1
00:00:06,944 --> 00:00:09,914
{\an8}Letzter Tag
2
00:00:08,294 --> 00:00:09,914
Beim Letzten Tag
3
00:00:10,814 --> 00:00:15,874
handelt es sich um eine lange Urlaubszeit,
die auf eine Erzählung zurückgeht,
4
00:00:15,874 --> 00:00:18,754
in welcher der Dämonenkönig
aufgrund seiner Arbeitsbelastung
5
00:00:18,754 --> 00:00:21,734
seines Stresses beim Bösen Zyklus
6
00:00:21,734 --> 00:00:25,094
nicht Herr wurde
und eine Grenze überschritt.
7
00:00:26,184 --> 00:00:30,934
Als in Babyls der Letzte Tag anbrach, wusste
Iruma nicht, was er mit seiner Zeit anstellen sollte …
8
00:00:31,754 --> 00:00:34,034
Lass uns zum Walter Park gehen!
9
00:00:31,754 --> 00:00:34,034
Lass uns zum Walter Park gehen!
10
00:00:36,494 --> 00:00:38,234
Iruma ist 14 Jahre alt
11
00:00:38,234 --> 00:00:41,584
und lebt als einziger Mensch
in der Welt der Dämonen.
12
00:00:42,324 --> 00:00:47,214
Iruma genießt sein Leben auf der
Dämonenschule Babyls
13
00:00:47,214 --> 00:00:49,344
und geht seiner Ambition als Schüler,
14
00:00:49,344 --> 00:00:52,044
seinem Ziel, nach.
15
00:00:52,044 --> 00:00:55,304
Dabei handelt es sich um den Rang-Aufstieg.
16
00:00:56,054 --> 00:00:58,924
Was wartet am Ende dieses Weges …
17
00:01:00,714 --> 00:01:03,324
wohl auf ihn?
18
00:01:09,224 --> 00:01:14,894
{\an8}Welcome to Demon
School Iruma-kun
19
00:01:09,224 --> 00:01:14,894
{\an8}Welcome to Demon
School Iruma-kun
20
00:02:34,014 --> 00:02:38,524
{\an8}Der Walter Park
21
00:02:34,844 --> 00:02:36,494
„Der Walter Park“!
22
00:02:49,494 --> 00:02:51,534
Hier ist also der Walter Park!
23
00:02:52,324 --> 00:02:57,044
Iruma-sama!
Alle warten schon auf den Einlass!
24
00:02:57,044 --> 00:02:58,874
Oh, da sind sie ja!
25
00:02:59,474 --> 00:03:00,874
Iruma-kun!
26
00:03:00,874 --> 00:03:02,214
Guten Morgen!
27
00:03:02,214 --> 00:03:03,874
Wir haben auf euch gewartet!
28
00:03:03,874 --> 00:03:05,594
Bist also gekommen, mein Rivale!
29
00:03:06,494 --> 00:03:08,034
Ihr seid ja früh dran!
30
00:03:08,034 --> 00:03:10,694
Oh, deine Pfeife ist ja cool!
31
00:03:10,694 --> 00:03:12,214
Oh? Das ist …
32
00:03:12,214 --> 00:03:13,224
Oh!
33
00:03:13,474 --> 00:03:15,174
Ihr habt ja keine Schuluniform an!
34
00:03:15,174 --> 00:03:18,474
Wenn schon, dann möchte ich mich
auch in Schale schmeißen.
35
00:03:18,474 --> 00:03:20,024
I-Ich auch.
36
00:03:20,024 --> 00:03:22,734
Wenn schon, dann muss ich
mir das auch genauer anschauen!
37
00:03:23,594 --> 00:03:25,634
Oh! Yes!
38
00:03:25,634 --> 00:03:28,484
Ich kann dich ja verstehen,
aber das ist zu viel des Guten.
39
00:03:28,484 --> 00:03:30,194
Immerhin ist der Letzte Tag!
40
00:03:30,194 --> 00:03:31,714
Und wir sind in einem Freizeitpark!
41
00:03:31,714 --> 00:03:34,854
Heute müssen wir die Sau rauslassen!
42
00:03:34,854 --> 00:03:38,374
Das würden wir ja jetzt gerne sagen, …
43
00:03:38,954 --> 00:03:41,214
… aber ob das wohl klargeht?
44
00:03:41,214 --> 00:03:41,874
Hä?
45
00:03:42,674 --> 00:03:44,254
Ähm …
46
00:03:44,974 --> 00:03:47,754
Mein Opi meinte, die wären
mein Schutzgeleit.
47
00:03:47,754 --> 00:03:49,134
Schutzgeleit?!
48
00:03:50,414 --> 00:03:53,684
Er macht sich halt Sorgen,
weil das mein erster Ausflug ist.
49
00:03:53,684 --> 00:03:55,344
Und da …
50
00:03:56,014 --> 00:03:58,794
Was? Das ist dein erster Ausflug?
51
00:03:58,794 --> 00:03:59,994
J-Ja …
52
00:03:59,994 --> 00:04:01,994
Iruma-chi! Geh uns ja nicht verloren!
53
00:04:01,994 --> 00:04:03,484
Das gilt wohl eher für dich!
54
00:04:03,774 --> 00:04:06,214
Warum muss ich das ertragen?
55
00:04:06,214 --> 00:04:10,254
Ist immerhin ein Befehl des Vorstands-
vorsitzenden. Passt doch. Wird sicher lustig.
56
00:04:10,254 --> 00:04:12,014
Hä?! Was denn?!
57
00:04:12,014 --> 00:04:15,814
Bist du immer noch so ungesellig?
58
00:04:18,034 --> 00:04:19,914
Das ist doch die Gelegenheit,
um das zu überwinden!
59
00:04:20,374 --> 00:04:23,734
Keine Sorge. Balam-kun und ich sind ja dabei.
60
00:04:23,734 --> 00:04:27,584
Hä? Aber genau das ist mir doch zuwider!
61
00:04:27,974 --> 00:04:29,374
Muss dir doch nicht peinlich sein …
62
00:04:29,374 --> 00:04:30,554
Ist es mir gar nicht!
63
00:04:31,054 --> 00:04:33,574
Du hast dich ja ganz schön verändert, Herr Balam.
64
00:04:31,574 --> 00:04:32,614
Ist mir nicht peinlich!
65
00:04:32,614 --> 00:04:33,694
Muss dir nicht peinlich sein.
66
00:04:33,574 --> 00:04:35,034
W-Wirklich?
67
00:04:33,694 --> 00:04:34,394
Ist es nicht!
68
00:04:34,394 --> 00:04:35,274
Muss es doch nicht.
69
00:04:35,274 --> 00:04:36,514
Ist es nicht!!!
70
00:04:36,514 --> 00:04:39,494
Aber jetzt bist du auf eine
ganz andere Art gruselig.
71
00:04:36,514 --> 00:04:40,064
Nur zur Illustration
72
00:04:39,494 --> 00:04:40,054
Hä?
73
00:04:40,054 --> 00:04:42,894
Aber der Haarschnitt steht dir.
74
00:04:42,894 --> 00:04:45,274
Ja, ist schick!
75
00:04:45,774 --> 00:04:48,154
Hä? Wo ist denn Allocer-kun?
76
00:04:48,154 --> 00:04:50,194
Stimmt, der ist ja gar nicht da.
77
00:04:50,194 --> 00:04:53,894
Ja. Der ist auf ’ner
Konferenz mit Frau Furukas.
78
00:04:53,894 --> 00:04:57,154
Die beiden sind ein Herz und eine Seele.
79
00:04:57,154 --> 00:04:58,664
Verstehe!
80
00:04:59,134 --> 00:05:02,194
Dann wären wir ja alle zusammen!
81
00:05:02,194 --> 00:05:04,124
Oh, es fehlt noch jemand …
82
00:05:04,734 --> 00:05:05,874
Iruma …
83
00:05:06,594 --> 00:05:09,214
Du bist also gekommen, Ameri-san!
84
00:05:11,714 --> 00:05:13,354
Ich freue mich so!
85
00:05:13,354 --> 00:05:16,304
Ja, ich bin gekommen, aber …
86
00:05:16,734 --> 00:05:20,554
meintest du nicht, dass wir zu zweit hingehen?!
Was machen die alle hier?!
87
00:05:20,554 --> 00:05:22,474
Hä? Ich sagte doch nicht,
dass wir zu zweit gehen …
88
00:05:22,474 --> 00:05:23,194
Was?!
89
00:05:24,894 --> 00:05:27,394
{\an8}Liebe Ameri-san,
wollen wir zusammen zum Walter Park?
90
00:05:24,894 --> 00:05:27,394
{\an8}Gern!
91
00:05:24,894 --> 00:05:27,394
{\an8}Gern!
92
00:05:26,034 --> 00:05:27,394
Stimmt …
93
00:05:27,834 --> 00:05:29,774
Es steht nicht in der Mail!
94
00:05:30,254 --> 00:05:34,194
Dabei hielt ich das für ein Date und bin
bei der Kleidungsauswahl verzweifelt!
95
00:05:34,894 --> 00:05:37,614
Und auch als ich im Bett war,
konnte ich überhaupt nicht einschlafen!
96
00:05:38,374 --> 00:05:41,954
Mein Vater hat mich
sogar vernommen, als ich loswollte …
97
00:05:42,614 --> 00:05:47,694
Ich war so nervös,
dass mir fast schlecht wurde!
98
00:05:47,694 --> 00:05:48,654
Ameri-san!
99
00:05:49,974 --> 00:05:52,574
Ich freue mich jedenfalls,
dass du gekommen bist.
100
00:05:52,574 --> 00:05:53,964
Ich freue mich …
101
00:05:52,574 --> 00:05:53,964
Ich freue mich …
102
00:05:53,964 --> 00:05:55,094
Ich freue mich …
103
00:05:53,964 --> 00:05:55,094
Ich freue mich …
104
00:05:55,094 --> 00:05:56,644
Ich freue mich …
105
00:05:55,094 --> 00:05:56,644
Ich freue mich …
106
00:05:59,014 --> 00:06:01,374
A-Ach, schon gut.
107
00:06:01,374 --> 00:06:04,974
Am Ende hat Iruma mich aber
wirklich eingeladen.
108
00:06:05,294 --> 00:06:08,984
Der Walter Park! Zeit zum Aufstehen!
109
00:06:11,984 --> 00:06:13,854
Juhu! Es ist Einlass!
110
00:06:17,374 --> 00:06:18,994
Die Wolkendecke reißt auf!
111
00:06:20,364 --> 00:06:23,374
Guten Morgen, alle miteinander!
112
00:06:27,434 --> 00:06:28,894
So!
113
00:06:30,654 --> 00:06:35,254
Freude! Spaß! Die ausgelassensten
Idioten sind die Besten!
114
00:06:35,254 --> 00:06:40,334
Und die nicht ausgelassenen Idioten
sind am idiotischsten!
115
00:06:40,334 --> 00:06:42,614
Hier ist die Stadt eurer Träume!
116
00:06:44,354 --> 00:06:46,644
Der Walter Park!
117
00:06:46,994 --> 00:06:49,274
Willkommen auf dem höchsten Gipfel
eures Vergnügens!
118
00:06:49,274 --> 00:06:52,154
Habt bitte den schönsten Tag eures Lebens!
119
00:06:57,734 --> 00:06:59,914
Oh! Wie schön, wie schön!
120
00:06:59,914 --> 00:07:02,914
Iruma-sama,
ich werde dir überallhin folgen.
121
00:07:03,294 --> 00:07:06,794
Heute und morgen gibt es ein
Dem-dol-Konzert!
122
00:07:07,114 --> 00:07:08,794
Oh!
123
00:07:08,794 --> 00:07:11,794
Kuromu-chan tritt auch auf, ist ja spitze!
124
00:07:12,274 --> 00:07:15,794
Ob wohl wieder
das mysteriöse Trio auftritt?
125
00:07:16,754 --> 00:07:18,964
D-Das denke ich mal nicht!
126
00:07:20,394 --> 00:07:21,134
Ach nein?
127
00:07:22,614 --> 00:07:24,354
H-Hey! Lass das bleiben!
128
00:07:26,114 --> 00:07:27,014
Ruhe!
129
00:07:27,014 --> 00:07:28,934
Ich check mal aus,
wo man sich erfrischen kann!
130
00:07:28,934 --> 00:07:30,514
Ich möchte shoppen!
131
00:07:30,514 --> 00:07:32,054
Die Wartezeiten sollen extrem lang sein!
132
00:07:32,054 --> 00:07:33,834
Wo wollen wir zuerst hin?
133
00:07:33,834 --> 00:07:34,494
Hä?
134
00:07:35,994 --> 00:07:38,234
Natürlich zur Schrei-Achterbahn!
135
00:07:38,234 --> 00:07:39,474
Zur Königsresidenz!
136
00:07:39,474 --> 00:07:42,914
Nein, nein! Zuerst schwingen wir nach
Herzenslust unsere Arme!
137
00:07:42,914 --> 00:07:45,654
Ich geh zum Schrei-Rotations-Iruma-chi!
138
00:07:45,654 --> 00:07:47,164
Das gibt es nicht!
139
00:07:47,614 --> 00:07:50,254
W-Wo möchtest du hin, Iruma?
140
00:07:50,254 --> 00:07:52,924
Ähm … Klingt alles nach Spaß!
141
00:07:52,924 --> 00:07:55,574
Gehen wir doch alle jeweils dahin,
wo wir hinwollen!
142
00:07:55,574 --> 00:07:56,294
Okay!
143
00:07:56,294 --> 00:07:57,794
Okay! Gruppe aufgelöst!
144
00:07:57,794 --> 00:07:59,304
Moment!
145
00:08:01,754 --> 00:08:04,154
Wenn ihr euch alle verteilt,
kann ich euch doch nicht überwachen.
146
00:08:04,154 --> 00:08:07,634
Hä? Frei rumlaufen ist doch super!
147
00:08:07,634 --> 00:08:11,274
Ist es nicht. Bilden wir drei Teams.
148
00:08:11,274 --> 00:08:12,914
Immerhin sind drei Leiter hier.
149
00:08:12,914 --> 00:08:15,274
Okay! Dann kämpfen wir gegeneinander!
150
00:08:15,274 --> 00:08:16,654
Kämpfen?
151
00:08:16,654 --> 00:08:19,854
Das Team mit dem meisten Spaß
im Freizeitpark gewinnt!
152
00:08:19,854 --> 00:08:23,654
Und das Gewinnerteam kriegt
von den Lehrern was ausgegeben!
153
00:08:23,654 --> 00:08:25,784
Das entscheide immer noch ich, Idiot!
154
00:08:26,114 --> 00:08:29,594
Passt doch.
Immerhin sind wir zum Vergnügen hier.
155
00:08:29,594 --> 00:08:33,134
Wir sollten ihnen
schon ihren Freiraum lassen.
156
00:08:33,134 --> 00:08:36,674
Warum wirkt es jetzt so,
als wäre nur ich der Buhmann?
157
00:08:37,394 --> 00:08:42,054
Ach, hab verstanden.
Die Gewinner kriegen einen Preis.
158
00:08:42,424 --> 00:08:45,054
Dann bekommt aber das Verliererteam
159
00:08:45,054 --> 00:08:48,034
am Letzten Tag mehr Hausaufgaben auf!
160
00:08:49,684 --> 00:08:50,454
{\an8}Niederträchtig!
161
00:08:50,014 --> 00:08:54,214
Ist doch kein Problem.
Wir müssen einfach am meisten Spaß haben.
162
00:08:50,454 --> 00:08:51,654
{\an8}Das ist das Letzte!
163
00:08:54,214 --> 00:08:56,174
Ganz genau! Wir müssen nur gewinnen!
164
00:08:56,174 --> 00:09:00,074
Vorher muss ich unbedingt
in Iruma-samas Team kommen.
165
00:09:00,794 --> 00:09:02,434
Ist das immer so?
166
00:09:02,434 --> 00:09:03,944
Ja, ist es!
167
00:09:04,354 --> 00:09:06,334
Okay, jetzt zieht bitte ein Los.
168
00:09:06,334 --> 00:09:07,324
Okay!
169
00:09:07,324 --> 00:09:08,964
Das gleiche Team wie Iruma-sama!
170
00:09:08,964 --> 00:09:10,824
Das gleiche Team wie Iruma-sama!
171
00:09:10,824 --> 00:09:11,984
Das gleiche Team wie Iruma-sama!
172
00:09:11,934 --> 00:09:13,584
Beeilung, Azz-Azz-kun!
173
00:09:11,984 --> 00:09:13,584
Das gleiche Team wie Iruma-sama!
174
00:09:14,474 --> 00:09:15,214
Okay!
175
00:09:15,214 --> 00:09:22,454
{\an8}Team Balam
176
00:09:15,214 --> 00:09:22,454
{\an8}Team Balam
177
00:09:15,634 --> 00:09:18,094
Ihr seid also Team Balam.
178
00:09:18,094 --> 00:09:22,214
Ein Auslosungsverfahren kann Iruma-sama
und mich nicht voneinander trennen!
179
00:09:22,704 --> 00:09:29,224
{\an8}Team Opera
180
00:09:22,704 --> 00:09:29,224
{\an8}Team Opera
181
00:09:23,454 --> 00:09:25,594
Ihr seid Team Opera.
182
00:09:25,594 --> 00:09:29,264
Das Mädchen-Treff-Team!
Das Mädchen-Treff-Team!
183
00:09:29,224 --> 00:09:29,644
{\an8}Team Opera
184
00:09:29,224 --> 00:09:29,644
{\an8}Team Opera
185
00:09:29,474 --> 00:09:34,474
{\an8}Team Kalego
186
00:09:29,474 --> 00:09:34,474
{\an8}Team Kalego
187
00:09:30,794 --> 00:09:33,094
Ich bin im Team Kalego …
188
00:09:33,094 --> 00:09:34,474
Kalego … Kalego …
189
00:09:36,794 --> 00:09:37,554
Hey …
190
00:09:38,794 --> 00:09:40,974
Ja … So und nicht anders …
191
00:09:41,614 --> 00:09:43,634
Wir haben doch schon verloren!
192
00:09:43,634 --> 00:09:44,874
Kein Mädchen dabei!
193
00:09:44,874 --> 00:09:46,614
Ich will in ein anderes Team!
194
00:09:46,614 --> 00:09:49,894
Wie soll man unter
dem dunklen Kaiser Spaß haben?!
195
00:09:49,854 --> 00:09:53,234
{\an8}Dunkler Kaiser
196
00:09:53,154 --> 00:09:55,634
Also, wenn ihr den letzten Platz belegt,
197
00:09:55,634 --> 00:09:57,634
werde ich eure
Hausaufgabenmenge verdoppeln.
198
00:09:57,634 --> 00:09:59,334
Ahhh!
199
00:09:59,334 --> 00:10:01,514
{\an8}Das meinte ich nicht ernst!
200
00:09:59,334 --> 00:10:02,454
{\an8}Wahhh
201
00:09:59,754 --> 00:10:02,694
Kalego-kun versteht sich
mit allen ja richtig gut.
202
00:10:01,514 --> 00:10:03,814
{\an8}Wie schön, dass Sie dabei sind!
203
00:10:02,694 --> 00:10:04,954
A-Ach ja?
204
00:10:03,814 --> 00:10:05,074
{\an8}Wahhh!
205
00:10:04,954 --> 00:10:06,594
Wie beneidenswert …
206
00:10:05,074 --> 00:10:06,594
{\an8}Genau!
207
00:10:07,374 --> 00:10:09,344
Also, auf eure Plätze.
208
00:10:12,014 --> 00:10:13,314
Wir sehen uns später wieder!
209
00:10:15,914 --> 00:10:17,854
Also, wo wollen wir hin?
210
00:10:17,854 --> 00:10:19,734
Zu Iruma-chi!
211
00:10:20,274 --> 00:10:22,694
Wenn wir uns vereinigen,
können wir nicht gewinnen.
212
00:10:22,694 --> 00:10:24,094
Ach so …
213
00:10:24,094 --> 00:10:26,494
Aber ich will bei ihm sein.
214
00:10:26,494 --> 00:10:29,244
Was fällt ihr ein, wieder
einmal so ehrlich zu sein?
215
00:10:29,774 --> 00:10:33,674
Ich ärger mich ja auch, dass ich nicht
in Irumas Team gekommen bin …
216
00:10:33,674 --> 00:10:36,174
Aber das muss man doch nicht extra sagen …
217
00:10:36,174 --> 00:10:38,914
Du hast was Schönes an, Rotschopf!
218
00:10:40,214 --> 00:10:41,534
Steht dir prima.
219
00:10:41,534 --> 00:10:42,544
Ja, stimmt!
220
00:10:43,114 --> 00:10:45,974
Das habe ich gar nicht selbst ausgewählt …
221
00:10:45,974 --> 00:10:48,854
Elizabetta hat mich über Telefon beraten.
222
00:10:49,854 --> 00:10:52,034
Einteiler scheinen dir auch zu stehen.
223
00:10:52,034 --> 00:10:52,554
Hä?
224
00:10:52,894 --> 00:10:56,294
Stimmt! Ist ein toller Stil,
der dir sicher stehen würde.
225
00:10:56,294 --> 00:10:56,934
Ä-Äh …
226
00:10:57,314 --> 00:10:59,944
Gut! Kaufen wir einen Einteiler!
227
00:10:59,944 --> 00:11:03,774
Moment mal! Ein Einteiler ist …
228
00:11:03,774 --> 00:11:05,294
Ziehen wir dich um!
229
00:11:09,034 --> 00:11:16,034
{\an8}Flüster
230
00:11:09,034 --> 00:11:16,034
{\an8}Flüster
231
00:11:09,034 --> 00:11:16,034
{\an8}Flüster
232
00:11:09,034 --> 00:11:16,034
{\an8}Flüster
233
00:11:09,034 --> 00:11:16,034
{\an8}Flüster
234
00:11:09,034 --> 00:11:16,034
{\an8}Flüster
235
00:11:09,374 --> 00:11:10,454
Was machen wir jetzt?
236
00:11:10,454 --> 00:11:12,454
Ja, was nun?
237
00:11:12,454 --> 00:11:14,794
Warum belassen wir es jetzt nicht dabei?
238
00:11:14,794 --> 00:11:16,034
Wir sollen es dabei belassen?
239
00:11:16,034 --> 00:11:19,114
Aber mit zusammengekniffenen
Augenbrauen und voller Kraft …
240
00:11:16,034 --> 00:11:22,664
{\an8}Flüster
241
00:11:16,034 --> 00:11:22,664
{\an8}Flüster
242
00:11:16,034 --> 00:11:22,664
{\an8}Flüster
243
00:11:16,034 --> 00:11:22,664
{\an8}Flüster
244
00:11:19,114 --> 00:11:20,334
Verstehe …
245
00:11:20,334 --> 00:11:23,924
Hey, ihr da! Was tuschelt ihr da rum?
246
00:11:24,844 --> 00:11:26,154
In diesem Fall …!
247
00:11:26,154 --> 00:11:27,174
Mit vollem Ernst!
248
00:11:27,174 --> 00:11:29,724
Haben wir mit aller Kraft unseren Spaß!
249
00:11:30,254 --> 00:11:32,054
Ein limitiertes T-Shirt vom Park!
250
00:11:32,054 --> 00:11:34,434
Limitierte Aufsetzöhrchen vom Park!
251
00:11:34,434 --> 00:11:36,194
Ein ganzer Eimer Popcorn!
252
00:11:36,194 --> 00:11:38,274
Befriedigen wir unser Verlangen!
Ja, tun wir das!
253
00:11:38,794 --> 00:11:40,114
Let’s play!
254
00:11:40,114 --> 00:11:41,814
Walter Park …
255
00:11:41,814 --> 00:11:43,654
Go, go!
256
00:11:43,654 --> 00:11:46,334
H-Hey … Was soll das …?
257
00:11:43,654 --> 00:11:48,534
{\an8}Let’s play! Walter Park! Go, go!
258
00:11:47,934 --> 00:11:48,534
Auf…
259
00:11:51,434 --> 00:11:54,474
Aufhören!
260
00:11:54,474 --> 00:11:57,814
Was sagst du denn da?
Zuerst geht’s zur Königsresidenz!
261
00:11:57,814 --> 00:12:01,044
Zuerst fragen wir
Iruma-sama nach seiner Meinung!
262
00:12:01,044 --> 00:12:02,714
Ruhe …
263
00:12:02,714 --> 00:12:04,374
Die Königsresidenz!
264
00:12:04,374 --> 00:12:05,754
Iruma-sama!
265
00:12:05,754 --> 00:12:07,594
Hä? Wo ist er eigentlich hin?
266
00:12:07,954 --> 00:12:09,254
Dort drüben.
267
00:12:16,054 --> 00:12:17,794
Der ist ja ausgelassen …
268
00:12:17,794 --> 00:12:19,814
I-Iruma-sama …!
269
00:12:19,814 --> 00:12:21,554
Wow! Wow!
270
00:12:25,794 --> 00:12:28,694
Was ist denn da los?
Es zieht mich förmlich an.
271
00:12:29,674 --> 00:12:33,954
Da wartet sicher irgendein Spaß,
der mir noch unbekannt ist!
272
00:12:33,954 --> 00:12:39,454
Ich bin’s! Lang nicht gesehen, brother!
273
00:12:37,334 --> 00:12:39,454
{\an5}brother
274
00:12:39,894 --> 00:12:43,964
Ronove Lomiere!
275
00:12:48,114 --> 00:12:50,634
Daran erinnere ich mich nur … zu gut …
276
00:12:52,714 --> 00:12:57,634
{\an8}Geht klar!
277
00:12:58,764 --> 00:13:02,274
So! Und jetzt kommt
in Stimmung, gemeines Volk!
278
00:13:02,774 --> 00:13:05,894
Was für ein Destino,
dass ihr mich getroffen habt!
279
00:13:04,284 --> 00:13:05,894
{\an5}Destino
280
00:13:05,894 --> 00:13:09,354
Bon Appétit bis ihr vollkommen
zufrieden seid!
281
00:13:07,514 --> 00:13:09,354
{\an5}Bon Appétit
282
00:13:09,354 --> 00:13:12,784
Vergnügt euch nur mit mir, amore!
283
00:13:11,774 --> 00:13:12,784
{\an5}amore
284
00:13:15,974 --> 00:13:19,574
Ronove Lomiere.
Seine Familienmagie ist „Charisma“.
285
00:13:17,524 --> 00:13:23,544
{\an8}Aufsehen (Charisma)
286
00:13:19,574 --> 00:13:23,544
Er kann damit binnen Sekunden immer die
ganze Aufmerksamkeit auf sich ziehen.
287
00:13:24,194 --> 00:13:25,794
Ronove-senpai?!
288
00:13:25,794 --> 00:13:26,574
Ro…?
289
00:13:27,774 --> 00:13:29,584
Ronove erinnert sich an euch!
290
00:13:29,584 --> 00:13:32,344
Lange ist’s her, gemeines Volk!
291
00:13:30,804 --> 00:13:31,434
{\an5}gemeines Volk
292
00:13:31,274 --> 00:13:31,914
{\an5}gemeines Volk
293
00:13:31,674 --> 00:13:32,344
{\an5}gemeines Volk
294
00:13:32,174 --> 00:13:32,674
{\an5}gemeines Volk
295
00:13:32,674 --> 00:13:35,114
Du warst doch Illuminati-kun, oder?
296
00:13:35,114 --> 00:13:36,374
Wer soll denn das sein?
297
00:13:36,374 --> 00:13:37,844
Ich bin Iruma.
298
00:13:39,114 --> 00:13:40,724
Wer ist das?
299
00:13:40,724 --> 00:13:44,594
Ähm … Der hat bei der letzten
Schülerratswahl verloren.
300
00:13:44,594 --> 00:13:46,874
Was machst du hier bei der Parade?
301
00:13:46,874 --> 00:13:48,314
Was für eine dumme Frage!
302
00:13:48,814 --> 00:13:51,854
Was soll ich schon verheimlichen?
Hier ist mein Legendadi!
303
00:13:50,634 --> 00:13:51,854
{\an5}Legendadi
304
00:13:51,854 --> 00:13:55,234
In der Sprache des einfachen Volkes:
Diesen Freizeitpark erschuf mir mein Vater!
305
00:13:55,234 --> 00:13:56,574
Hä?!
306
00:13:56,574 --> 00:14:00,094
W-Wow! So einen wunderbaren Ort?
307
00:14:01,314 --> 00:14:05,584
Ja! Ich bin als Sohn einer Adelsfamilie
mit jeder Ecke dieses Parks zufrieden!
308
00:14:06,174 --> 00:14:07,964
Und trotzdem …
309
00:14:08,454 --> 00:14:10,084
Heute ist doch die Inspektion.
310
00:14:12,854 --> 00:14:14,894
Ein Mann hat mich begrapscht!
311
00:14:14,894 --> 00:14:16,764
S-Senpai!
312
00:14:17,294 --> 00:14:19,914
Kennt ihr den jungen Herrn?
313
00:14:19,914 --> 00:14:22,644
Ja. Und wer bist du?
314
00:14:23,134 --> 00:14:26,774
Ich gehöre zum Personal dieses Parks
und heiße Wett.
315
00:14:26,774 --> 00:14:30,314
Der junge Herr möchte in Kürze
in der Schule einen Freizeitpark bauen.
316
00:14:30,314 --> 00:14:32,974
Also führe ich ihn zur Inspektion herum.
317
00:14:32,974 --> 00:14:37,324
Aber sobald ich mal nicht hinschaue,
geht er auf die Attraktionen,
318
00:14:37,324 --> 00:14:39,994
{\an8}Das hier bitte!
319
00:14:37,954 --> 00:14:39,994
und kauft in jedem Laden ein …
320
00:14:40,314 --> 00:14:43,154
{\an8}Ronove ist da!
321
00:14:41,234 --> 00:14:44,704
Und letzten Endes hat er auch noch
die Parade gestürmt …
322
00:14:45,254 --> 00:14:46,874
So lief das ab …
323
00:14:46,874 --> 00:14:48,464
Gute Arbeit!
324
00:14:49,434 --> 00:14:51,584
Auch dieser Ort möge mein Garten sein!
325
00:14:52,234 --> 00:14:54,534
Und durch Gärten spaziert man!
326
00:14:54,534 --> 00:14:56,594
Wir führen doch eine Inspektion durch …
327
00:14:56,594 --> 00:14:59,354
Kennst du dich hier im Park aus?
328
00:14:59,354 --> 00:15:01,054
Das passt ja perfekt.
329
00:15:02,594 --> 00:15:03,554
Ro, ro, ro?
330
00:15:05,894 --> 00:15:07,494
Verstehe!
331
00:15:07,974 --> 00:15:10,434
Spaßige Wettkämpfe sind lustig!
332
00:15:10,434 --> 00:15:14,234
Ich navigiere euch hier sicher durch!
Ich, Ronove!
333
00:15:14,634 --> 00:15:17,134
Jetzt aber sofort zur Königsresidenz!
334
00:15:17,134 --> 00:15:19,594
Zuerst geht’s dorthin,
wo Iruma-sama hinmöchte!
335
00:15:20,794 --> 00:15:23,744
Ich führe euch besser
zu meinem geschätzten Ort!
336
00:15:25,744 --> 00:15:28,514
Selbst unter den VIPs darf man dort
nur über eine Verlosung hinein!
337
00:15:28,514 --> 00:15:31,254
Diese Tour wird mega secret
und dangerous!
338
00:15:31,674 --> 00:15:34,694
Junger Herr, nein!
Der Untergrund ist tabu!
339
00:15:34,694 --> 00:15:35,594
Der Untergrund?
340
00:15:38,274 --> 00:15:42,844
Wie du sehen kannst, stehen hier
die verschiedensten Attraktionen.
341
00:15:42,874 --> 00:15:50,894
{\an8}Walterpark
Freizeitpark
342
00:15:42,874 --> 00:15:50,894
{\an8}Uraboras-Gefängnis
343
00:15:43,354 --> 00:15:47,434
Sie laufen über mächtige Magie,
344
00:15:47,434 --> 00:15:50,894
doch diese Antriebskraft haust im Untergrund!
345
00:15:51,354 --> 00:15:52,064
„Haust“?
346
00:15:52,064 --> 00:15:53,314
Genau!
347
00:15:53,314 --> 00:15:58,434
Es handelt sich um die sündhaften,
gefangenen Dämonen, die ihre Strafe absitzen.
348
00:15:57,324 --> 00:16:00,324
{\an8}Gefangene Dämonen
349
00:16:00,614 --> 00:16:05,574
Der Untergrund des Walter Parks
ist eine Gefängnisfestung!
350
00:16:06,074 --> 00:16:09,274
So viele sich vergnügende Dämonen!
Das ist einen Anblick wert!
351
00:16:09,274 --> 00:16:12,834
Ich sagte doch, das ist tabu!
Im Uraboras-Gefängnis
352
00:16:12,834 --> 00:16:15,294
sind keine sich vergnügenden Dämonen,
sondern merkwürdige!
353
00:16:15,294 --> 00:16:16,044
Ja?
354
00:16:16,734 --> 00:16:18,554
Eine Gefängnisfestung?
355
00:16:16,734 --> 00:16:18,554
Junger Herr!
356
00:16:19,694 --> 00:16:22,094
Das ist ja mal ein Geheimnis …
357
00:16:22,094 --> 00:16:24,474
Als Leiter kann ich das nicht erlauben.
358
00:16:24,914 --> 00:16:27,954
Iruma-sama. Gehen wir besser nicht dorthin.
359
00:16:27,954 --> 00:16:29,974
Hast recht. Lassen wir’s bleiben.
360
00:16:30,854 --> 00:16:33,474
{\an5}Auferstehungs-Olé!
361
00:16:30,854 --> 00:16:33,474
Auferstehungs-Olé!
362
00:16:40,634 --> 00:16:42,534
Was ist los, Nummer 1313?
363
00:16:43,654 --> 00:16:44,534
Nichts.
364
00:16:45,454 --> 00:16:49,034
Heute ist es da draußen
ja ganz schön laut.
365
00:16:50,574 --> 00:16:52,614
Das Uraboras-Gefängnis.
366
00:16:52,074 --> 00:16:58,044
{\an8}Uraboras-Gefängnis
367
00:16:52,614 --> 00:16:54,994
Die Zahl der dort gefangen
gehaltenen Dämonen
368
00:16:54,994 --> 00:16:58,044
beträgt in dieser riesigen
unterirdischen Festung ungefähr 1.600.
369
00:16:58,044 --> 00:17:01,634
Die gefangenen Dämonen haben die Pflicht
zu arbeiten und Magie zu liefern.
370
00:17:01,634 --> 00:17:06,054
Ihre Magie ist die treibende Kraft
des Walter Parks.
371
00:17:06,054 --> 00:17:07,934
So, Leute!
372
00:17:08,674 --> 00:17:10,064
Let’s play!
373
00:17:10,414 --> 00:17:12,554
Walter Park!
374
00:17:14,654 --> 00:17:19,794
Die Stimmen oben im Walter Park
gehen mir auf den Senkel …
375
00:17:19,794 --> 00:17:23,654
Dass dieser Hass den Ursprung der Magie
darstellt, der diesen betreibt …
376
00:17:23,654 --> 00:17:25,324
Das ist ganz schön pietätlos.
377
00:17:25,324 --> 00:17:26,954
Stimmt schon, Neuer.
378
00:17:26,954 --> 00:17:30,744
Es gibt aber auch komische Typen, die sich
extra hierhin versetzen lassen haben.
379
00:17:31,214 --> 00:17:34,274
Ach, ich bin schon komisch.
380
00:17:34,034 --> 00:17:36,754
{\an8}Amy Kiriwo
Strafdauer: 2 Jahre
381
00:17:34,274 --> 00:17:36,754
Das hier ist Amy Kiriwo.
Er hat eine Strafdauer von zwei Jahren.
382
00:17:37,214 --> 00:17:41,174
Er plante bei der Battler-Party,
Babyls zu zerstören,
383
00:17:41,174 --> 00:17:45,304
doch Iruma verhinderte dies
und so brachte man ihn in dieses Gefängnis.
384
00:17:46,314 --> 00:17:48,014
Du bist extra hierhin gekommen?! Warum?!
385
00:17:48,014 --> 00:17:50,014
Ach, ich …
386
00:17:51,054 --> 00:17:52,394
Er ist in himmlischer Stimmung!
387
00:17:53,234 --> 00:17:56,174
Ist dir wieder die Magie
ausgegangen, Nummer 1313?
388
00:17:56,174 --> 00:17:58,654
Jemand muss ihn
in den Behandlungsraum bringen!
389
00:17:59,154 --> 00:18:00,524
Hä? Was?!
390
00:18:00,994 --> 00:18:02,974
Warum ich auch?
391
00:18:02,974 --> 00:18:05,284
Sorg dafür, dass sie auch im
Behandlungsraum ankommen!
392
00:18:05,914 --> 00:18:09,164
Ist das immer heftig,
wenn er erregt ist …
393
00:18:11,674 --> 00:18:13,284
Ä-Ähm …
394
00:18:13,674 --> 00:18:17,474
Hier ist doch nicht
der Behandlungsraum, oder?
395
00:18:15,424 --> 00:18:18,924
{\an8}Stressabbau-Zimmer
396
00:18:15,424 --> 00:18:18,924
{\an8}Prügelei
397
00:18:17,474 --> 00:18:18,924
I-Ist hier etwa …?!
398
00:18:23,494 --> 00:18:24,554
Ist hier etwa …?!
399
00:18:25,334 --> 00:18:26,674
Also wirklich!
400
00:18:29,234 --> 00:18:32,474
Hier ist der Prügelei-Raum für gefangene
Dämonen in ihrem Bösen Zyklus!
401
00:18:32,854 --> 00:18:35,224
Oh nein! Oh nein! Oh nein!
402
00:18:35,774 --> 00:18:38,234
Besonders der da hinten ist gefährlich!
403
00:18:42,114 --> 00:18:43,794
E-Enden wir …
404
00:18:44,994 --> 00:18:47,864
etwa als Sandsack …?
405
00:18:51,374 --> 00:18:53,354
Alles in Ordnung, Kiriwo-kun?
406
00:18:53,354 --> 00:18:54,124
Hä?
407
00:18:54,124 --> 00:18:57,494
Haste etwa wieder Blut gespuckt, Kiriwo-kun?
408
00:18:57,494 --> 00:18:59,414
Du bist gefragt, Dottsan!
409
00:19:01,534 --> 00:19:05,134
Dottsan scheint sich auch
dran gewöhnt zu haben.
410
00:19:05,514 --> 00:19:09,134
Auch wenn am Anfang seine Hand
in sein Gesicht geschlagen hat.
411
00:19:09,134 --> 00:19:11,394
Hey, Neuer! Setz dich hierhin.
412
00:19:11,394 --> 00:19:12,054
Hä?
413
00:19:12,454 --> 00:19:14,554
W-Werd ich jetzt zum Sandsack?
414
00:19:14,554 --> 00:19:15,564
Wo denkst du hin?
415
00:19:16,274 --> 00:19:18,564
Wir haben dich hergeholt,
weil wir mit dir reden müssen.
416
00:19:18,994 --> 00:19:23,314
Hier kommen keine Wärter rein,
also der perfekte Ort für ein heimliches Treffen.
417
00:19:23,594 --> 00:19:28,014
Neuer, du hast Glück.
Du hast es noch zu unserem Plan geschafft.
418
00:19:28,014 --> 00:19:29,854
P-Plan?
419
00:19:29,854 --> 00:19:31,324
Sollte doch wohl klar sein.
420
00:19:31,814 --> 00:19:34,354
Ein Plan in einem Gefängnis …
421
00:19:35,314 --> 00:19:36,834
ist ein Ausbruch.
422
00:19:37,094 --> 00:19:39,894
A-Ausbruch?!
423
00:19:39,894 --> 00:19:41,414
Nicht so laut!
424
00:19:41,414 --> 00:19:42,934
Ich reiß dir die Zunge raus!
425
00:19:42,934 --> 00:19:44,084
’tschuldigung!
426
00:19:44,514 --> 00:19:46,344
Aber wie wollt ihr das anstellen?
427
00:19:47,554 --> 00:19:51,834
Immerhin ist im oberen Stock auch
der fürchterliche Vizeoberaufseher Triton.
428
00:19:51,834 --> 00:19:53,794
{\an8}Vizeoberaufseher
Handschlag-Triton
429
00:19:54,634 --> 00:19:56,724
Draußen haben wir einen Verbündeten.
430
00:19:57,534 --> 00:19:59,974
Seinen Namen solltest du
zumindest mal gehört haben.
431
00:20:00,774 --> 00:20:05,074
Eine Gruppe, die mit allen möglichen
Untaten in Verbindung gebracht wird.
432
00:20:05,074 --> 00:20:07,774
Ihr Name lautet „Sechsfingermeute“.
433
00:20:05,764 --> 00:20:07,774
{\an8}Sechsfingermeute
434
00:20:05,764 --> 00:20:07,774
{\an8}Sechsfingermeute
435
00:20:07,774 --> 00:20:09,674
Die Sechsfingermeute?!
436
00:20:09,674 --> 00:20:11,334
Du solltest doch leiser sprechen!
437
00:20:11,334 --> 00:20:12,534
Ich schlag dir deinen Hals ab!
438
00:20:12,954 --> 00:20:16,414
Aber das ist doch eine voll berühmte
Gruppe für die Rückkehr zu den Wurzeln!
439
00:20:16,414 --> 00:20:19,674
Die waren beim Sturz der Dämonenbrücke
und dem Dämonentalkrieg doch der Brüller!
440
00:20:19,674 --> 00:20:24,314
Und als Nächstes haben sie es
auf den Walter Park abgesehen.
441
00:20:24,314 --> 00:20:26,914
Stimmt’s, Kiriwo-kun?
442
00:20:26,914 --> 00:20:27,874
Ja.
443
00:20:29,134 --> 00:20:32,514
Er hat für uns die
Sechsfingermeute kontaktiert.
444
00:20:32,514 --> 00:20:34,054
Puh …
445
00:20:34,474 --> 00:20:38,434
Ach, ein Bekannter hat zu ihnen Kontakt.
446
00:20:38,434 --> 00:20:41,474
Solange du beim Fest der
„Sechsfingermeute“ mithilfst,
447
00:20:41,474 --> 00:20:44,194
wird dir Gutes widerfahren.
448
00:20:44,714 --> 00:20:45,564
Ein Fest?
449
00:20:46,834 --> 00:20:48,064
Du willst davon erfahren?
450
00:20:48,574 --> 00:20:51,914
Damit ist die vollständige Zerstörung
des Walter Parks gemeint.
451
00:20:55,354 --> 00:20:58,074
Das verstehen sie unter einem Fest!
452
00:20:58,434 --> 00:20:59,054
C…
453
00:21:00,274 --> 00:21:02,454
Cool!
454
00:21:02,794 --> 00:21:04,134
Sie wollen ihn zerstören?
455
00:21:04,134 --> 00:21:06,734
Der Fluchtplan steht auch schon fest.
456
00:21:06,734 --> 00:21:08,914
Deswegen haben wir es auch dir erzählt.
457
00:21:08,914 --> 00:21:11,794
Wenn jemand irgendwas Komisches tut,
geht es nämlich nachher noch schief.
458
00:21:11,794 --> 00:21:14,094
Jetzt bin ich voll aufgedreht!
459
00:21:14,374 --> 00:21:15,594
Und wann lassen wir’s steigen?
460
00:21:15,594 --> 00:21:16,714
Noch heute.
461
00:21:16,714 --> 00:21:17,844
Hä?
462
00:21:20,774 --> 00:21:24,294
Heute wird der Walter Park
in ein Höllenfeuer gehüllt
463
00:21:24,294 --> 00:21:26,604
und wir werden hier ausbrechen!
464
00:21:27,234 --> 00:21:30,614
Dabei handelt es sich um eine
„Rache der Zerstörung“.
465
00:21:31,714 --> 00:21:33,294
Ihre lachenden Stimmen …
466
00:21:37,414 --> 00:21:39,734
werden sich in eine Hölle verwandeln.
467
00:21:43,974 --> 00:21:46,594
Die Zeit der Verzweiflung ist nah.
468
00:21:52,054 --> 00:21:54,714
Das erregt mich so was von!
469
00:21:55,414 --> 00:21:59,854
Oh! Alle haben so einen Spaß!
Da muss ich mich auch ranhalten.
470
00:23:31,634 --> 00:23:34,374
Die Dämonen-Ecke … Ecke … Ecke …
471
00:23:31,634 --> 00:23:35,754
Die Dämonen-Ecke
472
00:23:35,214 --> 00:23:37,404
Ich kann mich einfach
nicht entscheiden!
473
00:23:37,404 --> 00:23:42,094
Wenn ich Kleidung für ein D-D-D-D-D-Date auswähle,
bleibt mir keine andere Wahl.
474
00:23:42,094 --> 00:23:44,574
Ich muss mir Hilfe besorgen!
475
00:23:44,574 --> 00:23:47,244
Jemand ruft dich an!
476
00:23:47,594 --> 00:23:49,654
Derzeit sind Teufelbul und Flayer in.
477
00:23:47,904 --> 00:23:50,624
{\an8}Teufelbul
478
00:23:48,654 --> 00:23:50,624
{\an8}Flayer
479
00:23:49,654 --> 00:23:50,624
{\an8}Armlong
480
00:23:49,654 --> 00:23:52,854
Von Armlong solltest du Abstand nehmen.
Als Farbe empfehle ich Poison Purple.
481
00:23:52,854 --> 00:23:54,234
Ach, und ansonsten …
482
00:23:54,234 --> 00:23:55,174
Ein Zauberspruch?
483
00:23:55,174 --> 00:23:56,764
Ameri blickte in die Ferne
484
00:23:56,764 --> 00:23:59,424
und dachte, dass Mädchen heftig drauf sind.
485
00:23:56,814 --> 00:24:00,014
{\an8}Und als Tasche ginge die Neue
von Barbara oder auch Tulle.
486
00:24:00,014 --> 00:24:24,994
{\an8}Vorschau
487
00:24:01,134 --> 00:24:04,014
Iruma-sama genießt seine Zeit im Walter Park!
488
00:24:04,014 --> 00:24:06,894
Sein strahlendes Lächeln,
sein herzerwärmendes Lachen,
489
00:24:06,894 --> 00:24:08,894
sein lebhafter Gang! Ich, Asmodeus Alice,
490
00:24:08,894 --> 00:24:12,394
bin so froh, dass ich Iruma-sama
bei seinem Spaß zusehen kann!
491
00:24:12,394 --> 00:24:14,974
Ich verspüre gar ein Glück,
492
00:24:14,974 --> 00:24:17,324
als würde ich in der siebten Hölle sein!
493
00:24:17,594 --> 00:24:20,324
Nächstes Mal bei „Welcome to Demon School!
Iruma-kun“: „Der gemeinsame Spielkamerad“!
494
00:24:20,534 --> 00:24:21,934
Was? Iruma-sama ist ja gar nicht da!
495
00:24:21,934 --> 00:24:24,994
Oh nein! Hat er sich
etwa verirrt? Iruma-sama!
496
00:24:24,994 --> 00:24:29,994
{\an8}Welcome to Demon
School! Iruma-kun
497
00:24:24,994 --> 00:24:29,994
{\an8}Welcome to Demon
School! Iruma-kun