1
00:00:02,787 --> 00:00:07,807
!مرحى! نهاية المحطّة! نهاية المحطّة
2
00:00:07,807 --> 00:00:11,397
إلى أين أذهب بشكل شيطانيّ مع إيروما-كن؟
3
00:00:11,397 --> 00:00:13,767
{\an8}!أنا متحمّس حقًّا
4
00:00:11,397 --> 00:00:15,507
أليس هناك ما عليك فعله قبل الفاصل الممتدّ؟
5
00:00:15,507 --> 00:00:16,247
6
00:00:16,647 --> 00:00:18,497
.أعلم، أعلم
7
00:00:18,497 --> 00:00:21,467
.سأهتمّ بكلّ وثائق المدرسة المتراكمة عليّ في لمح البصر
8
00:00:21,467 --> 00:00:25,157
،أجل. لكنّك مدين لي بواحدة يا سيّدي
9
00:00:25,157 --> 00:00:27,287
.لذا كنتُ آمل لو أنّك تحطّط طلبي
10
00:00:27,877 --> 00:00:28,977
أدين لك؟
11
00:00:28,977 --> 00:00:31,007
هل نسيت؟
12
00:00:31,727 --> 00:00:36,727
.ساعدتك لتبدو كجدّ رائع أمام إيروما-ساما وأصدقائه
13
00:00:36,727 --> 00:00:40,047
.أجل، كنت مفيدًا للغاية
14
00:00:40,047 --> 00:00:42,437
ماذا تريد منّي إذًا؟
15
00:00:42,437 --> 00:00:43,227
...لنرَ
16
00:00:43,687 --> 00:00:45,487
...همس، همس، همس، همس
17
00:00:45,487 --> 00:00:47,487
18
00:00:49,577 --> 00:00:52,387
.يبدو ذلك مثيرًا للاهتمام بالفعل
19
00:00:52,387 --> 00:00:53,447
.فعلًا
20
00:00:55,767 --> 00:00:59,067
.ارتحت من أولئك المشاغبين لفترة أخيرًا
21
00:00:59,067 --> 00:01:00,557
.أخيرًا أستطيع الاسترخاء
22
00:01:07,727 --> 00:01:09,677
.يساورني شعور سيّئ
23
00:01:12,297 --> 00:01:17,637
،سوزوكي إيروما، ذو الأربعة عشر سنة
.هو الإنسان الوحيد الّذي يعيش في الجحيم
24
00:01:18,047 --> 00:01:23,247
بينما يستقبل مديحًا متواصلًا أثناء
،ارتياده لمدرسة الشّياطين بابيليس
25
00:01:23,247 --> 00:01:27,687
.يكتشف طموحه وهدفه كطالب
26
00:01:27,687 --> 00:01:29,037
...وهو
27
00:01:29,037 --> 00:01:31,137
.أن يرتقي في رتبته
28
00:01:31,857 --> 00:01:39,297
فما الّذي ينتظره في المستقبل يا ترى؟
29
00:03:09,957 --> 00:03:14,467
كاليغو-سينسي يقوم بزيارة المنازل
30
00:03:10,177 --> 00:03:13,027
".كاليغو-سينسي يقوم بزيارة المنازل"
31
00:03:14,767 --> 00:03:17,217
ز-زيارة المنازل؟
32
00:03:20,957 --> 00:03:22,467
!يبدو ذلك ممتعًا
33
00:03:22,467 --> 00:03:25,237
.يمكنك أن تبدو منزعجًا كما تشاء
34
00:03:25,747 --> 00:03:28,577
،اليوم الّذي يسبق نهاية المحطّة
35
00:03:28,577 --> 00:03:30,357
...كونك مرشد هؤلاء الأطفال
36
00:03:30,917 --> 00:03:35,237
.ستجري زيارة لمنازل كافّة تلاميذ فصل غير المؤهّلين
37
00:03:35,707 --> 00:03:38,007
—لكن كلّ ما أحتاج إخباره لآبائهم موجود في بطاقات تقريرهم
38
00:03:38,007 --> 00:03:39,367
.لا، لا، لا
39
00:03:39,557 --> 00:03:41,957
...بصراحة، كوني مدير الشّياطين
40
00:03:42,607 --> 00:03:46,917
.هناك أشياء يمكن تعلّمها فقط بمقابلة آباء الطّفل وجهًا لوجه
41
00:03:48,307 --> 00:03:50,007
.حسنًا، أعتمد عليك
42
00:03:53,007 --> 00:03:56,227
.يا ليت كاليغو-سينسي يزور بيتي
43
00:03:56,227 --> 00:03:59,127
!يا إلهي! أشعر بالغيرة حقًّا! زيارة البيوت هي الأفضل
44
00:03:59,127 --> 00:04:01,307
!أنا واثق أنّك متحمّس للغاية يا كاليغو-سينسي
45
00:04:01,307 --> 00:04:02,887
صحيح، صحيح، صحيح، صحيح؟
46
00:04:03,457 --> 00:04:04,027
47
00:04:04,027 --> 00:04:05,017
!صمتًا
48
00:04:11,027 --> 00:04:13,117
!مدير الشّياطين الغبيّ ذاك
49
00:04:13,117 --> 00:04:15,397
!واثق أنّه فكّر في هذا بنزوة
50
00:04:15,537 --> 00:04:17,927
{\an8}!مرحى
51
00:04:15,927 --> 00:04:20,627
.لكنّ التسلّل الهرميّ في الجحيم صارم للغاية، لذا لم يستطع الرّفض
52
00:04:20,627 --> 00:04:24,827
لن أفعل شيئًا سوى أن أخبر أولياء
.أمورهم عن نشاطاتهم المدرسيّة اليوميّة
53
00:04:25,027 --> 00:04:27,417
!سأنتهي من هذا وأعود إلى البيت
54
00:04:32,357 --> 00:04:35,837
.مرحبًا بك في بيتي يا سيّد كاليغو
55
00:04:35,837 --> 00:04:38,657
.سأحضر هذه الجلسة
56
00:04:38,657 --> 00:04:40,407
هل والداك في العمل؟
57
00:04:40,407 --> 00:04:41,167
.أجل
58
00:04:41,607 --> 00:04:43,387
!أليس-تشان
59
00:04:43,387 --> 00:04:46,027
.لا يمكنني أن أدع أمّي تلك تحضر شيئًا كهذا
60
00:04:46,027 --> 00:04:48,597
.لم يخبر والديه عن زيارة البيت بكلّ تأكيد
61
00:04:48,597 --> 00:04:50,367
.لا يهمّ
62
00:04:50,677 --> 00:04:54,117
هل أخبرت والديك عن نشاطاتك المدرسيّة الأخيرة؟
63
00:04:54,317 --> 00:04:57,647
.أجل. كان إيروما-ساما عظيمًا مؤخّرًا
64
00:04:57,647 --> 00:04:59,747
من سألك للحديث عن إيروما؟
65
00:05:00,237 --> 00:05:01,407
.أقصد عنك
66
00:05:01,797 --> 00:05:03,387
عنّي؟
67
00:05:03,387 --> 00:05:05,667
.ما يعني أنّك تتحدّث عن إيروما-ساما كذلك
68
00:05:05,887 --> 00:05:08,697
!كيف يسري ذلك أساسًا؟ تحدّث عن نفسك
69
00:05:08,697 --> 00:05:11,757
.لكن حينها، كلّ ما سأقوله هو أنّني فعّال للغاية
70
00:05:12,727 --> 00:05:13,757
...لكنّك
71
00:05:14,247 --> 00:05:15,417
!أجل
72
00:05:15,707 --> 00:05:19,177
!أليس-نيساما مذهل
73
00:05:19,177 --> 00:05:20,127
...أجل
74
00:05:20,547 --> 00:05:22,337
!فيوليت! ليلي
75
00:05:22,337 --> 00:05:23,897
!ني-ساما
76
00:05:23,897 --> 00:05:25,267
.إنّهم أقارب
77
00:05:25,267 --> 00:05:27,787
.أخبرتكما ألّا تتدخّلا
78
00:05:27,787 --> 00:05:33,557
!لكنّك قويّ جدًّا ورائع، نتطلّع لك
79
00:05:33,557 --> 00:05:34,277
...أجل
80
00:05:34,497 --> 00:05:35,617
...لكن
81
00:05:36,447 --> 00:05:41,427
...كنتَ تلعب مع إيروما-ساما مؤخّرًا... وليس معنا
82
00:05:41,427 --> 00:05:43,077
...أ-أجل
83
00:05:46,647 --> 00:05:49,137
!إيروما-ساما، أيّها الأبله
84
00:05:49,137 --> 00:05:52,147
.أنتما... أنا آسف
85
00:05:53,237 --> 00:05:55,167
.لكنّ إيروما-ساما أولى أوليّاتي
86
00:05:55,537 --> 00:05:57,087
!أ-أليس-ساما
87
00:05:57,087 --> 00:05:58,497
.هذا غير قابل للتّفاوض
88
00:05:59,847 --> 00:06:02,107
!لكنّك مذهل أكثر بكثير يا أليس-نيساما
89
00:06:02,107 --> 00:06:02,597
!أجل
90
00:06:02,597 --> 00:06:04,357
.لا، إيروما-ساما مذهل أكثر بكثير
91
00:06:04,357 --> 00:06:05,707
!بل أنت يا أليس-نيتاما
92
00:06:05,707 --> 00:06:06,847
!بل إيروما-ساما
93
00:06:06,847 --> 00:06:07,967
!ني-تاما
94
00:06:09,167 --> 00:06:11,537
!إيروما-ساما ليس مذهلًا على الإطلاق
95
00:06:11,537 --> 00:06:12,567
!نياه
96
00:06:13,287 --> 00:06:15,727
!مهلًا! اسحبا كلامكما فورًا
97
00:06:15,727 --> 00:06:18,327
!أنت مذهل أكثر يا ني-تاما
98
00:06:16,017 --> 00:06:17,657
{\an8}!فيوليت! ليلي
99
00:06:18,437 --> 00:06:19,847
.أعتذر
100
00:06:19,847 --> 00:06:21,107
.لا بأس
101
00:06:22,227 --> 00:06:23,567
.لا عليك
102
00:06:25,957 --> 00:06:30,367
.أليس-ساما تغيّر منذ تسجّل في بابيليس
103
00:06:31,407 --> 00:06:33,727
،مذ كان صغيرًا
104
00:06:33,727 --> 00:06:36,407
كان صبيًّا حذقًا يستطيع استخدام سحر عالي المستوى
105
00:06:36,407 --> 00:06:39,287
.ومهذّب
106
00:06:39,287 --> 00:06:41,827
،لكن ولأنّه كان موهوبًا جدًّا
107
00:06:41,827 --> 00:06:46,887
.أصبح منعزلًا نوعًا ما، مع أنّ تلك لم تكن نيّته
108
00:06:47,377 --> 00:06:50,837
،لكن منذ أن قابل إيروما-ساما
109
00:06:51,217 --> 00:06:55,727
،أعدّ له طعام السّمك رغم كراهيّته له
110
00:06:53,147 --> 00:06:53,857
{\an8}نكز
111
00:06:55,727 --> 00:06:59,087
،وعندما اجتاز إيروما-ساما امتحانات نهاية المحطّة خاصّته
112
00:06:59,087 --> 00:07:01,987
.فرح كثيرًا وكأنّه من نجح
113
00:07:02,447 --> 00:07:06,247
.يبدو أنّه مستمتع كثيرًا كلّ يوم
114
00:07:08,717 --> 00:07:10,247
...تقصد إذًا
115
00:07:10,517 --> 00:07:14,607
.وأنّه يفكّر في إيروما فقط، في المدرسة والبيت معًا
116
00:07:14,607 --> 00:07:15,877
...ذلك
117
00:07:16,627 --> 00:07:18,747
.لن أحكم عليه على ذلك
118
00:07:19,427 --> 00:07:24,067
.من الصّائب أن يقسم الشّيطان الولاء لمن هزمه
119
00:07:24,067 --> 00:07:27,457
،لكن إن أصبح مدركًا أكثر لمحيطه
120
00:07:27,457 --> 00:07:29,767
.ينبغي أن يصبح أكثر قوّة
121
00:07:30,517 --> 00:07:31,927
...و
122
00:07:31,927 --> 00:07:35,017
.أيّ قوّة يحصل عليها ستفيد إيروما كذلك
123
00:07:35,397 --> 00:07:39,277
.آمل أن يدرك ذلك يومًا ما
124
00:07:39,647 --> 00:07:41,527
.بـ-بالفعل
125
00:07:41,757 --> 00:07:43,647
—والآن، بالنّسبة لنشاطات مقا
126
00:07:43,647 --> 00:07:45,397
...كنتُ أتساءل
127
00:07:45,397 --> 00:07:48,087
متى سيدرك أليس-ساما هذا؟
128
00:07:48,087 --> 00:07:49,607
...حسب رأيي
129
00:07:51,677 --> 00:07:53,917
.قد يصعب ذلك فورًا
130
00:07:53,917 --> 00:07:55,997
إذًا سأخبرك الآن بكلّ شيء
131
00:07:55,997 --> 00:07:58,547
.عن أليس-ساما منذ ولادته وحتّى الآن
132
00:07:58,547 --> 00:08:00,597
!قد تجد تلميحًا ما
133
00:08:00,607 --> 00:08:02,097
...لا، مهلًا
134
00:08:02,097 --> 00:08:03,267
!رجاءً
135
00:08:06,357 --> 00:08:08,807
...استغرق ذلك ساعةً كاملة
136
00:08:08,807 --> 00:08:11,307
مرحبًا بك
137
00:08:09,637 --> 00:08:11,307
...هذه المرّة
138
00:08:13,557 --> 00:08:14,687
{\an8}مـ
139
00:08:14,687 --> 00:08:15,597
{\an8}ر
140
00:08:15,597 --> 00:08:16,517
{\an8}حـ
141
00:08:16,517 --> 00:08:17,437
{\an8}بًا
142
00:08:17,477 --> 00:08:22,187
{\an8}مـرحـبًا
143
00:08:17,697 --> 00:08:19,927
!مرحبًا بك يا معلّمي
144
00:08:17,977 --> 00:08:19,687
{\an8}!مرحى مرحى
145
00:08:19,927 --> 00:08:21,047
146
00:08:21,047 --> 00:08:22,187
!مرحى
147
00:08:26,757 --> 00:08:28,227
.بهذا تنتهي زيارتي
148
00:08:28,227 --> 00:08:29,477
!مهلًا، مهلًا، مهلًا
149
00:08:29,477 --> 00:08:30,797
!لحظة
150
00:08:30,797 --> 00:08:31,867
—سأعود للبـ
151
00:08:33,467 --> 00:08:36,107
.معلّم كلارا هو معلّمنا
152
00:08:36,107 --> 00:08:39,247
!لنجعله يعلّمنا الكثير
153
00:08:39,247 --> 00:08:40,377
!مرحبًا
154
00:08:39,717 --> 00:08:40,367
—ما
155
00:08:46,387 --> 00:08:47,677
علّم
156
00:08:47,137 --> 00:08:49,097
نا
157
00:08:48,137 --> 00:08:49,637
أشياءً
158
00:08:48,887 --> 00:08:49,637
!رجاءً
159
00:08:49,877 --> 00:08:53,927
هناك الكثير ممّا نريد أن نطلب منك
160
00:08:53,927 --> 00:08:55,847
!مـ-مـ-مـ-مـ-معلّمي
161
00:08:55,847 --> 00:08:57,267
!علّمنا، علّمنا
162
00:08:57,617 --> 00:08:59,597
لماذا
163
00:08:59,597 --> 00:09:01,617
نغنّي أساسًا؟
164
00:09:01,617 --> 00:09:02,487
!أخبرنا
165
00:09:02,487 --> 00:09:03,397
!ما أدراني؟
166
00:09:03,397 --> 00:09:05,717
ولماذا نرقص؟
167
00:09:05,717 --> 00:09:06,697
!مجدّدًا، ما أدراني؟
168
00:09:07,447 --> 00:09:08,907
{\an8}لماذا؟
169
00:09:07,447 --> 00:09:10,907
لماذا نفعل هذا؟ لا ندري
170
00:09:07,457 --> 00:09:08,497
{\an8}!لماذا؟
171
00:09:11,087 --> 00:09:14,537
لكن ما زال هناك الكثير ممّا نسأله منك
172
00:09:13,927 --> 00:09:15,127
{\an8}!أجل، أجل
173
00:09:14,797 --> 00:09:15,817
هل لديك أشقّاء؟
174
00:09:15,817 --> 00:09:16,737
.أ-أخ أكبر
175
00:09:16,737 --> 00:09:17,587
هل أنت متزوّج؟
176
00:09:17,587 --> 00:09:18,307
.أنا عازب
177
00:09:18,307 --> 00:09:18,967
ما هي هواياتك؟
178
00:09:18,967 --> 00:09:20,357
...جمع الصبّا
179
00:09:20,357 --> 00:09:21,917
!مهلًا، لسنا بحاجة للحديث عنّي
180
00:09:22,117 --> 00:09:26,567
!معلّمي هو معلّم الجميع
181
00:09:26,567 --> 00:09:29,907
نريد فقط أن نسأله كلّ ما نستطيع
182
00:09:29,907 --> 00:09:34,157
!قد يبدو معلّمي بطيء الفهم، لكنّه يعلم الكثير
183
00:09:34,157 --> 00:09:35,877
الكثير الكثير
184
00:09:35,877 --> 00:09:37,987
!أكثر من الجميع
185
00:09:37,987 --> 00:09:39,967
إنّه كئيب لكنّه بحر من المعرفة
186
00:09:39,967 --> 00:09:43,097
!ولديه الكثير من التّجاعيد بين حاجبيه
187
00:09:51,127 --> 00:09:51,847
.سأذهب للبيت
188
00:09:51,847 --> 00:09:53,197
!مهلًا، مهلًا، مهلًا
189
00:09:53,197 --> 00:09:54,387
!ماذا؟
190
00:09:54,387 --> 00:09:56,157
.أنت قليل الصّبر حقًّا
191
00:09:56,807 --> 00:09:57,697
!توقّفا
192
00:09:57,697 --> 00:09:59,437
.لا تقلق. سنكون لطفاء
193
00:09:59,437 --> 00:10:01,717
!عجبًا! لديه الكثير من لوحات الرّسم
194
00:10:01,717 --> 00:10:03,237
—مهلًا، لا! هذا ليس
195
00:10:03,237 --> 00:10:04,567
ماذا نرسم؟
196
00:10:04,567 --> 00:10:05,707
ماذا أيضًا؟
197
00:10:06,127 --> 00:10:07,317
!قوس مدبّب
198
00:10:07,317 --> 00:10:08,487
!ماذا؟
199
00:10:09,747 --> 00:10:10,567
!مهلًا
200
00:10:11,997 --> 00:10:14,017
،من الواضح أنّكم تزعجون المعلّم
201
00:10:14,017 --> 00:10:16,177
.ني-سان، كونتشي، كيبو
202
00:10:16,177 --> 00:10:17,197
!أورارا
203
00:10:20,107 --> 00:10:21,887
.أعتذر بشدّة عن ذلك
204
00:10:23,047 --> 00:10:25,647
{\an8}سيّد كاليغو، يشرّفنا ويسعدنا
205
00:10:23,227 --> 00:10:29,067
الأخ الأكبر أورارا
206
00:10:25,647 --> 00:10:31,407
{\an8}.أنّك أتيت إلى منطقة منعزلة من أجل أختي الكبرى
207
00:10:33,477 --> 00:10:37,147
،سأحرص أن يتصرّف أشقّائي بأدب
208
00:10:37,147 --> 00:10:39,407
.لذا خذ وقتك مع الاجتماع رجاءً
209
00:10:42,537 --> 00:10:43,587
.أحم
210
00:10:44,597 --> 00:10:46,307
هل اختطفتموه من مكان ما؟
211
00:10:46,307 --> 00:10:47,927
.إنّه ابني
212
00:10:50,177 --> 00:10:54,627
.يولد الأطفال مثله في عائلتي نادرًا جدًّا
213
00:10:54,627 --> 00:10:56,847
.من الواضح أنّ الصّراع الجينيّ لا يستهان به
214
00:10:57,147 --> 00:10:59,557
كيف تبلي ابنتي إذًا؟
215
00:10:59,557 --> 00:11:01,097
هل تتسبّب بأيّة مشاكل؟
216
00:11:04,787 --> 00:11:05,637
.أجل
217
00:11:05,637 --> 00:11:07,397
.لم تتسبّب لي سوى بالمشاكل
218
00:11:07,747 --> 00:11:08,917
.يا إلهي
219
00:11:08,917 --> 00:11:09,607
220
00:11:09,827 --> 00:11:12,707
لكن بمفهوم آخر، ابنتك
221
00:11:12,707 --> 00:11:15,367
.فريدة جدًّا وكريمة للغاية
222
00:11:15,367 --> 00:11:18,877
.الجانب السّيّئ هو أنّها يمكن أن تتصرّف بتهوّر في بعض الأحيان
223
00:11:18,877 --> 00:11:19,847
224
00:11:19,847 --> 00:11:20,997
.يا إلهي
225
00:11:21,157 --> 00:11:24,977
لكن حقيقة أنّها تستطيع أن تؤثّر على من حولها ليسايرونها
226
00:11:24,977 --> 00:11:27,457
.تعني أنّها بتلك القوّة
227
00:11:28,637 --> 00:11:32,467
،إن كانت تستطيع أن تدرك قواها وأن تكون أكثر مراعاةً
228
00:11:32,467 --> 00:11:34,887
.فستحظى بمستقبل باهر
229
00:11:34,887 --> 00:11:36,607
!مستقبل باهر
230
00:11:36,467 --> 00:11:41,057
مـ ر ا عا ة
231
00:11:36,607 --> 00:11:39,587
!هذا إن كانت تستطيع أن تكون أكثر مراعاة
232
00:11:42,087 --> 00:11:43,477
!والآن جميعًا
233
00:11:43,477 --> 00:11:45,567
!لنطلب من معلّمنا أن يخبرنا بالمزيد
234
00:11:45,567 --> 00:11:48,727
ما معنى "مراعاة" بالضّبط؟
235
00:11:48,727 --> 00:11:49,197
—ما
236
00:11:49,767 --> 00:11:53,347
!توقّفوا
237
00:11:55,027 --> 00:11:57,697
{\an8}...بعد ساعتين
238
00:11:56,287 --> 00:11:57,707
...بعد ساعتين
239
00:11:57,697 --> 00:12:01,197
.مرحبًا بك
240
00:11:57,877 --> 00:11:59,307
!مع السّلامة
241
00:11:59,307 --> 00:12:00,627
...يا إلهي
242
00:12:01,197 --> 00:12:02,847
...هذه المرّة
243
00:12:03,227 --> 00:12:08,637
،لكن لأنّه كان يزور بيوت التّلاميذ من فصل غير المؤهّلين
244
00:12:08,637 --> 00:12:11,127
.لم تسر أيّ زيارة بالسّلاسة الّتي أملها
245
00:12:11,127 --> 00:12:13,627
{\an8}دوجو غارب
246
00:12:13,927 --> 00:12:15,527
.لنبدأ هذا الاجتماع
247
00:12:15,527 --> 00:12:18,087
.قبل أن نبدأ، عليك أن تبارز أبي
248
00:12:18,087 --> 00:12:18,897
!ماذا؟
249
00:12:19,567 --> 00:12:22,397
.شكرًا لاعتنائك بأخي الصّغير دائمًا
250
00:12:23,027 --> 00:12:23,887
...أمزح
251
00:12:25,207 --> 00:12:27,647
.إن لمست محفظتي، سأكسر أصابعك
252
00:12:27,647 --> 00:12:28,737
.صحيح
253
00:12:30,217 --> 00:12:31,647
!اهرب يا سينسي
254
00:12:34,317 --> 00:12:38,577
!تزوّجني! فائزة حقيقيّة
255
00:12:36,897 --> 00:12:38,567
!ني-تشان، توقّفي
256
00:12:39,397 --> 00:12:40,567
.ها نحن ذا
257
00:12:40,567 --> 00:12:41,927
.بصّحتك يا سيّدي
258
00:12:48,097 --> 00:12:49,427
!استيقظ
259
00:12:54,447 --> 00:12:57,967
!ما رأيك؟ يا إلهي! يا إلهي
260
00:13:00,817 --> 00:13:02,547
...مرّة أخرى فقط
261
00:13:03,007 --> 00:13:03,977
...لكن
262
00:13:04,287 --> 00:13:06,977
.سيكون ذلك البيت مشكلة
263
00:13:13,677 --> 00:13:16,337
!مرحبًا يا كاليغو-سينسي
264
00:13:17,757 --> 00:13:22,697
لنلعب
265
00:13:25,407 --> 00:13:28,157
.من هنا يا كاليغو-سينسي
266
00:13:31,337 --> 00:13:32,007
267
00:13:32,007 --> 00:13:33,857
...عـ-عذرًا
268
00:13:33,857 --> 00:13:35,087
أين هو مدير الشّياطين؟
269
00:13:35,087 --> 00:13:36,707
.قدني إليه فورًا
270
00:13:36,707 --> 00:13:38,117
—لا أريد التّعامل مع
271
00:13:38,117 --> 00:13:39,477
.مرحبًا بك يا كاليغو-كن
272
00:13:40,157 --> 00:13:42,007
!أوبيرا-سينباي
273
00:13:42,007 --> 00:13:43,847
.هذا أنا بالفعل، أوبيرا-سينباي
274
00:13:43,847 --> 00:13:48,967
.نفس أوبيرا-سينباي الّذي استمتعت معه كثيرًا في المدرسة
275
00:13:48,967 --> 00:13:50,037
...أيّها الـ
276
00:13:50,437 --> 00:13:51,977
!أنت جريء
277
00:13:51,977 --> 00:13:53,457
...إ-إذًا
278
00:13:53,457 --> 00:13:55,877
هل قمتما بارتياد المدرسة معًا في نفس الوقت؟
279
00:13:55,877 --> 00:13:58,017
.أجل. كنّا مقرّبين كثيرًا
280
00:13:58,017 --> 00:13:59,987
!أنت مجنون
281
00:14:00,247 --> 00:14:01,187
هل تخجل؟
282
00:14:01,187 --> 00:14:02,047
!قطعًا لا
283
00:14:02,047 --> 00:14:02,797
.بربّك
284
00:14:02,797 --> 00:14:03,727
!تراجع
285
00:14:04,287 --> 00:14:05,537
286
00:14:06,147 --> 00:14:07,247
.جدّي
287
00:14:07,247 --> 00:14:09,077
.يبدو أنّكم مستمتعون جميعًا
288
00:14:09,077 --> 00:14:10,577
!لسنا مستمتعين
289
00:14:10,577 --> 00:14:11,817
!انظر
290
00:14:11,817 --> 00:14:14,357
.هذا كاليغو-سينسي عندما كان تلميذًا
291
00:14:15,327 --> 00:14:17,537
!عجبًا، لم يتغيّر وجهه إطلاقًا
292
00:14:17,537 --> 00:14:19,487
.هذا يعيد الحنين
293
00:14:19,487 --> 00:14:21,427
.لطالما بدا متذمّرًا جدًّا
294
00:14:21,427 --> 00:14:23,237
!صـ-صمتًا
295
00:14:23,237 --> 00:14:25,637
!لنتوقّف عن تضييع الوقت ونشرع في هذا الاجتماع
296
00:14:27,137 --> 00:14:31,047
.كان كاليغو-سينسي يقول "صمتًا!" مذ كان تلميذًا
297
00:14:31,047 --> 00:14:33,807
.لطالما كره أيّ شيء مشاكس
298
00:14:38,627 --> 00:14:39,787
.صمتًا
299
00:14:41,857 --> 00:14:43,427
.هذه المرّة الثّامنة
300
00:14:43,427 --> 00:14:45,847
{\an8}،منذ الشّهر الّذي انتقلت فيه إلى بابيليس
301
00:14:45,327 --> 00:14:47,947
أوّل سنة في بابيليس
نابيريوس كاليغو
302
00:14:45,847 --> 00:14:47,947
{\an8}.ما انفكّ الطلّاب الأكثر يريدون القتال معي
303
00:14:48,257 --> 00:14:51,907
.علاوة على ذلك، بدا أنّ معظمهم يكنّون حقدًا غريبًا عليّ
304
00:14:51,907 --> 00:14:53,587
!ذلك بائس ومزعج
305
00:14:53,587 --> 00:14:54,757
!مذهل
306
00:14:54,757 --> 00:14:56,827
!أرسل ثلاثة عشر شخصًا إلى المستشفى
307
00:14:56,827 --> 00:15:00,087
أهو الزّعيم الغامض الّذي قيل أنّه قطع 666؟
308
00:15:00,307 --> 00:15:03,717
!الزّعيم الغامض في بابيليس|
!أتساءل إن كان لديهم وجود فعلًا
309
00:15:03,717 --> 00:15:05,947
مهلًا، ذلك هو؟
310
00:15:07,677 --> 00:15:09,887
!دمي يغلي
311
00:15:10,937 --> 00:15:16,437
طالب سنة أولى في بابيليس
بالام شيتشيرو
312
00:15:11,137 --> 00:15:14,897
{\an8}.لنرَ، أنت بارز بالفعل يا كاليغو-كن
313
00:15:14,897 --> 00:15:16,437
{\an8}.تأخذ خطوات مثيرة للنّظر حقًّا
314
00:15:16,737 --> 00:15:17,937
.وتبدو لئيمًا
315
00:15:17,937 --> 00:15:18,817
!مهلًا
316
00:15:19,027 --> 00:15:20,937
ألا تدري لماذا؟
317
00:15:20,937 --> 00:15:22,987
هل عضضت أيًّا منهم من الغضب؟
318
00:15:22,987 --> 00:15:26,197
.لا أشعر بالضّجر لدرجة أن أبحث عن المشاكل بنفسي
319
00:15:26,447 --> 00:15:29,557
.ما يعني أنّهم يخطئونني بأحد آخر على الأغلب
320
00:15:29,557 --> 00:15:31,267
،وفقًا للتّلاميذ الأكبر
321
00:15:31,267 --> 00:15:33,107
.يملك هذا الشّخص شعرًا أسود وأشعث
322
00:15:33,107 --> 00:15:34,297
.قرنان
323
00:15:34,297 --> 00:15:36,587
.ونظرة خنثويّة
324
00:15:36,587 --> 00:15:37,477
.وكأنّك تتكلّم عن نفسك
325
00:15:37,477 --> 00:15:39,707
!أخبرتك أنّه ليس أنا
326
00:15:40,017 --> 00:15:44,407
إذًا تقصد أنّ شخصًا آخر يتسبّب في
كلّ هذه المشاكل وأنت من يتعرّض للّوم؟
327
00:15:44,407 --> 00:15:46,367
.ذلك هو الجواب الممكن الوحيد
328
00:15:47,017 --> 00:15:49,717
،لم نكن نملك مجلس طلبة بعد حينها
329
00:15:49,717 --> 00:15:52,467
.لذا فالمدرسة كانت تفتقد إلى الانضباط
330
00:15:52,467 --> 00:15:53,107
.أجل
331
00:15:53,107 --> 00:15:54,537
.فهمت
332
00:15:54,537 --> 00:15:57,727
...تساءلت باستمرار من كانوا يخطئونني به و
333
00:16:13,607 --> 00:16:16,487
.شعر أسود أشعث وقرنان
334
00:16:16,487 --> 00:16:18,817
.نظرة خنثويّة
335
00:16:19,667 --> 00:16:20,737
336
00:16:22,317 --> 00:16:23,417
...إذًا
337
00:16:23,417 --> 00:16:26,167
!كان أنت إذًا
338
00:16:26,347 --> 00:16:30,047
.صدف أنّ ذلك الطّالب هو أوبيرا-سينباي
339
00:16:30,047 --> 00:16:30,957
!ماذا؟
340
00:16:30,957 --> 00:16:33,717
!لكنّ شعر ذلك الشّخص أسود، كشعر كاليغو-سينسي تمامًا
341
00:16:33,717 --> 00:16:36,237
،لا، أنا أكبر
342
00:16:36,237 --> 00:16:38,767
.لذا كاليغو-كن يشبهني
343
00:16:38,767 --> 00:16:42,787
.إن أغمضت عينيّ، أشعر وكأنّ كلّ شيء كان البارحة فقط
344
00:16:42,787 --> 00:16:46,647
،منذ تلك اللّحظة، كنت أستدعيك لتجلب لي الخبز
345
00:16:46,647 --> 00:16:48,427
...وتحمل أغراضي
346
00:16:48,427 --> 00:16:49,657
!أغمض عينيك أوّلًا
347
00:16:49,657 --> 00:16:52,867
مهلًا، مهلًا! لنتوقّف عن الاستذكار
348
00:16:52,867 --> 00:16:54,587
!ونشرع في هذا الاجتماع
349
00:16:54,587 --> 00:16:56,617
.سأحضر هذا الاجتماع أيضًا
350
00:16:57,967 --> 00:16:59,487
!توقّف! دعني
351
00:17:05,527 --> 00:17:06,707
.سينسي
352
00:17:07,297 --> 00:17:09,237
هل كان بنيّ يتصرّف جيّدًا؟
353
00:17:09,237 --> 00:17:10,927
لم يتعرّض للتنمّر، أليس كذلك؟
354
00:17:10,927 --> 00:17:12,467
هل كان يأكل جيّدًا؟
355
00:17:12,467 --> 00:17:14,217
أهذا ما أردت فعله؟
356
00:17:14,217 --> 00:17:15,597
!أنت معلّم أيضًا
357
00:17:15,797 --> 00:17:16,727
.بربّك
358
00:17:16,727 --> 00:17:18,437
.وليّ أمره يسألك
359
00:17:18,437 --> 00:17:19,727
.عليك أن تجيبه
360
00:17:19,727 --> 00:17:22,227
{\an8}إذًا؟ إذًا؟
361
00:17:19,727 --> 00:17:22,227
!آسف جدًّا
362
00:17:25,047 --> 00:17:26,697
...إذًا بشأن إيروما-كن
363
00:17:27,617 --> 00:17:31,027
.تطوّر نتائجه بشكل ملحوظ في امتحانات نهاية المحطّة
364
00:17:31,647 --> 00:17:33,377
،في المدرسة
365
00:17:33,377 --> 00:17:36,277
...إنّه في مركز المشاكل والحوادث دائمًا
366
00:17:37,217 --> 00:17:40,087
.لكنّه كسب منها الكثير من الخبرة والعلاقات
367
00:17:40,087 --> 00:17:43,537
.أنا واثق أنّها ستكون مهمّة له
368
00:17:43,877 --> 00:17:46,017
نشاطاته مع مقاتلي الأجهزة السّحريّة
369
00:17:46,017 --> 00:17:48,177
.تتكوّن بشكل رئيسيّ من إصلاح وفرز الأجهزة السّحريّة
370
00:17:48,177 --> 00:17:51,057
...كما أنّه تدرّب مع مجلس الطّلبة ومستعدّ دائمًا للتّحدّيات الجديدة
371
00:17:48,727 --> 00:17:51,057
{\an8}...لقد أجرى الكثير من البحوث في الواقع
372
00:17:51,057 --> 00:17:52,927
.عجبًا، هذا مبهر
373
00:17:53,177 --> 00:17:54,337
—مهلًا! أعطني
374
00:17:54,337 --> 00:17:56,147
!انظر إلى هنا يا إيروما-كن
375
00:17:56,147 --> 00:17:58,917
!أنت! هذا ما أكرهه فيك بالضّبط
376
00:17:59,237 --> 00:18:00,007
ماذا؟
377
00:18:00,887 --> 00:18:03,857
دفتر الملاحظات هذا عنّي فقط؟
378
00:18:03,857 --> 00:18:05,287
لي فقط؟
379
00:18:05,287 --> 00:18:06,567
...أيعني ذلك
380
00:18:07,027 --> 00:18:09,567
...أعدّ شيئًا شبيهًا بهذا
381
00:18:18,307 --> 00:18:20,077
للجميع؟
382
00:18:20,797 --> 00:18:24,087
.أنا مرتاح حقًّا لأنّني جعلت كاليغو-سينسي مدرّسك
383
00:18:25,667 --> 00:18:30,357
.إيروما... -كن لديه القدرة على تخطّي كلّ شيء
384
00:18:30,757 --> 00:18:32,937
.إنّها موهبة عليه تقديرها جيّدًا
385
00:18:32,937 --> 00:18:33,977
...لكن
386
00:18:34,367 --> 00:18:37,397
.عليه أن يتوقّف عن مساواة المسؤوليّة بالتّضحية بالذّات
387
00:18:37,857 --> 00:18:40,347
.عليه أن يحذر من ذلك أشدّ الحذر
388
00:18:41,737 --> 00:18:42,727
!حاضر
389
00:18:45,667 --> 00:18:46,857
!كاليغو-سينسي
390
00:18:48,187 --> 00:18:49,977
.شكرًا جزيلًا
391
00:18:54,617 --> 00:18:56,337
.سأغادر الآن
392
00:18:56,337 --> 00:18:56,907
ماذا؟
393
00:18:57,387 --> 00:18:58,897
ألن تمضي اللّيلة هنا؟
394
00:18:58,897 --> 00:19:00,367
!ماذا؟! قطعًا لا
395
00:19:00,817 --> 00:19:03,547
تودّ منه أن يمضي اللّيلة أيضًا، صحيح يا إيروما-ساما؟
396
00:19:03,547 --> 00:19:05,267
.ماذا؟ أكيد
397
00:19:05,267 --> 00:19:06,757
—مهلًا! توقّف أيّها الـ
398
00:19:06,757 --> 00:19:08,137
أيّها الـ"؟"
399
00:19:08,137 --> 00:19:12,017
.لا يمكنني أن أدعك تتكلّم مع السّيّد الصّغير بهذا الأسلوب
400
00:19:12,527 --> 00:19:16,177
.أنا مغرم بالأحرى بنسختك الرّقيقة
401
00:19:16,557 --> 00:19:17,237
—ما
402
00:19:17,237 --> 00:19:19,887
.ما هذا؟ ظهر ملصق استدعاء فجأة
403
00:19:19,887 --> 00:19:24,267
!لن أقوم بزيارة المنازل أبدًا ثانيةً
404
00:19:28,427 --> 00:19:30,247
.نابيريوس كاليغو
405
00:19:30,617 --> 00:19:32,897
.إنّه معلّم جادّ للغاية
406
00:19:35,447 --> 00:19:39,217
.أقدّر لكم ولعائلاتكم لأخذكم من وقتكم للقائي
407
00:19:39,217 --> 00:19:40,437
...ولشكركم جميعًا بشكل لائق
408
00:19:41,577 --> 00:19:44,207
.قرّرت أن أمنحكم جميعًا عملًا منزليًّا أكثر أثناء استراحتكم
409
00:19:44,207 --> 00:19:46,807
!ماذا؟
410
00:19:46,807 --> 00:19:48,337
!لكن لماذا يا معلّمي؟
411
00:19:48,337 --> 00:19:50,997
...قد أعيد ضبط جدولي الزّمنيّ مع إيروما-ساما
412
00:19:50,997 --> 00:19:52,837
!أ-أنت المعلّم الأسوأ
413
00:19:52,837 --> 00:19:54,467
!هل تحبّ تعذيبنا بذلك القدر؟
414
00:19:57,007 --> 00:19:58,387
.فعلًا
415
00:19:58,387 --> 00:20:01,597
.وهو بغيض للغاية
416
00:20:01,597 --> 00:20:04,747
...بعد بضعة أيّام
417
00:20:02,017 --> 00:20:04,337
{\an8}،وهكذا، نهاية المحطّة
418
00:20:04,337 --> 00:20:07,857
{\an8}.نسخة الجحيم من العطلة الصّيفيّة، بدأت
419
00:20:09,877 --> 00:20:13,747
...بما أنّني في عطلة الآن، لا أعرف ما سأفعل
420
00:20:14,357 --> 00:20:16,117
!صباح الخير
421
00:20:16,117 --> 00:20:17,177
!صباح الخير
422
00:20:17,177 --> 00:20:18,857
!صباح الخير
423
00:20:18,857 --> 00:20:21,587
أز-كن؟ كلارا؟ والجميع؟
424
00:20:21,587 --> 00:20:22,767
ماذا تفعلون هنا جميعًا؟
425
00:20:24,207 --> 00:20:26,757
...إيروما-ساما، عليك المجيء معنا
426
00:20:27,607 --> 00:20:29,877
!إلى حديقة والتر
427
00:20:30,097 --> 00:20:32,667
حديقة... والتر؟
428
00:20:33,007 --> 00:20:34,177
!تقصد حديقة الملاهي؟
429
00:20:34,177 --> 00:20:35,137
!أجل
430
00:20:35,727 --> 00:20:38,847
.خطّطنا إلى هذا بدون مساهمتك فعلًا
431
00:20:38,847 --> 00:20:40,477
أكانت لديك خطط مسبقًا؟
432
00:20:41,137 --> 00:20:44,467
!لا! شكرًا لكم! أنا سعيد حقًّا
433
00:20:47,737 --> 00:20:50,227
!علينا أن نعرف أيّ أماكن سياحيّة نذهب لها
434
00:20:50,227 --> 00:20:52,487
!بيتك ضخم يا إيروما-كن
435
00:20:52,487 --> 00:20:54,987
.إنّه بيت مدير الشّياطين، لذا ارتديت زيّي
436
00:20:54,987 --> 00:20:57,247
.لنذهب إلى كلّ الأماكن الّتي يريد إيروما-ساما الذّهاب إليها فحسب
437
00:20:54,997 --> 00:20:57,247
{\an8}!هيّا بنا! إلى كلّ الأشياء
438
00:20:57,247 --> 00:20:58,487
...هذا غريب جدًّا
439
00:20:59,237 --> 00:21:02,817
.في البداية، كنت أخشى المجيء إلى المدرسة
440
00:21:03,617 --> 00:21:06,497
،لكن بعد مقابلة الجميع
441
00:21:06,757 --> 00:21:09,167
.وقعت في حبّ بابيليس
442
00:21:10,357 --> 00:21:11,927
،هذه المرّة
443
00:21:11,927 --> 00:21:14,777
لم يكن إيروما يعلم بشأن الحادث الضّخم
444
00:21:14,777 --> 00:21:17,027
.الّذي كان سيحصل في حديقة والتر
445
00:22:55,957 --> 00:22:56,687
.كلّ شيء جاهز
446
00:22:56,687 --> 00:22:57,527
.لست جاهزًا
447
00:22:57,727 --> 00:23:00,607
هل تنوي السّفر حول الجحيم بأكملها؟
448
00:23:00,607 --> 00:23:02,767
.لا يمكنك أخذ كلّ ذلك معك
449
00:23:02,767 --> 00:23:03,927
...لكن
450
00:23:03,927 --> 00:23:07,527
.هذه أوّل مرّة يذهب فيها إيروما-كن إلى مكان عدا المدرسة
451
00:23:07,527 --> 00:23:08,607
!أنا قلق جدًّا
452
00:23:10,037 --> 00:23:12,287
.اتّصل بي فورًا إن حدث أيّ شيء
453
00:23:12,647 --> 00:23:14,787
.هذا الوعد الّذي بيني وبينك
454
00:23:14,787 --> 00:23:16,277
...حـ-حسنًا
455
00:23:16,277 --> 00:23:18,457
!أيضًا، سأوكّل لك حرّاسًا شخصيّين
456
00:23:18,457 --> 00:23:19,797
حـ-حرّاس شخصيّين؟
457
00:23:19,797 --> 00:23:22,857
.أجل. الأفضل
458
00:23:25,077 --> 00:23:28,277
!السوكيما بين حاجبيه
459
00:23:26,217 --> 00:23:28,267
{\an8}ما
460
00:23:26,597 --> 00:23:28,267
{\an8}كي
461
00:23:27,097 --> 00:23:28,267
{\an8}سو
462
00:23:28,637 --> 00:23:30,057
...ضجّة
463
00:23:30,137 --> 00:23:30,967
.والآن
464
00:23:31,137 --> 00:23:34,887
سأقوم بتقسيم كلّ هذه الأشياء
.الّتي ستأخذها معك إلى حديقة والتر
465
00:23:35,907 --> 00:23:45,487
{\an8}...غير ضروريّ. غير ضروريّ. غير ضروريّ. غير ضروريّ
466
00:23:37,327 --> 00:23:40,607
!لكنّ تلك وجبة إيروما المفضّلة الـ66
467
00:23:40,607 --> 00:23:42,207
!وتلك الـ96
468
00:23:42,207 --> 00:23:46,047
مهلًا، تلك الدّمية الّتي أعطيتها له
!لإحياء ذكرى مرور 13 يوم على وجوده هنا
469
00:23:46,047 --> 00:23:48,997
...أجل، ربّما لست بحاجة لأخذ ذلك إلى حديقة ملاهي
470
00:23:48,997 --> 00:23:52,127
!في تلك الحالة، سأذهب معك فحسب
471
00:23:54,817 --> 00:23:55,647
.غير ضروريّ
472
00:23:55,647 --> 00:23:56,787
!جدّي
473
00:23:56,787 --> 00:23:59,417
.تمّ فرز ساليفان على الفور
474
00:24:00,007 --> 00:24:24,987
عرض مسبق للحلقة القادمة
475
00:24:01,447 --> 00:24:04,887
.لا بدّ أن أقرّ أنّ زيارة كاليغو-كن كانت ممتعة جدًّا
476
00:24:05,407 --> 00:24:08,387
.أنا مسرور لأنّه استمتع بدوره
477
00:24:08,577 --> 00:24:13,527
.كان من الحنينيّ حقًّا استذكار أيّامنا في بابيليس
478
00:24:13,857 --> 00:24:16,327
."في الحلقة القادمة من، "مرحبًا بك في مدرسة الشّياطين يا إيروما-كن
479
00:24:16,327 --> 00:24:17,747
".حديقة والتر"
480
00:24:17,747 --> 00:24:21,237
أهذه أوّل مرّة تذهب فيها إلى حديقة ملاهي يا إيروما-ساما؟
481
00:24:21,237 --> 00:24:24,977
.ذكرياتك من أيّامك كطالب ستصبح كنوزًا ثمينة