1 00:00:03,034 --> 00:00:07,374 Juhu! Der Letzte Tag! Der Letzte Tag! 2 00:00:07,894 --> 00:00:11,554 Ah! Wo soll ich mit Iruma-kun nur hingehen? 3 00:00:11,554 --> 00:00:15,674 Gibt es da nicht etwas, was du vor den Ferien noch erledigen musst? 4 00:00:15,674 --> 00:00:16,254 Hä? 5 00:00:16,794 --> 00:00:18,534 Ach, weiß ich doch! 6 00:00:18,534 --> 00:00:21,534 Ich überfliege die angesammelten Schulunterlagen sofort! 7 00:00:21,534 --> 00:00:27,274 Übrigens habe ich noch etwas gut bei dir, deswegen bitte ich dich um einen Gefallen. 8 00:00:27,274 --> 00:00:27,894 Hm? 9 00:00:27,894 --> 00:00:28,974 Du hast etwas bei mir gut? 10 00:00:28,974 --> 00:00:31,024 Oh? Hast du es etwa vergessen? 11 00:00:31,664 --> 00:00:36,734 Ich habe dir doch geholfen, damit du vor Iruma-sama und seinen Freunden einen coolen Opi abgibst. 12 00:00:36,734 --> 00:00:40,154 Ah! Du hast mir damals echt geholfen. 13 00:00:40,154 --> 00:00:42,494 Und? Was soll ich für dich machen? 14 00:00:42,494 --> 00:00:43,244 Nun … 15 00:00:45,534 --> 00:00:46,174 Hä? 16 00:00:49,584 --> 00:00:52,574 Das klingt lustig. 17 00:00:52,574 --> 00:00:53,254 Ja. 18 00:00:55,814 --> 00:01:00,654 Jetzt, wo ich von diesen Problemkindern befreit bin, habe ich endlich Zeit. 19 00:01:07,814 --> 00:01:09,734 Ich hab ein ungutes Gefühl. 20 00:01:12,584 --> 00:01:14,364 Iruma ist 14 Jahre alt 21 00:01:14,364 --> 00:01:17,584 und lebt als einziger Mensch in der Welt der Dämonen. 22 00:01:18,324 --> 00:01:23,344 Iruma genießt sein Leben auf der Dämonenschule Babyls 23 00:01:23,344 --> 00:01:25,344 und geht seiner Ambition als Schüler, 24 00:01:25,344 --> 00:01:28,044 seinem Ziel, nach. 25 00:01:28,044 --> 00:01:31,304 Dabei handelt es sich um den Rang-Aufstieg. 26 00:01:32,144 --> 00:01:34,964 Was wartet am Ende dieses Weges … 27 00:01:36,714 --> 00:01:39,324 wohl auf ihn? 28 00:01:45,264 --> 00:01:50,934 {\an8}Welcome to Demon School Iruma-kun 29 00:01:45,264 --> 00:01:50,934 {\an8}Welcome to Demon School Iruma-kun 30 00:03:09,974 --> 00:03:14,474 {\an8}Herr Kalegos Hausbesuch 31 00:03:10,374 --> 00:03:13,004 „Herr Kalegos Hausbesuch“. 32 00:03:14,854 --> 00:03:17,224 E-Ein Hausbesuch? 33 00:03:21,154 --> 00:03:22,654 Klingt nach Spaß. 34 00:03:22,654 --> 00:03:25,234 Mach doch nicht ein so angewidertes Gesicht. 35 00:03:25,914 --> 00:03:30,364 Ich möchte, dass du zum Abschluss vor dem Letzten Tag 36 00:03:31,194 --> 00:03:35,244 einen Hausbesuch bei der abnormalen Klasse machst. 37 00:03:35,874 --> 00:03:38,084 Für die Erziehungsberechtigten reicht ein Zeugnis … 38 00:03:38,084 --> 00:03:39,374 Na, na, na. 39 00:03:39,834 --> 00:03:41,964 Lass es mich dir als Vorstandsvorsitzender erklären. 40 00:03:42,674 --> 00:03:47,034 Bei einem persönlichen Gespräch mit den Eltern erfährt man neue Dinge! 41 00:03:48,414 --> 00:03:50,014 Ich zähle auf dich. 42 00:03:53,014 --> 00:03:56,254 Ich möchte von Kalego auch einen Hausbesuch bekommen. 43 00:03:56,254 --> 00:03:59,214 Klasse! Hausbesuche sind einfach klasse! 44 00:03:59,214 --> 00:04:02,894 Du freust dich doch sicher auch schon mega! Oder, oder, oder, sag schon?! 45 00:04:04,024 --> 00:04:05,024 Sei still! 46 00:04:11,034 --> 00:04:15,414 Dieser bescheuerte Vorstandsvorsitzende! Das war doch sicher nur so eine Idee. 47 00:04:15,934 --> 00:04:20,634 Doch da hierarchische Beziehungen in der Dämonenwelt streng sind, konnte er nicht ablehnen. 48 00:04:20,634 --> 00:04:24,834 Ich berichte den Erziehungsberechtigten höchstens etwas über das normale Schulleben. 49 00:04:25,154 --> 00:04:27,424 Ich handle das schnell ab und verschwinde direkt! 50 00:04:32,434 --> 00:04:35,844 Schön, dass du gekommen bist, Kalego-kyō. 51 00:04:35,844 --> 00:04:38,614 Heute werde ich Ihr Gesprächspartner sein. 52 00:04:38,614 --> 00:04:40,414 Sind die Eltern auf der Arbeit? 53 00:04:40,414 --> 00:04:41,604 Ja. 54 00:04:41,604 --> 00:04:43,394 Alice-chan! 55 00:04:43,394 --> 00:04:46,174 Diese Mutter darf man nicht auf Leute loslassen. 56 00:04:46,174 --> 00:04:48,614 Sie werden meinen Besuch nicht mal angekündigt haben … 57 00:04:48,614 --> 00:04:50,874 Ach, egal. 58 00:04:50,874 --> 00:04:54,114 Ich werde euch jetzt über die derzeitige Situation an der Schule unterrichten. 59 00:04:54,114 --> 00:04:57,694 Okay. Iruma-sama ist in letzter Zeit einfach wunderbar. 60 00:04:57,694 --> 00:05:00,244 Wer hat hier gesagt, dass wir über ihn sprechen? 61 00:05:00,244 --> 00:05:01,414 Es geht hier um dich. 62 00:05:02,034 --> 00:05:03,414 Um mich? 63 00:05:03,414 --> 00:05:05,664 Das bedeutet, es geht also doch um Iruma-sama. 64 00:05:06,054 --> 00:05:08,424 Wer hat dir in den Kopf geschissen? Es geht um dich! 65 00:05:08,424 --> 00:05:12,174 Da kann ich aber nur Ruhmhaftes berichten. 66 00:05:12,834 --> 00:05:13,764 Du Sackgesicht … 67 00:05:14,454 --> 00:05:15,424 Ganz genau! 68 00:05:15,424 --> 00:05:19,234 Unser Bruder Alice ist eine wunderbare Person. 69 00:05:19,234 --> 00:05:19,994 Ja …! 70 00:05:20,554 --> 00:05:22,454 Viole? Lili … 71 00:05:22,454 --> 00:05:23,914 Brüderchen! 72 00:05:23,914 --> 00:05:25,274 Sie sind mit ihm verwandt. 73 00:05:25,274 --> 00:05:27,814 Ich sagte doch, dass ihr nicht stören sollt. 74 00:05:27,814 --> 00:05:31,754 Aber du bist so schlau und stark … 75 00:05:31,754 --> 00:05:33,554 Wir himmeln dich einfach an. 76 00:05:33,554 --> 00:05:34,284 Ja! 77 00:05:34,634 --> 00:05:36,114 Aber … 78 00:05:36,534 --> 00:05:41,554 Aber in letzter Zeit geht es dir nur um Iruma-sama, weswegen du nicht mehr mit uns spielst. 79 00:05:41,554 --> 00:05:43,134 Ja … 80 00:05:46,774 --> 00:05:48,874 Dieser blöde Iruma-sama! 81 00:05:48,874 --> 00:05:52,134 Hey … Es tut mir leid … 82 00:05:53,294 --> 00:05:55,374 Aber Iruma-sama ist nun mal der Beste. 83 00:05:55,374 --> 00:05:57,094 A-Alice-sama! 84 00:05:57,094 --> 00:05:58,314 Das ist unbestreitbar … 85 00:05:59,844 --> 00:06:02,054 Du bist viel besser, Bruder Alice! 86 00:06:02,054 --> 00:06:02,594 Ja! 87 00:06:02,594 --> 00:06:04,294 Nein, Iruma-sama ist besser! 88 00:06:04,294 --> 00:06:05,714 Du! 89 00:06:05,714 --> 00:06:06,834 Iruma-sama! 90 00:06:06,834 --> 00:06:07,984 Du! 91 00:06:09,194 --> 00:06:11,534 Iruma-sama ist überhaupt nicht toll! 92 00:06:11,534 --> 00:06:12,564 Bäh! 93 00:06:13,414 --> 00:06:15,734 Hey! Nehmt das zurück! 94 00:06:15,734 --> 00:06:17,514 Viole! Lili! 95 00:06:18,494 --> 00:06:19,834 Das tut mir außerordentlich leid. 96 00:06:19,834 --> 00:06:21,124 Nein, schon gut. 97 00:06:22,174 --> 00:06:23,514 Rede ruhig einfach weiter … 98 00:06:26,074 --> 00:06:30,374 Seitdem Alice-sama auf Babyls ist, hat er sich verändert. 99 00:06:31,554 --> 00:06:36,374 Schon als Kind hatte er einen wachen Verstand und konnte schwierige Magie wirken. 100 00:06:36,374 --> 00:06:39,374 Er bewahrte die Etikette, … 101 00:06:39,374 --> 00:06:41,394 doch durch seine überragende Begabung 102 00:06:41,894 --> 00:06:46,894 wurde er ganz unbewusst sehr unnahbar. 103 00:06:47,474 --> 00:06:51,234 Aber seit er Iruma-sama begegnet ist, 104 00:06:51,234 --> 00:06:55,734 versucht er sich zum Beispiel an Fischgerichten, obwohl er sie gar nicht mag. 105 00:06:55,734 --> 00:06:59,074 Und als Iruma-sama den Test des Letzten Tages hinter sich brachte, 106 00:06:59,074 --> 00:07:01,994 freute er sich für ihn wie für sich selbst. 107 00:07:02,514 --> 00:07:06,194 Jeden Tag scheint er Spaß zu haben. 108 00:07:08,834 --> 00:07:12,734 Kurz gesagt denkt er in der Schule wie auch zu Hause 109 00:07:12,734 --> 00:07:14,554 immer nur an Iruma. 110 00:07:14,554 --> 00:07:15,884 Nun, das ist … 111 00:07:16,374 --> 00:07:18,764 Dagegen habe ich nichts. 112 00:07:19,534 --> 00:07:24,094 Sich selbst jemandem unterzuordnen, gegen den man verliert, ist als Dämon nur richtig. 113 00:07:24,094 --> 00:07:27,474 Aber wenn man seinen Blick mehr auf seine Umgebung richtet, 114 00:07:27,474 --> 00:07:29,774 sollte man eine weitaus größere Kraft erlangen. 115 00:07:30,554 --> 00:07:35,024 Diese erlangte Kraft würde auch Iruma zugutekommen. 116 00:07:35,494 --> 00:07:39,284 Ich wünsche mir, dass es ihm irgendwann auffällt. 117 00:07:39,694 --> 00:07:41,534 D-Da ist was dran! 118 00:07:41,534 --> 00:07:43,654 Kommen wir nun zu seinen Aktivitäten im Battler. 119 00:07:43,654 --> 00:07:47,914 Ähm …! Was denken Sie denn, wann er es selbst merken wird? 120 00:07:47,914 --> 00:07:50,124 Was das angeht … Nun … 121 00:07:49,404 --> 00:07:51,814 Wenn ihr ihn trefft, versteht ihr’s sofort! 122 00:07:51,814 --> 00:07:53,924 Auf die Schnelle ist das schwierig. 123 00:07:53,924 --> 00:07:58,474 Dann erzähle ich mal etwas über ihn von seiner Geburt an bis heute. 124 00:07:54,934 --> 00:08:00,014 M-M… W-W… 125 00:07:58,474 --> 00:08:00,654 So finden wir vielleicht irgendeinen Hinweis! 126 00:08:01,514 --> 00:08:02,154 Nein! 127 00:08:02,154 --> 00:08:02,834 Auf jeden Fall! 128 00:08:06,454 --> 00:08:08,814 Am Ende hat das ’ne ganze Stunde gedauert … 129 00:08:08,814 --> 00:08:11,314 {\an8}Willkommen zurück 130 00:08:09,814 --> 00:08:11,314 Aber diesmal … 131 00:08:13,564 --> 00:08:14,694 {\an8}Will 132 00:08:14,694 --> 00:08:15,604 {\an8}kom 133 00:08:15,604 --> 00:08:16,524 {\an8}me 134 00:08:16,524 --> 00:08:17,444 {\an8}n 135 00:08:16,524 --> 00:08:17,444 {\an8}n 136 00:08:16,524 --> 00:08:17,444 {\an8}n 137 00:08:17,444 --> 00:08:19,974 Welcome, my teacher! 138 00:08:17,444 --> 00:08:22,194 {\an8}Willkommen 139 00:08:17,974 --> 00:08:19,184 {\an8}Yeah 140 00:08:17,974 --> 00:08:19,184 {\an8}Yeah 141 00:08:17,974 --> 00:08:19,184 {\an8}Yeah 142 00:08:18,474 --> 00:08:19,684 {\an8}Yeah 143 00:08:18,474 --> 00:08:19,684 {\an8}Yeah 144 00:08:18,474 --> 00:08:19,684 {\an8}Yeah 145 00:08:21,034 --> 00:08:22,194 Yeah! 146 00:08:26,774 --> 00:08:28,234 Damit endet mein Hausbesuch. 147 00:08:28,234 --> 00:08:29,474 Hey, hey, hey! 148 00:08:29,474 --> 00:08:30,454 Einen Moment! 149 00:08:30,754 --> 00:08:31,874 Ich gehe nach Hau… 150 00:08:33,414 --> 00:08:36,274 Claras Lehrer ist auch unser Lehrer. 151 00:08:36,274 --> 00:08:39,214 So, Kinder. Lassen wir uns jetzt alle unterrichten! 152 00:08:39,214 --> 00:08:40,384 Ja! 153 00:08:46,394 --> 00:08:49,644 {\an8}Bring uns etwas bei! 154 00:08:50,054 --> 00:08:53,644 ♪ Es gibt so viel, was ich fragen will! ♪ 155 00:08:53,644 --> 00:08:55,914 ♪ My, my, my, my, my teacher! ♪ 156 00:08:55,914 --> 00:08:57,274 ♪ Bring uns was bei! Bring uns was bei! ♪ 157 00:08:57,634 --> 00:09:01,154 ♪ Warum singen wir? ♪ 158 00:09:01,494 --> 00:09:02,354 ♪ Sag es uns! ♪ 159 00:09:02,354 --> 00:09:03,034 Was weiß ich? 160 00:09:03,394 --> 00:09:05,714 ♪ Und warum tanzen wir zudem? ♪ 161 00:09:05,714 --> 00:09:06,704 Ich hab keinen Plan! 162 00:09:07,234 --> 00:09:10,914 ♪ Warum weißt du das nicht? ♪ 163 00:09:07,454 --> 00:09:08,914 {\an8}Wieso? 164 00:09:07,454 --> 00:09:08,914 {\an8}Wieso? 165 00:09:07,544 --> 00:09:08,644 Wieso? 166 00:09:10,154 --> 00:09:10,914 {\an8}Wieso? 167 00:09:11,214 --> 00:09:14,544 ♪ Aber ich will so viel wissen! ♪ 168 00:09:14,544 --> 00:09:15,754 Hast du Geschwister? 169 00:09:15,754 --> 00:09:16,674 E-Einen Bruder … 170 00:09:16,674 --> 00:09:17,634 Bist du verheiratet? 171 00:09:17,634 --> 00:09:18,354 Bin single. 172 00:09:18,354 --> 00:09:18,934 Und dein Hobby? 173 00:09:18,934 --> 00:09:20,114 Ich sammle Kakteen. 174 00:09:20,114 --> 00:09:21,924 Ach, es geht hier nicht um mich! 175 00:09:21,924 --> 00:09:26,174 ♪ Ah, my teacher! Du bist von allen der Lehrer! ♪ 176 00:09:26,174 --> 00:09:29,554 ♪ Da möchte man einfach alles fragen! ♪ 177 00:09:29,914 --> 00:09:34,074 ♪ Ah, my teacher! Er ist so unbeholfen! ♪ 178 00:09:34,074 --> 00:09:37,914 ♪ Weißi was, schlechti Launi! ♪ 179 00:09:37,914 --> 00:09:42,934 ♪ Clar-schlechti Launi! Runzel-Augi~! ♪ 180 00:09:39,564 --> 00:09:41,074 Ahhh! 181 00:09:50,954 --> 00:09:51,994 Ich geh wieder. 182 00:09:51,994 --> 00:09:53,204 Hey, hey, hey! 183 00:09:54,274 --> 00:09:56,194 Wie ungeduldig bist du denn? 184 00:09:56,194 --> 00:09:57,734 Grrr! Aufhören! 185 00:09:57,734 --> 00:09:59,084 Wir wollen dir doch nichts Böses. 186 00:09:59,414 --> 00:10:01,674 Oh! So viele Malblöcke! 187 00:10:01,674 --> 00:10:02,964 Hä? Nein, das ist …! 188 00:10:03,454 --> 00:10:04,594 Was wollen wir malen? 189 00:10:04,594 --> 00:10:05,714 Ist doch klar! 190 00:10:06,174 --> 00:10:07,394 Uppsila dupsila! 191 00:10:07,394 --> 00:10:08,434 Was heißt das denn?! 192 00:10:09,914 --> 00:10:10,714 Hey! 193 00:10:12,094 --> 00:10:14,094 Macht euren Lehrer doch nicht verlegen! 194 00:10:14,094 --> 00:10:16,154 Schwester, Konchi, Keebow! 195 00:10:16,154 --> 00:10:17,074 Urara! 196 00:10:20,174 --> 00:10:21,934 Tut mir wirklich leid. 197 00:10:23,114 --> 00:10:25,754 Dass eine so stattliche Person wie du 198 00:10:23,224 --> 00:10:29,074 {\an8}Ältester Sohn Urara 199 00:10:25,754 --> 00:10:29,074 extra für meine Schwester zu einem so abgelegenen Ort kommt, 200 00:10:29,494 --> 00:10:31,534 bereitet mir eine große Freude. 201 00:10:33,574 --> 00:10:37,254 Ich passe gut auf meine Geschwister auf, 202 00:10:37,254 --> 00:10:39,414 also bitte sprich dich nur aus. 203 00:10:44,694 --> 00:10:46,254 Haben Sie den gekidnappt? 204 00:10:46,254 --> 00:10:47,924 Ist mein leibliches Kind. 205 00:10:50,184 --> 00:10:54,594 Manchmal werden in meinem Haus diese Kinder geboren … 206 00:10:54,594 --> 00:10:56,854 Die genetische Resistenz ist unübersehbar … 207 00:10:57,174 --> 00:11:01,104 Und? Wie ist mein Kind so? Bereitet es Unannehmlichkeiten? 208 00:11:04,854 --> 00:11:07,714 Ja. Sie macht nichts anderes. 209 00:11:07,714 --> 00:11:08,854 Ojemine. 210 00:11:08,854 --> 00:11:09,614 Buh … 211 00:11:09,614 --> 00:11:12,694 Um es kurz zu sagen, wenn man es gut umschreibt, 212 00:11:12,694 --> 00:11:15,374 ist sie großherzig im Holzfäller-Stil. 213 00:11:15,374 --> 00:11:18,854 Man könnte es im schlechten Sinne aber auch als rücksichtslos beschreiben. 214 00:11:18,854 --> 00:11:19,874 Ah! 215 00:11:19,874 --> 00:11:21,004 Ojemine. 216 00:11:21,004 --> 00:11:24,974 Aber sie besitzt die Kraft, die Leute in ihrer Umgebung 217 00:11:24,974 --> 00:11:27,464 auf ihre eigene Weise mitzureißen. 218 00:11:28,794 --> 00:11:32,474 Wenn sie ihre Kraft mehr entfaltet und umsichtiger wird, 219 00:11:32,474 --> 00:11:34,894 sieht es ausreichend vielversprechend aus. 220 00:11:34,894 --> 00:11:36,494 Vielversprechend? 221 00:11:36,464 --> 00:11:41,064 {\an8}m 0 0 l 100 0 l 100 100 l 0 100 l 0 0 222 00:11:36,464 --> 00:11:41,064 {\an8}Um\h\h\h\hsi\h\h\h\h\hch\h\h\h\htig 223 00:11:36,494 --> 00:11:39,634 Nur wenn sie umsichtiger wird! 224 00:11:36,854 --> 00:11:41,064 {\an8}m 0 0 l 100 0 l 100 100 l 0 100 l 0 0 225 00:11:37,354 --> 00:11:41,064 {\an8}m 0 0 l 100 0 l 100 100 l 0 100 l 0 0 226 00:11:37,734 --> 00:11:41,064 {\an8}m 0 0 l 100 0 l 100 100 l 0 100 l 0 0 227 00:11:42,254 --> 00:11:45,564 So, Kinder! Zeigen wir es my teacher! 228 00:11:45,564 --> 00:11:48,514 Was bedeutet „umsichtig“? 229 00:11:48,514 --> 00:11:49,194 Ey! 230 00:11:49,694 --> 00:11:53,174 Aufhören! 231 00:11:55,024 --> 00:11:57,704 {\an8}2 Stunden später … 232 00:11:56,334 --> 00:11:57,704 Zwei Stunden später … 233 00:11:57,704 --> 00:11:59,354 Bye-bye! 234 00:11:59,354 --> 00:12:00,494 Oh mein Gott … 235 00:12:01,204 --> 00:12:03,114 Noch mal passiert mir das nicht … 236 00:12:03,114 --> 00:12:04,874 Aber auch danach 237 00:12:04,874 --> 00:12:08,654 besuchte er Familien von Problemkindern der abnormalen Klasse, 238 00:12:08,654 --> 00:12:11,134 bei denen seine normalen Methoden nicht griffen. 239 00:12:11,134 --> 00:12:13,634 {\an8}Dōjō von Garp 240 00:12:13,994 --> 00:12:15,554 Kommen wir sofort zum Gespräch. 241 00:12:15,554 --> 00:12:18,094 Vorher gibt es mit meinem Vater einen Wettkampf! 242 00:12:19,694 --> 00:12:22,354 Danke, dass du dich immer um meinen kleinen Bruder … 243 00:12:23,094 --> 00:12:23,894 kümmerst … 244 00:12:25,234 --> 00:12:27,594 Wenn du mein Portemonnaie klaust, brech ich dir die Finger. 245 00:12:27,594 --> 00:12:28,314 Wie? 246 00:12:30,374 --> 00:12:31,734 Fliehen Sie! 247 00:12:34,374 --> 00:12:38,584 Ich muss reich heiraten! 248 00:12:36,994 --> 00:12:38,584 Aufhören, Schwester! 249 00:12:39,434 --> 00:12:40,584 Klirr. 250 00:12:40,584 --> 00:12:41,674 Prost! 251 00:12:48,254 --> 00:12:49,424 Aufwachen! 252 00:12:54,594 --> 00:12:55,834 Wie finden Sie es? 253 00:12:55,834 --> 00:12:57,974 Oh, oh! Wie schön! 254 00:13:00,834 --> 00:13:03,984 Nur noch ein einziges Haus … Aber … 255 00:13:04,354 --> 00:13:06,984 genau dieses Haus stellt das größte Problem dar. 256 00:13:13,714 --> 00:13:16,374 Willkommen, Herr Kalego! 257 00:13:17,694 --> 00:13:22,794 {\an8}Lass uns spielen! 258 00:13:25,394 --> 00:13:28,134 Kommen Sie doch bitte mit herein. 259 00:13:32,254 --> 00:13:33,834 Ä-Ähm … 260 00:13:33,834 --> 00:13:36,724 Wo ist der Vorstandsvorsitzende? Führ mich sofort zu ihm. 261 00:13:36,724 --> 00:13:38,934 Sonst kommt noch dieser Typ … 262 00:13:37,734 --> 00:13:39,254 Hey, Kalego-kun. 263 00:13:39,974 --> 00:13:42,074 Opera-senpai! 264 00:13:42,074 --> 00:13:43,854 Ja, das bin ich. 265 00:13:43,854 --> 00:13:48,994 Und zwar der Opera-senpai, der in der Schulzeit zusammen mit dir eine lustige Zeit hatte. 266 00:13:48,994 --> 00:13:51,984 Du schamloser Kerl! 267 00:13:51,984 --> 00:13:55,894 Ä-Ähm … Ihr wart in der Schulzeit miteinander befreundet? 268 00:13:55,894 --> 00:13:57,894 Ja. Wir haben uns super verstanden. 269 00:13:57,894 --> 00:13:59,994 Wo denn bitte das?! 270 00:13:59,994 --> 00:14:00,934 Ist es dir peinlich? 271 00:14:00,934 --> 00:14:01,994 Kein Kommentar! 272 00:14:01,994 --> 00:14:02,754 Es geht wieder los … 273 00:14:02,754 --> 00:14:04,294 Komm nicht näher! 274 00:14:04,294 --> 00:14:05,874 Oje, oje. 275 00:14:06,234 --> 00:14:07,234 Opi! 276 00:14:07,234 --> 00:14:09,114 Ihr scheint ja Spaß zu haben. 277 00:14:09,114 --> 00:14:10,674 Ganz und gar nicht! 278 00:14:10,674 --> 00:14:14,754 Schaut mal hier. Das war Herr Kalego während der Schulzeit. 279 00:14:15,534 --> 00:14:17,634 Oh! Sieht ja so wie heute aus! 280 00:14:17,634 --> 00:14:19,634 Oh, da werden ja alte Erinnerungen wach! 281 00:14:19,634 --> 00:14:21,434 Schon früher sah er schlecht gelaunt aus. 282 00:14:21,434 --> 00:14:25,644 R-Ruhe! Genug von diesem sinnlosen Geschwätz! Kommen wir zum Gespräch! 283 00:14:27,234 --> 00:14:31,074 Schon in der Schule hat Kalego-kun immer gesagt, dass man still sein soll. 284 00:14:31,074 --> 00:14:33,694 Er mochte wohl keinen Lärm. 285 00:14:38,714 --> 00:14:39,934 Seid still. 286 00:14:41,994 --> 00:14:45,894 Das war das achte Mal … Ich bin jetzt einen Monat lang auf Babyls. 287 00:14:45,324 --> 00:14:47,954 {\an8}Erstklässler in Babyls Naberius Kalego 288 00:14:45,894 --> 00:14:47,954 Ständig wollen ältere Schüler was von mir … 289 00:14:48,374 --> 00:14:51,914 Und alle kommen mit den absurdesten Gründen an! 290 00:14:51,914 --> 00:14:53,594 Was für eine Entwicklung! Ich hasse sie! 291 00:14:53,594 --> 00:14:56,814 Wow! 13 Leute sind im Krankenhaus gelandet! 292 00:14:56,814 --> 00:15:00,094 War das der berüchtigte Schlächter von 666 Leuten? 293 00:15:00,094 --> 00:15:03,724 Gibt es den mysteriösen Schlächter von Babyls also wirklich? 294 00:15:03,724 --> 00:15:05,794 Also ist das Gerücht wahr? 295 00:15:07,634 --> 00:15:09,794 Wie derbe mich das ankotzt! 296 00:15:10,944 --> 00:15:16,444 {\an8}Erstklässler in Babyls Balam Shichirō 297 00:15:12,294 --> 00:15:16,444 Du fällst halt auf. Hast große Füße und so … 298 00:15:16,814 --> 00:15:17,994 Und ’nen bösen Ausdruck. 299 00:15:17,994 --> 00:15:18,824 Ey! 300 00:15:19,154 --> 00:15:22,974 Hast du nicht irgendeine Ahnung, wer sonst immer so angefressen und pissig ist? 301 00:15:22,974 --> 00:15:26,204 Ich hab keine Zeit, um für Unruhe zu sorgen. 302 00:15:26,554 --> 00:15:31,254 Kurz gesagt, ich werde mit jemandem verwechselt. Die älteren Schüler sagen, 303 00:15:31,254 --> 00:15:34,254 die Person hat schwarzes, krauses Haar, zwei Hörner 304 00:15:34,254 --> 00:15:36,594 und sie wissen nicht, ob derjenige ein Mann oder eine Frau ist. 305 00:15:36,594 --> 00:15:37,394 Das bist doch du. 306 00:15:37,394 --> 00:15:39,714 Ich hab doch gerade gesagt, dass ich das nicht bin! 307 00:15:40,094 --> 00:15:44,474 Also zieht jemand anderes den Zorn auf sich und du wirst da mit reingezogen? 308 00:15:44,474 --> 00:15:46,994 Etwas anderes kann ich mir nicht vorstellen. 309 00:15:46,994 --> 00:15:49,724 Damals gab es nicht mal einen Schülerrat. 310 00:15:49,724 --> 00:15:52,594 Die Disziplin der Schule war ganz schön angerissen. 311 00:15:52,594 --> 00:15:53,134 Ja. 312 00:15:53,134 --> 00:15:54,534 Verstehe! 313 00:15:54,534 --> 00:15:57,694 Als ich mir so überlegte, mit wem man mich wohl verwechselt hatte … 314 00:16:13,674 --> 00:16:16,534 Jemand mit schwarzem, krausem Haar, zwei Hörnern 315 00:16:16,534 --> 00:16:18,834 und einer androgynen Erscheinungsform … 316 00:16:23,374 --> 00:16:26,184 Du also?! 317 00:16:26,494 --> 00:16:30,064 Bei diesem Schüler handelte es sich um Opera-senpai. 318 00:16:30,064 --> 00:16:33,734 Hä? Schwarze Haare? Du sahst dann ja wie Herr Kalego aus! 319 00:16:33,734 --> 00:16:38,774 Nein, ich war älter, also sah er so wie ich aus. 320 00:16:38,774 --> 00:16:42,834 Wenn ich die Augen verschließe, kommt es mir so vor, als wäre es erst gestern gewesen. 321 00:16:42,834 --> 00:16:46,734 Seitdem hab ich dich gerufen, damit du mir Brot kaufst, 322 00:16:46,734 --> 00:16:48,414 meine Sachen trägst … 323 00:16:48,414 --> 00:16:49,664 Verschließ dabei deine Augen! 324 00:16:49,664 --> 00:16:52,874 Hey, hey! Es reicht nun mit euren Erinnerungen! 325 00:16:52,874 --> 00:16:54,594 Fangen wir mit dem Gespräch an! 326 00:16:54,594 --> 00:16:56,174 Ich werde dabei sein. 327 00:16:58,054 --> 00:16:59,534 Du bleibst da! Lass mich los! 328 00:17:05,614 --> 00:17:07,094 Herr Lehrer. 329 00:17:07,434 --> 00:17:10,994 Schlägt sich mein Kleiner gut? Wird er auch nicht gehänselt? 330 00:17:10,994 --> 00:17:12,454 Isst er auch ordentlich? 331 00:17:12,454 --> 00:17:15,604 So wolltest du dich mit mir austauschen? Du bist doch selbst Lehrer! 332 00:17:15,934 --> 00:17:19,734 Hey! Du hast den Erziehungsberechtigten gehört. Antworte also gefälligst. 333 00:17:19,734 --> 00:17:22,234 Ä-Äh! Tut mir schrecklich leid! 334 00:17:19,734 --> 00:17:22,234 Ja, genau. Los geht’s. 335 00:17:25,114 --> 00:17:26,704 Was Iruma-kun angeht … 336 00:17:27,634 --> 00:17:31,034 Er hat sich beim Test des Letzten Tages deutlich verbessert. 337 00:17:31,694 --> 00:17:36,234 Bei seinem Schulleben gibt es öfter Probleme und Vorfälle, 338 00:17:37,394 --> 00:17:41,514 aber die dadurch gewonnenen Erfahrungen und Verbindungen sind für ihn 339 00:17:41,514 --> 00:17:43,554 ein hohes Gut. 340 00:17:43,934 --> 00:17:48,174 Beim Dämonenwerkzeug-Battler ordnet und repariert er 341 00:17:48,174 --> 00:17:51,054 und sein Praktikum beim Schülerrat war eine neue Herausforderung. 342 00:17:48,874 --> 00:17:51,054 Er hat sich ja sehr informiert. 343 00:17:51,054 --> 00:17:52,934 Oh! Das ist ja toll! 344 00:17:52,934 --> 00:17:54,354 H-Hey! Das ist meins! 345 00:17:52,934 --> 00:17:54,354 Aha, aha. 346 00:17:54,354 --> 00:17:56,174 Schau nur, Iruma-kun! 347 00:17:56,174 --> 00:17:58,354 Und genau das hasse ich an dir! 348 00:18:01,014 --> 00:18:03,914 Ist das alles über mich? 349 00:18:03,914 --> 00:18:06,574 Nur über mich? Heißt das etwa …? 350 00:18:07,094 --> 00:18:09,574 Hat er etwa dasselbe auch für … 351 00:18:18,394 --> 00:18:19,974 alle anderen angefertigt? 352 00:18:20,894 --> 00:18:24,034 Ich bin wirklich froh, dass ich Kalego-kun zu eurem Klassenlehrer gemacht habe. 353 00:18:25,814 --> 00:18:30,674 Iruma…-kun besitzt die Kraft, einfach alles zu überwinden. 354 00:18:30,674 --> 00:18:32,944 Diese Fähigkeit muss man in Ehre halten. 355 00:18:32,944 --> 00:18:37,814 Aber Verantwortung und Selbstaufopferung darf man nicht verwechseln. 356 00:18:37,814 --> 00:18:40,354 Bitte pass also gut auf. 357 00:18:41,814 --> 00:18:42,734 Ja! 358 00:18:45,774 --> 00:18:46,864 Herr Kalego! 359 00:18:48,214 --> 00:18:49,854 Vielen Dank! 360 00:18:48,214 --> 00:18:49,854 Vielen Dank. 361 00:18:54,674 --> 00:18:56,194 Ich geh dann mal wieder. 362 00:18:56,194 --> 00:18:56,914 Hä? 363 00:18:56,914 --> 00:18:58,874 Übernachtest du etwa nicht hier? 364 00:18:58,874 --> 00:19:00,374 Hä?! Auf keinen Fall! 365 00:19:00,914 --> 00:19:03,554 Du willst das doch auch, Iruma-sama, oder? 366 00:19:03,554 --> 00:19:05,254 Hä? J-Ja, klar! 367 00:19:05,254 --> 00:19:06,384 Hey! Du fieser Wicht! 368 00:19:06,734 --> 00:19:08,134 Fieser Wicht? 369 00:19:08,134 --> 00:19:11,874 So spricht man doch nicht mit dem Herrn dieses Hauses. 370 00:19:11,874 --> 00:19:12,514 Argh … 371 00:19:12,514 --> 00:19:16,184 Ich liebe Kuscheliges einfach! 372 00:19:17,134 --> 00:19:19,894 Ups. Ich hab hier ja ein Beschwörungssiegel. 373 00:19:19,894 --> 00:19:23,734 Ich werde nie wieder Hausbesuche machen! 374 00:19:28,554 --> 00:19:32,914 Naberius Kalego ist ein strenger Lehrer. 375 00:19:35,454 --> 00:19:40,334 Da ich bei meinen gestrigen Hausbesuchen so herzlich empfangen wurde, 376 00:19:41,614 --> 00:19:44,214 habe ich die Hausaufgaben für den Letzten Tag ausgeweitet. 377 00:19:44,214 --> 00:19:46,174 Hä?! 378 00:19:46,714 --> 00:19:48,214 Warum, my teacher?! 379 00:19:48,214 --> 00:19:51,014 Muss ich meinen Zeitplan mit Iruma-sama jetzt neu organisieren? 380 00:19:51,014 --> 00:19:52,714 E-Es gibt keinen schrecklicheren Lehrer! 381 00:19:52,714 --> 00:19:54,474 Mögen Sie es so sehr, mich zu quälen? 382 00:19:57,074 --> 00:19:58,514 Ja, ich liebe es. 383 00:19:58,514 --> 00:20:01,604 Außerdem war er ein bösartiger Typ. 384 00:20:01,604 --> 00:20:04,724 {\an8}Einige Tage später … 385 00:20:02,154 --> 00:20:04,394 Und so brach der Letzte Tag in Babyls an. 386 00:20:04,394 --> 00:20:07,864 In der Menschenwelt würde man es den Anbruch der Sommerferien nennen. 387 00:20:09,864 --> 00:20:14,364 Ich frage mich, was ich in den Ferien machen soll … 388 00:20:14,754 --> 00:20:16,204 Guten Morgen! 389 00:20:15,804 --> 00:20:17,214 Morgen! 390 00:20:17,214 --> 00:20:18,284 Morgen! 391 00:20:18,954 --> 00:20:22,554 Azz-kun? Clara? Ihr alle? Was ist denn passiert? 392 00:20:22,554 --> 00:20:23,004 He, 393 00:20:23,004 --> 00:20:23,424 He, he, 394 00:20:23,424 --> 00:20:24,334 He, he, he … 395 00:20:24,334 --> 00:20:26,754 Iruma-sama, lass uns zusammen … 396 00:20:27,694 --> 00:20:29,884 … zum Walter Park gehen! 397 00:20:27,694 --> 00:20:29,884 … zum Walter Park gehen! 398 00:20:30,174 --> 00:20:32,674 Walter … Park?! 399 00:20:33,194 --> 00:20:34,194 Der Freizeitpark? 400 00:20:34,194 --> 00:20:35,134 Ja! 401 00:20:34,194 --> 00:20:35,134 Ja! 402 00:20:35,934 --> 00:20:39,974 Wir haben das jetzt einfach so entschieden, aber solltest du etwas anderes vorhaben … 403 00:20:41,194 --> 00:20:44,484 Nein. Danke! Ich freue mich mega! 404 00:20:47,734 --> 00:20:50,294 Wir müssen noch planen, wo wir überall hingehen! 405 00:20:50,294 --> 00:20:52,494 Iruma-kuns Haus ist ja riesig! 406 00:20:52,494 --> 00:20:54,994 Ist vom Vorstandsvorsitzenden! Bin in Schuluniform gekommen! 407 00:20:54,994 --> 00:20:58,374 Wir müssen unbedingt dorthin gehen, wo Iruma-sama hinwill! 408 00:20:57,194 --> 00:20:58,374 Ist ja kaum zu glauben … 409 00:20:59,394 --> 00:21:02,734 Früher wollte ich gar nicht so gerne zur Schule … 410 00:21:03,934 --> 00:21:06,504 Aber dann traf ich sie alle 411 00:21:06,874 --> 00:21:09,094 und ich hab mich in Babyls verliebt. 412 00:21:10,394 --> 00:21:14,694 Zu dieser Zeit wusste Iruma noch nicht, welches große Ereignis 413 00:21:14,694 --> 00:21:17,014 ihm im Walter Park widerfahren würde. 414 00:22:55,994 --> 00:22:56,574 Okay! 415 00:22:56,574 --> 00:22:57,534 Nichts ist okay. 416 00:22:57,854 --> 00:23:00,634 Willst du etwa auf eine Dämonenweltreise? 417 00:23:00,634 --> 00:23:02,814 Das ganze Zeug kannst du gar nicht mitnehmen. 418 00:23:02,814 --> 00:23:07,544 Aber Iruma-kun war doch noch nie außerhalb der Schule weg! 419 00:23:07,544 --> 00:23:08,594 Ich mach mir Sorgen! 420 00:23:10,174 --> 00:23:12,294 Melde dich sofort, falls irgendwas ist. 421 00:23:12,754 --> 00:23:14,774 Diese Notiz soll dich an unser Versprechen erinnern. 422 00:23:14,774 --> 00:23:16,294 O-Okay … 423 00:23:16,294 --> 00:23:18,454 Außerdem gebe ich dir Schutzgeleit! 424 00:23:18,454 --> 00:23:19,804 S-Schutzgeleit?! 425 00:23:19,804 --> 00:23:22,654 Ja, das wird unvergleichlich. 426 00:23:25,094 --> 00:23:28,514 Die Dämonen-Ecke auf der Stirn! 427 00:23:26,214 --> 00:23:28,514 Die Dämonen-Ecke 428 00:23:28,634 --> 00:23:30,054 {\an8}Durcheinander … 429 00:23:30,054 --> 00:23:30,984 Nun denn! 430 00:23:30,984 --> 00:23:34,854 Ich sortiere jetzt das Gepäck für den Walter Park. 431 00:23:36,034 --> 00:23:45,494 {\an8}Unnötig, unnötig, unnötig, unnötig … 432 00:23:37,494 --> 00:23:40,574 Das war doch Iruma-kuns 66-liebste Süßigkeit! 433 00:23:40,574 --> 00:23:42,834 Und das war die Nummer 96! 434 00:23:42,834 --> 00:23:45,494 Und das Spielzeug war das dreizehnte, was ich ihm zum Jubiläum gab! 435 00:23:46,034 --> 00:23:49,014 Stimmt, das muss ich wohl nicht alles zum Freizeitpark mitnehmen … 436 00:23:49,014 --> 00:23:52,124 Dann komme ich halt mit! 437 00:23:54,634 --> 00:23:55,474 Unnötig. 438 00:23:55,474 --> 00:23:56,914 Opi! 439 00:23:56,914 --> 00:23:59,424 Sullivan wurde prompt aussortiert. 440 00:24:00,014 --> 00:24:24,994 {\an8}Vorschau 441 00:24:01,634 --> 00:24:04,894 Herr Kalegos Hausbesuch hat einen riesigen Spaß gemacht, oder? 442 00:24:05,514 --> 00:24:08,394 Ich freue mich ebenfalls, dass er selbst auch seinen Spaß hatte. 443 00:24:08,394 --> 00:24:10,104 Aber da werden wirklich Erinnerungen wach. 444 00:24:10,554 --> 00:24:13,854 Ich rede von der Zeit, als wir in Babyls unser Schulleben genossen haben. 445 00:24:13,854 --> 00:24:17,364 Nächstes Mal bei „Welcome to Demon School! Iruma-kun“: „Der Walter Park“! 446 00:24:17,874 --> 00:24:21,244 Gehst du zum ersten Mal in einen Freizeitpark, Iruma-sama? 447 00:24:21,244 --> 00:24:24,994 Deine Erinnerungen aus deiner Schulzeit werden für dich ein kostbarer Schatz. 448 00:24:24,994 --> 00:24:29,994 {\an8}Welcome to Demon School! Iruma-kun 449 00:24:24,994 --> 00:24:29,994 {\an8}Welcome to Demon School! Iruma-kun