1 00:00:02,787 --> 00:00:07,807 !مرحى! نهاية المحطّة! نهاية المحطّة 2 00:00:07,807 --> 00:00:11,397 إلى أين أذهب بشكل شيطانيّ مع إيروما-كن؟ 3 00:00:11,397 --> 00:00:13,767 {\an8}!أنا متحمّس حقًّا 4 00:00:11,397 --> 00:00:15,507 أليس هناك ما عليك فعله قبل الفاصل الممتدّ؟ 5 00:00:15,507 --> 00:00:16,247 6 00:00:16,647 --> 00:00:18,497 .أعلم، أعلم 7 00:00:18,497 --> 00:00:21,467 .سأهتمّ بكلّ وثائق المدرسة المتراكمة عليّ في لمح البصر 8 00:00:21,467 --> 00:00:25,157 ،أجل. لكنّك مدين لي بواحدة يا سيّدي 9 00:00:25,157 --> 00:00:27,287 .لذا كنتُ آمل لو أنّك تحطّط طلبي 10 00:00:27,877 --> 00:00:28,977 أدين لك؟ 11 00:00:28,977 --> 00:00:31,007 هل نسيت؟ 12 00:00:31,727 --> 00:00:36,727 .ساعدتك لتبدو كجدّ رائع أمام إيروما-ساما وأصدقائه 13 00:00:36,727 --> 00:00:40,047 .أجل، كنت مفيدًا للغاية 14 00:00:40,047 --> 00:00:42,437 ماذا تريد منّي إذًا؟ 15 00:00:42,437 --> 00:00:43,227 ...لنرَ 16 00:00:43,687 --> 00:00:45,487 ...همس، همس، همس، همس 17 00:00:45,487 --> 00:00:47,487 18 00:00:49,577 --> 00:00:52,387 .يبدو ذلك مثيرًا للاهتمام بالفعل 19 00:00:52,387 --> 00:00:53,447 .فعلًا 20 00:00:55,767 --> 00:00:59,067 .ارتحت من أولئك المشاغبين لفترة أخيرًا 21 00:00:59,067 --> 00:01:00,557 .أخيرًا أستطيع الاسترخاء 22 00:01:07,727 --> 00:01:09,677 .يساورني شعور سيّئ 23 00:01:12,297 --> 00:01:17,637 ،سوزوكي إيروما، ذو الأربعة عشر سنة .هو الإنسان الوحيد الّذي يعيش في الجحيم 24 00:01:18,047 --> 00:01:23,247 بينما يستقبل مديحًا متواصلًا أثناء ،ارتياده لمدرسة الشّياطين بابيليس 25 00:01:23,247 --> 00:01:27,687 .يكتشف طموحه وهدفه كطالب 26 00:01:27,687 --> 00:01:29,037 ...وهو 27 00:01:29,037 --> 00:01:31,137 .أن يرتقي في رتبته 28 00:01:31,857 --> 00:01:39,297 فما الّذي ينتظره في المستقبل يا ترى؟ 29 00:03:09,957 --> 00:03:14,467 كاليغو-سينسي يقوم بزيارة المنازل 30 00:03:10,177 --> 00:03:13,027 ".كاليغو-سينسي يقوم بزيارة المنازل" 31 00:03:14,767 --> 00:03:17,217 ز-زيارة المنازل؟ 32 00:03:20,957 --> 00:03:22,467 !يبدو ذلك ممتعًا 33 00:03:22,467 --> 00:03:25,237 .يمكنك أن تبدو منزعجًا كما تشاء 34 00:03:25,747 --> 00:03:28,577 ،اليوم الّذي يسبق نهاية المحطّة 35 00:03:28,577 --> 00:03:30,357 ...كونك مرشد هؤلاء الأطفال 36 00:03:30,917 --> 00:03:35,237 .ستجري زيارة لمنازل كافّة تلاميذ فصل غير المؤهّلين 37 00:03:35,707 --> 00:03:38,007 —لكن كلّ ما أحتاج إخباره لآبائهم موجود في بطاقات تقريرهم 38 00:03:38,007 --> 00:03:39,367 .لا، لا، لا 39 00:03:39,557 --> 00:03:41,957 ...بصراحة، كوني مدير الشّياطين 40 00:03:42,607 --> 00:03:46,917 .هناك أشياء يمكن تعلّمها فقط بمقابلة آباء الطّفل وجهًا لوجه 41 00:03:48,307 --> 00:03:50,007 .حسنًا، أعتمد عليك 42 00:03:53,007 --> 00:03:56,227 .يا ليت كاليغو-سينسي يزور بيتي 43 00:03:56,227 --> 00:03:59,127 !يا إلهي! أشعر بالغيرة حقًّا! زيارة البيوت هي الأفضل 44 00:03:59,127 --> 00:04:01,307 !أنا واثق أنّك متحمّس للغاية يا كاليغو-سينسي 45 00:04:01,307 --> 00:04:02,887 صحيح، صحيح، صحيح، صحيح؟ 46 00:04:03,457 --> 00:04:04,027 47 00:04:04,027 --> 00:04:05,017 !صمتًا 48 00:04:11,027 --> 00:04:13,117 !مدير الشّياطين الغبيّ ذاك 49 00:04:13,117 --> 00:04:15,397 !واثق أنّه فكّر في هذا بنزوة 50 00:04:15,537 --> 00:04:17,927 {\an8}!مرحى 51 00:04:15,927 --> 00:04:20,627 .لكنّ التسلّل الهرميّ في الجحيم صارم للغاية، لذا لم يستطع الرّفض 52 00:04:20,627 --> 00:04:24,827 لن أفعل شيئًا سوى أن أخبر أولياء .أمورهم عن نشاطاتهم المدرسيّة اليوميّة 53 00:04:25,027 --> 00:04:27,417 !سأنتهي من هذا وأعود إلى البيت 54 00:04:32,357 --> 00:04:35,837 .مرحبًا بك في بيتي يا سيّد كاليغو 55 00:04:35,837 --> 00:04:38,657 .سأحضر هذه الجلسة 56 00:04:38,657 --> 00:04:40,407 هل والداك في العمل؟ 57 00:04:40,407 --> 00:04:41,167 .أجل 58 00:04:41,607 --> 00:04:43,387 !أليس-تشان 59 00:04:43,387 --> 00:04:46,027 .لا يمكنني أن أدع أمّي تلك تحضر شيئًا كهذا 60 00:04:46,027 --> 00:04:48,597 .لم يخبر والديه عن زيارة البيت بكلّ تأكيد 61 00:04:48,597 --> 00:04:50,367 .لا يهمّ 62 00:04:50,677 --> 00:04:54,117 هل أخبرت والديك عن نشاطاتك المدرسيّة الأخيرة؟ 63 00:04:54,317 --> 00:04:57,647 .أجل. كان إيروما-ساما عظيمًا مؤخّرًا 64 00:04:57,647 --> 00:04:59,747 من سألك للحديث عن إيروما؟ 65 00:05:00,237 --> 00:05:01,407 .أقصد عنك 66 00:05:01,797 --> 00:05:03,387 عنّي؟ 67 00:05:03,387 --> 00:05:05,667 .ما يعني أنّك تتحدّث عن إيروما-ساما كذلك 68 00:05:05,887 --> 00:05:08,697 !كيف يسري ذلك أساسًا؟ تحدّث عن نفسك 69 00:05:08,697 --> 00:05:11,757 .لكن حينها، كلّ ما سأقوله هو أنّني فعّال للغاية 70 00:05:12,727 --> 00:05:13,757 ...لكنّك 71 00:05:14,247 --> 00:05:15,417 !أجل 72 00:05:15,707 --> 00:05:19,177 !أليس-نيساما مذهل 73 00:05:19,177 --> 00:05:20,127 ...أجل 74 00:05:20,547 --> 00:05:22,337 !فيوليت! ليلي 75 00:05:22,337 --> 00:05:23,897 !ني-ساما 76 00:05:23,897 --> 00:05:25,267 .إنّهم أقارب 77 00:05:25,267 --> 00:05:27,787 .أخبرتكما ألّا تتدخّلا 78 00:05:27,787 --> 00:05:33,557 !لكنّك قويّ جدًّا ورائع، نتطلّع لك 79 00:05:33,557 --> 00:05:34,277 ...أجل 80 00:05:34,497 --> 00:05:35,617 ...لكن 81 00:05:36,447 --> 00:05:41,427 ...كنتَ تلعب مع إيروما-ساما مؤخّرًا... وليس معنا 82 00:05:41,427 --> 00:05:43,077 ...أ-أجل 83 00:05:46,647 --> 00:05:49,137 !إيروما-ساما، أيّها الأبله 84 00:05:49,137 --> 00:05:52,147 .أنتما... أنا آسف 85 00:05:53,237 --> 00:05:55,167 .لكنّ إيروما-ساما أولى أوليّاتي 86 00:05:55,537 --> 00:05:57,087 !أ-أليس-ساما 87 00:05:57,087 --> 00:05:58,497 .هذا غير قابل للتّفاوض 88 00:05:59,847 --> 00:06:02,107 !لكنّك مذهل أكثر بكثير يا أليس-نيساما 89 00:06:02,107 --> 00:06:02,597 !أجل 90 00:06:02,597 --> 00:06:04,357 .لا، إيروما-ساما مذهل أكثر بكثير 91 00:06:04,357 --> 00:06:05,707 !بل أنت يا أليس-نيتاما 92 00:06:05,707 --> 00:06:06,847 !بل إيروما-ساما 93 00:06:06,847 --> 00:06:07,967 !ني-تاما 94 00:06:09,167 --> 00:06:11,537 !إيروما-ساما ليس مذهلًا على الإطلاق 95 00:06:11,537 --> 00:06:12,567 !نياه 96 00:06:13,287 --> 00:06:15,727 !مهلًا! اسحبا كلامكما فورًا 97 00:06:15,727 --> 00:06:18,327 !أنت مذهل أكثر يا ني-تاما 98 00:06:16,017 --> 00:06:17,657 {\an8}!فيوليت! ليلي 99 00:06:18,437 --> 00:06:19,847 .أعتذر 100 00:06:19,847 --> 00:06:21,107 .لا بأس 101 00:06:22,227 --> 00:06:23,567 .لا عليك 102 00:06:25,957 --> 00:06:30,367 .أليس-ساما تغيّر منذ تسجّل في بابيليس 103 00:06:31,407 --> 00:06:33,727 ،مذ كان صغيرًا 104 00:06:33,727 --> 00:06:36,407 كان صبيًّا حذقًا يستطيع استخدام سحر عالي المستوى 105 00:06:36,407 --> 00:06:39,287 .ومهذّب 106 00:06:39,287 --> 00:06:41,827 ،لكن ولأنّه كان موهوبًا جدًّا 107 00:06:41,827 --> 00:06:46,887 .أصبح منعزلًا نوعًا ما، مع أنّ تلك لم تكن نيّته 108 00:06:47,377 --> 00:06:50,837 ،لكن منذ أن قابل إيروما-ساما 109 00:06:51,217 --> 00:06:55,727 ،أعدّ له طعام السّمك رغم كراهيّته له 110 00:06:53,147 --> 00:06:53,857 {\an8}نكز 111 00:06:55,727 --> 00:06:59,087 ،وعندما اجتاز إيروما-ساما امتحانات نهاية المحطّة خاصّته 112 00:06:59,087 --> 00:07:01,987 .فرح كثيرًا وكأنّه من نجح 113 00:07:02,447 --> 00:07:06,247 .يبدو أنّه مستمتع كثيرًا كلّ يوم 114 00:07:08,717 --> 00:07:10,247 ...تقصد إذًا 115 00:07:10,517 --> 00:07:14,607 .وأنّه يفكّر في إيروما فقط، في المدرسة والبيت معًا 116 00:07:14,607 --> 00:07:15,877 ...ذلك 117 00:07:16,627 --> 00:07:18,747 .لن أحكم عليه على ذلك 118 00:07:19,427 --> 00:07:24,067 .من الصّائب أن يقسم الشّيطان الولاء لمن هزمه 119 00:07:24,067 --> 00:07:27,457 ،لكن إن أصبح مدركًا أكثر لمحيطه 120 00:07:27,457 --> 00:07:29,767 .ينبغي أن يصبح أكثر قوّة 121 00:07:30,517 --> 00:07:31,927 ...و 122 00:07:31,927 --> 00:07:35,017 .أيّ قوّة يحصل عليها ستفيد إيروما كذلك 123 00:07:35,397 --> 00:07:39,277 .آمل أن يدرك ذلك يومًا ما 124 00:07:39,647 --> 00:07:41,527 .بـ-بالفعل 125 00:07:41,757 --> 00:07:43,647 —والآن، بالنّسبة لنشاطات مقا 126 00:07:43,647 --> 00:07:45,397 ...كنتُ أتساءل 127 00:07:45,397 --> 00:07:48,087 متى سيدرك أليس-ساما هذا؟ 128 00:07:48,087 --> 00:07:49,607 ...حسب رأيي 129 00:07:51,677 --> 00:07:53,917 .قد يصعب ذلك فورًا 130 00:07:53,917 --> 00:07:55,997 إذًا سأخبرك الآن بكلّ شيء 131 00:07:55,997 --> 00:07:58,547 .عن أليس-ساما منذ ولادته وحتّى الآن 132 00:07:58,547 --> 00:08:00,597 !قد تجد تلميحًا ما 133 00:08:00,607 --> 00:08:02,097 ...لا، مهلًا 134 00:08:02,097 --> 00:08:03,267 !رجاءً 135 00:08:06,357 --> 00:08:08,807 ...استغرق ذلك ساعةً كاملة 136 00:08:08,807 --> 00:08:11,307 مرحبًا بك 137 00:08:09,637 --> 00:08:11,307 ...هذه المرّة 138 00:08:13,557 --> 00:08:14,687 {\an8}مـ 139 00:08:14,687 --> 00:08:15,597 {\an8}ر 140 00:08:15,597 --> 00:08:16,517 {\an8}حـ 141 00:08:16,517 --> 00:08:17,437 {\an8}بًا 142 00:08:17,477 --> 00:08:22,187 {\an8}مـرحـبًا 143 00:08:17,697 --> 00:08:19,927 !مرحبًا بك يا معلّمي 144 00:08:17,977 --> 00:08:19,687 {\an8}!مرحى مرحى 145 00:08:19,927 --> 00:08:21,047 146 00:08:21,047 --> 00:08:22,187 !مرحى 147 00:08:26,757 --> 00:08:28,227 .بهذا تنتهي زيارتي 148 00:08:28,227 --> 00:08:29,477 !مهلًا، مهلًا، مهلًا 149 00:08:29,477 --> 00:08:30,797 !لحظة 150 00:08:30,797 --> 00:08:31,867 —سأعود للبـ 151 00:08:33,467 --> 00:08:36,107 .معلّم كلارا هو معلّمنا 152 00:08:36,107 --> 00:08:39,247 !لنجعله يعلّمنا الكثير 153 00:08:39,247 --> 00:08:40,377 !مرحبًا 154 00:08:39,717 --> 00:08:40,367 —ما 155 00:08:46,387 --> 00:08:47,677 علّم 156 00:08:47,137 --> 00:08:49,097 نا 157 00:08:48,137 --> 00:08:49,637 أشياءً 158 00:08:48,887 --> 00:08:49,637 !رجاءً 159 00:08:49,877 --> 00:08:53,927 هناك الكثير ممّا نريد أن نطلب منك 160 00:08:53,927 --> 00:08:55,847 !مـ-مـ-مـ-مـ-معلّمي 161 00:08:55,847 --> 00:08:57,267 !علّمنا، علّمنا 162 00:08:57,617 --> 00:08:59,597 لماذا 163 00:08:59,597 --> 00:09:01,617 نغنّي أساسًا؟ 164 00:09:01,617 --> 00:09:02,487 !أخبرنا 165 00:09:02,487 --> 00:09:03,397 !ما أدراني؟ 166 00:09:03,397 --> 00:09:05,717 ولماذا نرقص؟ 167 00:09:05,717 --> 00:09:06,697 !مجدّدًا، ما أدراني؟ 168 00:09:07,447 --> 00:09:08,907 {\an8}لماذا؟ 169 00:09:07,447 --> 00:09:10,907 لماذا نفعل هذا؟ لا ندري 170 00:09:07,457 --> 00:09:08,497 {\an8}!لماذا؟ 171 00:09:11,087 --> 00:09:14,537 لكن ما زال هناك الكثير ممّا نسأله منك 172 00:09:13,927 --> 00:09:15,127 {\an8}!أجل، أجل 173 00:09:14,797 --> 00:09:15,817 هل لديك أشقّاء؟ 174 00:09:15,817 --> 00:09:16,737 .أ-أخ أكبر 175 00:09:16,737 --> 00:09:17,587 هل أنت متزوّج؟ 176 00:09:17,587 --> 00:09:18,307 .أنا عازب 177 00:09:18,307 --> 00:09:18,967 ما هي هواياتك؟ 178 00:09:18,967 --> 00:09:20,357 ...جمع الصبّا 179 00:09:20,357 --> 00:09:21,917 !مهلًا، لسنا بحاجة للحديث عنّي 180 00:09:22,117 --> 00:09:26,567 !معلّمي هو معلّم الجميع 181 00:09:26,567 --> 00:09:29,907 نريد فقط أن نسأله كلّ ما نستطيع 182 00:09:29,907 --> 00:09:34,157 !قد يبدو معلّمي بطيء الفهم، لكنّه يعلم الكثير 183 00:09:34,157 --> 00:09:35,877 الكثير الكثير 184 00:09:35,877 --> 00:09:37,987 !أكثر من الجميع 185 00:09:37,987 --> 00:09:39,967 إنّه كئيب لكنّه بحر من المعرفة 186 00:09:39,967 --> 00:09:43,097 !ولديه الكثير من التّجاعيد بين حاجبيه 187 00:09:51,127 --> 00:09:51,847 .سأذهب للبيت 188 00:09:51,847 --> 00:09:53,197 !مهلًا، مهلًا، مهلًا 189 00:09:53,197 --> 00:09:54,387 !ماذا؟ 190 00:09:54,387 --> 00:09:56,157 .أنت قليل الصّبر حقًّا 191 00:09:56,807 --> 00:09:57,697 !توقّفا 192 00:09:57,697 --> 00:09:59,437 .لا تقلق. سنكون لطفاء 193 00:09:59,437 --> 00:10:01,717 !عجبًا! لديه الكثير من لوحات الرّسم 194 00:10:01,717 --> 00:10:03,237 —مهلًا، لا! هذا ليس 195 00:10:03,237 --> 00:10:04,567 ماذا نرسم؟ 196 00:10:04,567 --> 00:10:05,707 ماذا أيضًا؟ 197 00:10:06,127 --> 00:10:07,317 !قوس مدبّب 198 00:10:07,317 --> 00:10:08,487 !ماذا؟ 199 00:10:09,747 --> 00:10:10,567 !مهلًا 200 00:10:11,997 --> 00:10:14,017 ،من الواضح أنّكم تزعجون المعلّم 201 00:10:14,017 --> 00:10:16,177 .ني-سان، كونتشي، كيبو 202 00:10:16,177 --> 00:10:17,197 !أورارا 203 00:10:20,107 --> 00:10:21,887 .أعتذر بشدّة عن ذلك 204 00:10:23,047 --> 00:10:25,647 {\an8}سيّد كاليغو، يشرّفنا ويسعدنا 205 00:10:23,227 --> 00:10:29,067 الأخ الأكبر أورارا 206 00:10:25,647 --> 00:10:31,407 {\an8}.أنّك أتيت إلى منطقة منعزلة من أجل أختي الكبرى 207 00:10:33,477 --> 00:10:37,147 ،سأحرص أن يتصرّف أشقّائي بأدب 208 00:10:37,147 --> 00:10:39,407 .لذا خذ وقتك مع الاجتماع رجاءً 209 00:10:42,537 --> 00:10:43,587 .أحم 210 00:10:44,597 --> 00:10:46,307 هل اختطفتموه من مكان ما؟ 211 00:10:46,307 --> 00:10:47,927 .إنّه ابني 212 00:10:50,177 --> 00:10:54,627 .يولد الأطفال مثله في عائلتي نادرًا جدًّا 213 00:10:54,627 --> 00:10:56,847 .من الواضح أنّ الصّراع الجينيّ لا يستهان به 214 00:10:57,147 --> 00:10:59,557 كيف تبلي ابنتي إذًا؟ 215 00:10:59,557 --> 00:11:01,097 هل تتسبّب بأيّة مشاكل؟ 216 00:11:04,787 --> 00:11:05,637 .أجل 217 00:11:05,637 --> 00:11:07,397 .لم تتسبّب لي سوى بالمشاكل 218 00:11:07,747 --> 00:11:08,917 .يا إلهي 219 00:11:08,917 --> 00:11:09,607 220 00:11:09,827 --> 00:11:12,707 لكن بمفهوم آخر، ابنتك 221 00:11:12,707 --> 00:11:15,367 .فريدة جدًّا وكريمة للغاية 222 00:11:15,367 --> 00:11:18,877 .الجانب السّيّئ هو أنّها يمكن أن تتصرّف بتهوّر في بعض الأحيان 223 00:11:18,877 --> 00:11:19,847 224 00:11:19,847 --> 00:11:20,997 .يا إلهي 225 00:11:21,157 --> 00:11:24,977 لكن حقيقة أنّها تستطيع أن تؤثّر على من حولها ليسايرونها 226 00:11:24,977 --> 00:11:27,457 .تعني أنّها بتلك القوّة 227 00:11:28,637 --> 00:11:32,467 ،إن كانت تستطيع أن تدرك قواها وأن تكون أكثر مراعاةً 228 00:11:32,467 --> 00:11:34,887 .فستحظى بمستقبل باهر 229 00:11:34,887 --> 00:11:36,607 !مستقبل باهر 230 00:11:36,467 --> 00:11:41,057 مـ ر ا عا ة 231 00:11:36,607 --> 00:11:39,587 !هذا إن كانت تستطيع أن تكون أكثر مراعاة 232 00:11:42,087 --> 00:11:43,477 !والآن جميعًا 233 00:11:43,477 --> 00:11:45,567 !لنطلب من معلّمنا أن يخبرنا بالمزيد 234 00:11:45,567 --> 00:11:48,727 ما معنى "مراعاة" بالضّبط؟ 235 00:11:48,727 --> 00:11:49,197 —ما 236 00:11:49,767 --> 00:11:53,347 !توقّفوا 237 00:11:55,027 --> 00:11:57,697 {\an8}...بعد ساعتين 238 00:11:56,287 --> 00:11:57,707 ...بعد ساعتين 239 00:11:57,697 --> 00:12:01,197 .مرحبًا بك 240 00:11:57,877 --> 00:11:59,307 !مع السّلامة 241 00:11:59,307 --> 00:12:00,627 ...يا إلهي 242 00:12:01,197 --> 00:12:02,847 ...هذه المرّة 243 00:12:03,227 --> 00:12:08,637 ،لكن لأنّه كان يزور بيوت التّلاميذ من فصل غير المؤهّلين 244 00:12:08,637 --> 00:12:11,127 .لم تسر أيّ زيارة بالسّلاسة الّتي أملها 245 00:12:11,127 --> 00:12:13,627 {\an8}دوجو غارب 246 00:12:13,927 --> 00:12:15,527 .لنبدأ هذا الاجتماع 247 00:12:15,527 --> 00:12:18,087 .قبل أن نبدأ، عليك أن تبارز أبي 248 00:12:18,087 --> 00:12:18,897 !ماذا؟ 249 00:12:19,567 --> 00:12:22,397 .شكرًا لاعتنائك بأخي الصّغير دائمًا 250 00:12:23,027 --> 00:12:23,887 ...أمزح 251 00:12:25,207 --> 00:12:27,647 .إن لمست محفظتي، سأكسر أصابعك 252 00:12:27,647 --> 00:12:28,737 .صحيح 253 00:12:30,217 --> 00:12:31,647 !اهرب يا سينسي 254 00:12:34,317 --> 00:12:38,577 !تزوّجني! فائزة حقيقيّة 255 00:12:36,897 --> 00:12:38,567 !ني-تشان، توقّفي 256 00:12:39,397 --> 00:12:40,567 .ها نحن ذا 257 00:12:40,567 --> 00:12:41,927 .بصّحتك يا سيّدي 258 00:12:48,097 --> 00:12:49,427 !استيقظ 259 00:12:54,447 --> 00:12:57,967 !ما رأيك؟ يا إلهي! يا إلهي 260 00:13:00,817 --> 00:13:02,547 ...مرّة أخرى فقط 261 00:13:03,007 --> 00:13:03,977 ...لكن 262 00:13:04,287 --> 00:13:06,977 .سيكون ذلك البيت مشكلة 263 00:13:13,677 --> 00:13:16,337 !مرحبًا يا كاليغو-سينسي 264 00:13:17,757 --> 00:13:22,697 لنلعب 265 00:13:25,407 --> 00:13:28,157 .من هنا يا كاليغو-سينسي 266 00:13:31,337 --> 00:13:32,007 267 00:13:32,007 --> 00:13:33,857 ...عـ-عذرًا 268 00:13:33,857 --> 00:13:35,087 أين هو مدير الشّياطين؟ 269 00:13:35,087 --> 00:13:36,707 .قدني إليه فورًا 270 00:13:36,707 --> 00:13:38,117 —لا أريد التّعامل مع 271 00:13:38,117 --> 00:13:39,477 .مرحبًا بك يا كاليغو-كن 272 00:13:40,157 --> 00:13:42,007 !أوبيرا-سينباي 273 00:13:42,007 --> 00:13:43,847 .هذا أنا بالفعل، أوبيرا-سينباي 274 00:13:43,847 --> 00:13:48,967 .نفس أوبيرا-سينباي الّذي استمتعت معه كثيرًا في المدرسة 275 00:13:48,967 --> 00:13:50,037 ...أيّها الـ 276 00:13:50,437 --> 00:13:51,977 !أنت جريء 277 00:13:51,977 --> 00:13:53,457 ...إ-إذًا 278 00:13:53,457 --> 00:13:55,877 هل قمتما بارتياد المدرسة معًا في نفس الوقت؟ 279 00:13:55,877 --> 00:13:58,017 .أجل. كنّا مقرّبين كثيرًا 280 00:13:58,017 --> 00:13:59,987 !أنت مجنون 281 00:14:00,247 --> 00:14:01,187 هل تخجل؟ 282 00:14:01,187 --> 00:14:02,047 !قطعًا لا 283 00:14:02,047 --> 00:14:02,797 .بربّك 284 00:14:02,797 --> 00:14:03,727 !تراجع 285 00:14:04,287 --> 00:14:05,537 286 00:14:06,147 --> 00:14:07,247 .جدّي 287 00:14:07,247 --> 00:14:09,077 .يبدو أنّكم مستمتعون جميعًا 288 00:14:09,077 --> 00:14:10,577 !لسنا مستمتعين 289 00:14:10,577 --> 00:14:11,817 !انظر 290 00:14:11,817 --> 00:14:14,357 .هذا كاليغو-سينسي عندما كان تلميذًا 291 00:14:15,327 --> 00:14:17,537 !عجبًا، لم يتغيّر وجهه إطلاقًا 292 00:14:17,537 --> 00:14:19,487 .هذا يعيد الحنين 293 00:14:19,487 --> 00:14:21,427 .لطالما بدا متذمّرًا جدًّا 294 00:14:21,427 --> 00:14:23,237 !صـ-صمتًا 295 00:14:23,237 --> 00:14:25,637 !لنتوقّف عن تضييع الوقت ونشرع في هذا الاجتماع 296 00:14:27,137 --> 00:14:31,047 .كان كاليغو-سينسي يقول "صمتًا!" مذ كان تلميذًا 297 00:14:31,047 --> 00:14:33,807 .لطالما كره أيّ شيء مشاكس 298 00:14:38,627 --> 00:14:39,787 .صمتًا 299 00:14:41,857 --> 00:14:43,427 .هذه المرّة الثّامنة 300 00:14:43,427 --> 00:14:45,847 {\an8}،منذ الشّهر الّذي انتقلت فيه إلى بابيليس 301 00:14:45,327 --> 00:14:47,947 أوّل سنة في بابيليس نابيريوس كاليغو 302 00:14:45,847 --> 00:14:47,947 {\an8}.ما انفكّ الطلّاب الأكثر يريدون القتال معي 303 00:14:48,257 --> 00:14:51,907 .علاوة على ذلك، بدا أنّ معظمهم يكنّون حقدًا غريبًا عليّ 304 00:14:51,907 --> 00:14:53,587 !ذلك بائس ومزعج 305 00:14:53,587 --> 00:14:54,757 !مذهل 306 00:14:54,757 --> 00:14:56,827 !أرسل ثلاثة عشر شخصًا إلى المستشفى 307 00:14:56,827 --> 00:15:00,087 أهو الزّعيم الغامض الّذي قيل أنّه قطع 666؟ 308 00:15:00,307 --> 00:15:03,717 !الزّعيم الغامض في بابيليس| !أتساءل إن كان لديهم وجود فعلًا 309 00:15:03,717 --> 00:15:05,947 مهلًا، ذلك هو؟ 310 00:15:07,677 --> 00:15:09,887 !دمي يغلي 311 00:15:10,937 --> 00:15:16,437 طالب سنة أولى في بابيليس بالام شيتشيرو 312 00:15:11,137 --> 00:15:14,897 {\an8}.لنرَ، أنت بارز بالفعل يا كاليغو-كن 313 00:15:14,897 --> 00:15:16,437 {\an8}.تأخذ خطوات مثيرة للنّظر حقًّا 314 00:15:16,737 --> 00:15:17,937 .وتبدو لئيمًا 315 00:15:17,937 --> 00:15:18,817 !مهلًا 316 00:15:19,027 --> 00:15:20,937 ألا تدري لماذا؟ 317 00:15:20,937 --> 00:15:22,987 هل عضضت أيًّا منهم من الغضب؟ 318 00:15:22,987 --> 00:15:26,197 .لا أشعر بالضّجر لدرجة أن أبحث عن المشاكل بنفسي 319 00:15:26,447 --> 00:15:29,557 .ما يعني أنّهم يخطئونني بأحد آخر على الأغلب 320 00:15:29,557 --> 00:15:31,267 ،وفقًا للتّلاميذ الأكبر 321 00:15:31,267 --> 00:15:33,107 .يملك هذا الشّخص شعرًا أسود وأشعث 322 00:15:33,107 --> 00:15:34,297 .قرنان 323 00:15:34,297 --> 00:15:36,587 .ونظرة خنثويّة 324 00:15:36,587 --> 00:15:37,477 .وكأنّك تتكلّم عن نفسك 325 00:15:37,477 --> 00:15:39,707 !أخبرتك أنّه ليس أنا 326 00:15:40,017 --> 00:15:44,407 إذًا تقصد أنّ شخصًا آخر يتسبّب في كلّ هذه المشاكل وأنت من يتعرّض للّوم؟ 327 00:15:44,407 --> 00:15:46,367 .ذلك هو الجواب الممكن الوحيد 328 00:15:47,017 --> 00:15:49,717 ،لم نكن نملك مجلس طلبة بعد حينها 329 00:15:49,717 --> 00:15:52,467 .لذا فالمدرسة كانت تفتقد إلى الانضباط 330 00:15:52,467 --> 00:15:53,107 .أجل 331 00:15:53,107 --> 00:15:54,537 .فهمت 332 00:15:54,537 --> 00:15:57,727 ...تساءلت باستمرار من كانوا يخطئونني به و 333 00:16:13,607 --> 00:16:16,487 .شعر أسود أشعث وقرنان 334 00:16:16,487 --> 00:16:18,817 .نظرة خنثويّة 335 00:16:19,667 --> 00:16:20,737 336 00:16:22,317 --> 00:16:23,417 ...إذًا 337 00:16:23,417 --> 00:16:26,167 !كان أنت إذًا 338 00:16:26,347 --> 00:16:30,047 .صدف أنّ ذلك الطّالب هو أوبيرا-سينباي 339 00:16:30,047 --> 00:16:30,957 !ماذا؟ 340 00:16:30,957 --> 00:16:33,717 !لكنّ شعر ذلك الشّخص أسود، كشعر كاليغو-سينسي تمامًا 341 00:16:33,717 --> 00:16:36,237 ،لا، أنا أكبر 342 00:16:36,237 --> 00:16:38,767 .لذا كاليغو-كن يشبهني 343 00:16:38,767 --> 00:16:42,787 .إن أغمضت عينيّ، أشعر وكأنّ كلّ شيء كان البارحة فقط 344 00:16:42,787 --> 00:16:46,647 ،منذ تلك اللّحظة، كنت أستدعيك لتجلب لي الخبز 345 00:16:46,647 --> 00:16:48,427 ...وتحمل أغراضي 346 00:16:48,427 --> 00:16:49,657 !أغمض عينيك أوّلًا 347 00:16:49,657 --> 00:16:52,867 مهلًا، مهلًا! لنتوقّف عن الاستذكار 348 00:16:52,867 --> 00:16:54,587 !ونشرع في هذا الاجتماع 349 00:16:54,587 --> 00:16:56,617 .سأحضر هذا الاجتماع أيضًا 350 00:16:57,967 --> 00:16:59,487 !توقّف! دعني 351 00:17:05,527 --> 00:17:06,707 .سينسي 352 00:17:07,297 --> 00:17:09,237 هل كان بنيّ يتصرّف جيّدًا؟ 353 00:17:09,237 --> 00:17:10,927 لم يتعرّض للتنمّر، أليس كذلك؟ 354 00:17:10,927 --> 00:17:12,467 هل كان يأكل جيّدًا؟ 355 00:17:12,467 --> 00:17:14,217 أهذا ما أردت فعله؟ 356 00:17:14,217 --> 00:17:15,597 !أنت معلّم أيضًا 357 00:17:15,797 --> 00:17:16,727 .بربّك 358 00:17:16,727 --> 00:17:18,437 .وليّ أمره يسألك 359 00:17:18,437 --> 00:17:19,727 .عليك أن تجيبه 360 00:17:19,727 --> 00:17:22,227 {\an8}إذًا؟ إذًا؟ 361 00:17:19,727 --> 00:17:22,227 !آسف جدًّا 362 00:17:25,047 --> 00:17:26,697 ...إذًا بشأن إيروما-كن 363 00:17:27,617 --> 00:17:31,027 .تطوّر نتائجه بشكل ملحوظ في امتحانات نهاية المحطّة 364 00:17:31,647 --> 00:17:33,377 ،في المدرسة 365 00:17:33,377 --> 00:17:36,277 ...إنّه في مركز المشاكل والحوادث دائمًا 366 00:17:37,217 --> 00:17:40,087 .لكنّه كسب منها الكثير من الخبرة والعلاقات 367 00:17:40,087 --> 00:17:43,537 .أنا واثق أنّها ستكون مهمّة له 368 00:17:43,877 --> 00:17:46,017 نشاطاته مع مقاتلي الأجهزة السّحريّة 369 00:17:46,017 --> 00:17:48,177 .تتكوّن بشكل رئيسيّ من إصلاح وفرز الأجهزة السّحريّة 370 00:17:48,177 --> 00:17:51,057 ...كما أنّه تدرّب مع مجلس الطّلبة ومستعدّ دائمًا للتّحدّيات الجديدة 371 00:17:48,727 --> 00:17:51,057 {\an8}...لقد أجرى الكثير من البحوث في الواقع 372 00:17:51,057 --> 00:17:52,927 .عجبًا، هذا مبهر 373 00:17:53,177 --> 00:17:54,337 —مهلًا! أعطني 374 00:17:54,337 --> 00:17:56,147 !انظر إلى هنا يا إيروما-كن 375 00:17:56,147 --> 00:17:58,917 !أنت! هذا ما أكرهه فيك بالضّبط 376 00:17:59,237 --> 00:18:00,007 ماذا؟ 377 00:18:00,887 --> 00:18:03,857 دفتر الملاحظات هذا عنّي فقط؟ 378 00:18:03,857 --> 00:18:05,287 لي فقط؟ 379 00:18:05,287 --> 00:18:06,567 ...أيعني ذلك 380 00:18:07,027 --> 00:18:09,567 ...أعدّ شيئًا شبيهًا بهذا 381 00:18:18,307 --> 00:18:20,077 للجميع؟ 382 00:18:20,797 --> 00:18:24,087 .أنا مرتاح حقًّا لأنّني جعلت كاليغو-سينسي مدرّسك 383 00:18:25,667 --> 00:18:30,357 .إيروما... -كن لديه القدرة على تخطّي كلّ شيء 384 00:18:30,757 --> 00:18:32,937 .إنّها موهبة عليه تقديرها جيّدًا 385 00:18:32,937 --> 00:18:33,977 ...لكن 386 00:18:34,367 --> 00:18:37,397 .عليه أن يتوقّف عن مساواة المسؤوليّة بالتّضحية بالذّات 387 00:18:37,857 --> 00:18:40,347 .عليه أن يحذر من ذلك أشدّ الحذر 388 00:18:41,737 --> 00:18:42,727 !حاضر 389 00:18:45,667 --> 00:18:46,857 !كاليغو-سينسي 390 00:18:48,187 --> 00:18:49,977 .شكرًا جزيلًا 391 00:18:54,617 --> 00:18:56,337 .سأغادر الآن 392 00:18:56,337 --> 00:18:56,907 ماذا؟ 393 00:18:57,387 --> 00:18:58,897 ألن تمضي اللّيلة هنا؟ 394 00:18:58,897 --> 00:19:00,367 !ماذا؟! قطعًا لا 395 00:19:00,817 --> 00:19:03,547 تودّ منه أن يمضي اللّيلة أيضًا، صحيح يا إيروما-ساما؟ 396 00:19:03,547 --> 00:19:05,267 .ماذا؟ أكيد 397 00:19:05,267 --> 00:19:06,757 —مهلًا! توقّف أيّها الـ 398 00:19:06,757 --> 00:19:08,137 أيّها الـ"؟" 399 00:19:08,137 --> 00:19:12,017 .لا يمكنني أن أدعك تتكلّم مع السّيّد الصّغير بهذا الأسلوب 400 00:19:12,527 --> 00:19:16,177 .أنا مغرم بالأحرى بنسختك الرّقيقة 401 00:19:16,557 --> 00:19:17,237 —ما 402 00:19:17,237 --> 00:19:19,887 .ما هذا؟ ظهر ملصق استدعاء فجأة 403 00:19:19,887 --> 00:19:24,267 !لن أقوم بزيارة المنازل أبدًا ثانيةً 404 00:19:28,427 --> 00:19:30,247 .نابيريوس كاليغو 405 00:19:30,617 --> 00:19:32,897 .إنّه معلّم جادّ للغاية 406 00:19:35,447 --> 00:19:39,217 .أقدّر لكم ولعائلاتكم لأخذكم من وقتكم للقائي 407 00:19:39,217 --> 00:19:40,437 ...ولشكركم جميعًا بشكل لائق 408 00:19:41,577 --> 00:19:44,207 .قرّرت أن أمنحكم جميعًا عملًا منزليًّا أكثر أثناء استراحتكم 409 00:19:44,207 --> 00:19:46,807 !ماذا؟ 410 00:19:46,807 --> 00:19:48,337 !لكن لماذا يا معلّمي؟ 411 00:19:48,337 --> 00:19:50,997 ...قد أعيد ضبط جدولي الزّمنيّ مع إيروما-ساما 412 00:19:50,997 --> 00:19:52,837 !أ-أنت المعلّم الأسوأ 413 00:19:52,837 --> 00:19:54,467 !هل تحبّ تعذيبنا بذلك القدر؟ 414 00:19:57,007 --> 00:19:58,387 .فعلًا 415 00:19:58,387 --> 00:20:01,597 .وهو بغيض للغاية 416 00:20:01,597 --> 00:20:04,747 ...بعد بضعة أيّام 417 00:20:02,017 --> 00:20:04,337 {\an8}،وهكذا، نهاية المحطّة 418 00:20:04,337 --> 00:20:07,857 {\an8}.نسخة الجحيم من العطلة الصّيفيّة، بدأت 419 00:20:09,877 --> 00:20:13,747 ...بما أنّني في عطلة الآن، لا أعرف ما سأفعل 420 00:20:14,357 --> 00:20:16,117 !صباح الخير 421 00:20:16,117 --> 00:20:17,177 !صباح الخير 422 00:20:17,177 --> 00:20:18,857 !صباح الخير 423 00:20:18,857 --> 00:20:21,587 أز-كن؟ كلارا؟ والجميع؟ 424 00:20:21,587 --> 00:20:22,767 ماذا تفعلون هنا جميعًا؟ 425 00:20:24,207 --> 00:20:26,757 ...إيروما-ساما، عليك المجيء معنا 426 00:20:27,607 --> 00:20:29,877 !إلى حديقة والتر 427 00:20:30,097 --> 00:20:32,667 حديقة... والتر؟ 428 00:20:33,007 --> 00:20:34,177 !تقصد حديقة الملاهي؟ 429 00:20:34,177 --> 00:20:35,137 !أجل 430 00:20:35,727 --> 00:20:38,847 .خطّطنا إلى هذا بدون مساهمتك فعلًا 431 00:20:38,847 --> 00:20:40,477 أكانت لديك خطط مسبقًا؟ 432 00:20:41,137 --> 00:20:44,467 !لا! شكرًا لكم! أنا سعيد حقًّا 433 00:20:47,737 --> 00:20:50,227 !علينا أن نعرف أيّ أماكن سياحيّة نذهب لها 434 00:20:50,227 --> 00:20:52,487 !بيتك ضخم يا إيروما-كن 435 00:20:52,487 --> 00:20:54,987 .إنّه بيت مدير الشّياطين، لذا ارتديت زيّي 436 00:20:54,987 --> 00:20:57,247 .لنذهب إلى كلّ الأماكن الّتي يريد إيروما-ساما الذّهاب إليها فحسب 437 00:20:54,997 --> 00:20:57,247 {\an8}!هيّا بنا! إلى كلّ الأشياء 438 00:20:57,247 --> 00:20:58,487 ...هذا غريب جدًّا 439 00:20:59,237 --> 00:21:02,817 .في البداية، كنت أخشى المجيء إلى المدرسة 440 00:21:03,617 --> 00:21:06,497 ،لكن بعد مقابلة الجميع 441 00:21:06,757 --> 00:21:09,167 .وقعت في حبّ بابيليس 442 00:21:10,357 --> 00:21:11,927 ،هذه المرّة 443 00:21:11,927 --> 00:21:14,777 لم يكن إيروما يعلم بشأن الحادث الضّخم 444 00:21:14,777 --> 00:21:17,027 .الّذي كان سيحصل في حديقة والتر 445 00:22:55,957 --> 00:22:56,687 .كلّ شيء جاهز 446 00:22:56,687 --> 00:22:57,527 .لست جاهزًا 447 00:22:57,727 --> 00:23:00,607 هل تنوي السّفر حول الجحيم بأكملها؟ 448 00:23:00,607 --> 00:23:02,767 .لا يمكنك أخذ كلّ ذلك معك 449 00:23:02,767 --> 00:23:03,927 ...لكن 450 00:23:03,927 --> 00:23:07,527 .هذه أوّل مرّة يذهب فيها إيروما-كن إلى مكان عدا المدرسة 451 00:23:07,527 --> 00:23:08,607 !أنا قلق جدًّا 452 00:23:10,037 --> 00:23:12,287 .اتّصل بي فورًا إن حدث أيّ شيء 453 00:23:12,647 --> 00:23:14,787 .هذا الوعد الّذي بيني وبينك 454 00:23:14,787 --> 00:23:16,277 ...حـ-حسنًا 455 00:23:16,277 --> 00:23:18,457 !أيضًا، سأوكّل لك حرّاسًا شخصيّين 456 00:23:18,457 --> 00:23:19,797 حـ-حرّاس شخصيّين؟ 457 00:23:19,797 --> 00:23:22,857 .أجل. الأفضل 458 00:23:25,077 --> 00:23:28,277 !السوكيما بين حاجبيه 459 00:23:26,217 --> 00:23:28,267 {\an8}ما 460 00:23:26,597 --> 00:23:28,267 {\an8}كي 461 00:23:27,097 --> 00:23:28,267 {\an8}سو 462 00:23:28,637 --> 00:23:30,057 ...ضجّة 463 00:23:30,137 --> 00:23:30,967 .والآن 464 00:23:31,137 --> 00:23:34,887 سأقوم بتقسيم كلّ هذه الأشياء .الّتي ستأخذها معك إلى حديقة والتر 465 00:23:35,907 --> 00:23:45,487 {\an8}...غير ضروريّ. غير ضروريّ. غير ضروريّ. غير ضروريّ 466 00:23:37,327 --> 00:23:40,607 !لكنّ تلك وجبة إيروما المفضّلة الـ66 467 00:23:40,607 --> 00:23:42,207 !وتلك الـ96 468 00:23:42,207 --> 00:23:46,047 مهلًا، تلك الدّمية الّتي أعطيتها له !لإحياء ذكرى مرور 13 يوم على وجوده هنا 469 00:23:46,047 --> 00:23:48,997 ...أجل، ربّما لست بحاجة لأخذ ذلك إلى حديقة ملاهي 470 00:23:48,997 --> 00:23:52,127 !في تلك الحالة، سأذهب معك فحسب 471 00:23:54,817 --> 00:23:55,647 .غير ضروريّ 472 00:23:55,647 --> 00:23:56,787 !جدّي 473 00:23:56,787 --> 00:23:59,417 .تمّ فرز ساليفان على الفور 474 00:24:00,007 --> 00:24:24,987 عرض مسبق للحلقة القادمة 475 00:24:01,447 --> 00:24:04,887 .لا بدّ أن أقرّ أنّ زيارة كاليغو-كن كانت ممتعة جدًّا 476 00:24:05,407 --> 00:24:08,387 .أنا مسرور لأنّه استمتع بدوره 477 00:24:08,577 --> 00:24:13,527 .كان من الحنينيّ حقًّا استذكار أيّامنا في بابيليس 478 00:24:13,857 --> 00:24:16,327 ."في الحلقة القادمة من، "مرحبًا بك في مدرسة الشّياطين يا إيروما-كن 479 00:24:16,327 --> 00:24:17,747 ".حديقة والتر" 480 00:24:17,747 --> 00:24:21,237 أهذه أوّل مرّة تذهب فيها إلى حديقة ملاهي يا إيروما-ساما؟ 481 00:24:21,237 --> 00:24:24,977 .ذكرياتك من أيّامك كطالب ستصبح كنوزًا ثمينة