1 00:00:06,944 --> 00:00:09,914 {\an8}Letzter Tag 2 00:00:08,294 --> 00:00:09,914 Beim Letzten Tag 3 00:00:10,814 --> 00:00:15,874 handelt es sich um eine lange Urlaubszeit, die auf eine Erzählung zurückgeht, 4 00:00:15,874 --> 00:00:18,754 in welcher der Dämonenkönig aufgrund seiner Arbeitsbelastung 5 00:00:18,754 --> 00:00:21,734 seines Stresses beim Bösen Zyklus 6 00:00:21,734 --> 00:00:25,094 nicht Herr wurde und eine Grenze überschritt. 7 00:00:26,184 --> 00:00:30,934 Als in Babyls der Letzte Tag anbrach, wusste Iruma nicht, was er mit seiner Zeit anstellen sollte … 8 00:00:31,754 --> 00:00:34,034 Lass uns zum Walter Park gehen! 9 00:00:31,754 --> 00:00:34,034 Lass uns zum Walter Park gehen! 10 00:00:36,494 --> 00:00:38,234 Iruma ist 14 Jahre alt 11 00:00:38,234 --> 00:00:41,584 und lebt als einziger Mensch in der Welt der Dämonen. 12 00:00:42,324 --> 00:00:47,214 Iruma genießt sein Leben auf der Dämonenschule Babyls 13 00:00:47,214 --> 00:00:49,344 und geht seiner Ambition als Schüler, 14 00:00:49,344 --> 00:00:52,044 seinem Ziel, nach. 15 00:00:52,044 --> 00:00:55,304 Dabei handelt es sich um den Rang-Aufstieg. 16 00:00:56,054 --> 00:00:58,924 Was wartet am Ende dieses Weges … 17 00:01:00,714 --> 00:01:03,324 wohl auf ihn? 18 00:01:09,224 --> 00:01:14,894 {\an8}Welcome to Demon School Iruma-kun 19 00:01:09,224 --> 00:01:14,894 {\an8}Welcome to Demon School Iruma-kun 20 00:02:34,014 --> 00:02:38,524 {\an8}Der Walter Park 21 00:02:34,844 --> 00:02:36,494 „Der Walter Park“! 22 00:02:49,494 --> 00:02:51,534 Hier ist also der Walter Park! 23 00:02:52,324 --> 00:02:57,044 Iruma-sama! Alle warten schon auf den Einlass! 24 00:02:57,044 --> 00:02:58,874 Oh, da sind sie ja! 25 00:02:59,474 --> 00:03:00,874 Iruma-kun! 26 00:03:00,874 --> 00:03:02,214 Guten Morgen! 27 00:03:02,214 --> 00:03:03,874 Wir haben auf euch gewartet! 28 00:03:03,874 --> 00:03:05,594 Bist also gekommen, mein Rivale! 29 00:03:06,494 --> 00:03:08,034 Ihr seid ja früh dran! 30 00:03:08,034 --> 00:03:10,694 Oh, deine Pfeife ist ja cool! 31 00:03:10,694 --> 00:03:12,214 Oh? Das ist … 32 00:03:12,214 --> 00:03:13,224 Oh! 33 00:03:13,474 --> 00:03:15,174 Ihr habt ja keine Schuluniform an! 34 00:03:15,174 --> 00:03:18,474 Wenn schon, dann möchte ich mich auch in Schale schmeißen. 35 00:03:18,474 --> 00:03:20,024 I-Ich auch. 36 00:03:20,024 --> 00:03:22,734 Wenn schon, dann muss ich mir das auch genauer anschauen! 37 00:03:23,594 --> 00:03:25,634 Oh! Yes! 38 00:03:25,634 --> 00:03:28,484 Ich kann dich ja verstehen, aber das ist zu viel des Guten. 39 00:03:28,484 --> 00:03:30,194 Immerhin ist der Letzte Tag! 40 00:03:30,194 --> 00:03:31,714 Und wir sind in einem Freizeitpark! 41 00:03:31,714 --> 00:03:34,854 Heute müssen wir die Sau rauslassen! 42 00:03:34,854 --> 00:03:38,374 Das würden wir ja jetzt gerne sagen, … 43 00:03:38,954 --> 00:03:41,214 … aber ob das wohl klargeht? 44 00:03:41,214 --> 00:03:41,874 Hä? 45 00:03:42,674 --> 00:03:44,254 Ähm … 46 00:03:44,974 --> 00:03:47,754 Mein Opi meinte, die wären mein Schutzgeleit. 47 00:03:47,754 --> 00:03:49,134 Schutzgeleit?! 48 00:03:50,414 --> 00:03:53,684 Er macht sich halt Sorgen, weil das mein erster Ausflug ist. 49 00:03:53,684 --> 00:03:55,344 Und da … 50 00:03:56,014 --> 00:03:58,794 Was? Das ist dein erster Ausflug? 51 00:03:58,794 --> 00:03:59,994 J-Ja … 52 00:03:59,994 --> 00:04:01,994 Iruma-chi! Geh uns ja nicht verloren! 53 00:04:01,994 --> 00:04:03,484 Das gilt wohl eher für dich! 54 00:04:03,774 --> 00:04:06,214 Warum muss ich das ertragen? 55 00:04:06,214 --> 00:04:10,254 Ist immerhin ein Befehl des Vorstands- vorsitzenden. Passt doch. Wird sicher lustig. 56 00:04:10,254 --> 00:04:12,014 Hä?! Was denn?! 57 00:04:12,014 --> 00:04:15,814 Bist du immer noch so ungesellig? 58 00:04:18,034 --> 00:04:19,914 Das ist doch die Gelegenheit, um das zu überwinden! 59 00:04:20,374 --> 00:04:23,734 Keine Sorge. Balam-kun und ich sind ja dabei. 60 00:04:23,734 --> 00:04:27,584 Hä? Aber genau das ist mir doch zuwider! 61 00:04:27,974 --> 00:04:29,374 Muss dir doch nicht peinlich sein … 62 00:04:29,374 --> 00:04:30,554 Ist es mir gar nicht! 63 00:04:31,054 --> 00:04:33,574 Du hast dich ja ganz schön verändert, Herr Balam. 64 00:04:31,574 --> 00:04:32,614 Ist mir nicht peinlich! 65 00:04:32,614 --> 00:04:33,694 Muss dir nicht peinlich sein. 66 00:04:33,574 --> 00:04:35,034 W-Wirklich? 67 00:04:33,694 --> 00:04:34,394 Ist es nicht! 68 00:04:34,394 --> 00:04:35,274 Muss es doch nicht. 69 00:04:35,274 --> 00:04:36,514 Ist es nicht!!! 70 00:04:36,514 --> 00:04:39,494 Aber jetzt bist du auf eine ganz andere Art gruselig. 71 00:04:36,514 --> 00:04:40,064 Nur zur Illustration 72 00:04:39,494 --> 00:04:40,054 Hä? 73 00:04:40,054 --> 00:04:42,894 Aber der Haarschnitt steht dir. 74 00:04:42,894 --> 00:04:45,274 Ja, ist schick! 75 00:04:45,774 --> 00:04:48,154 Hä? Wo ist denn Allocer-kun? 76 00:04:48,154 --> 00:04:50,194 Stimmt, der ist ja gar nicht da. 77 00:04:50,194 --> 00:04:53,894 Ja. Der ist auf ’ner Konferenz mit Frau Furukas. 78 00:04:53,894 --> 00:04:57,154 Die beiden sind ein Herz und eine Seele. 79 00:04:57,154 --> 00:04:58,664 Verstehe! 80 00:04:59,134 --> 00:05:02,194 Dann wären wir ja alle zusammen! 81 00:05:02,194 --> 00:05:04,124 Oh, es fehlt noch jemand … 82 00:05:04,734 --> 00:05:05,874 Iruma … 83 00:05:06,594 --> 00:05:09,214 Du bist also gekommen, Ameri-san! 84 00:05:11,714 --> 00:05:13,354 Ich freue mich so! 85 00:05:13,354 --> 00:05:16,304 Ja, ich bin gekommen, aber … 86 00:05:16,734 --> 00:05:20,554 meintest du nicht, dass wir zu zweit hingehen?! Was machen die alle hier?! 87 00:05:20,554 --> 00:05:22,474 Hä? Ich sagte doch nicht, dass wir zu zweit gehen … 88 00:05:22,474 --> 00:05:23,194 Was?! 89 00:05:24,894 --> 00:05:27,394 {\an8}Liebe Ameri-san, wollen wir zusammen zum Walter Park? 90 00:05:24,894 --> 00:05:27,394 {\an8}Gern! 91 00:05:24,894 --> 00:05:27,394 {\an8}Gern! 92 00:05:26,034 --> 00:05:27,394 Stimmt … 93 00:05:27,834 --> 00:05:29,774 Es steht nicht in der Mail! 94 00:05:30,254 --> 00:05:34,194 Dabei hielt ich das für ein Date und bin bei der Kleidungsauswahl verzweifelt! 95 00:05:34,894 --> 00:05:37,614 Und auch als ich im Bett war, konnte ich überhaupt nicht einschlafen! 96 00:05:38,374 --> 00:05:41,954 Mein Vater hat mich sogar vernommen, als ich loswollte … 97 00:05:42,614 --> 00:05:47,694 Ich war so nervös, dass mir fast schlecht wurde! 98 00:05:47,694 --> 00:05:48,654 Ameri-san! 99 00:05:49,974 --> 00:05:52,574 Ich freue mich jedenfalls, dass du gekommen bist. 100 00:05:52,574 --> 00:05:53,964 Ich freue mich … 101 00:05:52,574 --> 00:05:53,964 Ich freue mich … 102 00:05:53,964 --> 00:05:55,094 Ich freue mich … 103 00:05:53,964 --> 00:05:55,094 Ich freue mich … 104 00:05:55,094 --> 00:05:56,644 Ich freue mich … 105 00:05:55,094 --> 00:05:56,644 Ich freue mich … 106 00:05:59,014 --> 00:06:01,374 A-Ach, schon gut. 107 00:06:01,374 --> 00:06:04,974 Am Ende hat Iruma mich aber wirklich eingeladen. 108 00:06:05,294 --> 00:06:08,984 Der Walter Park! Zeit zum Aufstehen! 109 00:06:11,984 --> 00:06:13,854 Juhu! Es ist Einlass! 110 00:06:17,374 --> 00:06:18,994 Die Wolkendecke reißt auf! 111 00:06:20,364 --> 00:06:23,374 Guten Morgen, alle miteinander! 112 00:06:27,434 --> 00:06:28,894 So! 113 00:06:30,654 --> 00:06:35,254 Freude! Spaß! Die ausgelassensten Idioten sind die Besten! 114 00:06:35,254 --> 00:06:40,334 Und die nicht ausgelassenen Idioten sind am idiotischsten! 115 00:06:40,334 --> 00:06:42,614 Hier ist die Stadt eurer Träume! 116 00:06:44,354 --> 00:06:46,644 Der Walter Park! 117 00:06:46,994 --> 00:06:49,274 Willkommen auf dem höchsten Gipfel eures Vergnügens! 118 00:06:49,274 --> 00:06:52,154 Habt bitte den schönsten Tag eures Lebens! 119 00:06:57,734 --> 00:06:59,914 Oh! Wie schön, wie schön! 120 00:06:59,914 --> 00:07:02,914 Iruma-sama, ich werde dir überallhin folgen. 121 00:07:03,294 --> 00:07:06,794 Heute und morgen gibt es ein Dem-dol-Konzert! 122 00:07:07,114 --> 00:07:08,794 Oh! 123 00:07:08,794 --> 00:07:11,794 Kuromu-chan tritt auch auf, ist ja spitze! 124 00:07:12,274 --> 00:07:15,794 Ob wohl wieder das mysteriöse Trio auftritt? 125 00:07:16,754 --> 00:07:18,964 D-Das denke ich mal nicht! 126 00:07:20,394 --> 00:07:21,134 Ach nein? 127 00:07:22,614 --> 00:07:24,354 H-Hey! Lass das bleiben! 128 00:07:26,114 --> 00:07:27,014 Ruhe! 129 00:07:27,014 --> 00:07:28,934 Ich check mal aus, wo man sich erfrischen kann! 130 00:07:28,934 --> 00:07:30,514 Ich möchte shoppen! 131 00:07:30,514 --> 00:07:32,054 Die Wartezeiten sollen extrem lang sein! 132 00:07:32,054 --> 00:07:33,834 Wo wollen wir zuerst hin? 133 00:07:33,834 --> 00:07:34,494 Hä? 134 00:07:35,994 --> 00:07:38,234 Natürlich zur Schrei-Achterbahn! 135 00:07:38,234 --> 00:07:39,474 Zur Königsresidenz! 136 00:07:39,474 --> 00:07:42,914 Nein, nein! Zuerst schwingen wir nach Herzenslust unsere Arme! 137 00:07:42,914 --> 00:07:45,654 Ich geh zum Schrei-Rotations-Iruma-chi! 138 00:07:45,654 --> 00:07:47,164 Das gibt es nicht! 139 00:07:47,614 --> 00:07:50,254 W-Wo möchtest du hin, Iruma? 140 00:07:50,254 --> 00:07:52,924 Ähm … Klingt alles nach Spaß! 141 00:07:52,924 --> 00:07:55,574 Gehen wir doch alle jeweils dahin, wo wir hinwollen! 142 00:07:55,574 --> 00:07:56,294 Okay! 143 00:07:56,294 --> 00:07:57,794 Okay! Gruppe aufgelöst! 144 00:07:57,794 --> 00:07:59,304 Moment! 145 00:08:01,754 --> 00:08:04,154 Wenn ihr euch alle verteilt, kann ich euch doch nicht überwachen. 146 00:08:04,154 --> 00:08:07,634 Hä? Frei rumlaufen ist doch super! 147 00:08:07,634 --> 00:08:11,274 Ist es nicht. Bilden wir drei Teams. 148 00:08:11,274 --> 00:08:12,914 Immerhin sind drei Leiter hier. 149 00:08:12,914 --> 00:08:15,274 Okay! Dann kämpfen wir gegeneinander! 150 00:08:15,274 --> 00:08:16,654 Kämpfen? 151 00:08:16,654 --> 00:08:19,854 Das Team mit dem meisten Spaß im Freizeitpark gewinnt! 152 00:08:19,854 --> 00:08:23,654 Und das Gewinnerteam kriegt von den Lehrern was ausgegeben! 153 00:08:23,654 --> 00:08:25,784 Das entscheide immer noch ich, Idiot! 154 00:08:26,114 --> 00:08:29,594 Passt doch. Immerhin sind wir zum Vergnügen hier. 155 00:08:29,594 --> 00:08:33,134 Wir sollten ihnen schon ihren Freiraum lassen. 156 00:08:33,134 --> 00:08:36,674 Warum wirkt es jetzt so, als wäre nur ich der Buhmann? 157 00:08:37,394 --> 00:08:42,054 Ach, hab verstanden. Die Gewinner kriegen einen Preis. 158 00:08:42,424 --> 00:08:45,054 Dann bekommt aber das Verliererteam 159 00:08:45,054 --> 00:08:48,034 am Letzten Tag mehr Hausaufgaben auf! 160 00:08:49,684 --> 00:08:50,454 {\an8}Niederträchtig! 161 00:08:50,014 --> 00:08:54,214 Ist doch kein Problem. Wir müssen einfach am meisten Spaß haben. 162 00:08:50,454 --> 00:08:51,654 {\an8}Das ist das Letzte! 163 00:08:54,214 --> 00:08:56,174 Ganz genau! Wir müssen nur gewinnen! 164 00:08:56,174 --> 00:09:00,074 Vorher muss ich unbedingt in Iruma-samas Team kommen. 165 00:09:00,794 --> 00:09:02,434 Ist das immer so? 166 00:09:02,434 --> 00:09:03,944 Ja, ist es! 167 00:09:04,354 --> 00:09:06,334 Okay, jetzt zieht bitte ein Los. 168 00:09:06,334 --> 00:09:07,324 Okay! 169 00:09:07,324 --> 00:09:08,964 Das gleiche Team wie Iruma-sama! 170 00:09:08,964 --> 00:09:10,824 Das gleiche Team wie Iruma-sama! 171 00:09:10,824 --> 00:09:11,984 Das gleiche Team wie Iruma-sama! 172 00:09:11,934 --> 00:09:13,584 Beeilung, Azz-Azz-kun! 173 00:09:11,984 --> 00:09:13,584 Das gleiche Team wie Iruma-sama! 174 00:09:14,474 --> 00:09:15,214 Okay! 175 00:09:15,214 --> 00:09:22,454 {\an8}Team Balam 176 00:09:15,214 --> 00:09:22,454 {\an8}Team Balam 177 00:09:15,634 --> 00:09:18,094 Ihr seid also Team Balam. 178 00:09:18,094 --> 00:09:22,214 Ein Auslosungsverfahren kann Iruma-sama und mich nicht voneinander trennen! 179 00:09:22,704 --> 00:09:29,224 {\an8}Team Opera 180 00:09:22,704 --> 00:09:29,224 {\an8}Team Opera 181 00:09:23,454 --> 00:09:25,594 Ihr seid Team Opera. 182 00:09:25,594 --> 00:09:29,264 Das Mädchen-Treff-Team! Das Mädchen-Treff-Team! 183 00:09:29,224 --> 00:09:29,644 {\an8}Team Opera 184 00:09:29,224 --> 00:09:29,644 {\an8}Team Opera 185 00:09:29,474 --> 00:09:34,474 {\an8}Team Kalego 186 00:09:29,474 --> 00:09:34,474 {\an8}Team Kalego 187 00:09:30,794 --> 00:09:33,094 Ich bin im Team Kalego … 188 00:09:33,094 --> 00:09:34,474 Kalego … Kalego … 189 00:09:36,794 --> 00:09:37,554 Hey … 190 00:09:38,794 --> 00:09:40,974 Ja … So und nicht anders … 191 00:09:41,614 --> 00:09:43,634 Wir haben doch schon verloren! 192 00:09:43,634 --> 00:09:44,874 Kein Mädchen dabei! 193 00:09:44,874 --> 00:09:46,614 Ich will in ein anderes Team! 194 00:09:46,614 --> 00:09:49,894 Wie soll man unter dem dunklen Kaiser Spaß haben?! 195 00:09:49,854 --> 00:09:53,234 {\an8}Dunkler Kaiser 196 00:09:53,154 --> 00:09:55,634 Also, wenn ihr den letzten Platz belegt, 197 00:09:55,634 --> 00:09:57,634 werde ich eure Hausaufgabenmenge verdoppeln. 198 00:09:57,634 --> 00:09:59,334 Ahhh! 199 00:09:59,334 --> 00:10:01,514 {\an8}Das meinte ich nicht ernst! 200 00:09:59,334 --> 00:10:02,454 {\an8}Wahhh 201 00:09:59,754 --> 00:10:02,694 Kalego-kun versteht sich mit allen ja richtig gut. 202 00:10:01,514 --> 00:10:03,814 {\an8}Wie schön, dass Sie dabei sind! 203 00:10:02,694 --> 00:10:04,954 A-Ach ja? 204 00:10:03,814 --> 00:10:05,074 {\an8}Wahhh! 205 00:10:04,954 --> 00:10:06,594 Wie beneidenswert … 206 00:10:05,074 --> 00:10:06,594 {\an8}Genau! 207 00:10:07,374 --> 00:10:09,344 Also, auf eure Plätze. 208 00:10:12,014 --> 00:10:13,314 Wir sehen uns später wieder! 209 00:10:15,914 --> 00:10:17,854 Also, wo wollen wir hin? 210 00:10:17,854 --> 00:10:19,734 Zu Iruma-chi! 211 00:10:20,274 --> 00:10:22,694 Wenn wir uns vereinigen, können wir nicht gewinnen. 212 00:10:22,694 --> 00:10:24,094 Ach so … 213 00:10:24,094 --> 00:10:26,494 Aber ich will bei ihm sein. 214 00:10:26,494 --> 00:10:29,244 Was fällt ihr ein, wieder einmal so ehrlich zu sein? 215 00:10:29,774 --> 00:10:33,674 Ich ärger mich ja auch, dass ich nicht in Irumas Team gekommen bin … 216 00:10:33,674 --> 00:10:36,174 Aber das muss man doch nicht extra sagen … 217 00:10:36,174 --> 00:10:38,914 Du hast was Schönes an, Rotschopf! 218 00:10:40,214 --> 00:10:41,534 Steht dir prima. 219 00:10:41,534 --> 00:10:42,544 Ja, stimmt! 220 00:10:43,114 --> 00:10:45,974 Das habe ich gar nicht selbst ausgewählt … 221 00:10:45,974 --> 00:10:48,854 Elizabetta hat mich über Telefon beraten. 222 00:10:49,854 --> 00:10:52,034 Einteiler scheinen dir auch zu stehen. 223 00:10:52,034 --> 00:10:52,554 Hä? 224 00:10:52,894 --> 00:10:56,294 Stimmt! Ist ein toller Stil, der dir sicher stehen würde. 225 00:10:56,294 --> 00:10:56,934 Ä-Äh … 226 00:10:57,314 --> 00:10:59,944 Gut! Kaufen wir einen Einteiler! 227 00:10:59,944 --> 00:11:03,774 Moment mal! Ein Einteiler ist … 228 00:11:03,774 --> 00:11:05,294 Ziehen wir dich um! 229 00:11:09,034 --> 00:11:16,034 {\an8}Flüster 230 00:11:09,034 --> 00:11:16,034 {\an8}Flüster 231 00:11:09,034 --> 00:11:16,034 {\an8}Flüster 232 00:11:09,034 --> 00:11:16,034 {\an8}Flüster 233 00:11:09,034 --> 00:11:16,034 {\an8}Flüster 234 00:11:09,034 --> 00:11:16,034 {\an8}Flüster 235 00:11:09,374 --> 00:11:10,454 Was machen wir jetzt? 236 00:11:10,454 --> 00:11:12,454 Ja, was nun? 237 00:11:12,454 --> 00:11:14,794 Warum belassen wir es jetzt nicht dabei? 238 00:11:14,794 --> 00:11:16,034 Wir sollen es dabei belassen? 239 00:11:16,034 --> 00:11:19,114 Aber mit zusammengekniffenen Augenbrauen und voller Kraft … 240 00:11:16,034 --> 00:11:22,664 {\an8}Flüster 241 00:11:16,034 --> 00:11:22,664 {\an8}Flüster 242 00:11:16,034 --> 00:11:22,664 {\an8}Flüster 243 00:11:16,034 --> 00:11:22,664 {\an8}Flüster 244 00:11:19,114 --> 00:11:20,334 Verstehe … 245 00:11:20,334 --> 00:11:23,924 Hey, ihr da! Was tuschelt ihr da rum? 246 00:11:24,844 --> 00:11:26,154 In diesem Fall …! 247 00:11:26,154 --> 00:11:27,174 Mit vollem Ernst! 248 00:11:27,174 --> 00:11:29,724 Haben wir mit aller Kraft unseren Spaß! 249 00:11:30,254 --> 00:11:32,054 Ein limitiertes T-Shirt vom Park! 250 00:11:32,054 --> 00:11:34,434 Limitierte Aufsetzöhrchen vom Park! 251 00:11:34,434 --> 00:11:36,194 Ein ganzer Eimer Popcorn! 252 00:11:36,194 --> 00:11:38,274 Befriedigen wir unser Verlangen! Ja, tun wir das! 253 00:11:38,794 --> 00:11:40,114 Let’s play! 254 00:11:40,114 --> 00:11:41,814 Walter Park … 255 00:11:41,814 --> 00:11:43,654 Go, go! 256 00:11:43,654 --> 00:11:46,334 H-Hey … Was soll das …? 257 00:11:43,654 --> 00:11:48,534 {\an8}Let’s play! Walter Park! Go, go! 258 00:11:47,934 --> 00:11:48,534 Auf… 259 00:11:51,434 --> 00:11:54,474 Aufhören! 260 00:11:54,474 --> 00:11:57,814 Was sagst du denn da? Zuerst geht’s zur Königsresidenz! 261 00:11:57,814 --> 00:12:01,044 Zuerst fragen wir Iruma-sama nach seiner Meinung! 262 00:12:01,044 --> 00:12:02,714 Ruhe … 263 00:12:02,714 --> 00:12:04,374 Die Königsresidenz! 264 00:12:04,374 --> 00:12:05,754 Iruma-sama! 265 00:12:05,754 --> 00:12:07,594 Hä? Wo ist er eigentlich hin? 266 00:12:07,954 --> 00:12:09,254 Dort drüben. 267 00:12:16,054 --> 00:12:17,794 Der ist ja ausgelassen … 268 00:12:17,794 --> 00:12:19,814 I-Iruma-sama …! 269 00:12:19,814 --> 00:12:21,554 Wow! Wow! 270 00:12:25,794 --> 00:12:28,694 Was ist denn da los? Es zieht mich förmlich an. 271 00:12:29,674 --> 00:12:33,954 Da wartet sicher irgendein Spaß, der mir noch unbekannt ist! 272 00:12:33,954 --> 00:12:39,454 Ich bin’s! Lang nicht gesehen, brother! 273 00:12:37,334 --> 00:12:39,454 {\an5}brother 274 00:12:39,894 --> 00:12:43,964 Ronove Lomiere! 275 00:12:48,114 --> 00:12:50,634 Daran erinnere ich mich nur … zu gut … 276 00:12:52,714 --> 00:12:57,634 {\an8}Geht klar! 277 00:12:58,764 --> 00:13:02,274 So! Und jetzt kommt in Stimmung, gemeines Volk! 278 00:13:02,774 --> 00:13:05,894 Was für ein Destino, dass ihr mich getroffen habt! 279 00:13:04,284 --> 00:13:05,894 {\an5}Destino 280 00:13:05,894 --> 00:13:09,354 Bon Appétit bis ihr vollkommen zufrieden seid! 281 00:13:07,514 --> 00:13:09,354 {\an5}Bon Appétit 282 00:13:09,354 --> 00:13:12,784 Vergnügt euch nur mit mir, amore! 283 00:13:11,774 --> 00:13:12,784 {\an5}amore 284 00:13:15,974 --> 00:13:19,574 Ronove Lomiere. Seine Familienmagie ist „Charisma“. 285 00:13:17,524 --> 00:13:23,544 {\an8}Aufsehen (Charisma) 286 00:13:19,574 --> 00:13:23,544 Er kann damit binnen Sekunden immer die ganze Aufmerksamkeit auf sich ziehen. 287 00:13:24,194 --> 00:13:25,794 Ronove-senpai?! 288 00:13:25,794 --> 00:13:26,574 Ro…? 289 00:13:27,774 --> 00:13:29,584 Ronove erinnert sich an euch! 290 00:13:29,584 --> 00:13:32,344 Lange ist’s her, gemeines Volk! 291 00:13:30,804 --> 00:13:31,434 {\an5}gemeines Volk 292 00:13:31,274 --> 00:13:31,914 {\an5}gemeines Volk 293 00:13:31,674 --> 00:13:32,344 {\an5}gemeines Volk 294 00:13:32,174 --> 00:13:32,674 {\an5}gemeines Volk 295 00:13:32,674 --> 00:13:35,114 Du warst doch Illuminati-kun, oder? 296 00:13:35,114 --> 00:13:36,374 Wer soll denn das sein? 297 00:13:36,374 --> 00:13:37,844 Ich bin Iruma. 298 00:13:39,114 --> 00:13:40,724 Wer ist das? 299 00:13:40,724 --> 00:13:44,594 Ähm … Der hat bei der letzten Schülerratswahl verloren. 300 00:13:44,594 --> 00:13:46,874 Was machst du hier bei der Parade? 301 00:13:46,874 --> 00:13:48,314 Was für eine dumme Frage! 302 00:13:48,814 --> 00:13:51,854 Was soll ich schon verheimlichen? Hier ist mein Legendadi! 303 00:13:50,634 --> 00:13:51,854 {\an5}Legendadi 304 00:13:51,854 --> 00:13:55,234 In der Sprache des einfachen Volkes: Diesen Freizeitpark erschuf mir mein Vater! 305 00:13:55,234 --> 00:13:56,574 Hä?! 306 00:13:56,574 --> 00:14:00,094 W-Wow! So einen wunderbaren Ort? 307 00:14:01,314 --> 00:14:05,584 Ja! Ich bin als Sohn einer Adelsfamilie mit jeder Ecke dieses Parks zufrieden! 308 00:14:06,174 --> 00:14:07,964 Und trotzdem … 309 00:14:08,454 --> 00:14:10,084 Heute ist doch die Inspektion. 310 00:14:12,854 --> 00:14:14,894 Ein Mann hat mich begrapscht! 311 00:14:14,894 --> 00:14:16,764 S-Senpai! 312 00:14:17,294 --> 00:14:19,914 Kennt ihr den jungen Herrn? 313 00:14:19,914 --> 00:14:22,644 Ja. Und wer bist du? 314 00:14:23,134 --> 00:14:26,774 Ich gehöre zum Personal dieses Parks und heiße Wett. 315 00:14:26,774 --> 00:14:30,314 Der junge Herr möchte in Kürze in der Schule einen Freizeitpark bauen. 316 00:14:30,314 --> 00:14:32,974 Also führe ich ihn zur Inspektion herum. 317 00:14:32,974 --> 00:14:37,324 Aber sobald ich mal nicht hinschaue, geht er auf die Attraktionen, 318 00:14:37,324 --> 00:14:39,994 {\an8}Das hier bitte! 319 00:14:37,954 --> 00:14:39,994 und kauft in jedem Laden ein … 320 00:14:40,314 --> 00:14:43,154 {\an8}Ronove ist da! 321 00:14:41,234 --> 00:14:44,704 Und letzten Endes hat er auch noch die Parade gestürmt … 322 00:14:45,254 --> 00:14:46,874 So lief das ab … 323 00:14:46,874 --> 00:14:48,464 Gute Arbeit! 324 00:14:49,434 --> 00:14:51,584 Auch dieser Ort möge mein Garten sein! 325 00:14:52,234 --> 00:14:54,534 Und durch Gärten spaziert man! 326 00:14:54,534 --> 00:14:56,594 Wir führen doch eine Inspektion durch … 327 00:14:56,594 --> 00:14:59,354 Kennst du dich hier im Park aus? 328 00:14:59,354 --> 00:15:01,054 Das passt ja perfekt. 329 00:15:02,594 --> 00:15:03,554 Ro, ro, ro? 330 00:15:05,894 --> 00:15:07,494 Verstehe! 331 00:15:07,974 --> 00:15:10,434 Spaßige Wettkämpfe sind lustig! 332 00:15:10,434 --> 00:15:14,234 Ich navigiere euch hier sicher durch! Ich, Ronove! 333 00:15:14,634 --> 00:15:17,134 Jetzt aber sofort zur Königsresidenz! 334 00:15:17,134 --> 00:15:19,594 Zuerst geht’s dorthin, wo Iruma-sama hinmöchte! 335 00:15:20,794 --> 00:15:23,744 Ich führe euch besser zu meinem geschätzten Ort! 336 00:15:25,744 --> 00:15:28,514 Selbst unter den VIPs darf man dort nur über eine Verlosung hinein! 337 00:15:28,514 --> 00:15:31,254 Diese Tour wird mega secret und dangerous! 338 00:15:31,674 --> 00:15:34,694 Junger Herr, nein! Der Untergrund ist tabu! 339 00:15:34,694 --> 00:15:35,594 Der Untergrund? 340 00:15:38,274 --> 00:15:42,844 Wie du sehen kannst, stehen hier die verschiedensten Attraktionen. 341 00:15:42,874 --> 00:15:50,894 {\an8}Walterpark Freizeitpark 342 00:15:42,874 --> 00:15:50,894 {\an8}Uraboras-Gefängnis 343 00:15:43,354 --> 00:15:47,434 Sie laufen über mächtige Magie, 344 00:15:47,434 --> 00:15:50,894 doch diese Antriebskraft haust im Untergrund! 345 00:15:51,354 --> 00:15:52,064 „Haust“? 346 00:15:52,064 --> 00:15:53,314 Genau! 347 00:15:53,314 --> 00:15:58,434 Es handelt sich um die sündhaften, gefangenen Dämonen, die ihre Strafe absitzen. 348 00:15:57,324 --> 00:16:00,324 {\an8}Gefangene Dämonen 349 00:16:00,614 --> 00:16:05,574 Der Untergrund des Walter Parks ist eine Gefängnisfestung! 350 00:16:06,074 --> 00:16:09,274 So viele sich vergnügende Dämonen! Das ist einen Anblick wert! 351 00:16:09,274 --> 00:16:12,834 Ich sagte doch, das ist tabu! Im Uraboras-Gefängnis 352 00:16:12,834 --> 00:16:15,294 sind keine sich vergnügenden Dämonen, sondern merkwürdige! 353 00:16:15,294 --> 00:16:16,044 Ja? 354 00:16:16,734 --> 00:16:18,554 Eine Gefängnisfestung? 355 00:16:16,734 --> 00:16:18,554 Junger Herr! 356 00:16:19,694 --> 00:16:22,094 Das ist ja mal ein Geheimnis … 357 00:16:22,094 --> 00:16:24,474 Als Leiter kann ich das nicht erlauben. 358 00:16:24,914 --> 00:16:27,954 Iruma-sama. Gehen wir besser nicht dorthin. 359 00:16:27,954 --> 00:16:29,974 Hast recht. Lassen wir’s bleiben. 360 00:16:30,854 --> 00:16:33,474 {\an5}Auferstehungs-Olé! 361 00:16:30,854 --> 00:16:33,474 Auferstehungs-Olé! 362 00:16:40,634 --> 00:16:42,534 Was ist los, Nummer 1313? 363 00:16:43,654 --> 00:16:44,534 Nichts. 364 00:16:45,454 --> 00:16:49,034 Heute ist es da draußen ja ganz schön laut. 365 00:16:50,574 --> 00:16:52,614 Das Uraboras-Gefängnis. 366 00:16:52,074 --> 00:16:58,044 {\an8}Uraboras-Gefängnis 367 00:16:52,614 --> 00:16:54,994 Die Zahl der dort gefangen gehaltenen Dämonen 368 00:16:54,994 --> 00:16:58,044 beträgt in dieser riesigen unterirdischen Festung ungefähr 1.600. 369 00:16:58,044 --> 00:17:01,634 Die gefangenen Dämonen haben die Pflicht zu arbeiten und Magie zu liefern. 370 00:17:01,634 --> 00:17:06,054 Ihre Magie ist die treibende Kraft des Walter Parks. 371 00:17:06,054 --> 00:17:07,934 So, Leute! 372 00:17:08,674 --> 00:17:10,064 Let’s play! 373 00:17:10,414 --> 00:17:12,554 Walter Park! 374 00:17:14,654 --> 00:17:19,794 Die Stimmen oben im Walter Park gehen mir auf den Senkel … 375 00:17:19,794 --> 00:17:23,654 Dass dieser Hass den Ursprung der Magie darstellt, der diesen betreibt … 376 00:17:23,654 --> 00:17:25,324 Das ist ganz schön pietätlos. 377 00:17:25,324 --> 00:17:26,954 Stimmt schon, Neuer. 378 00:17:26,954 --> 00:17:30,744 Es gibt aber auch komische Typen, die sich extra hierhin versetzen lassen haben. 379 00:17:31,214 --> 00:17:34,274 Ach, ich bin schon komisch. 380 00:17:34,034 --> 00:17:36,754 {\an8}Amy Kiriwo Strafdauer: 2 Jahre 381 00:17:34,274 --> 00:17:36,754 Das hier ist Amy Kiriwo. Er hat eine Strafdauer von zwei Jahren. 382 00:17:37,214 --> 00:17:41,174 Er plante bei der Battler-Party, Babyls zu zerstören, 383 00:17:41,174 --> 00:17:45,304 doch Iruma verhinderte dies und so brachte man ihn in dieses Gefängnis. 384 00:17:46,314 --> 00:17:48,014 Du bist extra hierhin gekommen?! Warum?! 385 00:17:48,014 --> 00:17:50,014 Ach, ich … 386 00:17:51,054 --> 00:17:52,394 Er ist in himmlischer Stimmung! 387 00:17:53,234 --> 00:17:56,174 Ist dir wieder die Magie ausgegangen, Nummer 1313? 388 00:17:56,174 --> 00:17:58,654 Jemand muss ihn in den Behandlungsraum bringen! 389 00:17:59,154 --> 00:18:00,524 Hä? Was?! 390 00:18:00,994 --> 00:18:02,974 Warum ich auch? 391 00:18:02,974 --> 00:18:05,284 Sorg dafür, dass sie auch im Behandlungsraum ankommen! 392 00:18:05,914 --> 00:18:09,164 Ist das immer heftig, wenn er erregt ist … 393 00:18:11,674 --> 00:18:13,284 Ä-Ähm … 394 00:18:13,674 --> 00:18:17,474 Hier ist doch nicht der Behandlungsraum, oder? 395 00:18:15,424 --> 00:18:18,924 {\an8}Stressabbau-Zimmer 396 00:18:15,424 --> 00:18:18,924 {\an8}Prügelei 397 00:18:17,474 --> 00:18:18,924 I-Ist hier etwa …?! 398 00:18:23,494 --> 00:18:24,554 Ist hier etwa …?! 399 00:18:25,334 --> 00:18:26,674 Also wirklich! 400 00:18:29,234 --> 00:18:32,474 Hier ist der Prügelei-Raum für gefangene Dämonen in ihrem Bösen Zyklus! 401 00:18:32,854 --> 00:18:35,224 Oh nein! Oh nein! Oh nein! 402 00:18:35,774 --> 00:18:38,234 Besonders der da hinten ist gefährlich! 403 00:18:42,114 --> 00:18:43,794 E-Enden wir … 404 00:18:44,994 --> 00:18:47,864 etwa als Sandsack …? 405 00:18:51,374 --> 00:18:53,354 Alles in Ordnung, Kiriwo-kun? 406 00:18:53,354 --> 00:18:54,124 Hä? 407 00:18:54,124 --> 00:18:57,494 Haste etwa wieder Blut gespuckt, Kiriwo-kun? 408 00:18:57,494 --> 00:18:59,414 Du bist gefragt, Dottsan! 409 00:19:01,534 --> 00:19:05,134 Dottsan scheint sich auch dran gewöhnt zu haben. 410 00:19:05,514 --> 00:19:09,134 Auch wenn am Anfang seine Hand in sein Gesicht geschlagen hat. 411 00:19:09,134 --> 00:19:11,394 Hey, Neuer! Setz dich hierhin. 412 00:19:11,394 --> 00:19:12,054 Hä? 413 00:19:12,454 --> 00:19:14,554 W-Werd ich jetzt zum Sandsack? 414 00:19:14,554 --> 00:19:15,564 Wo denkst du hin? 415 00:19:16,274 --> 00:19:18,564 Wir haben dich hergeholt, weil wir mit dir reden müssen. 416 00:19:18,994 --> 00:19:23,314 Hier kommen keine Wärter rein, also der perfekte Ort für ein heimliches Treffen. 417 00:19:23,594 --> 00:19:28,014 Neuer, du hast Glück. Du hast es noch zu unserem Plan geschafft. 418 00:19:28,014 --> 00:19:29,854 P-Plan? 419 00:19:29,854 --> 00:19:31,324 Sollte doch wohl klar sein. 420 00:19:31,814 --> 00:19:34,354 Ein Plan in einem Gefängnis … 421 00:19:35,314 --> 00:19:36,834 ist ein Ausbruch. 422 00:19:37,094 --> 00:19:39,894 A-Ausbruch?! 423 00:19:39,894 --> 00:19:41,414 Nicht so laut! 424 00:19:41,414 --> 00:19:42,934 Ich reiß dir die Zunge raus! 425 00:19:42,934 --> 00:19:44,084 ’tschuldigung! 426 00:19:44,514 --> 00:19:46,344 Aber wie wollt ihr das anstellen? 427 00:19:47,554 --> 00:19:51,834 Immerhin ist im oberen Stock auch der fürchterliche Vizeoberaufseher Triton. 428 00:19:51,834 --> 00:19:53,794 {\an8}Vizeoberaufseher Handschlag-Triton 429 00:19:54,634 --> 00:19:56,724 Draußen haben wir einen Verbündeten. 430 00:19:57,534 --> 00:19:59,974 Seinen Namen solltest du zumindest mal gehört haben. 431 00:20:00,774 --> 00:20:05,074 Eine Gruppe, die mit allen möglichen Untaten in Verbindung gebracht wird. 432 00:20:05,074 --> 00:20:07,774 Ihr Name lautet „Sechsfingermeute“. 433 00:20:05,764 --> 00:20:07,774 {\an8}Sechsfingermeute 434 00:20:05,764 --> 00:20:07,774 {\an8}Sechsfingermeute 435 00:20:07,774 --> 00:20:09,674 Die Sechsfingermeute?! 436 00:20:09,674 --> 00:20:11,334 Du solltest doch leiser sprechen! 437 00:20:11,334 --> 00:20:12,534 Ich schlag dir deinen Hals ab! 438 00:20:12,954 --> 00:20:16,414 Aber das ist doch eine voll berühmte Gruppe für die Rückkehr zu den Wurzeln! 439 00:20:16,414 --> 00:20:19,674 Die waren beim Sturz der Dämonenbrücke und dem Dämonentalkrieg doch der Brüller! 440 00:20:19,674 --> 00:20:24,314 Und als Nächstes haben sie es auf den Walter Park abgesehen. 441 00:20:24,314 --> 00:20:26,914 Stimmt’s, Kiriwo-kun? 442 00:20:26,914 --> 00:20:27,874 Ja. 443 00:20:29,134 --> 00:20:32,514 Er hat für uns die Sechsfingermeute kontaktiert. 444 00:20:32,514 --> 00:20:34,054 Puh … 445 00:20:34,474 --> 00:20:38,434 Ach, ein Bekannter hat zu ihnen Kontakt. 446 00:20:38,434 --> 00:20:41,474 Solange du beim Fest der „Sechsfingermeute“ mithilfst, 447 00:20:41,474 --> 00:20:44,194 wird dir Gutes widerfahren. 448 00:20:44,714 --> 00:20:45,564 Ein Fest? 449 00:20:46,834 --> 00:20:48,064 Du willst davon erfahren? 450 00:20:48,574 --> 00:20:51,914 Damit ist die vollständige Zerstörung des Walter Parks gemeint. 451 00:20:55,354 --> 00:20:58,074 Das verstehen sie unter einem Fest! 452 00:20:58,434 --> 00:20:59,054 C… 453 00:21:00,274 --> 00:21:02,454 Cool! 454 00:21:02,794 --> 00:21:04,134 Sie wollen ihn zerstören? 455 00:21:04,134 --> 00:21:06,734 Der Fluchtplan steht auch schon fest. 456 00:21:06,734 --> 00:21:08,914 Deswegen haben wir es auch dir erzählt. 457 00:21:08,914 --> 00:21:11,794 Wenn jemand irgendwas Komisches tut, geht es nämlich nachher noch schief. 458 00:21:11,794 --> 00:21:14,094 Jetzt bin ich voll aufgedreht! 459 00:21:14,374 --> 00:21:15,594 Und wann lassen wir’s steigen? 460 00:21:15,594 --> 00:21:16,714 Noch heute. 461 00:21:16,714 --> 00:21:17,844 Hä? 462 00:21:20,774 --> 00:21:24,294 Heute wird der Walter Park in ein Höllenfeuer gehüllt 463 00:21:24,294 --> 00:21:26,604 und wir werden hier ausbrechen! 464 00:21:27,234 --> 00:21:30,614 Dabei handelt es sich um eine „Rache der Zerstörung“. 465 00:21:31,714 --> 00:21:33,294 Ihre lachenden Stimmen … 466 00:21:37,414 --> 00:21:39,734 werden sich in eine Hölle verwandeln. 467 00:21:43,974 --> 00:21:46,594 Die Zeit der Verzweiflung ist nah. 468 00:21:52,054 --> 00:21:54,714 Das erregt mich so was von! 469 00:21:55,414 --> 00:21:59,854 Oh! Alle haben so einen Spaß! Da muss ich mich auch ranhalten. 470 00:23:31,634 --> 00:23:34,374 Die Dämonen-Ecke … Ecke … Ecke … 471 00:23:31,634 --> 00:23:35,754 Die Dämonen-Ecke 472 00:23:35,214 --> 00:23:37,404 Ich kann mich einfach nicht entscheiden! 473 00:23:37,404 --> 00:23:42,094 Wenn ich Kleidung für ein D-D-D-D-D-Date auswähle, bleibt mir keine andere Wahl. 474 00:23:42,094 --> 00:23:44,574 Ich muss mir Hilfe besorgen! 475 00:23:44,574 --> 00:23:47,244 Jemand ruft dich an! 476 00:23:47,594 --> 00:23:49,654 Derzeit sind Teufelbul und Flayer in. 477 00:23:47,904 --> 00:23:50,624 {\an8}Teufelbul 478 00:23:48,654 --> 00:23:50,624 {\an8}Flayer 479 00:23:49,654 --> 00:23:50,624 {\an8}Armlong 480 00:23:49,654 --> 00:23:52,854 Von Armlong solltest du Abstand nehmen. Als Farbe empfehle ich Poison Purple. 481 00:23:52,854 --> 00:23:54,234 Ach, und ansonsten … 482 00:23:54,234 --> 00:23:55,174 Ein Zauberspruch? 483 00:23:55,174 --> 00:23:56,764 Ameri blickte in die Ferne 484 00:23:56,764 --> 00:23:59,424 und dachte, dass Mädchen heftig drauf sind. 485 00:23:56,814 --> 00:24:00,014 {\an8}Und als Tasche ginge die Neue von Barbara oder auch Tulle. 486 00:24:00,014 --> 00:24:24,994 {\an8}Vorschau 487 00:24:01,134 --> 00:24:04,014 Iruma-sama genießt seine Zeit im Walter Park! 488 00:24:04,014 --> 00:24:06,894 Sein strahlendes Lächeln, sein herzerwärmendes Lachen, 489 00:24:06,894 --> 00:24:08,894 sein lebhafter Gang! Ich, Asmodeus Alice, 490 00:24:08,894 --> 00:24:12,394 bin so froh, dass ich Iruma-sama bei seinem Spaß zusehen kann! 491 00:24:12,394 --> 00:24:14,974 Ich verspüre gar ein Glück, 492 00:24:14,974 --> 00:24:17,324 als würde ich in der siebten Hölle sein! 493 00:24:17,594 --> 00:24:20,324 Nächstes Mal bei „Welcome to Demon School! Iruma-kun“: „Der gemeinsame Spielkamerad“! 494 00:24:20,534 --> 00:24:21,934 Was? Iruma-sama ist ja gar nicht da! 495 00:24:21,934 --> 00:24:24,994 Oh nein! Hat er sich etwa verirrt? Iruma-sama! 496 00:24:24,994 --> 00:24:29,994 {\an8}Welcome to Demon School! Iruma-kun 497 00:24:24,994 --> 00:24:29,994 {\an8}Welcome to Demon School! Iruma-kun