1 00:00:06,954 --> 00:00:09,914 {\an8}End of Terminus 2 00:00:08,274 --> 00:00:09,914 What is the end of terminus? 3 00:00:10,754 --> 00:00:17,034 The story goes that the previous Demon King could not relieve the stress he was feeling 4 00:00:17,034 --> 00:00:21,704 from his evil cycle because of how busy he was, so he rampaged for 30 days, 5 00:00:21,704 --> 00:00:25,264 which turned into this extended break for everyone to relieve their stress. 6 00:00:26,174 --> 00:00:30,934 When Babyls's end of terminus came, Iruma had a lot of time to kill, until... 7 00:00:31,754 --> 00:00:34,024 Let's go to Walter Park! 8 00:00:36,244 --> 00:00:41,594 Suzuki Iruma, age fourteen, is the only human living in the netherworld. 9 00:00:42,054 --> 00:00:47,214 As he receives continuous praise while going to the demon school Babyls, 10 00:00:47,214 --> 00:00:51,724 he discovers his ambition and goal as a student. 11 00:00:51,724 --> 00:00:53,004 And that is... 12 00:00:53,004 --> 00:00:55,134 to raise his rank. 13 00:00:55,894 --> 00:01:03,224 What could be awaiting him in the future? 14 00:02:34,014 --> 00:02:38,524 Walter Park 15 00:02:34,774 --> 00:02:36,364 "Walter Park." 16 00:02:49,434 --> 00:02:51,604 So this is Walter Park! 17 00:02:52,324 --> 00:02:57,034 Iruma-sama, just look at all these demons waiting for the park to open already! 18 00:02:57,034 --> 00:02:58,874 Oh, there they are. 19 00:02:59,374 --> 00:03:00,844 Iruma-kun! 20 00:03:00,844 --> 00:03:02,284 Good morning. 21 00:03:02,284 --> 00:03:03,884 We've been waiting for you. 22 00:03:03,884 --> 00:03:05,594 So you've come, my rival! 23 00:03:06,364 --> 00:03:07,954 You're all here early! 24 00:03:07,954 --> 00:03:10,604 Wow, Jazz-kun. That whistle is so cool! 25 00:03:10,604 --> 00:03:12,504 Oh, this is... 26 00:03:12,504 --> 00:03:15,014 Hey! You're all in regular clothes! 27 00:03:15,014 --> 00:03:18,334 Well, this is a rare opportunity, so we wanted to dress up. 28 00:03:18,334 --> 00:03:20,024 Y-Yes... 29 00:03:20,024 --> 00:03:23,484 Since it's a rare opportunity, I will have a very close look. 30 00:03:23,484 --> 00:03:25,644 Oh, yes! 31 00:03:25,644 --> 00:03:28,174 I get it, but you're staring too hard. 32 00:03:28,654 --> 00:03:30,074 It's the end of terminus! 33 00:03:30,074 --> 00:03:31,724 We're at the amusement park! 34 00:03:31,724 --> 00:03:34,814 Let's let loose today! 35 00:03:34,814 --> 00:03:37,974 Is what we wanted to say... 36 00:03:38,814 --> 00:03:41,324 But that might not be happening. 37 00:03:42,574 --> 00:03:44,254 Oh, uh... 38 00:03:44,934 --> 00:03:47,454 Grandpa insisted they come as bodyguards. 39 00:03:47,454 --> 00:03:48,624 Bodyguards?! 40 00:03:50,394 --> 00:03:55,344 This is my first time traveling so far away, and he was worried, so... 41 00:03:55,944 --> 00:03:58,814 Wait, Iruma-kun, this is your first time traveling far away? 42 00:03:58,814 --> 00:04:00,014 Huh? Yeah... 43 00:04:00,014 --> 00:04:01,964 Make sure you don't get lost, Iruma-chi! 44 00:04:01,964 --> 00:04:03,484 You need to worry about that! 45 00:04:03,694 --> 00:04:05,884 Why must I do this? 46 00:04:06,214 --> 00:04:08,424 Chair-demon's orders, you know. 47 00:04:08,424 --> 00:04:10,264 Oh, come on. This will be fun. 48 00:04:10,264 --> 00:04:11,654 What?! How?! 49 00:04:12,014 --> 00:04:15,814 I see you still dislike busy, crowded places. 50 00:04:17,944 --> 00:04:19,914 Let's use this opportunity to get over that. 51 00:04:20,134 --> 00:04:21,654 Don't worry. 52 00:04:21,654 --> 00:04:23,694 Balam-kun and I will be right by your side. 53 00:04:23,694 --> 00:04:27,584 You! Are! Exactly! Who I don't want to be with! 54 00:04:27,864 --> 00:04:29,444 But there's no need to be shy. 55 00:04:29,444 --> 00:04:30,554 I'm not being shy! 56 00:04:30,554 --> 00:04:31,924 {\an8}Don't be embarrassed. 57 00:04:30,954 --> 00:04:33,384 You seem so different, Balam-sensei! 58 00:04:31,924 --> 00:04:32,694 {\an8}I'm not embarrassed! 59 00:04:32,374 --> 00:04:33,354 {\an8}Don't be embarrassed! 60 00:04:33,354 --> 00:04:34,554 {\an8}I'm not! Just stop! 61 00:04:33,384 --> 00:04:34,984 Oh, really? 62 00:04:34,554 --> 00:04:36,514 {\an8}Don't be embarrassed. 63 00:04:35,294 --> 00:04:36,524 {\an8}I'm not! 64 00:04:36,514 --> 00:04:40,104 {\an8}Mental Image 65 00:04:36,524 --> 00:04:39,454 But now you seem scarier in a different way. 66 00:04:39,454 --> 00:04:40,014 Huh? 67 00:04:40,014 --> 00:04:42,794 But that hairstyle looks lovely on you! 68 00:04:42,794 --> 00:04:45,274 Yes, yes, it's quite nice! 69 00:04:45,624 --> 00:04:48,094 Hey, where's Allocer-kun? 70 00:04:48,094 --> 00:04:50,164 Now that you mention it, I haven't seen him. 71 00:04:50,164 --> 00:04:51,024 Ah... 72 00:04:51,514 --> 00:04:53,814 He had some conference with Furcas-sensei. 73 00:04:53,814 --> 00:04:57,094 Those two seemed to really hit it off. 74 00:04:57,094 --> 00:04:58,654 I see. 75 00:04:59,004 --> 00:05:02,174 Well, it appears that we're all here. 76 00:05:02,174 --> 00:05:04,124 Oh, there's one more. 77 00:05:04,584 --> 00:05:05,654 Iruma... 78 00:05:06,504 --> 00:05:09,194 You came, Ameri-san! 79 00:05:11,614 --> 00:05:13,384 I'm glad you could make it! 80 00:05:13,384 --> 00:05:16,304 Yes, I came. I'm here, but... 81 00:05:16,554 --> 00:05:18,854 You said it would just be the two of us! 82 00:05:18,854 --> 00:05:20,534 Why are so many people here?! 83 00:05:20,534 --> 00:05:22,544 Huh? I didn't say it'd just be the two of us... 84 00:05:22,544 --> 00:05:23,264 What?! 85 00:05:24,894 --> 00:05:27,394 {\an7}Ameri-san, would you like to go to Walter Park? 86 00:05:24,894 --> 00:05:27,394 Indeed! 87 00:05:25,944 --> 00:05:27,394 You're right... 88 00:05:27,394 --> 00:05:29,784 That's not in the message at all! 89 00:05:30,194 --> 00:05:32,014 But I thought it was a d-date, 90 00:05:32,014 --> 00:05:34,214 so I spent all that time deciding on an outfit... 91 00:05:34,794 --> 00:05:37,624 I went to bed, but couldn't sleep a wink... 92 00:05:38,294 --> 00:05:41,964 When I was about to leave, my father tried to interrogate me... 93 00:05:42,544 --> 00:05:47,664 I was so nervous that I thought my heart was going to pop out of my mouth! 94 00:05:47,664 --> 00:05:48,664 Ameri-san. 95 00:05:49,914 --> 00:05:52,684 I'm just really glad you could make it. 96 00:05:52,684 --> 00:05:56,504 Really glad... Really glad... Really glad... 97 00:05:58,944 --> 00:06:01,064 V-Very well. 98 00:06:01,454 --> 00:06:04,974 It doesn't change the fact that Iruma invited me. 99 00:06:05,214 --> 00:06:09,424 Walter Park is about to open! 100 00:06:11,994 --> 00:06:13,944 Woo-hoo! They're opening! 101 00:06:17,324 --> 00:06:18,944 The clouds are clearing. 102 00:06:20,374 --> 00:06:23,374 Good morning, everyone! 103 00:06:27,334 --> 00:06:28,774 Now! 104 00:06:30,464 --> 00:06:32,764 Gleeful! Delightful! 105 00:06:32,764 --> 00:06:35,254 The fool who has the most fun is on top! 106 00:06:35,254 --> 00:06:38,144 The one who doesn't have fun is the biggest fool! 107 00:06:38,144 --> 00:06:40,324 Think of nothing but playing! 108 00:06:40,324 --> 00:06:42,734 This is the city of fantasy! 109 00:06:44,264 --> 00:06:46,654 Walter Park! 110 00:06:46,654 --> 00:06:49,274 Welcome to the highest form of entertainment! 111 00:06:49,274 --> 00:06:52,144 Have a wonderful day! 112 00:06:57,704 --> 00:06:59,854 Wow! Lovely, lovely! 113 00:06:59,854 --> 00:07:02,914 Iruma-sama, I will accompany you wherever you go. 114 00:07:03,164 --> 00:07:06,794 There'll also be dem-dol concerts today and tomorrow! 115 00:07:08,704 --> 00:07:11,804 Kuromu-chan's going to be here, too? Awesome! 116 00:07:12,204 --> 00:07:15,804 Maybe that mysterious trio will show up again. 117 00:07:16,634 --> 00:07:18,964 Th-They probably won't. 118 00:07:19,204 --> 00:07:20,054 Huh? 119 00:07:20,264 --> 00:07:21,274 We won't? 120 00:07:22,504 --> 00:07:24,444 Hey! Put that away! 121 00:07:26,024 --> 00:07:26,984 Silence! 122 00:07:26,984 --> 00:07:28,924 I'm going to check out the rest area. 123 00:07:28,924 --> 00:07:30,504 I want to go shopping. 124 00:07:30,504 --> 00:07:32,164 The wait time's way too long. 125 00:07:32,164 --> 00:07:33,924 Where shall we go first? 126 00:07:35,904 --> 00:07:38,264 Where else? The Scream-o Coaster! 127 00:07:38,264 --> 00:07:39,454 The King's Manor! 128 00:07:39,454 --> 00:07:42,904 No, no, first we should go on the Hellspin Swings! 129 00:07:42,904 --> 00:07:45,674 I wanna go on the Scream-o Spinny Spinny Iruma-chi. 130 00:07:45,674 --> 00:07:47,164 That doesn't exist! 131 00:07:47,534 --> 00:07:50,234 Wh-Where do you want to go, Iruma? 132 00:07:50,234 --> 00:07:52,924 Um... Everything looks like a lot of fun. 133 00:07:52,924 --> 00:07:55,574 Let's just all go where we want. 134 00:07:55,574 --> 00:07:57,784 All right, break! 135 00:07:57,784 --> 00:07:59,294 Hold it. 136 00:08:01,614 --> 00:08:04,094 We can't watch over you if you all scatter. 137 00:08:04,094 --> 00:08:07,654 What? Can't we just go where we want? 138 00:08:07,654 --> 00:08:08,994 No. 139 00:08:08,994 --> 00:08:11,264 How about we split up into three teams? 140 00:08:11,264 --> 00:08:12,904 Since there are three of us. 141 00:08:12,904 --> 00:08:15,274 Okay! Let's have a competition, then! 142 00:08:15,274 --> 00:08:16,664 A competition? 143 00:08:16,664 --> 00:08:19,894 The team who has the most fun wins! 144 00:08:19,894 --> 00:08:23,654 And the teachers will treat the winning team to something! 145 00:08:23,654 --> 00:08:25,784 Don't make your own rules, you fools! 146 00:08:25,964 --> 00:08:27,214 Why not? 147 00:08:27,214 --> 00:08:29,584 We did come here to play and have fun, after all. 148 00:08:29,584 --> 00:08:33,144 We adults need to show that we can still have fun, too. 149 00:08:33,144 --> 00:08:36,164 How did I end up the unreasonable one here? 150 00:08:38,714 --> 00:08:42,054 Very well. I will allow a prize... 151 00:08:42,424 --> 00:08:48,124 And the losing team will get double homework during their end of terminus. 152 00:08:48,124 --> 00:08:49,704 No! 153 00:08:49,704 --> 00:08:54,154 Not a problem. We just need to have more fun than anyone else. 154 00:08:49,824 --> 00:08:51,654 {\an8}This sucks! 155 00:08:54,154 --> 00:08:56,184 Yeah! We just need to win! 156 00:08:56,184 --> 00:09:00,064 Before we start, I must be on Iruma-sama's team, no matter what. 157 00:09:00,654 --> 00:09:02,394 Is it always like this? 158 00:09:02,394 --> 00:09:03,944 Yes, always. 159 00:09:04,204 --> 00:09:06,344 Okay, let's draw lots. 160 00:09:06,344 --> 00:09:07,324 Okay! 161 00:09:07,324 --> 00:09:13,574 Let me be on the same team as Iruma-sama, the same team as Iruma-sama... 162 00:09:11,824 --> 00:09:13,574 {\an8}Hurry it up, Azz-Azz! 163 00:09:14,244 --> 00:09:15,214 Okay. 164 00:09:15,214 --> 00:09:22,464 {\an8}Balam Team 165 00:09:15,484 --> 00:09:18,164 You're the Balam team. 166 00:09:18,164 --> 00:09:22,374 Lots will never be enough to tear Iruma-sama and me apart! 167 00:09:22,714 --> 00:09:29,644 Opera Team 168 00:09:23,264 --> 00:09:25,624 {\an8}You're the Opera team. 169 00:09:25,624 --> 00:09:29,274 {\an8}Girls' time team! Girls' time team! 170 00:09:29,514 --> 00:09:34,474 Kalego Team 171 00:09:30,714 --> 00:09:33,084 The K-Kalego-sensei team... 172 00:09:33,084 --> 00:09:34,474 Kalego... Kalego... 173 00:09:36,734 --> 00:09:37,584 Hey. 174 00:09:38,694 --> 00:09:40,744 Yeah... You're right. 175 00:09:41,614 --> 00:09:43,704 We totally lost! 176 00:09:43,704 --> 00:09:44,954 Not a single lady on our team! 177 00:09:44,954 --> 00:09:46,614 I want a different team! 178 00:09:46,614 --> 00:09:50,424 How the heck are we supposed to have fun with Emperor Doom and Gloom?! 179 00:09:49,874 --> 00:09:53,244 {\an8}Emperor Doom and Gloom 180 00:09:53,054 --> 00:09:53,944 All right. 181 00:09:53,944 --> 00:09:57,774 If you guys get last place, you'll be getting even more homework. 182 00:09:59,334 --> 00:10:01,304 {\an8}Just kidding! 183 00:09:59,334 --> 00:10:01,714 Eek 184 00:09:59,644 --> 00:10:02,694 Kalego-kun, you're so close with all of them. 185 00:10:01,304 --> 00:10:03,874 {\an8}I'm so happy to be on your team, Kalego-sensei! 186 00:10:02,694 --> 00:10:04,894 Y-You think so? 187 00:10:03,884 --> 00:10:06,394 {\an8}Yes! 188 00:10:04,894 --> 00:10:06,604 I'm so jealous... 189 00:10:07,244 --> 00:10:09,354 All right, take your marks. 190 00:10:11,594 --> 00:10:13,944 Break! 191 00:10:15,864 --> 00:10:17,854 Now, where shall we go? 192 00:10:17,854 --> 00:10:19,734 To be with Iruma-chi! 193 00:10:20,164 --> 00:10:22,694 Then it won't be a competition. 194 00:10:22,694 --> 00:10:24,174 Oh, yeah... 195 00:10:24,174 --> 00:10:26,444 But I still wanna be with him. 196 00:10:26,444 --> 00:10:29,244 I see she's as honest as ever! 197 00:10:29,594 --> 00:10:33,564 I didn't want to be on a separate team from Iruma, either. 198 00:10:33,564 --> 00:10:36,274 But I could never say that... 199 00:10:36,274 --> 00:10:38,914 Lady Redhair! Your outfit's super cute! 200 00:10:40,164 --> 00:10:41,764 It does look lovely on you. 201 00:10:42,974 --> 00:10:45,954 Well... I couldn't decide what to wear, 202 00:10:45,954 --> 00:10:48,974 so I called Elizabetta for advice. 203 00:10:49,644 --> 00:10:51,734 You'd probably look nice in a dress, too. 204 00:10:51,994 --> 00:10:52,554 Huh? 205 00:10:52,554 --> 00:10:53,954 Definitely. 206 00:10:53,954 --> 00:10:56,384 You have a nice figure, so I'm sure you'd look lovely. 207 00:10:57,304 --> 00:10:57,934 Okay! 208 00:10:57,934 --> 00:10:59,944 Let's go get you a dress! 209 00:10:59,944 --> 00:11:03,784 Hey, wait! I, er, I could never wear a dress... 210 00:11:03,784 --> 00:11:05,864 Dress-up time! 211 00:11:09,034 --> 00:11:16,034 {\an3}Whisper Whisper Whisper 212 00:11:09,224 --> 00:11:10,364 What should we do? 213 00:11:10,874 --> 00:11:12,384 What can we do? 214 00:11:12,384 --> 00:11:14,824 Why don't we just go all-out at this point? 215 00:11:14,824 --> 00:11:16,034 Go all-out? 216 00:11:16,034 --> 00:11:19,064 We'll just have him turn that frown upside-down. 217 00:11:16,034 --> 00:11:22,694 Whisper Whisper 218 00:11:19,064 --> 00:11:20,294 Got it. 219 00:11:20,294 --> 00:11:22,784 Hey, what are you whispering abou— 220 00:11:25,004 --> 00:11:26,164 We're just going to... 221 00:11:26,164 --> 00:11:27,164 ...have you... 222 00:11:27,164 --> 00:11:29,704 ...come along quietly and have fun! 223 00:11:30,024 --> 00:11:32,174 A park-exclusive T-shirt! 224 00:11:32,174 --> 00:11:34,274 Park-exclusive ears headband. 225 00:11:34,274 --> 00:11:36,144 You've gotta get the popcorn bucket! 226 00:11:36,144 --> 00:11:38,274 Let's enjoy this to the fullest! Yes, indeed! 227 00:11:38,614 --> 00:11:40,234 Let's play... 228 00:11:40,234 --> 00:11:41,814 Walter Park! 229 00:11:41,814 --> 00:11:43,644 Go, go! 230 00:11:43,644 --> 00:11:46,274 H-Hey... You can't... 231 00:11:43,654 --> 00:11:45,224 {\an8}Let's play... 232 00:11:45,224 --> 00:11:46,694 {\an8}Walter Park! 233 00:11:46,694 --> 00:11:48,784 {\an8}Go, go! 234 00:11:47,934 --> 00:11:48,534 No... 235 00:11:51,324 --> 00:11:54,224 Stop! 236 00:11:54,494 --> 00:11:57,794 What are you saying? We go to the King's Manor first! 237 00:11:54,494 --> 00:12:02,704 {\an8}Jiggle, jiggle, jiggle, jiggle... 238 00:11:57,794 --> 00:12:01,054 And I'm telling you we must ask for Iruma-sama's opinion first! 239 00:12:01,054 --> 00:12:02,704 Shut up already. 240 00:12:02,704 --> 00:12:04,364 The King's Manor! 241 00:12:04,364 --> 00:12:07,584 Iruma-sama! Wait, where is Iruma-sama? 242 00:12:07,884 --> 00:12:09,284 He's over there. 243 00:12:16,094 --> 00:12:17,684 He's so excited. 244 00:12:17,694 --> 00:12:19,804 I-Iruma-sama... 245 00:12:19,804 --> 00:12:21,594 Wow! Wow! 246 00:12:25,884 --> 00:12:28,704 I wonder what that is. It's really drawing me in. 247 00:12:29,524 --> 00:12:33,954 Something fun that I've never even imagined must be over here! 248 00:12:33,954 --> 00:12:35,434 It is I! 249 00:12:35,434 --> 00:12:39,454 It's been a while, my brothers! My brothers... brothers... 250 00:12:39,784 --> 00:12:43,954 I am Ronove Romiere! 251 00:12:41,724 --> 00:12:50,274 {\an8}I came from a delightful castle deep within the Bougainvillea Forest 252 00:12:47,994 --> 00:12:50,864 I definitely... remember. 253 00:12:50,274 --> 00:12:53,284 {\an8}Sole! I am the Prince of the Sun 254 00:12:52,824 --> 00:12:57,764 {\an8}Sure 255 00:12:53,284 --> 00:12:55,124 {\an8}Amore! 256 00:12:58,774 --> 00:13:01,944 Now, rejoice, commoners! 257 00:13:02,694 --> 00:13:09,304 Feast upon the destino that led to our encounter, and buon appetito! 258 00:13:09,304 --> 00:13:13,854 Come play with me, amore! 259 00:13:15,884 --> 00:13:17,454 {\an8}Ronove Romiere. 260 00:13:17,454 --> 00:13:19,484 {\an8}Bloodline ability: Charisma. 261 00:13:17,534 --> 00:13:23,544 Charisma 262 00:13:19,484 --> 00:13:23,544 {\an8}He is able to draw all attention to him instantly at any time. 263 00:13:24,174 --> 00:13:25,854 Ronove-senpai! 264 00:13:25,854 --> 00:13:26,754 Ro? 265 00:13:27,634 --> 00:13:29,584 I remember you. 266 00:13:29,584 --> 00:13:31,244 It's been a while, commoners! 267 00:13:31,244 --> 00:13:32,744 Commoners, commoners, commoners... 268 00:13:32,744 --> 00:13:35,114 You are... Illuminati-kun, correct? 269 00:13:35,114 --> 00:13:36,344 Who in the world is that? 270 00:13:36,344 --> 00:13:37,854 I'm Iruma. 271 00:13:39,054 --> 00:13:40,724 Who's that? 272 00:13:40,724 --> 00:13:41,894 Um... 273 00:13:41,894 --> 00:13:44,584 The one who lost in the student council election... 274 00:13:44,584 --> 00:13:46,874 What are you doing in the parade, Ronove-senpai? 275 00:13:47,344 --> 00:13:48,314 A foolish question. 276 00:13:48,654 --> 00:13:51,804 I have nothing to hide. This is my legendaddy! 277 00:13:51,804 --> 00:13:55,124 As you commoners say, my "father" built this amusement park! 278 00:13:55,124 --> 00:13:56,574 What?! 279 00:13:56,574 --> 00:14:00,044 Th-That's amazing! He made this incredible place? 280 00:14:01,164 --> 00:14:02,024 Yes! 281 00:14:02,024 --> 00:14:06,094 I am the great son who can enjoy any part of this park as much as I want! 282 00:14:06,094 --> 00:14:07,964 Yes, but... 283 00:14:08,264 --> 00:14:10,084 Today, you're supposed to be observing. 284 00:14:12,774 --> 00:14:14,844 A man touched me! 285 00:14:14,844 --> 00:14:16,764 S-Senpai! 286 00:14:17,214 --> 00:14:19,914 Are you friends with the young master? 287 00:14:19,914 --> 00:14:22,634 Uh, yes. And, um... who are you? 288 00:14:23,014 --> 00:14:25,164 My name is Uetoto. I'm a member of the staff. 289 00:14:25,164 --> 00:14:28,944 The owner asked me to help the young master observe the park, 290 00:14:28,944 --> 00:14:32,654 because he has aspirations to open his own amusement park at school. 291 00:14:32,894 --> 00:14:33,914 But... 292 00:14:34,024 --> 00:14:37,324 The moment I look away, he's off riding all the rides, 293 00:14:37,584 --> 00:14:39,994 {\an8}I want this! Get me this! 294 00:14:37,864 --> 00:14:39,994 buying up whole shops, 295 00:14:40,254 --> 00:14:42,854 {\an8}Ronove! 296 00:14:41,064 --> 00:14:44,384 and then crashing one of the parades. 297 00:14:45,144 --> 00:14:46,904 So that's been my day. 298 00:14:46,904 --> 00:14:48,454 You're doing great. 299 00:14:49,274 --> 00:14:51,594 This is basically my yard, 300 00:14:52,174 --> 00:14:54,574 and yards are meant to frolic in! 301 00:14:54,574 --> 00:14:56,594 Again, you're supposed to be observing! 302 00:14:56,594 --> 00:14:59,374 You must know a lot about this park. 303 00:14:59,374 --> 00:15:01,134 That's perfect, then. 304 00:15:02,454 --> 00:15:03,524 Ro, Ro, Ro? 305 00:15:05,524 --> 00:15:07,544 I see! 306 00:15:07,974 --> 00:15:10,454 A competition to see who can have the most fun is delightful! 307 00:15:10,454 --> 00:15:14,234 I, Ronove, shall help you navigate the park! 308 00:15:14,234 --> 00:15:21,534 {\an8}Jiggle, jiggle, jiggle, jiggle... 309 00:15:14,494 --> 00:15:17,104 Onward, then, to the King's Manor! 310 00:15:17,104 --> 00:15:19,654 No, we're going wherever Iruma-sama wants to go first! 311 00:15:20,664 --> 00:15:23,734 Let me lead you to my personal favorite. 312 00:15:25,754 --> 00:15:28,394 It's a super secret dangerous tour 313 00:15:28,394 --> 00:15:31,644 that only the most VIP of the VIP know about! 314 00:15:31,644 --> 00:15:34,624 Young Master, no! Not the basement! 315 00:15:34,624 --> 00:15:35,574 The basement? 316 00:15:38,174 --> 00:15:42,854 As you can see, there are all sorts of attractions here. 317 00:15:42,884 --> 00:15:50,894 {\an8}Walter Park Uraboras Prison 318 00:15:43,184 --> 00:15:47,404 It all functions thanks to a massive amount of mana, 319 00:15:47,404 --> 00:15:50,904 and the source of that power lives in the basement. 320 00:15:51,284 --> 00:15:52,054 Lives? 321 00:15:52,054 --> 00:15:53,314 Yes! 322 00:15:53,314 --> 00:15:58,454 {\an8}The prison demons who have committed crimes and are currently incarcerated. 323 00:15:57,324 --> 00:16:00,324 Prison Demons 324 00:16:00,544 --> 00:16:05,574 The basement of Walter Park is a prison fortress! ...tress! ...tress! 325 00:16:05,934 --> 00:16:09,184 So many fun demon friends! It's worth seeing! 326 00:16:09,184 --> 00:16:11,124 Again, no! 327 00:16:11,124 --> 00:16:16,044 There aren't any "fun" demon friends! They're all a bunch of loonies! 328 00:16:16,554 --> 00:16:18,554 Prison fortress... 329 00:16:16,564 --> 00:16:18,254 {\an8}Young Master! 330 00:16:19,674 --> 00:16:22,024 A rather surprising secret. 331 00:16:22,024 --> 00:16:24,474 As your chaperone, I can't allow that. 332 00:16:24,794 --> 00:16:27,954 Iruma-sama, let's not go there. 333 00:16:27,954 --> 00:16:29,974 Yeah, we probably shouldn't. 334 00:16:30,854 --> 00:16:33,524 I've returned, olé! 335 00:16:40,534 --> 00:16:42,524 What is it, No. 1313? 336 00:16:43,594 --> 00:16:44,534 Nothing. 337 00:16:45,374 --> 00:16:48,634 It just sounds so lively up there again today. 338 00:16:50,494 --> 00:16:52,604 {\an8}Uraboras Prison. 339 00:16:52,084 --> 00:16:58,044 Uraboras Prison 340 00:16:52,604 --> 00:16:58,044 {\an8}A giant, underground fortress that holds 1,600 inmates. 341 00:16:58,044 --> 00:17:01,624 Every prison demon's duties include hard labor and contribution of mana. 342 00:17:01,624 --> 00:17:06,054 Their mana is what runs Walter Park. 343 00:17:06,054 --> 00:17:07,934 Okay, everyone! 344 00:17:08,494 --> 00:17:10,054 Let's play! 345 00:17:10,054 --> 00:17:12,644 Walter Park! 346 00:17:14,584 --> 00:17:19,764 You know, all the happy voices we can hear from the amusement park piss me off. 347 00:17:19,764 --> 00:17:25,324 The fact that our hatred is the source of the mana that powers that park is pretty twisted. 348 00:17:25,324 --> 00:17:26,944 You're telling me, newbie. 349 00:17:26,944 --> 00:17:30,744 Though there are some weirdos who volunteered to come here. 350 00:17:31,104 --> 00:17:34,044 Hey, I wouldn't say that. 351 00:17:34,044 --> 00:17:36,754 Amy Kiriwo Sentence: Two Years 352 00:17:34,314 --> 00:17:36,754 {\an8}Amy Kiriwo. Sentence: two years. 353 00:17:37,074 --> 00:17:40,914 He plotted to destroy Babyls during the Battler Party, 354 00:17:40,914 --> 00:17:45,304 but was thwarted by Iruma and is now held in this prison. 355 00:17:46,174 --> 00:17:48,014 You volunteered to be here?! Why?! 356 00:17:48,014 --> 00:17:50,074 Well, I— 357 00:17:51,004 --> 00:17:52,394 Hello?! 358 00:17:53,084 --> 00:17:56,164 You're out of mana already, No. 1313? 359 00:17:56,164 --> 00:17:58,364 Someone take him to the infirmary. 360 00:17:59,034 --> 00:18:00,524 Uh, hello?! 361 00:18:00,894 --> 00:18:02,934 Why am I going, too?! 362 00:18:02,934 --> 00:18:05,274 You'd better take him to the infirmary! 363 00:18:05,814 --> 00:18:09,154 He's bad news when he loses it. 364 00:18:11,584 --> 00:18:13,284 U-Um... 365 00:18:13,564 --> 00:18:16,934 This isn't the way to the infirmary, is it? 366 00:18:14,334 --> 00:18:18,924 {\an8}Fight 367 00:18:17,464 --> 00:18:18,914 Th-This is... 368 00:18:23,444 --> 00:18:24,544 This is... 369 00:18:25,274 --> 00:18:26,674 I knew it! 370 00:18:29,084 --> 00:18:32,474 The fighting room specifically for prison demons going through their evil cycles! 371 00:18:32,474 --> 00:18:35,224 Oh, crap! Oh, crap! Oh, crap! 372 00:18:35,604 --> 00:18:38,234 The one in the back is super bad news! 373 00:18:42,124 --> 00:18:43,894 A-Are we... 374 00:18:44,814 --> 00:18:47,864 gonna end up as punching bags? 375 00:18:51,374 --> 00:18:53,304 You okay, Kiriwo-kun? 376 00:18:53,304 --> 00:18:54,124 Huh? 377 00:18:54,124 --> 00:18:57,454 Did you cough up blood again, Kiriwo-kun? 378 00:18:57,454 --> 00:18:59,454 Take care of him, Dotty! 379 00:19:02,184 --> 00:19:05,134 Dotty sure is a pro. 380 00:19:05,334 --> 00:19:09,084 At first, he kept accidentally hitting Kiriwo in the face. 381 00:19:09,084 --> 00:19:11,524 Hey, newbie. Come have a seat over here. 382 00:19:12,294 --> 00:19:14,494 T-To be a punching bag? 383 00:19:14,494 --> 00:19:15,554 Nah. 384 00:19:16,064 --> 00:19:18,554 We only brought you here because we wanted to talk. 385 00:19:18,914 --> 00:19:23,314 Guards won't come in here, so it's a perfect place for meetings. 386 00:19:23,484 --> 00:19:26,304 You're lucky, newbie. 387 00:19:26,304 --> 00:19:27,974 You made it just in time for the plan. 388 00:19:27,974 --> 00:19:29,844 P-Plan? 389 00:19:29,844 --> 00:19:31,324 What else could it be? 390 00:19:31,694 --> 00:19:34,444 If we're talking about plans in a prison... 391 00:19:35,174 --> 00:19:36,824 We're talking about a prison break. 392 00:19:36,824 --> 00:19:39,924 P-Prison break?! 393 00:19:39,924 --> 00:19:41,414 Not so loud! 394 00:19:41,414 --> 00:19:42,844 I'll tear out your tongue. 395 00:19:42,844 --> 00:19:44,084 Sorry! 396 00:19:44,364 --> 00:19:46,334 But how? 397 00:19:47,364 --> 00:19:51,894 The really scary vice chief guard Triton is on the upper level. 398 00:19:51,844 --> 00:19:53,764 {\an8}Vice Chief Guard 399 00:19:51,844 --> 00:19:53,764 {\an8}Triton the Handshaker 400 00:19:54,584 --> 00:19:56,724 We've got some people helping from outside. 401 00:19:57,374 --> 00:19:59,974 I'm sure you've at least heard of them. 402 00:20:00,684 --> 00:20:04,444 They're known to be behind every evil deed... 403 00:20:05,064 --> 00:20:07,434 The Musashino Crew. 404 00:20:05,774 --> 00:20:07,774 {\an8}Musashino Crew 405 00:20:07,774 --> 00:20:09,704 The Musashino Crew?! 406 00:20:09,704 --> 00:20:11,374 I told you, not so loud! 407 00:20:11,374 --> 00:20:12,534 I'll kick you in the throat! 408 00:20:12,844 --> 00:20:16,364 But they're a famous organization that wants to go back to the basics! 409 00:20:16,364 --> 00:20:19,654 They've got nothing but legends surrounding them! 410 00:20:19,654 --> 00:20:24,194 And their next target is Walter Park. 411 00:20:24,194 --> 00:20:26,784 Isn't that right, Kiriwo-kun? 412 00:20:26,784 --> 00:20:27,944 Yes. 413 00:20:28,944 --> 00:20:32,444 He's the one who contacted the Musashino Crew. 414 00:20:32,444 --> 00:20:34,054 There we go. 415 00:20:34,374 --> 00:20:38,434 Well, I just happened to know someone. 416 00:20:38,434 --> 00:20:44,194 They said they'd let us go if we helped out with one of the Musashino Crew's "parties." 417 00:20:44,624 --> 00:20:45,564 Parties? 418 00:20:46,694 --> 00:20:48,074 You want to know? 419 00:20:48,504 --> 00:20:51,914 Destroying the hell out of Walter Park. 420 00:20:55,244 --> 00:20:58,084 That's what they call a party. 421 00:20:58,314 --> 00:20:59,214 That's... 422 00:21:00,034 --> 00:21:02,454 That's so awesome! 423 00:21:02,774 --> 00:21:04,124 We're gonna destroy it? 424 00:21:04,124 --> 00:21:06,634 We've got our escape all figured out, too. 425 00:21:06,634 --> 00:21:08,874 That's why we let you in on this. 426 00:21:08,874 --> 00:21:11,784 Any wrong moves, and this could go south. 427 00:21:11,784 --> 00:21:14,094 I'm getting super excited! 428 00:21:14,094 --> 00:21:15,774 So when are we doing this? 429 00:21:15,774 --> 00:21:16,644 Today. 430 00:21:16,644 --> 00:21:17,844 Huh? 431 00:21:20,684 --> 00:21:24,254 Today, Walter Park will go down in flames, 432 00:21:24,254 --> 00:21:26,614 and we're getting the hell outta here. 433 00:21:27,094 --> 00:21:30,614 It's a little... destructive revenge. 434 00:21:31,584 --> 00:21:33,414 All that laughter... 435 00:21:37,274 --> 00:21:39,804 will turn into screams. 436 00:21:43,814 --> 00:21:46,634 The time of despair is nigh. 437 00:21:52,034 --> 00:21:54,714 I'm so excited right now! 438 00:21:55,204 --> 00:21:56,504 Wow! 439 00:21:56,504 --> 00:21:59,854 Everyone's having so much fun! I'd better get to it! 440 00:23:31,644 --> 00:23:34,324 Su-ki-ma... ma... ma... 441 00:23:31,644 --> 00:23:34,734 {\an8}Su 442 00:23:31,894 --> 00:23:34,734 {\an8}Ki 443 00:23:32,154 --> 00:23:34,734 {\an8}Ma 444 00:23:35,124 --> 00:23:37,404 I-I just can't make up my mind! 445 00:23:37,404 --> 00:23:40,904 Picking a d-d-d-d-date outfit is just... 446 00:23:40,904 --> 00:23:44,584 I have no choice. I need to request backup! 447 00:23:44,584 --> 00:23:47,244 Phone's ringing! 448 00:23:47,464 --> 00:23:50,624 Devivil, Flaya, and Armlong are all in at the moment. 449 00:23:48,224 --> 00:23:50,604 {\an9}Devivil 450 00:23:48,934 --> 00:23:50,604 {\an8}Flaya 451 00:23:49,814 --> 00:23:50,604 {\an8}Armlong 452 00:23:50,624 --> 00:23:53,374 Poison purple and brandy are colors that are all the rage right now. 453 00:23:53,374 --> 00:23:54,414 Also... 454 00:23:54,414 --> 00:23:55,174 Is this a spell? 455 00:23:55,174 --> 00:23:57,404 {\an8}Of course not! Let's see... As for your purse, 456 00:23:55,174 --> 00:23:59,434 Ameri gazed off into the distance as her mind was blown by how amazing girls are. 457 00:23:57,404 --> 00:23:59,434 {\an8}you could go with Valvalla's latest or... 458 00:24:00,014 --> 00:24:24,994 Next Episode Preview 459 00:24:01,144 --> 00:24:03,774 Iruma-sama is enjoying Walter Park to the fullest! 460 00:24:03,774 --> 00:24:06,564 His brilliant smile! His laughter tickles my ears! 461 00:24:06,564 --> 00:24:07,554 The skip in his step! 462 00:24:07,554 --> 00:24:12,394 I, Asmodeus Alice, am so elated just from watching Iruma-sama enjoy himself 463 00:24:12,394 --> 00:24:17,324 that I'm falling into hell as he slays me over and over! 464 00:24:17,324 --> 00:24:19,194 Next time on Welcome to Demon School! Iruma-kun, 465 00:24:19,194 --> 00:24:20,604 "Everyone's Playmate." 466 00:24:20,604 --> 00:24:21,904 Wait, Iruma-sama's gone! 467 00:24:21,904 --> 00:24:24,994 Is he lost?! Iruma-sama!