1 00:00:02,794 --> 00:00:07,814 Yay! End of terminus! End of terminus! 2 00:00:07,814 --> 00:00:11,404 Where the devil should I go with Iruma-kun? 3 00:00:11,404 --> 00:00:13,774 {\an8}I'm so excited! 4 00:00:11,404 --> 00:00:15,514 Isn't there something you need to do before the extended break? 5 00:00:15,514 --> 00:00:16,254 Huh? 6 00:00:16,654 --> 00:00:18,504 I know, I know. 7 00:00:18,504 --> 00:00:21,474 I'll go through all the school documents I've got piled up in a jiffy. 8 00:00:21,474 --> 00:00:25,164 There is that. But you owe me one, sir, 9 00:00:25,164 --> 00:00:27,294 so I was hoping you could grant my request. 10 00:00:27,884 --> 00:00:28,984 I owe you? 11 00:00:28,984 --> 00:00:31,014 Oh? Have you forgotten? 12 00:00:31,734 --> 00:00:36,734 I assisted you in looking like a cool grandpa to Iruma-sama and his friends. 13 00:00:36,734 --> 00:00:40,054 Ah... Yes, you were very helpful. 14 00:00:40,054 --> 00:00:42,444 So what do you want me to do? 15 00:00:42,444 --> 00:00:43,234 Well... 16 00:00:43,694 --> 00:00:45,494 Whisper, whisper, whisper, whisper... 17 00:00:45,494 --> 00:00:47,494 Huh? Mm, mm. 18 00:00:49,584 --> 00:00:52,394 That does sound interesting. 19 00:00:52,394 --> 00:00:53,454 Indeed. 20 00:00:55,774 --> 00:00:59,074 I'm finally free of those troublemakers for a while. 21 00:00:59,074 --> 00:01:00,564 Finally, I can relax. 22 00:01:07,734 --> 00:01:09,684 I have a bad feeling. 23 00:01:12,304 --> 00:01:17,644 Suzuki Iruma, age fourteen, is the only human living in the netherworld. 24 00:01:18,054 --> 00:01:23,254 As he receives continuous praise while going to the demon school Babyls, 25 00:01:23,254 --> 00:01:27,694 he discovers his ambition and goal as a student. 26 00:01:27,694 --> 00:01:29,044 And that is... 27 00:01:29,044 --> 00:01:31,144 to raise his rank. 28 00:01:31,864 --> 00:01:39,304 What could be awaiting him in the future? 29 00:03:09,964 --> 00:03:14,474 Kalego-sensei's Home Visit 30 00:03:10,184 --> 00:03:13,034 "Kalego-sensei's Home Visit." 31 00:03:14,774 --> 00:03:17,224 H-Home visits? 32 00:03:20,964 --> 00:03:22,474 That sounds like fun! 33 00:03:22,474 --> 00:03:25,244 You can look as annoyed as you want. 34 00:03:25,754 --> 00:03:28,584 The day before the end of terminus, 35 00:03:28,584 --> 00:03:30,364 as these kids' mentor... 36 00:03:30,924 --> 00:03:35,244 you'll be conducting visits to all of the homes of the Misfit Class. 37 00:03:35,714 --> 00:03:38,014 But everything I need to tell their parents is on their report cards— 38 00:03:38,014 --> 00:03:39,374 Tsk, tsk, tsk. 39 00:03:39,564 --> 00:03:41,964 Frankly speaking, as the chair-demon... 40 00:03:42,614 --> 00:03:46,924 There are some things you can only learn by meeting a child's parents face to face. 41 00:03:48,314 --> 00:03:50,014 Well, I'll be counting on you. 42 00:03:53,014 --> 00:03:56,234 I wish Kalego-sensei would visit my home. 43 00:03:56,234 --> 00:03:59,134 Aw, man! I'm so jealous! Home visits are the best! 44 00:03:59,134 --> 00:04:01,314 I'm sure you're super excited, Kalego-sensei! 45 00:04:01,314 --> 00:04:02,894 Right, right, right, right? 46 00:04:03,464 --> 00:04:04,034 Hngh. 47 00:04:04,034 --> 00:04:05,024 Silence! 48 00:04:11,034 --> 00:04:13,124 That stupid chair-demon! 49 00:04:13,124 --> 00:04:15,404 I just know he thought of this on a whim! 50 00:04:15,544 --> 00:04:17,934 {\an8}Yay! 51 00:04:15,934 --> 00:04:20,634 But the hierarchy in the netherworld is very strict, so he couldn't say no. 52 00:04:20,634 --> 00:04:24,834 All I'm doing is telling their guardians about their daily school activities. 53 00:04:25,034 --> 00:04:27,424 I'm going to get this over with quick and go home! 54 00:04:32,364 --> 00:04:35,844 Welcome to my home, Lord Kalego. 55 00:04:35,844 --> 00:04:38,664 I shall be attending this session. 56 00:04:38,664 --> 00:04:40,414 Are your parents at work? 57 00:04:40,414 --> 00:04:41,174 They are. 58 00:04:41,614 --> 00:04:43,394 Alice-chan! 59 00:04:43,394 --> 00:04:46,034 I can't let that mother of mine attend something like this. 60 00:04:46,034 --> 00:04:48,604 He definitely didn't tell his parents about the home visit. 61 00:04:48,604 --> 00:04:50,374 No matter. 62 00:04:50,684 --> 00:04:54,124 Have you told your parents about your recent activities at school? 63 00:04:54,324 --> 00:04:57,654 Yes. Iruma-sama has been magnificent lately. 64 00:04:57,654 --> 00:04:59,754 Who told you to talk about Iruma? 65 00:05:00,244 --> 00:05:01,414 I meant about you. 66 00:05:01,804 --> 00:05:03,394 About me? 67 00:05:03,394 --> 00:05:05,674 Which means you're also talking about Iruma-sama. 68 00:05:05,894 --> 00:05:08,704 How does that even work? Talk about yourself! 69 00:05:08,704 --> 00:05:11,764 But then, all I have to say is that I'm extremely efficient. 70 00:05:12,734 --> 00:05:13,764 You're so... 71 00:05:14,254 --> 00:05:15,424 Yes! 72 00:05:15,714 --> 00:05:19,184 Alice-niisama is amazing! 73 00:05:19,184 --> 00:05:20,134 Yeah... 74 00:05:20,554 --> 00:05:22,344 Violet! Lily! 75 00:05:22,344 --> 00:05:23,904 Nii-tama! 76 00:05:23,904 --> 00:05:25,274 They are relatives. 77 00:05:25,274 --> 00:05:27,794 I told you that you mustn't intrude. 78 00:05:27,794 --> 00:05:33,564 But you're so cool and strong, and we look up to you! 79 00:05:33,564 --> 00:05:34,284 Yeah... 80 00:05:34,504 --> 00:05:35,624 But... 81 00:05:36,454 --> 00:05:41,434 Lately, you've just been playing with Iruma-sama... and not with us... 82 00:05:41,434 --> 00:05:43,084 Y-Yeah... 83 00:05:46,654 --> 00:05:49,144 Iruma-sama, you dummy! 84 00:05:49,144 --> 00:05:52,154 You two... I'm sorry. 85 00:05:53,244 --> 00:05:55,174 But Iruma-sama is my top priority. 86 00:05:55,544 --> 00:05:57,094 A-Alice-sama! 87 00:05:57,094 --> 00:05:58,504 That's non-negotiable. 88 00:05:59,854 --> 00:06:02,114 But you're way more amazing, Alice-niitama! 89 00:06:02,114 --> 00:06:02,604 Yeah! 90 00:06:02,604 --> 00:06:04,364 No, Iruma-sama is far more amazing. 91 00:06:04,364 --> 00:06:05,714 You are, Alice-niitama! 92 00:06:05,714 --> 00:06:06,854 Iruma-sama is! 93 00:06:06,854 --> 00:06:07,974 Nii-tama! 94 00:06:09,174 --> 00:06:11,544 Iruma-sama's not amazing at all! 95 00:06:11,544 --> 00:06:12,574 Nyah! 96 00:06:13,294 --> 00:06:15,734 Hey! Take that back at once! 97 00:06:15,734 --> 00:06:18,334 You're more amazing, Nii-tama! 98 00:06:16,024 --> 00:06:17,664 {\an8}Violet! Lily! 99 00:06:18,444 --> 00:06:19,854 I do apologize. 100 00:06:19,854 --> 00:06:21,114 Er, it's all right. 101 00:06:22,234 --> 00:06:23,574 Don't mind me. 102 00:06:25,964 --> 00:06:30,374 Alice-sama has changed since he enrolled at Babyls. 103 00:06:31,414 --> 00:06:33,734 Ever since he was small, 104 00:06:33,734 --> 00:06:36,414 he was a sharp boy who could use high-level magic 105 00:06:36,414 --> 00:06:39,294 and minded his manners. 106 00:06:39,294 --> 00:06:41,834 But because he was so talented, 107 00:06:41,834 --> 00:06:46,894 he became somewhat unapproachable, though that was not his intention. 108 00:06:47,384 --> 00:06:50,844 But since he met Iruma-sama, 109 00:06:51,224 --> 00:06:55,734 he has prepared fish cuisine for him despite his own dislike for it, 110 00:06:53,154 --> 00:06:53,864 {\an8}Poke 111 00:06:55,734 --> 00:06:59,094 and when Iruma-sama passed his end-of-terminus exams, 112 00:06:59,094 --> 00:07:01,994 he was as delighted as if the success had been his own. 113 00:07:02,454 --> 00:07:06,254 He seems to be having so much fun every day. 114 00:07:08,724 --> 00:07:10,254 So you're saying... 115 00:07:10,524 --> 00:07:14,614 that he only thinks about Iruma, both at school and home. 116 00:07:14,614 --> 00:07:15,884 Well, that's, er... 117 00:07:16,634 --> 00:07:18,754 I won't judge him for that. 118 00:07:19,434 --> 00:07:24,074 It is only right for a demon to swear fealty to the one who defeated them. 119 00:07:24,074 --> 00:07:27,464 But if he becomes more aware of his surroundings, 120 00:07:27,464 --> 00:07:29,774 he should be able to become even more powerful. 121 00:07:30,524 --> 00:07:31,934 And... 122 00:07:31,934 --> 00:07:35,024 Whatever strength he gains will be beneficial to Iruma, as well. 123 00:07:35,404 --> 00:07:39,284 I hope he realizes that someday. 124 00:07:39,654 --> 00:07:41,534 I-Indeed. 125 00:07:41,764 --> 00:07:43,654 Now, as for his Battler activi— 126 00:07:43,654 --> 00:07:45,404 So, I was wondering... 127 00:07:45,404 --> 00:07:48,094 When will Alice-sama actually realize this? 128 00:07:48,094 --> 00:07:49,614 Well, I think... 129 00:07:51,684 --> 00:07:53,924 Immediately might prove to be difficult. 130 00:07:53,924 --> 00:07:56,004 Then I shall now tell you everything 131 00:07:56,004 --> 00:07:58,554 there is to know about Alice-sama from the moment of his birth up until now. 132 00:07:58,554 --> 00:08:00,604 You might find a hint! 133 00:08:00,614 --> 00:08:02,104 No, wait... 134 00:08:02,104 --> 00:08:03,274 Please! 135 00:08:06,364 --> 00:08:08,814 That ended up taking a whole hour... 136 00:08:08,814 --> 00:08:11,314 Welcome Home 137 00:08:09,644 --> 00:08:11,314 This time... 138 00:08:13,564 --> 00:08:14,694 {\an8}WE 139 00:08:14,694 --> 00:08:15,604 {\an8}L 140 00:08:15,604 --> 00:08:16,524 {\an8}CO 141 00:08:16,524 --> 00:08:17,444 {\an8}ME 142 00:08:17,484 --> 00:08:22,194 {\an8}Welcome 143 00:08:17,704 --> 00:08:19,934 Welcome, my teacher! 144 00:08:17,984 --> 00:08:19,694 {\an8}Yay Yay! 145 00:08:19,934 --> 00:08:21,054 Ah! 146 00:08:21,054 --> 00:08:22,194 Yay! 147 00:08:26,764 --> 00:08:28,234 Well, that ends my visit. 148 00:08:28,234 --> 00:08:29,484 Wait, wait, wait! 149 00:08:29,484 --> 00:08:30,804 One moment! 150 00:08:30,804 --> 00:08:31,874 I'm going hom— 151 00:08:33,474 --> 00:08:36,114 Clara's teacher is our teacher. 152 00:08:36,114 --> 00:08:39,254 Let's have him teach us lots! 153 00:08:39,254 --> 00:08:40,384 Okay! 154 00:08:39,724 --> 00:08:40,374 Wha— 155 00:08:46,394 --> 00:08:47,684 Teach 156 00:08:47,144 --> 00:08:49,104 Us 157 00:08:48,144 --> 00:08:49,644 Stuff 158 00:08:48,894 --> 00:08:49,644 Please! 159 00:08:49,884 --> 00:08:53,934 There's so much we want to ask you 160 00:08:53,934 --> 00:08:55,854 My, my, my, my, my teacher! 161 00:08:55,854 --> 00:08:57,274 Teach us, teach us! 162 00:08:57,624 --> 00:08:59,604 Why the heck 163 00:08:59,604 --> 00:09:01,624 are we even singing? 164 00:09:01,624 --> 00:09:02,494 Tell us! 165 00:09:02,494 --> 00:09:03,404 How would I know?! 166 00:09:03,404 --> 00:09:05,724 And why are we dancing? 167 00:09:05,724 --> 00:09:06,704 Again, how would I know?! 168 00:09:07,454 --> 00:09:08,914 {\an8}Why? 169 00:09:07,454 --> 00:09:10,914 Why are we doing this? We don't know 170 00:09:07,464 --> 00:09:08,504 {\an8}Why?! 171 00:09:11,094 --> 00:09:14,544 But we still have so much to ask you 172 00:09:13,934 --> 00:09:15,134 {\an8}Yes, yes! 173 00:09:14,804 --> 00:09:15,824 Do you have siblings? 174 00:09:15,824 --> 00:09:16,744 A-An older brother. 175 00:09:16,744 --> 00:09:17,594 Are you married? 176 00:09:17,594 --> 00:09:18,314 I'm single. 177 00:09:18,314 --> 00:09:18,974 What are your hobbies? 178 00:09:18,974 --> 00:09:20,364 Collecting cacti... 179 00:09:20,364 --> 00:09:21,924 Wait, we don't need to talk about me! 180 00:09:22,124 --> 00:09:26,574 Ah, my teacher is everyone's teacher! 181 00:09:26,574 --> 00:09:29,914 We just want to ask him everything we can 182 00:09:29,914 --> 00:09:34,164 Ah, my teacher may seem slow, but he knows lots! 183 00:09:34,164 --> 00:09:35,884 Lots and lots 184 00:09:35,884 --> 00:09:37,994 More than anyone! 185 00:09:37,994 --> 00:09:39,974 He's gloomy but a fountain of knowledge 186 00:09:39,974 --> 00:09:43,104 And he's got lotsa wrinkles between his brows! 187 00:09:51,134 --> 00:09:51,854 I'm going home. 188 00:09:51,854 --> 00:09:53,204 Wait, wait, wait! 189 00:09:53,204 --> 00:09:54,394 What?! 190 00:09:54,394 --> 00:09:56,164 You're so impatient. 191 00:09:56,814 --> 00:09:57,704 Stop that! 192 00:09:57,704 --> 00:09:59,444 Don't worry. We'll be nice. 193 00:09:59,444 --> 00:10:01,724 Hey! He's got lots of sketchpads! 194 00:10:01,724 --> 00:10:03,244 Wait, no! That's not— 195 00:10:03,244 --> 00:10:04,574 What should we draw? 196 00:10:04,574 --> 00:10:05,714 What else? 197 00:10:06,134 --> 00:10:07,324 A pointy genbow! 198 00:10:07,324 --> 00:10:08,494 A what?! 199 00:10:09,754 --> 00:10:10,574 Hey! 200 00:10:12,004 --> 00:10:14,024 You're clearly troubling the teacher, 201 00:10:14,024 --> 00:10:16,184 Nee-san, Konchie, Keebow. 202 00:10:16,184 --> 00:10:17,204 Urara! 203 00:10:20,114 --> 00:10:21,894 I'm terribly sorry about that. 204 00:10:23,054 --> 00:10:25,654 {\an8}Lord Kalego, we are humbled and delighted 205 00:10:23,234 --> 00:10:29,074 Eldest Brother Urara 206 00:10:25,654 --> 00:10:31,414 {\an8}that you came to such a remote area for the sake of my older sister. 207 00:10:33,484 --> 00:10:37,154 I'll make sure that my siblings behave, 208 00:10:37,154 --> 00:10:39,414 so please take your time with the meeting. 209 00:10:42,544 --> 00:10:43,594 Ahem. 210 00:10:44,604 --> 00:10:46,314 Did you kidnap him from somewhere? 211 00:10:46,314 --> 00:10:47,934 He's my son. 212 00:10:50,184 --> 00:10:54,634 Kids like him are born into our family once in a blue moon. 213 00:10:54,634 --> 00:10:56,854 The genetic struggle is clearly real. 214 00:10:57,154 --> 00:10:59,564 So how is my girl doing? 215 00:10:59,564 --> 00:11:01,104 Is she causing you trouble? 216 00:11:04,794 --> 00:11:05,644 Yes. 217 00:11:05,644 --> 00:11:07,404 She's caused me nothing but trouble. 218 00:11:07,754 --> 00:11:08,924 Oh, dear. 219 00:11:08,924 --> 00:11:09,614 Boo. 220 00:11:09,834 --> 00:11:12,714 But to put it another way, your daughter 221 00:11:12,714 --> 00:11:15,374 is very unique and quite generous. 222 00:11:15,374 --> 00:11:18,884 The downside is that she can be a bit inconsiderate sometimes. 223 00:11:18,884 --> 00:11:19,854 D'oh! 224 00:11:19,854 --> 00:11:21,004 Oh, dear. 225 00:11:21,164 --> 00:11:24,984 But the fact that she can influence those around her to match her level 226 00:11:24,984 --> 00:11:27,464 means she is just that powerful. 227 00:11:28,644 --> 00:11:32,474 If she can be more aware of her own powers and be more considerate, 228 00:11:32,474 --> 00:11:34,894 she will have a bright future. 229 00:11:34,894 --> 00:11:36,614 A bright future! 230 00:11:36,474 --> 00:11:41,064 Con si der ate 231 00:11:36,614 --> 00:11:39,594 If she can be more considerate, that is! 232 00:11:42,094 --> 00:11:43,484 Now, everyone! 233 00:11:43,484 --> 00:11:45,574 Let's have our teacher tell us more! 234 00:11:45,574 --> 00:11:48,734 What the heck is "considerate"? 235 00:11:48,734 --> 00:11:49,204 Wha— 236 00:11:49,774 --> 00:11:53,354 Stop! 237 00:11:55,034 --> 00:11:57,704 {\an8}Two Hours Later... 238 00:11:56,294 --> 00:11:57,714 Two hours later... 239 00:11:57,704 --> 00:12:01,204 Welcome Home 240 00:11:57,884 --> 00:11:59,314 Bye-bye! 241 00:11:59,314 --> 00:12:00,634 Good grief... 242 00:12:01,204 --> 00:12:02,854 This time... 243 00:12:03,234 --> 00:12:08,644 But because he was visiting the homes of the students from the Misfit Class, 244 00:12:08,644 --> 00:12:11,134 none of them went as smoothly as he hoped. 245 00:12:11,134 --> 00:12:13,634 {\an8}Garp Dojo 246 00:12:13,934 --> 00:12:15,534 Let's begin this meeting. 247 00:12:15,534 --> 00:12:18,094 Before we start, you should spar with my father. 248 00:12:18,094 --> 00:12:18,904 What?! 249 00:12:19,574 --> 00:12:22,404 Thanks for always looking after my little bro. 250 00:12:23,034 --> 00:12:23,894 JK... 251 00:12:25,214 --> 00:12:27,654 If you touch my wallet, I will break your fingers. 252 00:12:27,654 --> 00:12:28,744 Right. 253 00:12:30,224 --> 00:12:31,654 Run, Sensei! 254 00:12:34,324 --> 00:12:38,584 Marry me! A real winner! 255 00:12:36,904 --> 00:12:38,574 Nee-chan, stop! 256 00:12:39,404 --> 00:12:40,574 Clinky. 257 00:12:40,574 --> 00:12:41,934 Cheers, good sir. 258 00:12:48,104 --> 00:12:49,434 Wake up! 259 00:12:54,454 --> 00:12:57,974 What do you think? Oh, dear! Oh, my! 260 00:13:00,824 --> 00:13:02,554 Just one more home... 261 00:13:03,014 --> 00:13:03,984 But... 262 00:13:04,294 --> 00:13:06,984 That home is going to be a problem. 263 00:13:13,684 --> 00:13:16,344 Welcome, Kalego-sensei! 264 00:13:17,764 --> 00:13:22,704 Let's play 265 00:13:25,414 --> 00:13:28,164 Right this way, Kalego-sensei. 266 00:13:31,344 --> 00:13:32,014 Huh? 267 00:13:32,014 --> 00:13:33,864 U-Um... 268 00:13:33,864 --> 00:13:35,094 Where's the chair-demon? 269 00:13:35,094 --> 00:13:36,714 Lead me to him immediately. 270 00:13:36,714 --> 00:13:38,124 I don't want to deal with— 271 00:13:38,124 --> 00:13:39,484 Hello there, Kalego-kun. 272 00:13:40,164 --> 00:13:42,014 Opera-senpai! 273 00:13:42,014 --> 00:13:43,854 Indeed, it is I, Opera-senpai. 274 00:13:43,854 --> 00:13:48,974 The very same Opera-senpai you had so much fun with at school. 275 00:13:48,974 --> 00:13:50,044 Why, you... 276 00:13:50,444 --> 00:13:51,984 You have some nerve! 277 00:13:51,984 --> 00:13:53,464 S-So... 278 00:13:53,464 --> 00:13:55,884 You two went to school together around the same time? 279 00:13:55,884 --> 00:13:58,024 Why, yes. We're very close. 280 00:13:58,024 --> 00:13:59,994 You are insane! 281 00:14:00,254 --> 00:14:01,194 Are you being shy? 282 00:14:01,194 --> 00:14:02,054 Absolutely not! 283 00:14:02,054 --> 00:14:02,804 Oh, come, now. 284 00:14:02,804 --> 00:14:03,734 Stay back! 285 00:14:04,294 --> 00:14:05,544 Oh? 286 00:14:06,154 --> 00:14:07,254 Grandpa. 287 00:14:07,254 --> 00:14:09,084 You all seem to be having fun. 288 00:14:09,084 --> 00:14:10,584 We are not having fun! 289 00:14:10,584 --> 00:14:11,824 Look! 290 00:14:11,824 --> 00:14:14,364 This is Kalego-sensei when he was a student. 291 00:14:15,334 --> 00:14:17,544 Wow, his face hasn't changed at all! 292 00:14:17,544 --> 00:14:19,494 Ah, this takes me back. 293 00:14:19,494 --> 00:14:21,434 He's always looked so grouchy. 294 00:14:21,434 --> 00:14:23,244 S-Silence! 295 00:14:23,244 --> 00:14:25,644 Let's stop wasting time and start this meeting! 296 00:14:27,144 --> 00:14:31,054 Kalego-kun has been saying "Silence!" ever since he was a student. 297 00:14:31,054 --> 00:14:33,814 He always hated anything rowdy. 298 00:14:38,634 --> 00:14:39,794 Silence. 299 00:14:41,864 --> 00:14:43,434 That's the eighth time. 300 00:14:43,434 --> 00:14:45,854 {\an8}In the month since I transferred to Babyls, 301 00:14:45,334 --> 00:14:47,954 Babyls First-Year Naberius Kalego 302 00:14:45,854 --> 00:14:47,954 {\an8}older students keep wanting to start fights with me. 303 00:14:48,264 --> 00:14:51,914 On top of that, most of them seem to have bizarre grudges against me. 304 00:14:51,914 --> 00:14:53,594 It's deplorable and unpleasant! 305 00:14:53,594 --> 00:14:54,764 Wow! 306 00:14:54,764 --> 00:14:56,834 He sent thirteen people to the hospital! 307 00:14:56,834 --> 00:15:00,094 Is he the shadow leader who's said to have cut down 666? 308 00:15:00,314 --> 00:15:03,724 The shadow leader at Babyls! I wonder if they actually exist! 309 00:15:03,724 --> 00:15:05,954 Wait, is that him? 310 00:15:07,684 --> 00:15:09,894 My blood is boiling! 311 00:15:10,944 --> 00:15:16,444 Babyls First-Year Balam Shichiro 312 00:15:11,144 --> 00:15:14,904 {\an8}Hmm... Well, you do stand out, Kalego-kun. 313 00:15:14,904 --> 00:15:16,444 {\an8}You take really loud steps. 314 00:15:16,744 --> 00:15:17,944 And you look mean. 315 00:15:17,944 --> 00:15:18,824 Hey! 316 00:15:19,034 --> 00:15:20,944 You have no idea why? 317 00:15:20,944 --> 00:15:22,994 Did you bite any of them out of rage? 318 00:15:22,994 --> 00:15:26,204 I'm not so bored that I'd go starting trouble myself. 319 00:15:26,454 --> 00:15:29,564 Which must mean that I'm being mistaken for someone else. 320 00:15:29,564 --> 00:15:31,274 According to the older students, 321 00:15:31,274 --> 00:15:33,114 this person has black, unkempt hair. 322 00:15:33,114 --> 00:15:34,304 Two horns. 323 00:15:34,304 --> 00:15:36,594 An androgynous look. 324 00:15:36,594 --> 00:15:37,484 That's totally you. 325 00:15:37,484 --> 00:15:39,714 And I'm telling you that it's not! 326 00:15:40,024 --> 00:15:44,414 So someone else is causing all this trouble, and you're getting blamed for it? 327 00:15:44,414 --> 00:15:46,374 That's the only possible answer. 328 00:15:47,024 --> 00:15:49,724 We still didn't have a student council back then, 329 00:15:49,724 --> 00:15:52,474 so the school was lacking discipline. 330 00:15:52,474 --> 00:15:53,114 Yes. 331 00:15:53,114 --> 00:15:54,544 Oh, I see. 332 00:15:54,544 --> 00:15:57,734 I kept wondering who they'd mistaken me for, and... 333 00:16:13,614 --> 00:16:16,494 Unkempt black hair, and two horns. 334 00:16:16,494 --> 00:16:18,824 An androgynous look. 335 00:16:19,674 --> 00:16:20,744 Ah. 336 00:16:22,324 --> 00:16:23,424 So... 337 00:16:23,424 --> 00:16:26,174 So it was you! 338 00:16:26,354 --> 00:16:30,054 That student happened to be Opera-senpai. 339 00:16:30,054 --> 00:16:30,964 What?! 340 00:16:30,964 --> 00:16:33,724 But that person's hair is black, just like Kalego-sensei's! 341 00:16:33,724 --> 00:16:36,244 No, I'm older, 342 00:16:36,244 --> 00:16:38,774 so Kalego-kun is like me. 343 00:16:38,774 --> 00:16:42,794 Ah, if I close my eyes, it all feels like yesterday. 344 00:16:42,794 --> 00:16:46,654 From that moment on, I'd summon you to buy me bread, 345 00:16:46,654 --> 00:16:48,434 have you carry my things... 346 00:16:48,434 --> 00:16:49,664 Close your eyes first! 347 00:16:49,664 --> 00:16:52,874 Hey, hey! Let's stop reminiscing 348 00:16:52,874 --> 00:16:54,594 and get this meeting started! 349 00:16:54,594 --> 00:16:56,624 I shall attend this meeting, as well. 350 00:16:57,974 --> 00:16:59,494 Stop! Let go! 351 00:17:05,534 --> 00:17:06,714 Sensei. 352 00:17:07,304 --> 00:17:09,244 Has my boy been behaving himself? 353 00:17:09,244 --> 00:17:10,934 He's not being bullied, is he? 354 00:17:10,934 --> 00:17:12,474 Has he been eating properly? 355 00:17:12,474 --> 00:17:14,224 This is what you wanted to do? 356 00:17:14,224 --> 00:17:15,604 You're a teacher yourself! 357 00:17:15,804 --> 00:17:16,734 Come, now. 358 00:17:16,734 --> 00:17:18,444 His guardian has questions for you. 359 00:17:18,444 --> 00:17:19,734 You should answer him. 360 00:17:19,734 --> 00:17:22,234 {\an8}Well? Well? 361 00:17:19,734 --> 00:17:22,234 Um, I'm so sorry! 362 00:17:25,054 --> 00:17:26,704 So about Iruma-kun... 363 00:17:27,624 --> 00:17:31,034 His grades improved significantly on the end-of-terminus exams. 364 00:17:31,654 --> 00:17:33,384 At school, 365 00:17:33,384 --> 00:17:36,284 he's always at the center of problems and incidents... 366 00:17:37,224 --> 00:17:40,094 But he's gained a lot of experience and connections from them. 367 00:17:40,094 --> 00:17:43,544 I'm sure they will prove to be important to him. 368 00:17:43,884 --> 00:17:46,024 His activities with the Magical Apparatus Battler 369 00:17:46,024 --> 00:17:48,184 mainly consist of repairing and sorting magical apparatuses. 370 00:17:48,184 --> 00:17:51,064 He also trained with the student council and is always up for new challenges... 371 00:17:48,734 --> 00:17:51,064 {\an8}He's actually done a lot of research... 372 00:17:51,064 --> 00:17:52,934 Wow, this is impressive. 373 00:17:53,184 --> 00:17:54,344 Hey! Give that— 374 00:17:54,344 --> 00:17:56,154 Lookie here, Iruma-kun! 375 00:17:56,154 --> 00:17:58,924 Hey! This is exactly what I hate about you! 376 00:17:59,244 --> 00:18:00,014 Huh? 377 00:18:00,894 --> 00:18:03,864 This whole notebook is all about me? 378 00:18:03,864 --> 00:18:05,294 It's just for me? 379 00:18:05,294 --> 00:18:06,574 Does that mean... 380 00:18:07,034 --> 00:18:09,574 He made something similar for... 381 00:18:18,314 --> 00:18:20,084 everyone? 382 00:18:20,804 --> 00:18:24,094 I'm so relieved that I made Kalego-kun your teacher. 383 00:18:25,674 --> 00:18:30,364 Iruma...-kun has the ability to overcome anything. 384 00:18:30,764 --> 00:18:32,944 It's a talent he should treasure well. 385 00:18:32,944 --> 00:18:33,984 But... 386 00:18:34,374 --> 00:18:37,404 He needs to stop equating responsibility with self-sacrifice. 387 00:18:37,864 --> 00:18:40,354 Be extremely careful about that. 388 00:18:41,744 --> 00:18:42,734 Yes, sir! 389 00:18:45,674 --> 00:18:46,864 Kalego-sensei! 390 00:18:48,194 --> 00:18:49,984 Thank you very much. 391 00:18:54,624 --> 00:18:56,344 I will now be taking my leave. 392 00:18:56,344 --> 00:18:56,914 What? 393 00:18:57,394 --> 00:18:58,904 You're not spending the night? 394 00:18:58,904 --> 00:19:00,374 What?! Absolutely not! 395 00:19:00,824 --> 00:19:03,554 You'd like for him to spend the night, too, right, Iruma-sama? 396 00:19:03,554 --> 00:19:05,274 Huh? Uh, sure. 397 00:19:05,274 --> 00:19:06,764 Hey! Stop that, you little— 398 00:19:06,764 --> 00:19:08,144 "You little"? 399 00:19:08,144 --> 00:19:12,024 I can't have you talking to the young master like that. 400 00:19:12,534 --> 00:19:16,184 I'm rather fond of your fluffy version. 401 00:19:16,564 --> 00:19:17,244 Wha— 402 00:19:17,244 --> 00:19:19,894 What's this? A summoning sticker suddenly appeared. 403 00:19:19,894 --> 00:19:24,274 I'm never making home visits ever again! 404 00:19:28,434 --> 00:19:30,254 Naberius Kalego. 405 00:19:30,624 --> 00:19:32,904 He is a very serious instructor. 406 00:19:35,454 --> 00:19:39,224 I appreciate you and your families taking time to meet with me. 407 00:19:39,224 --> 00:19:40,444 To properly thank all of you... 408 00:19:41,584 --> 00:19:44,214 I decided to give you all more homework during your break. 409 00:19:44,214 --> 00:19:46,814 What?! 410 00:19:46,814 --> 00:19:48,344 But why, my teacher?! 411 00:19:48,344 --> 00:19:51,004 I might have to re-adjust my schedule with Iruma-sama... 412 00:19:51,004 --> 00:19:52,844 Y-You're the worst teacher! 413 00:19:52,844 --> 00:19:54,474 Do you love tormenting us that much?! 414 00:19:57,014 --> 00:19:58,394 I do. 415 00:19:58,394 --> 00:20:01,604 And he's rather spiteful. 416 00:20:01,604 --> 00:20:04,754 A Few Days Later... 417 00:20:02,024 --> 00:20:04,344 {\an8}And so, the end of terminus, 418 00:20:04,344 --> 00:20:07,864 {\an8}the netherworld's version of a summer vacation, began. 419 00:20:09,884 --> 00:20:13,754 Now that I'm on break, I have no idea what to do... 420 00:20:14,364 --> 00:20:16,124 Good morning! 421 00:20:16,124 --> 00:20:17,184 Morning! 422 00:20:17,184 --> 00:20:18,864 Good morning! 423 00:20:18,864 --> 00:20:21,594 Azz-kun? Clara? And everyone else? 424 00:20:21,594 --> 00:20:22,774 What are you all doing here? 425 00:20:24,214 --> 00:20:26,764 Iruma-sama, you should come with us... 426 00:20:27,614 --> 00:20:29,884 ...to Walter Park! 427 00:20:30,104 --> 00:20:32,674 Walter... Park? 428 00:20:33,014 --> 00:20:34,184 You mean an amusement park?! 429 00:20:34,184 --> 00:20:35,144 Yes! 430 00:20:35,734 --> 00:20:38,854 Oh, we did plan this without your input. 431 00:20:38,854 --> 00:20:40,484 Did you already have plans? 432 00:20:41,144 --> 00:20:44,474 Nope! Thank you! I'm so happy! 433 00:20:47,744 --> 00:20:50,234 We need to figure out which attractions to go to! 434 00:20:50,234 --> 00:20:52,494 Your house is huge, Iruma-kun! 435 00:20:52,494 --> 00:20:54,994 It's the chair-demon's house, so I wore my uniform. 436 00:20:54,994 --> 00:20:57,254 Let's just go to all the places Iruma-sama wants to go to. 437 00:20:55,004 --> 00:20:57,254 {\an8}Let's go! To all the things! 438 00:20:57,254 --> 00:20:58,494 It's so strange... 439 00:20:59,244 --> 00:21:02,824 At first, I dreaded coming to school. 440 00:21:03,624 --> 00:21:06,504 But after meeting everyone, 441 00:21:06,764 --> 00:21:09,174 I fell in love with Babyls. 442 00:21:10,364 --> 00:21:11,934 At this time, 443 00:21:11,934 --> 00:21:14,784 Iruma had no idea about the huge incident 444 00:21:14,784 --> 00:21:17,034 that was going to happen at Walter Park. 445 00:22:55,964 --> 00:22:56,694 All set. 446 00:22:56,694 --> 00:22:57,534 You are not. 447 00:22:57,734 --> 00:23:00,614 Do you plan to travel across the entire netherworld? 448 00:23:00,614 --> 00:23:02,774 You can't take all that with you. 449 00:23:02,774 --> 00:23:03,934 But... 450 00:23:03,934 --> 00:23:07,534 This is the first time Iruma-kun's going somewhere for something besides school. 451 00:23:07,534 --> 00:23:08,614 I'm so worried! 452 00:23:10,044 --> 00:23:12,294 Contact me immediately if anything happens. 453 00:23:12,654 --> 00:23:14,794 This is a promise between you and me. 454 00:23:14,794 --> 00:23:16,284 O-Okay... 455 00:23:16,284 --> 00:23:18,464 Also, I'm getting you bodyguards! 456 00:23:18,464 --> 00:23:19,804 B-Bodyguards? 457 00:23:19,804 --> 00:23:22,864 Yes. The absolute best. 458 00:23:25,084 --> 00:23:28,284 The Sukima between his brows! 459 00:23:26,224 --> 00:23:28,274 {\an8}Su 460 00:23:26,604 --> 00:23:28,274 {\an8}Ki 461 00:23:27,104 --> 00:23:28,274 {\an8}Ma 462 00:23:28,644 --> 00:23:30,064 Clutter... 463 00:23:30,144 --> 00:23:30,974 Now, then. 464 00:23:31,144 --> 00:23:34,894 I will be dividing up all of these things you're taking to Walter Park. 465 00:23:35,914 --> 00:23:45,494 {\an8}Unnecessary. Unnecessary. Unnecessary. Unnecessary... 466 00:23:37,334 --> 00:23:40,614 But that's Iruma-kun's 66th favorite snack! 467 00:23:40,614 --> 00:23:42,214 And that's his 96th favorite! 468 00:23:42,214 --> 00:23:46,054 Wait, that toy is the one I gave to commemorate him being here for 13 days! 469 00:23:46,054 --> 00:23:49,004 Yeah, maybe I don't need to take that to an amusement park... 470 00:23:49,004 --> 00:23:52,134 In that case, I'll just go with you! 471 00:23:54,824 --> 00:23:55,654 Unnecessary. 472 00:23:55,654 --> 00:23:56,794 Grandpa! 473 00:23:56,794 --> 00:23:59,424 Sullivan was sorted out immediately. 474 00:24:00,014 --> 00:24:24,994 Next Episode Preview 475 00:24:01,454 --> 00:24:04,894 I must say that Kalego-kun's visit was rather fun. 476 00:24:05,414 --> 00:24:08,394 I'm happy he enjoyed himself, as well. 477 00:24:08,584 --> 00:24:13,534 It was very nostalgic looking back on our Babyls days. 478 00:24:13,864 --> 00:24:16,334 Next time on Welcome to Demon School! Iruma-kun, 479 00:24:16,334 --> 00:24:17,754 "Walter Park." 480 00:24:17,754 --> 00:24:21,244 Is this your first time going to an amusement park, Iruma-sama? 481 00:24:21,244 --> 00:24:24,984 Memories from your student days will become precious treasures.