1
00:00:03,034 --> 00:00:07,374
Juhu! Der Letzte Tag! Der Letzte Tag!
2
00:00:07,894 --> 00:00:11,554
Ah! Wo soll ich mit Iruma-kun nur hingehen?
3
00:00:11,554 --> 00:00:15,674
Gibt es da nicht etwas, was du vor den
Ferien noch erledigen musst?
4
00:00:15,674 --> 00:00:16,254
Hä?
5
00:00:16,794 --> 00:00:18,534
Ach, weiß ich doch!
6
00:00:18,534 --> 00:00:21,534
Ich überfliege die angesammelten
Schulunterlagen sofort!
7
00:00:21,534 --> 00:00:27,274
Übrigens habe ich noch etwas gut bei dir,
deswegen bitte ich dich um einen Gefallen.
8
00:00:27,274 --> 00:00:27,894
Hm?
9
00:00:27,894 --> 00:00:28,974
Du hast etwas bei mir gut?
10
00:00:28,974 --> 00:00:31,024
Oh? Hast du es etwa vergessen?
11
00:00:31,664 --> 00:00:36,734
Ich habe dir doch geholfen, damit du vor Iruma-sama
und seinen Freunden einen coolen Opi abgibst.
12
00:00:36,734 --> 00:00:40,154
Ah! Du hast mir damals echt geholfen.
13
00:00:40,154 --> 00:00:42,494
Und? Was soll ich für dich machen?
14
00:00:42,494 --> 00:00:43,244
Nun …
15
00:00:45,534 --> 00:00:46,174
Hä?
16
00:00:49,584 --> 00:00:52,574
Das klingt lustig.
17
00:00:52,574 --> 00:00:53,254
Ja.
18
00:00:55,814 --> 00:01:00,654
Jetzt, wo ich von diesen Problemkindern
befreit bin, habe ich endlich Zeit.
19
00:01:07,814 --> 00:01:09,734
Ich hab ein ungutes Gefühl.
20
00:01:12,584 --> 00:01:14,364
Iruma ist 14 Jahre alt
21
00:01:14,364 --> 00:01:17,584
und lebt als einziger Mensch
in der Welt der Dämonen.
22
00:01:18,324 --> 00:01:23,344
Iruma genießt sein Leben auf der
Dämonenschule Babyls
23
00:01:23,344 --> 00:01:25,344
und geht seiner Ambition als Schüler,
24
00:01:25,344 --> 00:01:28,044
seinem Ziel, nach.
25
00:01:28,044 --> 00:01:31,304
Dabei handelt es sich um den Rang-Aufstieg.
26
00:01:32,144 --> 00:01:34,964
Was wartet am Ende dieses Weges …
27
00:01:36,714 --> 00:01:39,324
wohl auf ihn?
28
00:01:45,264 --> 00:01:50,934
{\an8}Welcome to Demon
School Iruma-kun
29
00:01:45,264 --> 00:01:50,934
{\an8}Welcome to Demon
School Iruma-kun
30
00:03:09,974 --> 00:03:14,474
{\an8}Herr Kalegos Hausbesuch
31
00:03:10,374 --> 00:03:13,004
„Herr Kalegos Hausbesuch“.
32
00:03:14,854 --> 00:03:17,224
E-Ein Hausbesuch?
33
00:03:21,154 --> 00:03:22,654
Klingt nach Spaß.
34
00:03:22,654 --> 00:03:25,234
Mach doch nicht ein so
angewidertes Gesicht.
35
00:03:25,914 --> 00:03:30,364
Ich möchte, dass du
zum Abschluss vor dem Letzten Tag
36
00:03:31,194 --> 00:03:35,244
einen Hausbesuch bei
der abnormalen Klasse machst.
37
00:03:35,874 --> 00:03:38,084
Für die Erziehungsberechtigten
reicht ein Zeugnis …
38
00:03:38,084 --> 00:03:39,374
Na, na, na.
39
00:03:39,834 --> 00:03:41,964
Lass es mich dir als
Vorstandsvorsitzender erklären.
40
00:03:42,674 --> 00:03:47,034
Bei einem persönlichen Gespräch
mit den Eltern erfährt man neue Dinge!
41
00:03:48,414 --> 00:03:50,014
Ich zähle auf dich.
42
00:03:53,014 --> 00:03:56,254
Ich möchte von Kalego
auch einen Hausbesuch bekommen.
43
00:03:56,254 --> 00:03:59,214
Klasse! Hausbesuche sind einfach klasse!
44
00:03:59,214 --> 00:04:02,894
Du freust dich doch sicher auch schon mega!
Oder, oder, oder, sag schon?!
45
00:04:04,024 --> 00:04:05,024
Sei still!
46
00:04:11,034 --> 00:04:15,414
Dieser bescheuerte Vorstandsvorsitzende!
Das war doch sicher nur so eine Idee.
47
00:04:15,934 --> 00:04:20,634
Doch da hierarchische Beziehungen in der
Dämonenwelt streng sind, konnte er nicht ablehnen.
48
00:04:20,634 --> 00:04:24,834
Ich berichte den Erziehungsberechtigten
höchstens etwas über das normale Schulleben.
49
00:04:25,154 --> 00:04:27,424
Ich handle das schnell ab
und verschwinde direkt!
50
00:04:32,434 --> 00:04:35,844
Schön, dass du gekommen bist, Kalego-kyō.
51
00:04:35,844 --> 00:04:38,614
Heute werde ich Ihr Gesprächspartner sein.
52
00:04:38,614 --> 00:04:40,414
Sind die Eltern auf der Arbeit?
53
00:04:40,414 --> 00:04:41,604
Ja.
54
00:04:41,604 --> 00:04:43,394
Alice-chan!
55
00:04:43,394 --> 00:04:46,174
Diese Mutter darf man
nicht auf Leute loslassen.
56
00:04:46,174 --> 00:04:48,614
Sie werden meinen Besuch
nicht mal angekündigt haben …
57
00:04:48,614 --> 00:04:50,874
Ach, egal.
58
00:04:50,874 --> 00:04:54,114
Ich werde euch jetzt über die derzeitige
Situation an der Schule unterrichten.
59
00:04:54,114 --> 00:04:57,694
Okay. Iruma-sama ist in
letzter Zeit einfach wunderbar.
60
00:04:57,694 --> 00:05:00,244
Wer hat hier gesagt,
dass wir über ihn sprechen?
61
00:05:00,244 --> 00:05:01,414
Es geht hier um dich.
62
00:05:02,034 --> 00:05:03,414
Um mich?
63
00:05:03,414 --> 00:05:05,664
Das bedeutet, es geht
also doch um Iruma-sama.
64
00:05:06,054 --> 00:05:08,424
Wer hat dir in den Kopf geschissen?
Es geht um dich!
65
00:05:08,424 --> 00:05:12,174
Da kann ich aber
nur Ruhmhaftes berichten.
66
00:05:12,834 --> 00:05:13,764
Du Sackgesicht …
67
00:05:14,454 --> 00:05:15,424
Ganz genau!
68
00:05:15,424 --> 00:05:19,234
Unser Bruder Alice
ist eine wunderbare Person.
69
00:05:19,234 --> 00:05:19,994
Ja …!
70
00:05:20,554 --> 00:05:22,454
Viole? Lili …
71
00:05:22,454 --> 00:05:23,914
Brüderchen!
72
00:05:23,914 --> 00:05:25,274
Sie sind mit ihm verwandt.
73
00:05:25,274 --> 00:05:27,814
Ich sagte doch,
dass ihr nicht stören sollt.
74
00:05:27,814 --> 00:05:31,754
Aber du bist so schlau und stark …
75
00:05:31,754 --> 00:05:33,554
Wir himmeln dich einfach an.
76
00:05:33,554 --> 00:05:34,284
Ja!
77
00:05:34,634 --> 00:05:36,114
Aber …
78
00:05:36,534 --> 00:05:41,554
Aber in letzter Zeit geht es dir nur um Iruma-sama,
weswegen du nicht mehr mit uns spielst.
79
00:05:41,554 --> 00:05:43,134
Ja …
80
00:05:46,774 --> 00:05:48,874
Dieser blöde Iruma-sama!
81
00:05:48,874 --> 00:05:52,134
Hey … Es tut mir leid …
82
00:05:53,294 --> 00:05:55,374
Aber Iruma-sama ist nun mal der Beste.
83
00:05:55,374 --> 00:05:57,094
A-Alice-sama!
84
00:05:57,094 --> 00:05:58,314
Das ist unbestreitbar …
85
00:05:59,844 --> 00:06:02,054
Du bist viel besser, Bruder Alice!
86
00:06:02,054 --> 00:06:02,594
Ja!
87
00:06:02,594 --> 00:06:04,294
Nein, Iruma-sama ist besser!
88
00:06:04,294 --> 00:06:05,714
Du!
89
00:06:05,714 --> 00:06:06,834
Iruma-sama!
90
00:06:06,834 --> 00:06:07,984
Du!
91
00:06:09,194 --> 00:06:11,534
Iruma-sama ist überhaupt nicht toll!
92
00:06:11,534 --> 00:06:12,564
Bäh!
93
00:06:13,414 --> 00:06:15,734
Hey! Nehmt das zurück!
94
00:06:15,734 --> 00:06:17,514
Viole! Lili!
95
00:06:18,494 --> 00:06:19,834
Das tut mir außerordentlich leid.
96
00:06:19,834 --> 00:06:21,124
Nein, schon gut.
97
00:06:22,174 --> 00:06:23,514
Rede ruhig einfach weiter …
98
00:06:26,074 --> 00:06:30,374
Seitdem Alice-sama auf Babyls ist,
hat er sich verändert.
99
00:06:31,554 --> 00:06:36,374
Schon als Kind hatte er einen wachen Verstand
und konnte schwierige Magie wirken.
100
00:06:36,374 --> 00:06:39,374
Er bewahrte die Etikette, …
101
00:06:39,374 --> 00:06:41,394
doch durch seine überragende Begabung
102
00:06:41,894 --> 00:06:46,894
wurde er ganz unbewusst sehr unnahbar.
103
00:06:47,474 --> 00:06:51,234
Aber seit er Iruma-sama begegnet ist,
104
00:06:51,234 --> 00:06:55,734
versucht er sich zum Beispiel an
Fischgerichten, obwohl er sie gar nicht mag.
105
00:06:55,734 --> 00:06:59,074
Und als Iruma-sama den Test
des Letzten Tages hinter sich brachte,
106
00:06:59,074 --> 00:07:01,994
freute er sich für ihn wie für sich selbst.
107
00:07:02,514 --> 00:07:06,194
Jeden Tag scheint er Spaß zu haben.
108
00:07:08,834 --> 00:07:12,734
Kurz gesagt denkt er
in der Schule wie auch zu Hause
109
00:07:12,734 --> 00:07:14,554
immer nur an Iruma.
110
00:07:14,554 --> 00:07:15,884
Nun, das ist …
111
00:07:16,374 --> 00:07:18,764
Dagegen habe ich nichts.
112
00:07:19,534 --> 00:07:24,094
Sich selbst jemandem unterzuordnen, gegen
den man verliert, ist als Dämon nur richtig.
113
00:07:24,094 --> 00:07:27,474
Aber wenn man seinen Blick
mehr auf seine Umgebung richtet,
114
00:07:27,474 --> 00:07:29,774
sollte man eine weitaus größere Kraft erlangen.
115
00:07:30,554 --> 00:07:35,024
Diese erlangte Kraft würde auch
Iruma zugutekommen.
116
00:07:35,494 --> 00:07:39,284
Ich wünsche mir,
dass es ihm irgendwann auffällt.
117
00:07:39,694 --> 00:07:41,534
D-Da ist was dran!
118
00:07:41,534 --> 00:07:43,654
Kommen wir nun zu seinen Aktivitäten im Battler.
119
00:07:43,654 --> 00:07:47,914
Ähm …! Was denken Sie denn,
wann er es selbst merken wird?
120
00:07:47,914 --> 00:07:50,124
Was das angeht … Nun …
121
00:07:49,404 --> 00:07:51,814
Wenn ihr ihn trefft, versteht ihr’s sofort!
122
00:07:51,814 --> 00:07:53,924
Auf die Schnelle ist das schwierig.
123
00:07:53,924 --> 00:07:58,474
Dann erzähle ich mal etwas
über ihn von seiner Geburt an bis heute.
124
00:07:54,934 --> 00:08:00,014
M-M… W-W…
125
00:07:58,474 --> 00:08:00,654
So finden wir vielleicht
irgendeinen Hinweis!
126
00:08:01,514 --> 00:08:02,154
Nein!
127
00:08:02,154 --> 00:08:02,834
Auf jeden Fall!
128
00:08:06,454 --> 00:08:08,814
Am Ende hat das
’ne ganze Stunde gedauert …
129
00:08:08,814 --> 00:08:11,314
{\an8}Willkommen zurück
130
00:08:09,814 --> 00:08:11,314
Aber diesmal …
131
00:08:13,564 --> 00:08:14,694
{\an8}Will
132
00:08:14,694 --> 00:08:15,604
{\an8}kom
133
00:08:15,604 --> 00:08:16,524
{\an8}me
134
00:08:16,524 --> 00:08:17,444
{\an8}n
135
00:08:16,524 --> 00:08:17,444
{\an8}n
136
00:08:16,524 --> 00:08:17,444
{\an8}n
137
00:08:17,444 --> 00:08:19,974
Welcome, my teacher!
138
00:08:17,444 --> 00:08:22,194
{\an8}Willkommen
139
00:08:17,974 --> 00:08:19,184
{\an8}Yeah
140
00:08:17,974 --> 00:08:19,184
{\an8}Yeah
141
00:08:17,974 --> 00:08:19,184
{\an8}Yeah
142
00:08:18,474 --> 00:08:19,684
{\an8}Yeah
143
00:08:18,474 --> 00:08:19,684
{\an8}Yeah
144
00:08:18,474 --> 00:08:19,684
{\an8}Yeah
145
00:08:21,034 --> 00:08:22,194
Yeah!
146
00:08:26,774 --> 00:08:28,234
Damit endet mein Hausbesuch.
147
00:08:28,234 --> 00:08:29,474
Hey, hey, hey!
148
00:08:29,474 --> 00:08:30,454
Einen Moment!
149
00:08:30,754 --> 00:08:31,874
Ich gehe nach Hau…
150
00:08:33,414 --> 00:08:36,274
Claras Lehrer ist auch unser Lehrer.
151
00:08:36,274 --> 00:08:39,214
So, Kinder.
Lassen wir uns jetzt alle unterrichten!
152
00:08:39,214 --> 00:08:40,384
Ja!
153
00:08:46,394 --> 00:08:49,644
{\an8}Bring uns etwas bei!
154
00:08:50,054 --> 00:08:53,644
♪ Es gibt so viel, was ich fragen will! ♪
155
00:08:53,644 --> 00:08:55,914
♪ My, my, my, my, my teacher! ♪
156
00:08:55,914 --> 00:08:57,274
♪ Bring uns was bei! Bring uns was bei! ♪
157
00:08:57,634 --> 00:09:01,154
♪ Warum singen wir? ♪
158
00:09:01,494 --> 00:09:02,354
♪ Sag es uns! ♪
159
00:09:02,354 --> 00:09:03,034
Was weiß ich?
160
00:09:03,394 --> 00:09:05,714
♪ Und warum tanzen wir zudem? ♪
161
00:09:05,714 --> 00:09:06,704
Ich hab keinen Plan!
162
00:09:07,234 --> 00:09:10,914
♪ Warum weißt du das nicht? ♪
163
00:09:07,454 --> 00:09:08,914
{\an8}Wieso?
164
00:09:07,454 --> 00:09:08,914
{\an8}Wieso?
165
00:09:07,544 --> 00:09:08,644
Wieso?
166
00:09:10,154 --> 00:09:10,914
{\an8}Wieso?
167
00:09:11,214 --> 00:09:14,544
♪ Aber ich will so viel wissen! ♪
168
00:09:14,544 --> 00:09:15,754
Hast du Geschwister?
169
00:09:15,754 --> 00:09:16,674
E-Einen Bruder …
170
00:09:16,674 --> 00:09:17,634
Bist du verheiratet?
171
00:09:17,634 --> 00:09:18,354
Bin single.
172
00:09:18,354 --> 00:09:18,934
Und dein Hobby?
173
00:09:18,934 --> 00:09:20,114
Ich sammle Kakteen.
174
00:09:20,114 --> 00:09:21,924
Ach, es geht hier nicht um mich!
175
00:09:21,924 --> 00:09:26,174
♪ Ah, my teacher! Du bist von allen der Lehrer! ♪
176
00:09:26,174 --> 00:09:29,554
♪ Da möchte man einfach alles fragen! ♪
177
00:09:29,914 --> 00:09:34,074
♪ Ah, my teacher! Er ist so unbeholfen! ♪
178
00:09:34,074 --> 00:09:37,914
♪ Weißi was, schlechti Launi! ♪
179
00:09:37,914 --> 00:09:42,934
♪ Clar-schlechti Launi! Runzel-Augi~! ♪
180
00:09:39,564 --> 00:09:41,074
Ahhh!
181
00:09:50,954 --> 00:09:51,994
Ich geh wieder.
182
00:09:51,994 --> 00:09:53,204
Hey, hey, hey!
183
00:09:54,274 --> 00:09:56,194
Wie ungeduldig bist du denn?
184
00:09:56,194 --> 00:09:57,734
Grrr! Aufhören!
185
00:09:57,734 --> 00:09:59,084
Wir wollen dir doch nichts Böses.
186
00:09:59,414 --> 00:10:01,674
Oh! So viele Malblöcke!
187
00:10:01,674 --> 00:10:02,964
Hä? Nein, das ist …!
188
00:10:03,454 --> 00:10:04,594
Was wollen wir malen?
189
00:10:04,594 --> 00:10:05,714
Ist doch klar!
190
00:10:06,174 --> 00:10:07,394
Uppsila dupsila!
191
00:10:07,394 --> 00:10:08,434
Was heißt das denn?!
192
00:10:09,914 --> 00:10:10,714
Hey!
193
00:10:12,094 --> 00:10:14,094
Macht euren Lehrer doch nicht verlegen!
194
00:10:14,094 --> 00:10:16,154
Schwester, Konchi, Keebow!
195
00:10:16,154 --> 00:10:17,074
Urara!
196
00:10:20,174 --> 00:10:21,934
Tut mir wirklich leid.
197
00:10:23,114 --> 00:10:25,754
Dass eine so stattliche Person wie du
198
00:10:23,224 --> 00:10:29,074
{\an8}Ältester Sohn Urara
199
00:10:25,754 --> 00:10:29,074
extra für meine Schwester zu einem
so abgelegenen Ort kommt,
200
00:10:29,494 --> 00:10:31,534
bereitet mir eine große Freude.
201
00:10:33,574 --> 00:10:37,254
Ich passe gut auf meine Geschwister auf,
202
00:10:37,254 --> 00:10:39,414
also bitte sprich dich nur aus.
203
00:10:44,694 --> 00:10:46,254
Haben Sie den gekidnappt?
204
00:10:46,254 --> 00:10:47,924
Ist mein leibliches Kind.
205
00:10:50,184 --> 00:10:54,594
Manchmal werden in meinem Haus
diese Kinder geboren …
206
00:10:54,594 --> 00:10:56,854
Die genetische Resistenz
ist unübersehbar …
207
00:10:57,174 --> 00:11:01,104
Und? Wie ist mein Kind so?
Bereitet es Unannehmlichkeiten?
208
00:11:04,854 --> 00:11:07,714
Ja. Sie macht nichts anderes.
209
00:11:07,714 --> 00:11:08,854
Ojemine.
210
00:11:08,854 --> 00:11:09,614
Buh …
211
00:11:09,614 --> 00:11:12,694
Um es kurz zu sagen,
wenn man es gut umschreibt,
212
00:11:12,694 --> 00:11:15,374
ist sie großherzig im Holzfäller-Stil.
213
00:11:15,374 --> 00:11:18,854
Man könnte es im schlechten Sinne
aber auch als rücksichtslos beschreiben.
214
00:11:18,854 --> 00:11:19,874
Ah!
215
00:11:19,874 --> 00:11:21,004
Ojemine.
216
00:11:21,004 --> 00:11:24,974
Aber sie besitzt die Kraft,
die Leute in ihrer Umgebung
217
00:11:24,974 --> 00:11:27,464
auf ihre eigene Weise mitzureißen.
218
00:11:28,794 --> 00:11:32,474
Wenn sie ihre Kraft mehr entfaltet
und umsichtiger wird,
219
00:11:32,474 --> 00:11:34,894
sieht es ausreichend
vielversprechend aus.
220
00:11:34,894 --> 00:11:36,494
Vielversprechend?
221
00:11:36,464 --> 00:11:41,064
{\an8}m 0 0 l 100 0 l 100 100 l 0 100 l 0 0
222
00:11:36,464 --> 00:11:41,064
{\an8}Um\h\h\h\hsi\h\h\h\h\hch\h\h\h\htig
223
00:11:36,494 --> 00:11:39,634
Nur wenn sie umsichtiger wird!
224
00:11:36,854 --> 00:11:41,064
{\an8}m 0 0 l 100 0 l 100 100 l 0 100 l 0 0
225
00:11:37,354 --> 00:11:41,064
{\an8}m 0 0 l 100 0 l 100 100 l 0 100 l 0 0
226
00:11:37,734 --> 00:11:41,064
{\an8}m 0 0 l 100 0 l 100 100 l 0 100 l 0 0
227
00:11:42,254 --> 00:11:45,564
So, Kinder! Zeigen wir es my teacher!
228
00:11:45,564 --> 00:11:48,514
Was bedeutet „umsichtig“?
229
00:11:48,514 --> 00:11:49,194
Ey!
230
00:11:49,694 --> 00:11:53,174
Aufhören!
231
00:11:55,024 --> 00:11:57,704
{\an8}2 Stunden später …
232
00:11:56,334 --> 00:11:57,704
Zwei Stunden später …
233
00:11:57,704 --> 00:11:59,354
Bye-bye!
234
00:11:59,354 --> 00:12:00,494
Oh mein Gott …
235
00:12:01,204 --> 00:12:03,114
Noch mal passiert mir das nicht …
236
00:12:03,114 --> 00:12:04,874
Aber auch danach
237
00:12:04,874 --> 00:12:08,654
besuchte er Familien von Problemkindern
der abnormalen Klasse,
238
00:12:08,654 --> 00:12:11,134
bei denen seine normalen Methoden
nicht griffen.
239
00:12:11,134 --> 00:12:13,634
{\an8}Dōjō von Garp
240
00:12:13,994 --> 00:12:15,554
Kommen wir sofort zum Gespräch.
241
00:12:15,554 --> 00:12:18,094
Vorher gibt es mit meinem Vater
einen Wettkampf!
242
00:12:19,694 --> 00:12:22,354
Danke, dass du dich immer um
meinen kleinen Bruder …
243
00:12:23,094 --> 00:12:23,894
kümmerst …
244
00:12:25,234 --> 00:12:27,594
Wenn du mein Portemonnaie klaust,
brech ich dir die Finger.
245
00:12:27,594 --> 00:12:28,314
Wie?
246
00:12:30,374 --> 00:12:31,734
Fliehen Sie!
247
00:12:34,374 --> 00:12:38,584
Ich muss reich heiraten!
248
00:12:36,994 --> 00:12:38,584
Aufhören, Schwester!
249
00:12:39,434 --> 00:12:40,584
Klirr.
250
00:12:40,584 --> 00:12:41,674
Prost!
251
00:12:48,254 --> 00:12:49,424
Aufwachen!
252
00:12:54,594 --> 00:12:55,834
Wie finden Sie es?
253
00:12:55,834 --> 00:12:57,974
Oh, oh! Wie schön!
254
00:13:00,834 --> 00:13:03,984
Nur noch ein einziges Haus … Aber …
255
00:13:04,354 --> 00:13:06,984
genau dieses Haus
stellt das größte Problem dar.
256
00:13:13,714 --> 00:13:16,374
Willkommen, Herr Kalego!
257
00:13:17,694 --> 00:13:22,794
{\an8}Lass uns spielen!
258
00:13:25,394 --> 00:13:28,134
Kommen Sie doch bitte mit herein.
259
00:13:32,254 --> 00:13:33,834
Ä-Ähm …
260
00:13:33,834 --> 00:13:36,724
Wo ist der Vorstandsvorsitzende?
Führ mich sofort zu ihm.
261
00:13:36,724 --> 00:13:38,934
Sonst kommt noch dieser Typ …
262
00:13:37,734 --> 00:13:39,254
Hey, Kalego-kun.
263
00:13:39,974 --> 00:13:42,074
Opera-senpai!
264
00:13:42,074 --> 00:13:43,854
Ja, das bin ich.
265
00:13:43,854 --> 00:13:48,994
Und zwar der Opera-senpai, der in der Schulzeit
zusammen mit dir eine lustige Zeit hatte.
266
00:13:48,994 --> 00:13:51,984
Du schamloser Kerl!
267
00:13:51,984 --> 00:13:55,894
Ä-Ähm … Ihr wart in der Schulzeit
miteinander befreundet?
268
00:13:55,894 --> 00:13:57,894
Ja. Wir haben uns super verstanden.
269
00:13:57,894 --> 00:13:59,994
Wo denn bitte das?!
270
00:13:59,994 --> 00:14:00,934
Ist es dir peinlich?
271
00:14:00,934 --> 00:14:01,994
Kein Kommentar!
272
00:14:01,994 --> 00:14:02,754
Es geht wieder los …
273
00:14:02,754 --> 00:14:04,294
Komm nicht näher!
274
00:14:04,294 --> 00:14:05,874
Oje, oje.
275
00:14:06,234 --> 00:14:07,234
Opi!
276
00:14:07,234 --> 00:14:09,114
Ihr scheint ja Spaß zu haben.
277
00:14:09,114 --> 00:14:10,674
Ganz und gar nicht!
278
00:14:10,674 --> 00:14:14,754
Schaut mal hier. Das war Herr Kalego
während der Schulzeit.
279
00:14:15,534 --> 00:14:17,634
Oh! Sieht ja so wie heute aus!
280
00:14:17,634 --> 00:14:19,634
Oh, da werden ja alte Erinnerungen wach!
281
00:14:19,634 --> 00:14:21,434
Schon früher sah er schlecht gelaunt aus.
282
00:14:21,434 --> 00:14:25,644
R-Ruhe! Genug von diesem sinnlosen Geschwätz!
Kommen wir zum Gespräch!
283
00:14:27,234 --> 00:14:31,074
Schon in der Schule hat Kalego-kun
immer gesagt, dass man still sein soll.
284
00:14:31,074 --> 00:14:33,694
Er mochte wohl keinen Lärm.
285
00:14:38,714 --> 00:14:39,934
Seid still.
286
00:14:41,994 --> 00:14:45,894
Das war das achte Mal …
Ich bin jetzt einen Monat lang auf Babyls.
287
00:14:45,324 --> 00:14:47,954
{\an8}Erstklässler in Babyls
Naberius Kalego
288
00:14:45,894 --> 00:14:47,954
Ständig wollen ältere Schüler was von mir …
289
00:14:48,374 --> 00:14:51,914
Und alle kommen mit den
absurdesten Gründen an!
290
00:14:51,914 --> 00:14:53,594
Was für eine Entwicklung!
Ich hasse sie!
291
00:14:53,594 --> 00:14:56,814
Wow! 13 Leute sind
im Krankenhaus gelandet!
292
00:14:56,814 --> 00:15:00,094
War das der berüchtigte
Schlächter von 666 Leuten?
293
00:15:00,094 --> 00:15:03,724
Gibt es den mysteriösen
Schlächter von Babyls also wirklich?
294
00:15:03,724 --> 00:15:05,794
Also ist das Gerücht wahr?
295
00:15:07,634 --> 00:15:09,794
Wie derbe mich das ankotzt!
296
00:15:10,944 --> 00:15:16,444
{\an8}Erstklässler in Babyls
Balam Shichirō
297
00:15:12,294 --> 00:15:16,444
Du fällst halt auf. Hast große Füße und so …
298
00:15:16,814 --> 00:15:17,994
Und ’nen bösen Ausdruck.
299
00:15:17,994 --> 00:15:18,824
Ey!
300
00:15:19,154 --> 00:15:22,974
Hast du nicht irgendeine Ahnung, wer sonst
immer so angefressen und pissig ist?
301
00:15:22,974 --> 00:15:26,204
Ich hab keine Zeit, um für Unruhe zu sorgen.
302
00:15:26,554 --> 00:15:31,254
Kurz gesagt, ich werde mit jemandem verwechselt.
Die älteren Schüler sagen,
303
00:15:31,254 --> 00:15:34,254
die Person hat schwarzes,
krauses Haar, zwei Hörner
304
00:15:34,254 --> 00:15:36,594
und sie wissen nicht, ob derjenige
ein Mann oder eine Frau ist.
305
00:15:36,594 --> 00:15:37,394
Das bist doch du.
306
00:15:37,394 --> 00:15:39,714
Ich hab doch gerade gesagt,
dass ich das nicht bin!
307
00:15:40,094 --> 00:15:44,474
Also zieht jemand anderes den Zorn auf sich
und du wirst da mit reingezogen?
308
00:15:44,474 --> 00:15:46,994
Etwas anderes kann ich mir nicht vorstellen.
309
00:15:46,994 --> 00:15:49,724
Damals gab es nicht mal einen Schülerrat.
310
00:15:49,724 --> 00:15:52,594
Die Disziplin der Schule
war ganz schön angerissen.
311
00:15:52,594 --> 00:15:53,134
Ja.
312
00:15:53,134 --> 00:15:54,534
Verstehe!
313
00:15:54,534 --> 00:15:57,694
Als ich mir so überlegte,
mit wem man mich wohl verwechselt hatte …
314
00:16:13,674 --> 00:16:16,534
Jemand mit schwarzem, krausem Haar,
zwei Hörnern
315
00:16:16,534 --> 00:16:18,834
und einer androgynen Erscheinungsform …
316
00:16:23,374 --> 00:16:26,184
Du also?!
317
00:16:26,494 --> 00:16:30,064
Bei diesem Schüler
handelte es sich um Opera-senpai.
318
00:16:30,064 --> 00:16:33,734
Hä? Schwarze Haare? Du sahst dann ja
wie Herr Kalego aus!
319
00:16:33,734 --> 00:16:38,774
Nein, ich war älter,
also sah er so wie ich aus.
320
00:16:38,774 --> 00:16:42,834
Wenn ich die Augen verschließe, kommt es mir so
vor, als wäre es erst gestern gewesen.
321
00:16:42,834 --> 00:16:46,734
Seitdem hab ich dich gerufen,
damit du mir Brot kaufst,
322
00:16:46,734 --> 00:16:48,414
meine Sachen trägst …
323
00:16:48,414 --> 00:16:49,664
Verschließ dabei deine Augen!
324
00:16:49,664 --> 00:16:52,874
Hey, hey! Es reicht nun
mit euren Erinnerungen!
325
00:16:52,874 --> 00:16:54,594
Fangen wir mit dem Gespräch an!
326
00:16:54,594 --> 00:16:56,174
Ich werde dabei sein.
327
00:16:58,054 --> 00:16:59,534
Du bleibst da! Lass mich los!
328
00:17:05,614 --> 00:17:07,094
Herr Lehrer.
329
00:17:07,434 --> 00:17:10,994
Schlägt sich mein Kleiner gut?
Wird er auch nicht gehänselt?
330
00:17:10,994 --> 00:17:12,454
Isst er auch ordentlich?
331
00:17:12,454 --> 00:17:15,604
So wolltest du dich mit mir austauschen?
Du bist doch selbst Lehrer!
332
00:17:15,934 --> 00:17:19,734
Hey! Du hast den Erziehungsberechtigten gehört.
Antworte also gefälligst.
333
00:17:19,734 --> 00:17:22,234
Ä-Äh! Tut mir schrecklich leid!
334
00:17:19,734 --> 00:17:22,234
Ja, genau. Los geht’s.
335
00:17:25,114 --> 00:17:26,704
Was Iruma-kun angeht …
336
00:17:27,634 --> 00:17:31,034
Er hat sich beim Test des
Letzten Tages deutlich verbessert.
337
00:17:31,694 --> 00:17:36,234
Bei seinem Schulleben gibt
es öfter Probleme und Vorfälle,
338
00:17:37,394 --> 00:17:41,514
aber die dadurch gewonnenen Erfahrungen
und Verbindungen sind für ihn
339
00:17:41,514 --> 00:17:43,554
ein hohes Gut.
340
00:17:43,934 --> 00:17:48,174
Beim Dämonenwerkzeug-Battler
ordnet und repariert er
341
00:17:48,174 --> 00:17:51,054
und sein Praktikum beim Schülerrat
war eine neue Herausforderung.
342
00:17:48,874 --> 00:17:51,054
Er hat sich ja sehr informiert.
343
00:17:51,054 --> 00:17:52,934
Oh! Das ist ja toll!
344
00:17:52,934 --> 00:17:54,354
H-Hey! Das ist meins!
345
00:17:52,934 --> 00:17:54,354
Aha, aha.
346
00:17:54,354 --> 00:17:56,174
Schau nur, Iruma-kun!
347
00:17:56,174 --> 00:17:58,354
Und genau das hasse ich an dir!
348
00:18:01,014 --> 00:18:03,914
Ist das alles über mich?
349
00:18:03,914 --> 00:18:06,574
Nur über mich? Heißt das etwa …?
350
00:18:07,094 --> 00:18:09,574
Hat er etwa dasselbe auch für …
351
00:18:18,394 --> 00:18:19,974
alle anderen angefertigt?
352
00:18:20,894 --> 00:18:24,034
Ich bin wirklich froh, dass ich Kalego-kun
zu eurem Klassenlehrer gemacht habe.
353
00:18:25,814 --> 00:18:30,674
Iruma…-kun besitzt die Kraft,
einfach alles zu überwinden.
354
00:18:30,674 --> 00:18:32,944
Diese Fähigkeit muss man in Ehre halten.
355
00:18:32,944 --> 00:18:37,814
Aber Verantwortung und Selbstaufopferung
darf man nicht verwechseln.
356
00:18:37,814 --> 00:18:40,354
Bitte pass also gut auf.
357
00:18:41,814 --> 00:18:42,734
Ja!
358
00:18:45,774 --> 00:18:46,864
Herr Kalego!
359
00:18:48,214 --> 00:18:49,854
Vielen Dank!
360
00:18:48,214 --> 00:18:49,854
Vielen Dank.
361
00:18:54,674 --> 00:18:56,194
Ich geh dann mal wieder.
362
00:18:56,194 --> 00:18:56,914
Hä?
363
00:18:56,914 --> 00:18:58,874
Übernachtest du etwa nicht hier?
364
00:18:58,874 --> 00:19:00,374
Hä?! Auf keinen Fall!
365
00:19:00,914 --> 00:19:03,554
Du willst das doch auch, Iruma-sama, oder?
366
00:19:03,554 --> 00:19:05,254
Hä? J-Ja, klar!
367
00:19:05,254 --> 00:19:06,384
Hey! Du fieser Wicht!
368
00:19:06,734 --> 00:19:08,134
Fieser Wicht?
369
00:19:08,134 --> 00:19:11,874
So spricht man doch nicht mit
dem Herrn dieses Hauses.
370
00:19:11,874 --> 00:19:12,514
Argh …
371
00:19:12,514 --> 00:19:16,184
Ich liebe Kuscheliges einfach!
372
00:19:17,134 --> 00:19:19,894
Ups. Ich hab hier ja ein Beschwörungssiegel.
373
00:19:19,894 --> 00:19:23,734
Ich werde nie wieder Hausbesuche machen!
374
00:19:28,554 --> 00:19:32,914
Naberius Kalego ist ein strenger Lehrer.
375
00:19:35,454 --> 00:19:40,334
Da ich bei meinen gestrigen Hausbesuchen
so herzlich empfangen wurde,
376
00:19:41,614 --> 00:19:44,214
habe ich die Hausaufgaben
für den Letzten Tag ausgeweitet.
377
00:19:44,214 --> 00:19:46,174
Hä?!
378
00:19:46,714 --> 00:19:48,214
Warum, my teacher?!
379
00:19:48,214 --> 00:19:51,014
Muss ich meinen Zeitplan mit Iruma-sama
jetzt neu organisieren?
380
00:19:51,014 --> 00:19:52,714
E-Es gibt keinen schrecklicheren Lehrer!
381
00:19:52,714 --> 00:19:54,474
Mögen Sie es so sehr, mich zu quälen?
382
00:19:57,074 --> 00:19:58,514
Ja, ich liebe es.
383
00:19:58,514 --> 00:20:01,604
Außerdem war er ein bösartiger Typ.
384
00:20:01,604 --> 00:20:04,724
{\an8}Einige Tage später …
385
00:20:02,154 --> 00:20:04,394
Und so brach der Letzte Tag in Babyls an.
386
00:20:04,394 --> 00:20:07,864
In der Menschenwelt würde man es
den Anbruch der Sommerferien nennen.
387
00:20:09,864 --> 00:20:14,364
Ich frage mich, was ich
in den Ferien machen soll …
388
00:20:14,754 --> 00:20:16,204
Guten Morgen!
389
00:20:15,804 --> 00:20:17,214
Morgen!
390
00:20:17,214 --> 00:20:18,284
Morgen!
391
00:20:18,954 --> 00:20:22,554
Azz-kun? Clara? Ihr alle?
Was ist denn passiert?
392
00:20:22,554 --> 00:20:23,004
He,
393
00:20:23,004 --> 00:20:23,424
He, he,
394
00:20:23,424 --> 00:20:24,334
He, he, he …
395
00:20:24,334 --> 00:20:26,754
Iruma-sama, lass uns zusammen …
396
00:20:27,694 --> 00:20:29,884
… zum Walter Park gehen!
397
00:20:27,694 --> 00:20:29,884
… zum Walter Park gehen!
398
00:20:30,174 --> 00:20:32,674
Walter … Park?!
399
00:20:33,194 --> 00:20:34,194
Der Freizeitpark?
400
00:20:34,194 --> 00:20:35,134
Ja!
401
00:20:34,194 --> 00:20:35,134
Ja!
402
00:20:35,934 --> 00:20:39,974
Wir haben das jetzt einfach so entschieden,
aber solltest du etwas anderes vorhaben …
403
00:20:41,194 --> 00:20:44,484
Nein. Danke! Ich freue mich mega!
404
00:20:47,734 --> 00:20:50,294
Wir müssen noch planen,
wo wir überall hingehen!
405
00:20:50,294 --> 00:20:52,494
Iruma-kuns Haus ist ja riesig!
406
00:20:52,494 --> 00:20:54,994
Ist vom Vorstandsvorsitzenden!
Bin in Schuluniform gekommen!
407
00:20:54,994 --> 00:20:58,374
Wir müssen unbedingt dorthin gehen,
wo Iruma-sama hinwill!
408
00:20:57,194 --> 00:20:58,374
Ist ja kaum zu glauben …
409
00:20:59,394 --> 00:21:02,734
Früher wollte ich gar nicht
so gerne zur Schule …
410
00:21:03,934 --> 00:21:06,504
Aber dann traf ich sie alle
411
00:21:06,874 --> 00:21:09,094
und ich hab mich in Babyls verliebt.
412
00:21:10,394 --> 00:21:14,694
Zu dieser Zeit wusste Iruma noch nicht,
welches große Ereignis
413
00:21:14,694 --> 00:21:17,014
ihm im Walter Park widerfahren würde.
414
00:22:55,994 --> 00:22:56,574
Okay!
415
00:22:56,574 --> 00:22:57,534
Nichts ist okay.
416
00:22:57,854 --> 00:23:00,634
Willst du etwa
auf eine Dämonenweltreise?
417
00:23:00,634 --> 00:23:02,814
Das ganze Zeug kannst du
gar nicht mitnehmen.
418
00:23:02,814 --> 00:23:07,544
Aber Iruma-kun war doch noch nie
außerhalb der Schule weg!
419
00:23:07,544 --> 00:23:08,594
Ich mach mir Sorgen!
420
00:23:10,174 --> 00:23:12,294
Melde dich sofort,
falls irgendwas ist.
421
00:23:12,754 --> 00:23:14,774
Diese Notiz soll dich an unser
Versprechen erinnern.
422
00:23:14,774 --> 00:23:16,294
O-Okay …
423
00:23:16,294 --> 00:23:18,454
Außerdem gebe ich dir Schutzgeleit!
424
00:23:18,454 --> 00:23:19,804
S-Schutzgeleit?!
425
00:23:19,804 --> 00:23:22,654
Ja, das wird unvergleichlich.
426
00:23:25,094 --> 00:23:28,514
Die Dämonen-Ecke auf der Stirn!
427
00:23:26,214 --> 00:23:28,514
Die Dämonen-Ecke
428
00:23:28,634 --> 00:23:30,054
{\an8}Durcheinander …
429
00:23:30,054 --> 00:23:30,984
Nun denn!
430
00:23:30,984 --> 00:23:34,854
Ich sortiere jetzt das Gepäck
für den Walter Park.
431
00:23:36,034 --> 00:23:45,494
{\an8}Unnötig, unnötig, unnötig, unnötig …
432
00:23:37,494 --> 00:23:40,574
Das war doch Iruma-kuns
66-liebste Süßigkeit!
433
00:23:40,574 --> 00:23:42,834
Und das war die Nummer 96!
434
00:23:42,834 --> 00:23:45,494
Und das Spielzeug war das dreizehnte,
was ich ihm zum Jubiläum gab!
435
00:23:46,034 --> 00:23:49,014
Stimmt, das muss ich wohl nicht alles
zum Freizeitpark mitnehmen …
436
00:23:49,014 --> 00:23:52,124
Dann komme ich halt mit!
437
00:23:54,634 --> 00:23:55,474
Unnötig.
438
00:23:55,474 --> 00:23:56,914
Opi!
439
00:23:56,914 --> 00:23:59,424
Sullivan wurde prompt aussortiert.
440
00:24:00,014 --> 00:24:24,994
{\an8}Vorschau
441
00:24:01,634 --> 00:24:04,894
Herr Kalegos Hausbesuch
hat einen riesigen Spaß gemacht, oder?
442
00:24:05,514 --> 00:24:08,394
Ich freue mich ebenfalls, dass er selbst
auch seinen Spaß hatte.
443
00:24:08,394 --> 00:24:10,104
Aber da werden wirklich
Erinnerungen wach.
444
00:24:10,554 --> 00:24:13,854
Ich rede von der Zeit, als wir in Babyls
unser Schulleben genossen haben.
445
00:24:13,854 --> 00:24:17,364
Nächstes Mal bei „Welcome to Demon School!
Iruma-kun“: „Der Walter Park“!
446
00:24:17,874 --> 00:24:21,244
Gehst du zum ersten Mal
in einen Freizeitpark, Iruma-sama?
447
00:24:21,244 --> 00:24:24,994
Deine Erinnerungen aus deiner Schulzeit
werden für dich ein kostbarer Schatz.
448
00:24:24,994 --> 00:24:29,994
{\an8}Welcome to Demon
School! Iruma-kun
449
00:24:24,994 --> 00:24:29,994
{\an8}Welcome to Demon
School! Iruma-kun