1
00:00:06,954 --> 00:00:09,914
{\an8}End of Terminus
2
00:00:08,274 --> 00:00:09,914
What is the end of terminus?
3
00:00:10,754 --> 00:00:17,034
The story goes that the previous Demon King
could not relieve the stress he was feeling
4
00:00:17,034 --> 00:00:21,704
from his evil cycle because of how busy
he was, so he rampaged for 30 days,
5
00:00:21,704 --> 00:00:25,264
which turned into this extended break
for everyone to relieve their stress.
6
00:00:26,174 --> 00:00:30,934
When Babyls's end of terminus came,
Iruma had a lot of time to kill, until...
7
00:00:31,754 --> 00:00:34,024
Let's go to Walter Park!
8
00:00:36,244 --> 00:00:41,594
Suzuki Iruma, age fourteen, is the only
human living in the netherworld.
9
00:00:42,054 --> 00:00:47,214
As he receives continuous praise while
going to the demon school Babyls,
10
00:00:47,214 --> 00:00:51,724
he discovers his ambition
and goal as a student.
11
00:00:51,724 --> 00:00:53,004
And that is...
12
00:00:53,004 --> 00:00:55,134
to raise his rank.
13
00:00:55,894 --> 00:01:03,224
What could be awaiting him in the future?
14
00:02:34,014 --> 00:02:38,524
Walter Park
15
00:02:34,774 --> 00:02:36,364
"Walter Park."
16
00:02:49,434 --> 00:02:51,604
So this is Walter Park!
17
00:02:52,324 --> 00:02:57,034
Iruma-sama, just look at all these demons
waiting for the park to open already!
18
00:02:57,034 --> 00:02:58,874
Oh, there they are.
19
00:02:59,374 --> 00:03:00,844
Iruma-kun!
20
00:03:00,844 --> 00:03:02,284
Good morning.
21
00:03:02,284 --> 00:03:03,884
We've been waiting for you.
22
00:03:03,884 --> 00:03:05,594
So you've come, my rival!
23
00:03:06,364 --> 00:03:07,954
You're all here early!
24
00:03:07,954 --> 00:03:10,604
Wow, Jazz-kun. That whistle is so cool!
25
00:03:10,604 --> 00:03:12,504
Oh, this is...
26
00:03:12,504 --> 00:03:15,014
Hey! You're all in regular clothes!
27
00:03:15,014 --> 00:03:18,334
Well, this is a rare opportunity,
so we wanted to dress up.
28
00:03:18,334 --> 00:03:20,024
Y-Yes...
29
00:03:20,024 --> 00:03:23,484
Since it's a rare opportunity,
I will have a very close look.
30
00:03:23,484 --> 00:03:25,644
Oh, yes!
31
00:03:25,644 --> 00:03:28,174
I get it, but you're staring too hard.
32
00:03:28,654 --> 00:03:30,074
It's the end of terminus!
33
00:03:30,074 --> 00:03:31,724
We're at the amusement park!
34
00:03:31,724 --> 00:03:34,814
Let's let loose today!
35
00:03:34,814 --> 00:03:37,974
Is what we wanted to say...
36
00:03:38,814 --> 00:03:41,324
But that might not be happening.
37
00:03:42,574 --> 00:03:44,254
Oh, uh...
38
00:03:44,934 --> 00:03:47,454
Grandpa insisted they come as bodyguards.
39
00:03:47,454 --> 00:03:48,624
Bodyguards?!
40
00:03:50,394 --> 00:03:55,344
This is my first time traveling so
far away, and he was worried, so...
41
00:03:55,944 --> 00:03:58,814
Wait, Iruma-kun, this is your
first time traveling far away?
42
00:03:58,814 --> 00:04:00,014
Huh? Yeah...
43
00:04:00,014 --> 00:04:01,964
Make sure you don't get lost, Iruma-chi!
44
00:04:01,964 --> 00:04:03,484
You need to worry about that!
45
00:04:03,694 --> 00:04:05,884
Why must I do this?
46
00:04:06,214 --> 00:04:08,424
Chair-demon's orders, you know.
47
00:04:08,424 --> 00:04:10,264
Oh, come on. This will be fun.
48
00:04:10,264 --> 00:04:11,654
What?! How?!
49
00:04:12,014 --> 00:04:15,814
I see you still dislike busy, crowded places.
50
00:04:17,944 --> 00:04:19,914
Let's use this opportunity to get over that.
51
00:04:20,134 --> 00:04:21,654
Don't worry.
52
00:04:21,654 --> 00:04:23,694
Balam-kun and I will be right by your side.
53
00:04:23,694 --> 00:04:27,584
You! Are! Exactly! Who I don't want to be with!
54
00:04:27,864 --> 00:04:29,444
But there's no need to be shy.
55
00:04:29,444 --> 00:04:30,554
I'm not being shy!
56
00:04:30,554 --> 00:04:31,924
{\an8}Don't be embarrassed.
57
00:04:30,954 --> 00:04:33,384
You seem so different, Balam-sensei!
58
00:04:31,924 --> 00:04:32,694
{\an8}I'm not embarrassed!
59
00:04:32,374 --> 00:04:33,354
{\an8}Don't be embarrassed!
60
00:04:33,354 --> 00:04:34,554
{\an8}I'm not! Just stop!
61
00:04:33,384 --> 00:04:34,984
Oh, really?
62
00:04:34,554 --> 00:04:36,514
{\an8}Don't be embarrassed.
63
00:04:35,294 --> 00:04:36,524
{\an8}I'm not!
64
00:04:36,514 --> 00:04:40,104
{\an8}Mental Image
65
00:04:36,524 --> 00:04:39,454
But now you seem scarier in a different way.
66
00:04:39,454 --> 00:04:40,014
Huh?
67
00:04:40,014 --> 00:04:42,794
But that hairstyle looks lovely on you!
68
00:04:42,794 --> 00:04:45,274
Yes, yes, it's quite nice!
69
00:04:45,624 --> 00:04:48,094
Hey, where's Allocer-kun?
70
00:04:48,094 --> 00:04:50,164
Now that you mention it, I haven't seen him.
71
00:04:50,164 --> 00:04:51,024
Ah...
72
00:04:51,514 --> 00:04:53,814
He had some conference with Furcas-sensei.
73
00:04:53,814 --> 00:04:57,094
Those two seemed to really hit it off.
74
00:04:57,094 --> 00:04:58,654
I see.
75
00:04:59,004 --> 00:05:02,174
Well, it appears that we're all here.
76
00:05:02,174 --> 00:05:04,124
Oh, there's one more.
77
00:05:04,584 --> 00:05:05,654
Iruma...
78
00:05:06,504 --> 00:05:09,194
You came, Ameri-san!
79
00:05:11,614 --> 00:05:13,384
I'm glad you could make it!
80
00:05:13,384 --> 00:05:16,304
Yes, I came. I'm here, but...
81
00:05:16,554 --> 00:05:18,854
You said it would just be the two of us!
82
00:05:18,854 --> 00:05:20,534
Why are so many people here?!
83
00:05:20,534 --> 00:05:22,544
Huh? I didn't say it'd
just be the two of us...
84
00:05:22,544 --> 00:05:23,264
What?!
85
00:05:24,894 --> 00:05:27,394
{\an7}Ameri-san, would you like
to go to Walter Park?
86
00:05:24,894 --> 00:05:27,394
Indeed!
87
00:05:25,944 --> 00:05:27,394
You're right...
88
00:05:27,394 --> 00:05:29,784
That's not in the message at all!
89
00:05:30,194 --> 00:05:32,014
But I thought it was a d-date,
90
00:05:32,014 --> 00:05:34,214
so I spent all that time
deciding on an outfit...
91
00:05:34,794 --> 00:05:37,624
I went to bed, but couldn't sleep a wink...
92
00:05:38,294 --> 00:05:41,964
When I was about to leave,
my father tried to interrogate me...
93
00:05:42,544 --> 00:05:47,664
I was so nervous that I thought my heart
was going to pop out of my mouth!
94
00:05:47,664 --> 00:05:48,664
Ameri-san.
95
00:05:49,914 --> 00:05:52,684
I'm just really glad you could make it.
96
00:05:52,684 --> 00:05:56,504
Really glad... Really glad... Really glad...
97
00:05:58,944 --> 00:06:01,064
V-Very well.
98
00:06:01,454 --> 00:06:04,974
It doesn't change the fact
that Iruma invited me.
99
00:06:05,214 --> 00:06:09,424
Walter Park is about to open!
100
00:06:11,994 --> 00:06:13,944
Woo-hoo! They're opening!
101
00:06:17,324 --> 00:06:18,944
The clouds are clearing.
102
00:06:20,374 --> 00:06:23,374
Good morning, everyone!
103
00:06:27,334 --> 00:06:28,774
Now!
104
00:06:30,464 --> 00:06:32,764
Gleeful! Delightful!
105
00:06:32,764 --> 00:06:35,254
The fool who has the most fun is on top!
106
00:06:35,254 --> 00:06:38,144
The one who doesn't have
fun is the biggest fool!
107
00:06:38,144 --> 00:06:40,324
Think of nothing but playing!
108
00:06:40,324 --> 00:06:42,734
This is the city of fantasy!
109
00:06:44,264 --> 00:06:46,654
Walter Park!
110
00:06:46,654 --> 00:06:49,274
Welcome to the highest
form of entertainment!
111
00:06:49,274 --> 00:06:52,144
Have a wonderful day!
112
00:06:57,704 --> 00:06:59,854
Wow! Lovely, lovely!
113
00:06:59,854 --> 00:07:02,914
Iruma-sama, I will accompany
you wherever you go.
114
00:07:03,164 --> 00:07:06,794
There'll also be dem-dol
concerts today and tomorrow!
115
00:07:08,704 --> 00:07:11,804
Kuromu-chan's going to
be here, too? Awesome!
116
00:07:12,204 --> 00:07:15,804
Maybe that mysterious
trio will show up again.
117
00:07:16,634 --> 00:07:18,964
Th-They probably won't.
118
00:07:19,204 --> 00:07:20,054
Huh?
119
00:07:20,264 --> 00:07:21,274
We won't?
120
00:07:22,504 --> 00:07:24,444
Hey! Put that away!
121
00:07:26,024 --> 00:07:26,984
Silence!
122
00:07:26,984 --> 00:07:28,924
I'm going to check out the rest area.
123
00:07:28,924 --> 00:07:30,504
I want to go shopping.
124
00:07:30,504 --> 00:07:32,164
The wait time's way too long.
125
00:07:32,164 --> 00:07:33,924
Where shall we go first?
126
00:07:35,904 --> 00:07:38,264
Where else? The Scream-o Coaster!
127
00:07:38,264 --> 00:07:39,454
The King's Manor!
128
00:07:39,454 --> 00:07:42,904
No, no, first we should
go on the Hellspin Swings!
129
00:07:42,904 --> 00:07:45,674
I wanna go on the Scream-o
Spinny Spinny Iruma-chi.
130
00:07:45,674 --> 00:07:47,164
That doesn't exist!
131
00:07:47,534 --> 00:07:50,234
Wh-Where do you want to go, Iruma?
132
00:07:50,234 --> 00:07:52,924
Um... Everything looks like a lot of fun.
133
00:07:52,924 --> 00:07:55,574
Let's just all go where we want.
134
00:07:55,574 --> 00:07:57,784
All right, break!
135
00:07:57,784 --> 00:07:59,294
Hold it.
136
00:08:01,614 --> 00:08:04,094
We can't watch over you if you all scatter.
137
00:08:04,094 --> 00:08:07,654
What? Can't we just go where we want?
138
00:08:07,654 --> 00:08:08,994
No.
139
00:08:08,994 --> 00:08:11,264
How about we split up into three teams?
140
00:08:11,264 --> 00:08:12,904
Since there are three of us.
141
00:08:12,904 --> 00:08:15,274
Okay! Let's have a competition, then!
142
00:08:15,274 --> 00:08:16,664
A competition?
143
00:08:16,664 --> 00:08:19,894
The team who has the most fun wins!
144
00:08:19,894 --> 00:08:23,654
And the teachers will treat
the winning team to something!
145
00:08:23,654 --> 00:08:25,784
Don't make your own rules, you fools!
146
00:08:25,964 --> 00:08:27,214
Why not?
147
00:08:27,214 --> 00:08:29,584
We did come here to play
and have fun, after all.
148
00:08:29,584 --> 00:08:33,144
We adults need to show that
we can still have fun, too.
149
00:08:33,144 --> 00:08:36,164
How did I end up the unreasonable one here?
150
00:08:38,714 --> 00:08:42,054
Very well. I will allow a prize...
151
00:08:42,424 --> 00:08:48,124
And the losing team will get double
homework during their end of terminus.
152
00:08:48,124 --> 00:08:49,704
No!
153
00:08:49,704 --> 00:08:54,154
Not a problem. We just need to
have more fun than anyone else.
154
00:08:49,824 --> 00:08:51,654
{\an8}This sucks!
155
00:08:54,154 --> 00:08:56,184
Yeah! We just need to win!
156
00:08:56,184 --> 00:09:00,064
Before we start, I must be on
Iruma-sama's team, no matter what.
157
00:09:00,654 --> 00:09:02,394
Is it always like this?
158
00:09:02,394 --> 00:09:03,944
Yes, always.
159
00:09:04,204 --> 00:09:06,344
Okay, let's draw lots.
160
00:09:06,344 --> 00:09:07,324
Okay!
161
00:09:07,324 --> 00:09:13,574
Let me be on the same team as Iruma-sama,
the same team as Iruma-sama...
162
00:09:11,824 --> 00:09:13,574
{\an8}Hurry it up, Azz-Azz!
163
00:09:14,244 --> 00:09:15,214
Okay.
164
00:09:15,214 --> 00:09:22,464
{\an8}Balam Team
165
00:09:15,484 --> 00:09:18,164
You're the Balam team.
166
00:09:18,164 --> 00:09:22,374
Lots will never be enough to
tear Iruma-sama and me apart!
167
00:09:22,714 --> 00:09:29,644
Opera Team
168
00:09:23,264 --> 00:09:25,624
{\an8}You're the Opera team.
169
00:09:25,624 --> 00:09:29,274
{\an8}Girls' time team! Girls' time team!
170
00:09:29,514 --> 00:09:34,474
Kalego Team
171
00:09:30,714 --> 00:09:33,084
The K-Kalego-sensei team...
172
00:09:33,084 --> 00:09:34,474
Kalego... Kalego...
173
00:09:36,734 --> 00:09:37,584
Hey.
174
00:09:38,694 --> 00:09:40,744
Yeah... You're right.
175
00:09:41,614 --> 00:09:43,704
We totally lost!
176
00:09:43,704 --> 00:09:44,954
Not a single lady on our team!
177
00:09:44,954 --> 00:09:46,614
I want a different team!
178
00:09:46,614 --> 00:09:50,424
How the heck are we supposed to have
fun with Emperor Doom and Gloom?!
179
00:09:49,874 --> 00:09:53,244
{\an8}Emperor Doom and Gloom
180
00:09:53,054 --> 00:09:53,944
All right.
181
00:09:53,944 --> 00:09:57,774
If you guys get last place, you'll
be getting even more homework.
182
00:09:59,334 --> 00:10:01,304
{\an8}Just kidding!
183
00:09:59,334 --> 00:10:01,714
Eek
184
00:09:59,644 --> 00:10:02,694
Kalego-kun, you're so close with all of them.
185
00:10:01,304 --> 00:10:03,874
{\an8}I'm so happy to be on
your team, Kalego-sensei!
186
00:10:02,694 --> 00:10:04,894
Y-You think so?
187
00:10:03,884 --> 00:10:06,394
{\an8}Yes!
188
00:10:04,894 --> 00:10:06,604
I'm so jealous...
189
00:10:07,244 --> 00:10:09,354
All right, take your marks.
190
00:10:11,594 --> 00:10:13,944
Break!
191
00:10:15,864 --> 00:10:17,854
Now, where shall we go?
192
00:10:17,854 --> 00:10:19,734
To be with Iruma-chi!
193
00:10:20,164 --> 00:10:22,694
Then it won't be a competition.
194
00:10:22,694 --> 00:10:24,174
Oh, yeah...
195
00:10:24,174 --> 00:10:26,444
But I still wanna be with him.
196
00:10:26,444 --> 00:10:29,244
I see she's as honest as ever!
197
00:10:29,594 --> 00:10:33,564
I didn't want to be on a separate
team from Iruma, either.
198
00:10:33,564 --> 00:10:36,274
But I could never say that...
199
00:10:36,274 --> 00:10:38,914
Lady Redhair! Your outfit's super cute!
200
00:10:40,164 --> 00:10:41,764
It does look lovely on you.
201
00:10:42,974 --> 00:10:45,954
Well... I couldn't decide what to wear,
202
00:10:45,954 --> 00:10:48,974
so I called Elizabetta for advice.
203
00:10:49,644 --> 00:10:51,734
You'd probably look nice in a dress, too.
204
00:10:51,994 --> 00:10:52,554
Huh?
205
00:10:52,554 --> 00:10:53,954
Definitely.
206
00:10:53,954 --> 00:10:56,384
You have a nice figure,
so I'm sure you'd look lovely.
207
00:10:57,304 --> 00:10:57,934
Okay!
208
00:10:57,934 --> 00:10:59,944
Let's go get you a dress!
209
00:10:59,944 --> 00:11:03,784
Hey, wait! I, er,
I could never wear a dress...
210
00:11:03,784 --> 00:11:05,864
Dress-up time!
211
00:11:09,034 --> 00:11:16,034
{\an3}Whisper
Whisper
Whisper
212
00:11:09,224 --> 00:11:10,364
What should we do?
213
00:11:10,874 --> 00:11:12,384
What can we do?
214
00:11:12,384 --> 00:11:14,824
Why don't we just go all-out at this point?
215
00:11:14,824 --> 00:11:16,034
Go all-out?
216
00:11:16,034 --> 00:11:19,064
We'll just have him turn
that frown upside-down.
217
00:11:16,034 --> 00:11:22,694
Whisper
Whisper
218
00:11:19,064 --> 00:11:20,294
Got it.
219
00:11:20,294 --> 00:11:22,784
Hey, what are you whispering abou—
220
00:11:25,004 --> 00:11:26,164
We're just going to...
221
00:11:26,164 --> 00:11:27,164
...have you...
222
00:11:27,164 --> 00:11:29,704
...come along quietly and have fun!
223
00:11:30,024 --> 00:11:32,174
A park-exclusive T-shirt!
224
00:11:32,174 --> 00:11:34,274
Park-exclusive ears headband.
225
00:11:34,274 --> 00:11:36,144
You've gotta get the popcorn bucket!
226
00:11:36,144 --> 00:11:38,274
Let's enjoy this to the fullest! Yes, indeed!
227
00:11:38,614 --> 00:11:40,234
Let's play...
228
00:11:40,234 --> 00:11:41,814
Walter Park!
229
00:11:41,814 --> 00:11:43,644
Go, go!
230
00:11:43,644 --> 00:11:46,274
H-Hey... You can't...
231
00:11:43,654 --> 00:11:45,224
{\an8}Let's play...
232
00:11:45,224 --> 00:11:46,694
{\an8}Walter Park!
233
00:11:46,694 --> 00:11:48,784
{\an8}Go, go!
234
00:11:47,934 --> 00:11:48,534
No...
235
00:11:51,324 --> 00:11:54,224
Stop!
236
00:11:54,494 --> 00:11:57,794
What are you saying?
We go to the King's Manor first!
237
00:11:54,494 --> 00:12:02,704
{\an8}Jiggle, jiggle, jiggle, jiggle...
238
00:11:57,794 --> 00:12:01,054
And I'm telling you we must ask
for Iruma-sama's opinion first!
239
00:12:01,054 --> 00:12:02,704
Shut up already.
240
00:12:02,704 --> 00:12:04,364
The King's Manor!
241
00:12:04,364 --> 00:12:07,584
Iruma-sama! Wait, where is Iruma-sama?
242
00:12:07,884 --> 00:12:09,284
He's over there.
243
00:12:16,094 --> 00:12:17,684
He's so excited.
244
00:12:17,694 --> 00:12:19,804
I-Iruma-sama...
245
00:12:19,804 --> 00:12:21,594
Wow! Wow!
246
00:12:25,884 --> 00:12:28,704
I wonder what that is.
It's really drawing me in.
247
00:12:29,524 --> 00:12:33,954
Something fun that I've never
even imagined must be over here!
248
00:12:33,954 --> 00:12:35,434
It is I!
249
00:12:35,434 --> 00:12:39,454
It's been a while, my brothers!
My brothers... brothers...
250
00:12:39,784 --> 00:12:43,954
I am Ronove Romiere!
251
00:12:41,724 --> 00:12:50,274
{\an8}I came from a delightful castle
deep within the Bougainvillea Forest
252
00:12:47,994 --> 00:12:50,864
I definitely... remember.
253
00:12:50,274 --> 00:12:53,284
{\an8}Sole! I am the Prince of the Sun
254
00:12:52,824 --> 00:12:57,764
{\an8}Sure
255
00:12:53,284 --> 00:12:55,124
{\an8}Amore!
256
00:12:58,774 --> 00:13:01,944
Now, rejoice, commoners!
257
00:13:02,694 --> 00:13:09,304
Feast upon the destino that led
to our encounter, and buon appetito!
258
00:13:09,304 --> 00:13:13,854
Come play with me, amore!
259
00:13:15,884 --> 00:13:17,454
{\an8}Ronove Romiere.
260
00:13:17,454 --> 00:13:19,484
{\an8}Bloodline ability: Charisma.
261
00:13:17,534 --> 00:13:23,544
Charisma
262
00:13:19,484 --> 00:13:23,544
{\an8}He is able to draw all attention
to him instantly at any time.
263
00:13:24,174 --> 00:13:25,854
Ronove-senpai!
264
00:13:25,854 --> 00:13:26,754
Ro?
265
00:13:27,634 --> 00:13:29,584
I remember you.
266
00:13:29,584 --> 00:13:31,244
It's been a while, commoners!
267
00:13:31,244 --> 00:13:32,744
Commoners, commoners, commoners...
268
00:13:32,744 --> 00:13:35,114
You are... Illuminati-kun, correct?
269
00:13:35,114 --> 00:13:36,344
Who in the world is that?
270
00:13:36,344 --> 00:13:37,854
I'm Iruma.
271
00:13:39,054 --> 00:13:40,724
Who's that?
272
00:13:40,724 --> 00:13:41,894
Um...
273
00:13:41,894 --> 00:13:44,584
The one who lost in the
student council election...
274
00:13:44,584 --> 00:13:46,874
What are you doing in the
parade, Ronove-senpai?
275
00:13:47,344 --> 00:13:48,314
A foolish question.
276
00:13:48,654 --> 00:13:51,804
I have nothing to hide.
This is my legendaddy!
277
00:13:51,804 --> 00:13:55,124
As you commoners say,
my "father" built this amusement park!
278
00:13:55,124 --> 00:13:56,574
What?!
279
00:13:56,574 --> 00:14:00,044
Th-That's amazing!
He made this incredible place?
280
00:14:01,164 --> 00:14:02,024
Yes!
281
00:14:02,024 --> 00:14:06,094
I am the great son who can enjoy any
part of this park as much as I want!
282
00:14:06,094 --> 00:14:07,964
Yes, but...
283
00:14:08,264 --> 00:14:10,084
Today, you're supposed to be observing.
284
00:14:12,774 --> 00:14:14,844
A man touched me!
285
00:14:14,844 --> 00:14:16,764
S-Senpai!
286
00:14:17,214 --> 00:14:19,914
Are you friends with the young master?
287
00:14:19,914 --> 00:14:22,634
Uh, yes. And, um... who are you?
288
00:14:23,014 --> 00:14:25,164
My name is Uetoto. I'm a member of the staff.
289
00:14:25,164 --> 00:14:28,944
The owner asked me to help
the young master observe the park,
290
00:14:28,944 --> 00:14:32,654
because he has aspirations to open
his own amusement park at school.
291
00:14:32,894 --> 00:14:33,914
But...
292
00:14:34,024 --> 00:14:37,324
The moment I look away,
he's off riding all the rides,
293
00:14:37,584 --> 00:14:39,994
{\an8}I want this! Get me this!
294
00:14:37,864 --> 00:14:39,994
buying up whole shops,
295
00:14:40,254 --> 00:14:42,854
{\an8}Ronove!
296
00:14:41,064 --> 00:14:44,384
and then crashing one of the parades.
297
00:14:45,144 --> 00:14:46,904
So that's been my day.
298
00:14:46,904 --> 00:14:48,454
You're doing great.
299
00:14:49,274 --> 00:14:51,594
This is basically my yard,
300
00:14:52,174 --> 00:14:54,574
and yards are meant to frolic in!
301
00:14:54,574 --> 00:14:56,594
Again, you're supposed to be observing!
302
00:14:56,594 --> 00:14:59,374
You must know a lot about this park.
303
00:14:59,374 --> 00:15:01,134
That's perfect, then.
304
00:15:02,454 --> 00:15:03,524
Ro, Ro, Ro?
305
00:15:05,524 --> 00:15:07,544
I see!
306
00:15:07,974 --> 00:15:10,454
A competition to see who can
have the most fun is delightful!
307
00:15:10,454 --> 00:15:14,234
I, Ronove, shall help you navigate the park!
308
00:15:14,234 --> 00:15:21,534
{\an8}Jiggle, jiggle, jiggle, jiggle...
309
00:15:14,494 --> 00:15:17,104
Onward, then, to the King's Manor!
310
00:15:17,104 --> 00:15:19,654
No, we're going wherever
Iruma-sama wants to go first!
311
00:15:20,664 --> 00:15:23,734
Let me lead you to my personal favorite.
312
00:15:25,754 --> 00:15:28,394
It's a super secret dangerous tour
313
00:15:28,394 --> 00:15:31,644
that only the most VIP
of the VIP know about!
314
00:15:31,644 --> 00:15:34,624
Young Master, no! Not the basement!
315
00:15:34,624 --> 00:15:35,574
The basement?
316
00:15:38,174 --> 00:15:42,854
As you can see, there are
all sorts of attractions here.
317
00:15:42,884 --> 00:15:50,894
{\an8}Walter Park
Uraboras Prison
318
00:15:43,184 --> 00:15:47,404
It all functions thanks to
a massive amount of mana,
319
00:15:47,404 --> 00:15:50,904
and the source of that
power lives in the basement.
320
00:15:51,284 --> 00:15:52,054
Lives?
321
00:15:52,054 --> 00:15:53,314
Yes!
322
00:15:53,314 --> 00:15:58,454
{\an8}The prison demons who have committed
crimes and are currently incarcerated.
323
00:15:57,324 --> 00:16:00,324
Prison Demons
324
00:16:00,544 --> 00:16:05,574
The basement of Walter Park is
a prison fortress! ...tress! ...tress!
325
00:16:05,934 --> 00:16:09,184
So many fun demon friends! It's worth seeing!
326
00:16:09,184 --> 00:16:11,124
Again, no!
327
00:16:11,124 --> 00:16:16,044
There aren't any "fun" demon friends!
They're all a bunch of loonies!
328
00:16:16,554 --> 00:16:18,554
Prison fortress...
329
00:16:16,564 --> 00:16:18,254
{\an8}Young Master!
330
00:16:19,674 --> 00:16:22,024
A rather surprising secret.
331
00:16:22,024 --> 00:16:24,474
As your chaperone, I can't allow that.
332
00:16:24,794 --> 00:16:27,954
Iruma-sama, let's not go there.
333
00:16:27,954 --> 00:16:29,974
Yeah, we probably shouldn't.
334
00:16:30,854 --> 00:16:33,524
I've returned, olé!
335
00:16:40,534 --> 00:16:42,524
What is it, No. 1313?
336
00:16:43,594 --> 00:16:44,534
Nothing.
337
00:16:45,374 --> 00:16:48,634
It just sounds so lively up there again today.
338
00:16:50,494 --> 00:16:52,604
{\an8}Uraboras Prison.
339
00:16:52,084 --> 00:16:58,044
Uraboras Prison
340
00:16:52,604 --> 00:16:58,044
{\an8}A giant, underground fortress
that holds 1,600 inmates.
341
00:16:58,044 --> 00:17:01,624
Every prison demon's duties include
hard labor and contribution of mana.
342
00:17:01,624 --> 00:17:06,054
Their mana is what runs Walter Park.
343
00:17:06,054 --> 00:17:07,934
Okay, everyone!
344
00:17:08,494 --> 00:17:10,054
Let's play!
345
00:17:10,054 --> 00:17:12,644
Walter Park!
346
00:17:14,584 --> 00:17:19,764
You know, all the happy voices we can hear
from the amusement park piss me off.
347
00:17:19,764 --> 00:17:25,324
The fact that our hatred is the source of the
mana that powers that park is pretty twisted.
348
00:17:25,324 --> 00:17:26,944
You're telling me, newbie.
349
00:17:26,944 --> 00:17:30,744
Though there are some weirdos
who volunteered to come here.
350
00:17:31,104 --> 00:17:34,044
Hey, I wouldn't say that.
351
00:17:34,044 --> 00:17:36,754
Amy Kiriwo
Sentence: Two Years
352
00:17:34,314 --> 00:17:36,754
{\an8}Amy Kiriwo. Sentence: two years.
353
00:17:37,074 --> 00:17:40,914
He plotted to destroy Babyls
during the Battler Party,
354
00:17:40,914 --> 00:17:45,304
but was thwarted by Iruma
and is now held in this prison.
355
00:17:46,174 --> 00:17:48,014
You volunteered to be here?! Why?!
356
00:17:48,014 --> 00:17:50,074
Well, I—
357
00:17:51,004 --> 00:17:52,394
Hello?!
358
00:17:53,084 --> 00:17:56,164
You're out of mana already, No. 1313?
359
00:17:56,164 --> 00:17:58,364
Someone take him to the infirmary.
360
00:17:59,034 --> 00:18:00,524
Uh, hello?!
361
00:18:00,894 --> 00:18:02,934
Why am I going, too?!
362
00:18:02,934 --> 00:18:05,274
You'd better take him to the infirmary!
363
00:18:05,814 --> 00:18:09,154
He's bad news when he loses it.
364
00:18:11,584 --> 00:18:13,284
U-Um...
365
00:18:13,564 --> 00:18:16,934
This isn't the way to the infirmary, is it?
366
00:18:14,334 --> 00:18:18,924
{\an8}Fight
367
00:18:17,464 --> 00:18:18,914
Th-This is...
368
00:18:23,444 --> 00:18:24,544
This is...
369
00:18:25,274 --> 00:18:26,674
I knew it!
370
00:18:29,084 --> 00:18:32,474
The fighting room specifically for prison
demons going through their evil cycles!
371
00:18:32,474 --> 00:18:35,224
Oh, crap! Oh, crap! Oh, crap!
372
00:18:35,604 --> 00:18:38,234
The one in the back is super bad news!
373
00:18:42,124 --> 00:18:43,894
A-Are we...
374
00:18:44,814 --> 00:18:47,864
gonna end up as punching bags?
375
00:18:51,374 --> 00:18:53,304
You okay, Kiriwo-kun?
376
00:18:53,304 --> 00:18:54,124
Huh?
377
00:18:54,124 --> 00:18:57,454
Did you cough up blood again, Kiriwo-kun?
378
00:18:57,454 --> 00:18:59,454
Take care of him, Dotty!
379
00:19:02,184 --> 00:19:05,134
Dotty sure is a pro.
380
00:19:05,334 --> 00:19:09,084
At first, he kept accidentally
hitting Kiriwo in the face.
381
00:19:09,084 --> 00:19:11,524
Hey, newbie. Come have a seat over here.
382
00:19:12,294 --> 00:19:14,494
T-To be a punching bag?
383
00:19:14,494 --> 00:19:15,554
Nah.
384
00:19:16,064 --> 00:19:18,554
We only brought you here
because we wanted to talk.
385
00:19:18,914 --> 00:19:23,314
Guards won't come in here,
so it's a perfect place for meetings.
386
00:19:23,484 --> 00:19:26,304
You're lucky, newbie.
387
00:19:26,304 --> 00:19:27,974
You made it just in time for the plan.
388
00:19:27,974 --> 00:19:29,844
P-Plan?
389
00:19:29,844 --> 00:19:31,324
What else could it be?
390
00:19:31,694 --> 00:19:34,444
If we're talking about plans in a prison...
391
00:19:35,174 --> 00:19:36,824
We're talking about a prison break.
392
00:19:36,824 --> 00:19:39,924
P-Prison break?!
393
00:19:39,924 --> 00:19:41,414
Not so loud!
394
00:19:41,414 --> 00:19:42,844
I'll tear out your tongue.
395
00:19:42,844 --> 00:19:44,084
Sorry!
396
00:19:44,364 --> 00:19:46,334
But how?
397
00:19:47,364 --> 00:19:51,894
The really scary vice chief guard
Triton is on the upper level.
398
00:19:51,844 --> 00:19:53,764
{\an8}Vice Chief Guard
399
00:19:51,844 --> 00:19:53,764
{\an8}Triton the
Handshaker
400
00:19:54,584 --> 00:19:56,724
We've got some people helping from outside.
401
00:19:57,374 --> 00:19:59,974
I'm sure you've at least heard of them.
402
00:20:00,684 --> 00:20:04,444
They're known to be
behind every evil deed...
403
00:20:05,064 --> 00:20:07,434
The Musashino Crew.
404
00:20:05,774 --> 00:20:07,774
{\an8}Musashino Crew
405
00:20:07,774 --> 00:20:09,704
The Musashino Crew?!
406
00:20:09,704 --> 00:20:11,374
I told you, not so loud!
407
00:20:11,374 --> 00:20:12,534
I'll kick you in the throat!
408
00:20:12,844 --> 00:20:16,364
But they're a famous organization
that wants to go back to the basics!
409
00:20:16,364 --> 00:20:19,654
They've got nothing but
legends surrounding them!
410
00:20:19,654 --> 00:20:24,194
And their next target is Walter Park.
411
00:20:24,194 --> 00:20:26,784
Isn't that right, Kiriwo-kun?
412
00:20:26,784 --> 00:20:27,944
Yes.
413
00:20:28,944 --> 00:20:32,444
He's the one who contacted
the Musashino Crew.
414
00:20:32,444 --> 00:20:34,054
There we go.
415
00:20:34,374 --> 00:20:38,434
Well, I just happened to know someone.
416
00:20:38,434 --> 00:20:44,194
They said they'd let us go if we helped out
with one of the Musashino Crew's "parties."
417
00:20:44,624 --> 00:20:45,564
Parties?
418
00:20:46,694 --> 00:20:48,074
You want to know?
419
00:20:48,504 --> 00:20:51,914
Destroying the hell out of Walter Park.
420
00:20:55,244 --> 00:20:58,084
That's what they call a party.
421
00:20:58,314 --> 00:20:59,214
That's...
422
00:21:00,034 --> 00:21:02,454
That's so awesome!
423
00:21:02,774 --> 00:21:04,124
We're gonna destroy it?
424
00:21:04,124 --> 00:21:06,634
We've got our escape all figured out, too.
425
00:21:06,634 --> 00:21:08,874
That's why we let you in on this.
426
00:21:08,874 --> 00:21:11,784
Any wrong moves, and this could go south.
427
00:21:11,784 --> 00:21:14,094
I'm getting super excited!
428
00:21:14,094 --> 00:21:15,774
So when are we doing this?
429
00:21:15,774 --> 00:21:16,644
Today.
430
00:21:16,644 --> 00:21:17,844
Huh?
431
00:21:20,684 --> 00:21:24,254
Today, Walter Park will go down in flames,
432
00:21:24,254 --> 00:21:26,614
and we're getting the hell outta here.
433
00:21:27,094 --> 00:21:30,614
It's a little... destructive revenge.
434
00:21:31,584 --> 00:21:33,414
All that laughter...
435
00:21:37,274 --> 00:21:39,804
will turn into screams.
436
00:21:43,814 --> 00:21:46,634
The time of despair is nigh.
437
00:21:52,034 --> 00:21:54,714
I'm so excited right now!
438
00:21:55,204 --> 00:21:56,504
Wow!
439
00:21:56,504 --> 00:21:59,854
Everyone's having so much fun!
I'd better get to it!
440
00:23:31,644 --> 00:23:34,324
Su-ki-ma... ma... ma...
441
00:23:31,644 --> 00:23:34,734
{\an8}Su
442
00:23:31,894 --> 00:23:34,734
{\an8}Ki
443
00:23:32,154 --> 00:23:34,734
{\an8}Ma
444
00:23:35,124 --> 00:23:37,404
I-I just can't make up my mind!
445
00:23:37,404 --> 00:23:40,904
Picking a d-d-d-d-date outfit is just...
446
00:23:40,904 --> 00:23:44,584
I have no choice. I need to request backup!
447
00:23:44,584 --> 00:23:47,244
Phone's ringing!
448
00:23:47,464 --> 00:23:50,624
Devivil, Flaya, and Armlong
are all in at the moment.
449
00:23:48,224 --> 00:23:50,604
{\an9}Devivil
450
00:23:48,934 --> 00:23:50,604
{\an8}Flaya
451
00:23:49,814 --> 00:23:50,604
{\an8}Armlong
452
00:23:50,624 --> 00:23:53,374
Poison purple and brandy are colors
that are all the rage right now.
453
00:23:53,374 --> 00:23:54,414
Also...
454
00:23:54,414 --> 00:23:55,174
Is this a spell?
455
00:23:55,174 --> 00:23:57,404
{\an8}Of course not! Let's see...
As for your purse,
456
00:23:55,174 --> 00:23:59,434
Ameri gazed off into the distance as her
mind was blown by how amazing girls are.
457
00:23:57,404 --> 00:23:59,434
{\an8}you could go with Valvalla's latest or...
458
00:24:00,014 --> 00:24:24,994
Next Episode Preview
459
00:24:01,144 --> 00:24:03,774
Iruma-sama is enjoying
Walter Park to the fullest!
460
00:24:03,774 --> 00:24:06,564
His brilliant smile!
His laughter tickles my ears!
461
00:24:06,564 --> 00:24:07,554
The skip in his step!
462
00:24:07,554 --> 00:24:12,394
I, Asmodeus Alice, am so elated just
from watching Iruma-sama enjoy himself
463
00:24:12,394 --> 00:24:17,324
that I'm falling into hell
as he slays me over and over!
464
00:24:17,324 --> 00:24:19,194
Next time on Welcome to
Demon School! Iruma-kun,
465
00:24:19,194 --> 00:24:20,604
"Everyone's Playmate."
466
00:24:20,604 --> 00:24:21,904
Wait, Iruma-sama's gone!
467
00:24:21,904 --> 00:24:24,994
Is he lost?! Iruma-sama!