could grant my request.
10
00:00:27,884 --> 00:00:28,984
I owe you?
11
00:00:28,984 --> 00:00:31,014
Oh? Have you forgotten?
12
00:00:31,734 --> 00:00:36,734
I assisted you in looking like a cool grandpa
to Iruma-sama and his friends.
13
00:00:36,734 --> 00:00:40,054
Ah... Yes, you were very helpful.
14
00:00:40,054 --> 00:00:42,444
So what do you want me to do?
15
00:00:42,444 --> 00:00:43,234
Well...
16
00:00:43,694 --> 00:00:45,494
Whisper, whisper, whisper, whisper...
17
00:00:45,494 --> 00:00:47,494
Huh? Mm, mm.
18
00:00:49,584 --> 00:00:52,394
That does sound interesting.
19
00:00:52,394 --> 00:00:53,454
Indeed.
20
00:00:55,774 --> 00:00:59,074
I'm finally free of those
troublemakers for a while.
21
00:00:59,074 --> 00:01:00,564
Finally, I can relax.
22
00:01:07,734 --> 00:01:09,684
I have a bad feeling.
23
00:01:12,304 --> 00:01:17,644
Suzuki Iruma, age fourteen, is the
only human living in the netherworld.
24
00:01:18,054 --> 00:01:23,254
As he receives continuous praise while
going to the demon school Babyls,
25
00:01:23,254 --> 00:01:27,694
he discovers his ambition
and goal as a student.
26
00:01:27,694 --> 00:01:29,044
And that is...
27
00:01:29,044 --> 00:01:31,144
to raise his rank.
28
00:01:31,864 --> 00:01:39,304
What could be awaiting him in the future?
29
00:03:09,964 --> 00:03:14,474
Kalego-sensei's Home Visit
30
00:03:10,184 --> 00:03:13,034
"Kalego-sensei's Home Visit."
31
00:03:14,774 --> 00:03:17,224
H-Home visits?
32
00:03:20,964 --> 00:03:22,474
That sounds like fun!
33
00:03:22,474 --> 00:03:25,244
You can look as annoyed as you want.
34
00:03:25,754 --> 00:03:28,584
The day before the end of terminus,
35
00:03:28,584 --> 00:03:30,364
as these kids' mentor...
36
00:03:30,924 --> 00:03:35,244
you'll be conducting visits to all
of the homes of the Misfit Class.
37
00:03:35,714 --> 00:03:38,014
But everything I need to tell their
parents is on their report cards—
38
00:03:38,014 --> 00:03:39,374
Tsk, tsk, tsk.
39
00:03:39,564 --> 00:03:41,964
Frankly speaking, as the chair-demon...
40
00:03:42,614 --> 00:03:46,924
There are some things you can only learn
by meeting a child's parents face to face.
41
00:03:48,314 --> 00:03:50,014
Well, I'll be counting on you.
42
00:03:53,014 --> 00:03:56,234
I wish Kalego-sensei would visit my home.
43
00:03:56,234 --> 00:03:59,134
Aw, man! I'm so jealous!
Home visits are the best!
44
00:03:59,134 --> 00:04:01,314
I'm sure you're super excited, Kalego-sensei!
45
00:04:01,314 --> 00:04:02,894
Right, right, right, right?
46
00:04:03,464 --> 00:04:04,034
Hngh.
47
00:04:04,034 --> 00:04:05,024
Silence!
48
00:04:11,034 --> 00:04:13,124
That stupid chair-demon!
49
00:04:13,124 --> 00:04:15,404
I just know he thought of this on a whim!
50
00:04:15,544 --> 00:04:17,934
{\an8}Yay!
51
00:04:15,934 --> 00:04:20,634
But the hierarchy in the netherworld
is very strict, so he couldn't say no.
52
00:04:20,634 --> 00:04:24,834
All I'm doing is telling their guardians
about their daily school activities.
53
00:04:25,034 --> 00:04:27,424
I'm going to get this over
with quick and go home!
54
00:04:32,364 --> 00:04:35,844
Welcome to my home, Lord Kalego.
55
00:04:35,844 --> 00:04:38,664
I shall be attending this session.
56
00:04:38,664 --> 00:04:40,414
Are your parents at work?
57
00:04:40,414 --> 00:04:41,174
They are.
58
00:04:41,614 --> 00:04:43,394
Alice-chan!
59
00:04:43,394 --> 00:04:46,034
I can't let that mother of mine
attend something like this.
60
00:04:46,034 --> 00:04:48,604
He definitely didn't tell his parents
about the home visit.
61
00:04:48,604 --> 00:04:50,374
No matter.
62
00:04:50,684 --> 00:04:54,124
Have you told your parents about
your recent activities at school?
63
00:04:54,324 --> 00:04:57,654
Yes. Iruma-sama has been magnificent lately.
64
00:04:57,654 --> 00:04:59,754
Who told you to talk about Iruma?
65
00:05:00,244 --> 00:05:01,414
I meant about you.
66
00:05:01,804 --> 00:05:03,394
About me?
67
00:05:03,394 --> 00:05:05,674
Which means you're also
talking about Iruma-sama.
68
00:05:05,894 --> 00:05:08,704
How does that even work?
Talk about yourself!
69
00:05:08,704 --> 00:05:11,764
But then, all I have to say is
that I'm extremely efficient.
70
00:05:12,734 --> 00:05:13,764
You're so...
71
00:05:14,254 --> 00:05:15,424
Yes!
72
00:05:15,714 --> 00:05:19,184
Alice-niisama is amazing!
73
00:05:19,184 --> 00:05:20,134
Yeah...
74
00:05:20,554 --> 00:05:22,344
Violet! Lily!
75
00:05:22,344 --> 00:05:23,904
Nii-tama!
76
00:05:23,904 --> 00:05:25,274
They are relatives.
77
00:05:25,274 --> 00:05:27,794
I told you that you mustn't intrude.
78
00:05:27,794 --> 00:05:33,564
But you're so cool and strong,
and we look up to you!
79
00:05:33,564 --> 00:05:34,284
Yeah...
80
00:05:34,504 --> 00:05:35,624
But...
81
00:05:36,454 --> 00:05:41,434
Lately, you've just been playing
with Iruma-sama... and not with us...
82
00:05:41,434 --> 00:05:43,084
Y-Yeah...
83
00:05:46,654 --> 00:05:49,144
Iruma-sama, you dummy!
84
00:05:49,144 --> 00:05:52,154
You two... I'm sorry.
85
00:05:53,244 --> 00:05:55,174
But Iruma-sama is my top priority.
86
00:05:55,544 --> 00:05:57,094
A-Alice-sama!
87
00:05:57,094 --> 00:05:58,504
That's non-negotiable.
88
00:05:59,854 --> 00:06:02,114
But you're way more amazing, Alice-niitama!
89
00:06:02,114 --> 00:06:02,604
Yeah!
90
00:06:02,604 --> 00:06:04,364
No, Iruma-sama is far more amazing.
91
00:06:04,364 --> 00:06:05,714
You are, Alice-niitama!
92
00:06:05,714 --> 00:06:06,854
Iruma-sama is!
93
00:06:06,854 --> 00:06:07,974
Nii-tama!
94
00:06:09,174 --> 00:06:11,544
Iruma-sama's not amazing at all!
95
00:06:11,544 --> 00:06:12,574
Nyah!
96
00:06:13,294 --> 00:06:15,734
Hey! Take that back at once!
97
00:06:15,734 --> 00:06:18,334
You're more amazing, Nii-tama!
98
00:06:16,024 --> 00:06:17,664
{\an8}Violet! Lily!
99
00:06:18,444 --> 00:06:19,854
I do apologize.
100
00:06:19,854 --> 00:06:21,114
Er, it's all right.
101
00:06:22,234 --> 00:06:23,574
Don't mind me.
102
00:06:25,964 --> 00:06:30,374
Alice-sama has changed
since he enrolled at Babyls.
103
00:06:31,414 --> 00:06:33,734
Ever since he was small,
104
00:06:33,734 --> 00:06:36,414
he was a sharp boy who
could use high-level magic
105
00:06:36,414 --> 00:06:39,294
and minded his manners.
106
00:06:39,294 --> 00:06:41,834
But because he was so talented,
107
00:06:41,834 --> 00:06:46,894
he became somewhat unapproachable,
though that was not his intention.
108
00:06:47,384 --> 00:06:50,844
But since he met Iruma-sama,
109
00:06:51,224 --> 00:06:55,734
he has prepared fish cuisine for
him despite his own dislike for it,
110
00:06:53,154 --> 00:06:53,864
{\an8}Poke
111
00:06:55,734 --> 00:06:59,094
and when Iruma-sama passed
his end-of-terminus exams,
112
00:06:59,094 --> 00:07:01,994
he was as delighted as if
the success had been his own.
113
00:07:02,454 --> 00:07:06,254
He seems to be having so much fun every day.
114
00:07:08,724 --> 00:07:10,254
So you're saying...
115
00:07:10,524 --> 00:07:14,614
that he only thinks about Iruma,
both at school and home.
116
00:07:14,614 --> 00:07:15,884
Well, that's, er...
117
00:07:16,634 --> 00:07:18,754
I won't judge him for that.
118
00:07:19,434 --> 00:07:24,074
It is only right for a demon to swear fealty
to the one who defeated them.
119
00:07:24,074 --> 00:07:27,464
But if he becomes more
aware of his surroundings,
120
00:07:27,464 --> 00:07:29,774
he should be able to
become even more powerful.
121
00:07:30,524 --> 00:07:31,934
And...
122
00:07:31,934 --> 00:07:35,024
Whatever strength he gains will
be beneficial to Iruma, as well.
123
00:07:35,404 --> 00:07:39,284
I hope he realizes that someday.
124
00:07:39,654 --> 00:07:41,534
I-Indeed.
125
00:07:41,764 --> 00:07:43,654
Now, as for his Battler activi—
126
00:07:43,654 --> 00:07:45,404
So, I was wondering...
127
00:07:45,404 --> 00:07:48,094
When will Alice-sama actually realize this?
128
00:07:48,094 --> 00:07:49,614
Well, I think...
129
00:07:51,684 --> 00:07:53,924
Immediately might prove to be difficult.
130
00:07:53,924 --> 00:07:56,004
Then I shall now tell you everything
131
00:07:56,004 --> 00:07:58,554
there is to know about Alice-sama from
the moment of his birth up until now.
132
00:07:58,554 --> 00:08:00,604
You might find a hint!
133
00:08:00,614 --> 00:08:02,104
No, wait...
134
00:08:02,104 --> 00:08:03,274
Please!
135
00:08:06,364 --> 00:08:08,814
That ended up taking a whole hour...
136
00:08:08,814 --> 00:08:11,314
Welcome Home
137
00:08:09,644 --> 00:08:11,314
This time...
138
00:08:13,564 --> 00:08:14,694
{\an8}WE
139
00:08:14,694 --> 00:08:15,604
{\an8}L
140
00:08:15,604 --> 00:08:16,524
{\an8}CO
141
00:08:16,524 --> 00:08:17,444
{\an8}ME
142
00:08:17,484 --> 00:08:22,194
{\an8}Welcome
143
00:08:17,704 --> 00:08:19,934
Welcome, my teacher!
144
00:08:17,984 --> 00:08:19,694
{\an8}Yay Yay!
145
00:08:19,934 --> 00:08:21,054
Ah!
146
00:08:21,054 --> 00:08:22,194
Yay!
147
00:08:26,764 --> 00:08:28,234
Well, that ends my visit.
148
00:08:28,234 --> 00:08:29,484
Wait, wait, wait!
149
00:08:29,484 --> 00:08:30,804
One moment!
150
00:08:30,804 --> 00:08:31,874
I'm going hom—
151
00:08:33,474 --> 00:08:36,114
Clara's teacher is our teacher.
152
00:08:36,114 --> 00:08:39,254
Let's have him teach us lots!
153
00:08:39,254 --> 00:08:40,384
Okay!
154
00:08:39,724 --> 00:08:40,374
Wha—
155
00:08:46,394 --> 00:08:47,684
Teach
156
00:08:47,144 --> 00:08:49,104
Us
157
00:08:48,144 --> 00:08:49,644
Stuff
158
00:08:48,894 --> 00:08:49,644
Please!
159
00:08:49,884 --> 00:08:53,934
There's so much we want to ask you
160
00:08:53,934 --> 00:08:55,854
My, my, my, my, my teacher!
161
00:08:55,854 --> 00:08:57,274
Teach us, teach us!
162
00:08:57,624 --> 00:08:59,604
Why the heck
163
00:08:59,604 --> 00:09:01,624
are we even singing?
164
00:09:01,624 --> 00:09:02,494
Tell us!
165
00:09:02,494 --> 00:09:03,404
How would I know?!
166
00:09:03,404 --> 00:09:05,724
And why are we dancing?
167
00:09:05,724 --> 00:09:06,704
Again, how would I know?!
168
00:09:07,454 --> 00:09:08,914
{\an8}Why?
169
00:09:07,454 --> 00:09:10,914
Why are we doing this? We don't know
170
00:09:07,464 --> 00:09:08,504
{\an8}Why?!
171
00:09:11,094 --> 00:09:14,544
But we still have so much to ask you
172
00:09:13,934 --> 00:09:15,134
{\an8}Yes, yes!
173
00:09:14,804 --> 00:09:15,824
Do you have siblings?
174
00:09:15,824 --> 00:09:16,744
A-An older brother.
175
00:09:16,744 --> 00:09:17,594
Are you married?
176
00:09:17,594 --> 00:09:18,314
I'm single.
177
00:09:18,314 --> 00:09:18,974
What are your hobbies?
178
00:09:18,974 --> 00:09:20,364
Collecting cacti...
179
00:09:20,364 --> 00:09:21,924
Wait, we don't need to talk about me!
180
00:09:22,124 --> 00:09:26,574
Ah, my teacher is everyone's teacher!
181
00:09:26,574 --> 00:09:29,914
We just want to ask him everything we can
182
00:09:29,914 --> 00:09:34,164
Ah, my teacher may seem slow,
but he knows lots!
183
00:09:34,164 --> 00:09:35,884
Lots and lots
184
00:09:35,884 --> 00:09:37,994
More than anyone!
185
00:09:37,994 --> 00:09:39,974
He's gloomy but a fountain of knowledge
186
00:09:39,974 --> 00:09:43,104
And he's got lotsa wrinkles between his brows!
187
00:09:51,134 --> 00:09:51,854
I'm going home.
188
00:09:51,854 --> 00:09:53,204
Wait, wait, wait!
189
00:09:53,204 --> 00:09:54,394
What?!
190
00:09:54,394 --> 00:09:56,164
You're so impatient.
191
00:09:56,814 --> 00:09:57,704
Stop that!
192
00:09:57,704 --> 00:09:59,444
Don't worry. We'll be nice.
193
00:09:59,444 --> 00:10:01,724
Hey! He's got lots of sketchpads!
194
00:10:01,724 --> 00:10:03,244
Wait, no! That's not—
195
00:10:03,244 --> 00:10:04,574
What should we draw?
196
00:10:04,574 --> 00:10:05,714
What else?
197
00:10:06,134 --> 00:10:07,324
A pointy genbow!
198
00:10:07,324 --> 00:10:08,494
A what?!
199
00:10:09,754 --> 00:10:10,574
Hey!
200
00:10:12,004 --> 00:10:14,024
You're clearly troubling the teacher,
201
00:10:14,024 --> 00:10:16,184
Nee-san, Konchie, Keebow.
202
00:10:16,184 --> 00:10:17,204
Urara!
203
00:10:20,114 --> 00:10:21,894
I'm terribly sorry about that.
204
00:10:23,054 --> 00:10:25,654
{\an8}Lord Kalego, we are humbled and delighted
205
00:10:23,234 --> 00:10:29,074
Eldest Brother Urara
206
00:10:25,654 --> 00:10:31,414
{\an8}that you came to such a remote area for the sake of my older sister.
207
00:10:33,484 --> 00:10:37,154
I'll make sure that my siblings behave,
208
00:10:37,154 --> 00:10:39,414
so please take your time with the meeting.
209
00:10:42,544 --> 00:10:43,594
Ahem.
210
00:10:44,604 --> 00:10:46,314
Did you kidnap him from somewhere?
211
00:10:46,314 --> 00:10:47,934
He's my son.
212
00:10:50,184 --> 00:10:54,634
Kids like him are born into
our family once in a blue moon.
213
00:10:54,634 --> 00:10:56,854
The genetic struggle is clearly real.
214
00:10:57,154 --> 00:10:59,564
So how is my girl doing?
215
00:10:59,564 --> 00:11:01,104
Is she causing you trouble?
216
00:11:04,794 --> 00:11:05,644
Yes.
217
00:11:05,644 --> 00:11:07,404
She's caused me nothing but trouble.
218
00:11:07,754 --> 00:11:08,924
Oh, dear.
219
00:11:08,924 --> 00:11:09,614
Boo.
220
00:11:09,834 --> 00:11:12,714
But to put it another way, your daughter
221
00:11:12,714 --> 00:11:15,374
is very unique and quite generous.
222
00:11:15,374 --> 00:11:18,884
The downside is that she can be
a bit inconsiderate sometimes.
223
00:11:18,884 --> 00:11:19,854
D'oh!
224
00:11:19,854 --> 00:11:21,004
Oh, dear.
225
00:11:21,164 --> 00:11:24,984
But the fact that she can influence
those around her to match her level
226
00:11:24,984 --> 00:11:27,464
means she is just that powerful.
227
00:11:28,644 --> 00:11:32,474
If she can be more aware of her own
powers and be more considerate,
228
00:11:32,474 --> 00:11:34,894
she will have a bright future.
229
00:11:34,894 --> 00:11:36,614
A bright future!
230
00:11:36,474 --> 00:11:41,064
Con si der ate
231
00:11:36,614 --> 00:11:39,594
If she can be more considerate, that is!
232
00:11:42,094 --> 00:11:43,484
Now, everyone!
233
00:11:43,484 --> 00:11:45,574
Let's have our teacher tell us more!
234
00:11:45,574 --> 00:11:48,734
What the heck is "considerate"?
235
00:11:48,734 --> 00:11:49,204
Wha—
236
00:11:49,774 --> 00:11:53,354
Stop!
237
00:11:55,034 --> 00:11:57,704
{\an8}Two Hours Later...
238
00:11:56,294 --> 00:11:57,714
Two hours later...
239
00:11:57,704 --> 00:12:01,204
Welcome Home
240
00:11:57,884 --> 00:11:59,314
Bye-bye!
241
00:11:59,314 --> 00:12:00,634
Good grief...
242
00:12:01,204 --> 00:12:02,854
This time...
243
00:12:03,234 --> 00:12:08,644
But because he was visiting the homes of the students from the Misfit Class,
244
00:12:08,644 --> 00:12:11,134
none of them went as smoothly as he hoped.
245
00:12:11,134 --> 00:12:13,634
{\an8}Garp Dojo
246
00:12:13,934 --> 00:12:15,534
Let's begin this meeting.
247
00:12:15,534 --> 00:12:18,094
Before we start,
you should spar with my father.
248
00:12:18,094 --> 00:12:18,904
What?!
249
00:12:19,574 --> 00:12:22,404
Thanks for always
looking after my little bro.
250
00:12:23,034 --> 00:12:23,894
JK...
251
00:12:25,214 --> 00:12:27,654
If you touch my wallet,
I will break your fingers.
252
00:12:27,654 --> 00:12:28,744
Right.
253
00:12:30,224 --> 00:12:31,654
Run, Sensei!
254
00:12:34,324 --> 00:12:38,584
Marry me! A real winner!
255
00:12:36,904 --> 00:12:38,574
Nee-chan, stop!
256
00:12:39,404 --> 00:12:40,574
Clinky.
257
00:12:40,574 --> 00:12:41,934
Cheers, good sir.
258
00:12:48,104 --> 00:12:49,434
Wake up!
259
00:12:54,454 --> 00:12:57,974
What do you think? Oh, dear! Oh, my!
260
00:13:00,824 --> 00:13:02,554
Just one more home...
261
00:13:03,014 --> 00:13:03,984
But...
262
00:13:04,294 --> 00:13:06,984
That home is going to be a problem.
263
00:13:13,684 --> 00:13:16,344
Welcome, Kalego-sensei!
264
00:13:17,764 --> 00:13:22,704
Let's play
265
00:13:25,414 --> 00:13:28,164
Right this way, Kalego-sensei.
266
00:13:31,344 --> 00:13:32,014
Huh?
267
00:13:32,014 --> 00:13:33,864
U-Um...
268
00:13:33,864 --> 00:13:35,094
Where's the chair-demon?
269
00:13:35,094 --> 00:13:36,714
Lead me to him immediately.
270
00:13:36,714 --> 00:13:38,124
I don't want to deal with—
271
00:13:38,124 --> 00:13:39,484
Hello there, Kalego-kun.
272
00:13:40,164 --> 00:13:42,014
Opera-senpai!
273
00:13:42,014 --> 00:13:43,854
Indeed, it is I, Opera-senpai.
274
00:13:43,854 --> 00:13:48,974
The very same Opera-senpai
you had so much fun with at school.
275
00:13:48,974 --> 00:13:50,044
Why, you...
276
00:13:50,444 --> 00:13:51,984
You have some nerve!
277
00:13:51,984 --> 00:13:53,464
S-So...
278
00:13:53,464 --> 00:13:55,884
You two went to school
together around the same time?
279
00:13:55,884 --> 00:13:58,024
Why, yes. We're very close.
280
00:13:58,024 --> 00:13:59,994
You are insane!
281
00:14:00,254 --> 00:14:01,194
Are you being shy?
282
00:14:01,194 --> 00:14:02,054
Absolutely not!
283
00:14:02,054 --> 00:14:02,804
Oh, come, now.
284
00:14:02,804 --> 00:14:03,734
Stay back!
285
00:14:04,294 --> 00:14:05,544
Oh?
286
00:14:06,154 --> 00:14:07,254
Grandpa.
287
00:14:07,254 --> 00:14:09,084
You all seem to be having fun.
288
00:14:09,084 --> 00:14:10,584
We are not having fun!
289
00:14:10,584 --> 00:14:11,824
Look!
290
00:14:11,824 --> 00:14:14,364
This is Kalego-sensei when he was a student.
291
00:14:15,334 --> 00:14:17,544
Wow, his face hasn't changed at all!
292
00:14:17,544 --> 00:14:19,494
Ah, this takes me back.
293
00:14:19,494 --> 00:14:21,434
He's always looked so grouchy.
294
00:14:21,434 --> 00:14:23,244
S-Silence!
295
00:14:23,244 --> 00:14:25,644
Let's stop wasting time
and start this meeting!
296
00:14:27,144 --> 00:14:31,054
Kalego-kun has been saying
"Silence!" ever since he was a student.
297
00:14:31,054 --> 00:14:33,814
He always hated anything rowdy.
298
00:14:38,634 --> 00:14:39,794
Silence.
299
00:14:41,864 --> 00:14:43,434
That's the eighth time.
300
00:14:43,434 --> 00:14:45,854
{\an8}In the month since I transferred to Babyls,
301
00:14:45,334 --> 00:14:47,954
Babyls First-Year
Naberius Kalego
302
00:14:45,854 --> 00:14:47,954
{\an8}older students keep wanting
to start fights with me.
303
00:14:48,264 --> 00:14:51,914
On top of that, most of them seem
to have bizarre grudges against me.
304
00:14:51,914 --> 00:14:53,594
It's deplorable and unpleasant!
305
00:14:53,594 --> 00:14:54,764
Wow!
306
00:14:54,764 --> 00:14:56,834
He sent thirteen people to the hospital!
307
00:14:56,834 --> 00:15:00,094
Is he the shadow leader
who's said to have cut down 666?
308
00:15:00,314 --> 00:15:03,724
The shadow leader at Babyls!
I wonder if they actually exist!
309
00:15:03,724 --> 00:15:05,954
Wait, is that him?
310
00:15:07,684 --> 00:15:09,894
My blood is boiling!
311
00:15:10,944 --> 00:15:16,444
Babyls First-Year
Balam Shichiro
312
00:15:11,144 --> 00:15:14,904
{\an8}Hmm... Well, you do stand out, Kalego-kun.
313
00:15:14,904 --> 00:15:16,444
{\an8}You take really loud steps.
314
00:15:16,744 --> 00:15:17,944
And you look mean.
315
00:15:17,944 --> 00:15:18,824
Hey!
316
00:15:19,034 --> 00:15:20,944
You have no idea why?
317
00:15:20,944 --> 00:15:22,994
Did you bite any of them out of rage?
318
00:15:22,994 --> 00:15:26,204
I'm not so bored that
I'd go starting trouble myself.
319
00:15:26,454 --> 00:15:29,564
Which must mean that I'm being
mistaken for someone else.
320
00:15:29,564 --> 00:15:31,274
According to the older students,
321
00:15:31,274 --> 00:15:33,114
this person has black, unkempt hair.
322
00:15:33,114 --> 00:15:34,304
Two horns.
323
00:15:34,304 --> 00:15:36,594
An androgynous look.
324
00:15:36,594 --> 00:15:37,484
That's totally you.
325
00:15:37,484 --> 00:15:39,714
And I'm telling you that it's not!
326
00:15:40,024 --> 00:15:44,414
So someone else is causing all this trouble,
and you're getting blamed for it?
327
00:15:44,414 --> 00:15:46,374
That's the only possible answer.
328
00:15:47,024 --> 00:15:49,724
We still didn't have a
student council back then,
329
00:15:49,724 --> 00:15:52,474
so the school was lacking discipline.
330
00:15:52,474 --> 00:15:53,114
Yes.
331
00:15:53,114 --> 00:15:54,544
Oh, I see.
332
00:15:54,544 --> 00:15:57,734
I kept wondering who they'd
mistaken me for, and...
333
00:16:13,614 --> 00:16:16,494
Unkempt black hair, and two horns.
334
00:16:16,494 --> 00:16:18,824
An androgynous look.
335
00:16:19,674 --> 00:16:20,744
Ah.
336
00:16:22,324 --> 00:16:23,424
So...
337
00:16:23,424 --> 00:16:26,174
So it was you!
338
00:16:26,354 --> 00:16:30,054
That student happened to be Opera-senpai.
339
00:16:30,054 --> 00:16:30,964
What?!
340
00:16:30,964 --> 00:16:33,724
But that person's hair is black,
just like Kalego-sensei's!
341
00:16:33,724 --> 00:16:36,244
No, I'm older,
342
00:16:36,244 --> 00:16:38,774
so Kalego-kun is like me.
343
00:16:38,774 --> 00:16:42,794
Ah, if I close my eyes,
it all feels like yesterday.
344
00:16:42,794 --> 00:16:46,654
From that moment on,
I'd summon you to buy me bread,
345
00:16:46,654 --> 00:16:48,434
have you carry my things...
346
00:16:48,434 --> 00:16:49,664
Close your eyes first!
347
00:16:49,664 --> 00:16:52,874
Hey, hey! Let's stop reminiscing
348
00:16:52,874 --> 00:16:54,594
and get this meeting started!
349
00:16:54,594 --> 00:16:56,624
I shall attend this meeting, as well.
350
00:16:57,974 --> 00:16:59,494
Stop! Let go!
351
00:17:05,534 --> 00:17:06,714
Sensei.
352
00:17:07,304 --> 00:17:09,244
Has my boy been behaving himself?
353
00:17:09,244 --> 00:17:10,934
He's not being bullied, is he?
354
00:17:10,934 --> 00:17:12,474
Has he been eating properly?
355
00:17:12,474 --> 00:17:14,224
This is what you wanted to do?
356
00:17:14,224 --> 00:17:15,604
You're a teacher yourself!
357
00:17:15,804 --> 00:17:16,734
Come, now.
358
00:17:16,734 --> 00:17:18,444
His guardian has questions for you.
359
00:17:18,444 --> 00:17:19,734
You should answer him.
360
00:17:19,734 --> 00:17:22,234
{\an8}Well? Well?
361
00:17:19,734 --> 00:17:22,234
Um, I'm so sorry!
362
00:17:25,054 --> 00:17:26,704
So about Iruma-kun...
363
00:17:27,624 --> 00:17:31,034
His grades improved significantly
on the end-of-terminus exams.
364
00:17:31,654 --> 00:17:33,384
At school,
365
00:17:33,384 --> 00:17:36,284
he's always at the center of
problems and incidents...
366
00:17:37,224 --> 00:17:40,094
But he's gained a lot of experience
and connections from them.
367
00:17:40,094 --> 00:17:43,544
I'm sure they will prove
to be important to him.
368
00:17:43,884 --> 00:17:46,024
His activities with the
Magical Apparatus Battler
369
00:17:46,024 --> 00:17:48,184
mainly consist of repairing and
sorting magical apparatuses.
370
00:17:48,184 --> 00:17:51,064
He also trained with the student council
and is always up for new challenges...
371
00:17:48,734 --> 00:17:51,064
{\an8}He's actually done a lot of research...
372
00:17:51,064 --> 00:17:52,934
Wow, this is impressive.
373
00:17:53,184 --> 00:17:54,344
Hey! Give that—
374
00:17:54,344 --> 00:17:56,154
Lookie here, Iruma-kun!
375
00:17:56,154 --> 00:17:58,924
Hey! This is exactly what I hate about you!
376
00:17:59,244 --> 00:18:00,014
Huh?
377
00:18:00,894 --> 00:18:03,864
This whole notebook is all about me?
378
00:18:03,864 --> 00:18:05,294
It's just for me?
379
00:18:05,294 --> 00:18:06,574
Does that mean...
380
00:18:07,034 --> 00:18:09,574
He made something similar for...
381
00:18:18,314 --> 00:18:20,084
everyone?
382
00:18:20,804 --> 00:18:24,094
I'm so relieved that I made
Kalego-kun your teacher.
383
00:18:25,674 --> 00:18:30,364
Iruma...-kun has the ability
to overcome anything.
384
00:18:30,764 --> 00:18:32,944
It's a talent he should treasure well.
385
00:18:32,944 --> 00:18:33,984
But...
386
00:18:34,374 --> 00:18:37,404
He needs to stop equating
responsibility with self-sacrifice.
387
00:18:37,864 --> 00:18:40,354
Be extremely careful about that.
388
00:18:41,744 --> 00:18:42,734
Yes, sir!
389
00:18:45,674 --> 00:18:46,864
Kalego-sensei!
390
00:18:48,194 --> 00:18:49,984
Thank you very much.
391
00:18:54,624 --> 00:18:56,344
I will now be taking my leave.
392
00:18:56,344 --> 00:18:56,914
What?
393
00:18:57,394 --> 00:18:58,904
You're not spending the night?
394
00:18:58,904 --> 00:19:00,374
What?! Absolutely not!
395
00:19:00,824 --> 00:19:03,554
You'd like for him to spend the night,
too, right, Iruma-sama?
396
00:19:03,554 --> 00:19:05,274
Huh? Uh, sure.
397
00:19:05,274 --> 00:19:06,764
Hey! Stop that, you little—
398
00:19:06,764 --> 00:19:08,144
"You little"?
399
00:19:08,144 --> 00:19:12,024
I can't have you talking to
the young master like that.
400
00:19:12,534 --> 00:19:16,184
I'm rather fond of your fluffy version.
401
00:19:16,564 --> 00:19:17,244
Wha—
402
00:19:17,244 --> 00:19:19,894
What's this? A summoning
sticker suddenly appeared.
403
00:19:19,894 --> 00:19:24,274
I'm never making home visits ever again!
404
00:19:28,434 --> 00:19:30,254
Naberius Kalego.
405
00:19:30,624 --> 00:19:32,904
He is a very serious instructor.
406
00:19:35,454 --> 00:19:39,224
I appreciate you and your families
taking time to meet with me.
407
00:19:39,224 --> 00:19:40,444
To properly thank all of you...
408
00:19:41,584 --> 00:19:44,214
I decided to give you all more
homework during your break.
409
00:19:44,214 --> 00:19:46,814
What?!
410
00:19:46,814 --> 00:19:48,344
But why, my teacher?!
411
00:19:48,344 --> 00:19:51,004
I might have to re-adjust my
schedule with Iruma-sama...
412
00:19:51,004 --> 00:19:52,844
Y-You're the worst teacher!
413
00:19:52,844 --> 00:19:54,474
Do you love tormenting us that much?!
414
00:19:57,014 --> 00:19:58,394
I do.
415
00:19:58,394 --> 00:20:01,604
And he's rather spiteful.
416
00:20:01,604 --> 00:20:04,754
A Few Days Later...
417
00:20:02,024 --> 00:20:04,344
{\an8}And so, the end of terminus,
418
00:20:04,344 --> 00:20:07,864
{\an8}the netherworld's version of
a summer vacation, began.
419
00:20:09,884 --> 00:20:13,754
Now that I'm on break,
I have no idea what to do...
420
00:20:14,364 --> 00:20:16,124
Good morning!
421
00:20:16,124 --> 00:20:17,184
Morning!
422
00:20:17,184 --> 00:20:18,864
Good morning!
423
00:20:18,864 --> 00:20:21,594
Azz-kun? Clara? And everyone else?
424
00:20:21,594 --> 00:20:22,774
What are you all doing here?
425
00:20:24,214 --> 00:20:26,764
Iruma-sama, you should come with us...
426
00:20:27,614 --> 00:20:29,884
...to Walter Park!
427
00:20:30,104 --> 00:20:32,674
Walter... Park?
428
00:20:33,014 --> 00:20:34,184
You mean an amusement park?!
429
00:20:34,184 --> 00:20:35,144
Yes!
430
00:20:35,734 --> 00:20:38,854
Oh, we did plan this without your input.
431
00:20:38,854 --> 00:20:40,484
Did you already have plans?
432
00:20:41,144 --> 00:20:44,474
Nope! Thank you! I'm so happy!
433
00:20:47,744 --> 00:20:50,234
We need to figure out
which attractions to go to!
434
00:20:50,234 --> 00:20:52,494
Your house is huge, Iruma-kun!
435
00:20:52,494 --> 00:20:54,994
It's the chair-demon's house,
so I wore my uniform.
436
00:20:54,994 --> 00:20:57,254
Let's just go to all the places
Iruma-sama wants to go to.
437
00:20:55,004 --> 00:20:57,254
{\an8}Let's go! To all the things!
438
00:20:57,254 --> 00:20:58,494
It's so strange...
439
00:20:59,244 --> 00:21:02,824
At first, I dreaded coming to school.
440
00:21:03,624 --> 00:21:06,504
But after meeting everyone,
441
00:21:06,764 --> 00:21:09,174
I fell in love with Babyls.
442
00:21:10,364 --> 00:21:11,934
At this time,
443
00:21:11,934 --> 00:21:14,784
Iruma had no idea about the huge incident
444
00:21:14,784 --> 00:21:17,034
that was going to happen at Walter Park.
445
00:22:55,964 --> 00:22:56,694
All set.
446
00:22:56,694 --> 00:22:57,534
You are not.
447
00:22:57,734 --> 00:23:00,614
Do you plan to travel across
the entire netherworld?
448
00:23:00,614 --> 00:23:02,774
You can't take all that with you.
449
00:23:02,774 --> 00:23:03,934
But...
450
00:23:03,934 --> 00:23:07,534
This is the first time Iruma-kun's going
somewhere for something besides school.
451
00:23:07,534 --> 00:23:08,614
I'm so worried!
452
00:23:10,044 --> 00:23:12,294
Contact me immediately if anything happens.
453
00:23:12,654 --> 00:23:14,794
This is a promise between you and me.
454
00:23:14,794 --> 00:23:16,284
O-Okay...
455
00:23:16,284 --> 00:23:18,464
Also, I'm getting you bodyguards!
456
00:23:18,464 --> 00:23:19,804
B-Bodyguards?
457
00:23:19,804 --> 00:23:22,864
Yes. The absolute best.
458
00:23:25,084 --> 00:23:28,284
The Sukima between his brows!
459
00:23:26,224 --> 00:23:28,274
{\an8}Su
460
00:23:26,604 --> 00:23:28,274
{\an8}Ki
461
00:23:27,104 --> 00:23:28,274
{\an8}Ma
462
00:23:28,644 --> 00:23:30,064
Clutter...
463
00:23:30,144 --> 00:23:30,974
Now, then.
464
00:23:31,144 --> 00:23:34,894
I will be dividing up all of these
things you're taking to Walter Park.
465
00:23:35,914 --> 00:23:45,494
{\an8}Unnecessary. Unnecessary.
Unnecessary. Unnecessary...
466
00:23:37,334 --> 00:23:40,614
But that's Iruma-kun's 66th favorite snack!
467
00:23:40,614 --> 00:23:42,214
And that's his 96th favorite!
468
00:23:42,214 --> 00:23:46,054
Wait, that toy is the one I gave to
commemorate him being here for 13 days!
469
00:23:46,054 --> 00:23:49,004
Yeah, maybe I don't need to take
that to an amusement park...
470
00:23:49,004 --> 00:23:52,134
In that case, I'll just go with you!
471
00:23:54,824 --> 00:23:55,654
Unnecessary.
472
00:23:55,654 --> 00:23:56,794
Grandpa!
473
00:23:56,794 --> 00:23:59,424
Sullivan was sorted out immediately.
474
00:24:00,014 --> 00:24:24,994
Next Episode Preview
475
00:24:01,454 --> 00:24:04,894
I must say that Kalego-kun's
visit was rather fun.
476
00:24:05,414 --> 00:24:08,394
I'm happy he enjoyed himself, as well.
477
00:24:08,584 --> 00:24:13,534
It was very nostalgic looking
back on our Babyls days.
478
00:24:13,864 --> 00:24:16,334
Next time on Welcome to
Demon School! Iruma-kun,
479
00:24:16,334 --> 00:24:17,754
"Walter Park."
480
00:24:17,754 --> 00:24:21,244
Is this your first time going to
an amusement park, Iruma-sama?
481
00:24:21,244 --> 00:24:24,984
Memories from your student days
will become precious treasures.