1
00:00:06,954 --> 00:00:09,914
{\an8}نهاية المحطّة
2
00:00:08,274 --> 00:00:09,914
ما هي نهاية المحطّة؟
3
00:00:10,754 --> 00:00:17,034
تعود القصّة لملك الشّياطين السّابق الّذي
لم يستطع إفراغ الإجهاد الّذي كان يشعر به
4
00:00:17,034 --> 00:00:21,704
،من دائرة شرّه نظرًا لكم كان مشغولًا، لذا اهتاج لثلاثين يومًا
5
00:00:21,704 --> 00:00:25,264
الأمر الّذي تحوّل إلى استراحة
.ممتدّة للجميع ليخفّفوا عن إجهادهم
6
00:00:26,174 --> 00:00:30,934
عندما حلّت نهاية محطّة بابيليس، كان
...لإيروما الكثير من الوقت ليضيّعه، إلى أن
7
00:00:31,754 --> 00:00:34,024
!هيّا بنا إلى حديقة والتر
8
00:00:36,244 --> 00:00:41,594
،سوزوكي إيروما، ذو الأربعة عشر سنة
.هو الإنسان الوحيد الّذي يعيش في الجحيم
9
00:00:42,054 --> 00:00:47,214
بينما يستقبل مديحًا متواصلًا أثناء
،ارتياده لمدرسة الشّياطين بابيليس
10
00:00:47,214 --> 00:00:51,724
.يكتشف طموحه وهدفه كطالب
11
00:00:51,724 --> 00:00:53,004
...وهو
12
00:00:53,004 --> 00:00:55,134
.أن يرتقي في رتبته
13
00:00:55,894 --> 00:01:03,224
فما الّذي ينتظره في المستقبل يا ترى؟
14
00:02:34,014 --> 00:02:38,524
حديقة والتر
15
00:02:34,774 --> 00:02:36,364
".حديقة والتر"
16
00:02:49,434 --> 00:02:51,604
!هذه حديقة والتر إذًا
17
00:02:52,324 --> 00:02:57,034
إيروما-ساما، انظر لكلّ هؤلاء
!الشّياطين الّذين ينتظرون افتتاح الحديقة
18
00:02:57,034 --> 00:02:58,874
.ها هم أولاء
19
00:02:59,374 --> 00:03:00,844
!إيروما-كن
20
00:03:00,844 --> 00:03:02,284
.صباح الخير
21
00:03:02,284 --> 00:03:03,884
.كنّا في انتظارك
22
00:03:03,884 --> 00:03:05,594
!أتيت إذًا يا منافسي
23
00:03:06,364 --> 00:03:07,954
!أتيتم إلى هنا جميعًا مبكّرًا
24
00:03:07,954 --> 00:03:10,604
!عجبًا يا جاز-كن. تلك الصّافرة رائعة حقًّا
25
00:03:10,604 --> 00:03:12,504
...هذه
26
00:03:12,504 --> 00:03:15,014
!أنتم ترتدون ملابس عاديّة جميعًا
27
00:03:15,014 --> 00:03:18,334
.هذه مناسبة نادرة، لذا أردنا أن نتبهرج
28
00:03:18,334 --> 00:03:20,024
...أ-أجل
29
00:03:20,024 --> 00:03:23,484
.بما أنّها فرصة نادرة، سألقي نظرة قريبة جدًّا
30
00:03:23,484 --> 00:03:25,644
!أجل
31
00:03:25,644 --> 00:03:28,174
.فهمت، لكنّك تحدّق كثيرًا
32
00:03:28,654 --> 00:03:30,074
!إنّها نهاية المحطّة
33
00:03:30,074 --> 00:03:31,724
!نحن في حديقة الملاهي
34
00:03:31,724 --> 00:03:34,814
!لنطلق العنان لأنفسنا اليوم
35
00:03:34,814 --> 00:03:37,974
...هذا ما أردنا قوله
36
00:03:38,814 --> 00:03:41,324
.لكن قد لا يحدث ذلك
37
00:03:42,574 --> 00:03:44,254
...عذرًا
38
00:03:44,934 --> 00:03:47,454
.أصرّ جدّي أن يأتوا كحرّاس شخصيّين
39
00:03:47,454 --> 00:03:48,624
!حرّاس شخصيّين؟
40
00:03:50,394 --> 00:03:55,344
...هذه أوّل مرّة أرتحل بعيدًا، وقد كان قلقًا، لذا
41
00:03:55,944 --> 00:03:58,814
مهلًا يا إيروما-كن، أهذه أوّل مرّة ترتحل بعيدًا؟
42
00:03:58,814 --> 00:04:00,014
...ماذا؟ أجل
43
00:04:00,014 --> 00:04:01,964
!احرص ألّا تتوه يا إيروما-تشي
44
00:04:01,964 --> 00:04:03,484
!أنت من عليها القلق بشأن ذلك
45
00:04:03,694 --> 00:04:05,884
لمَ عليّ فعل هذا؟
46
00:04:06,214 --> 00:04:08,424
.إنّها أوامر مدير الشّياطين
47
00:04:08,424 --> 00:04:10,264
.بربّك. سيكون هذا ممتعًا
48
00:04:10,264 --> 00:04:11,654
!ماذا؟! كيف؟
49
00:04:12,014 --> 00:04:15,814
.أرى أنّك تكره الأماكن الحافلة والمكتظّة
50
00:04:17,944 --> 00:04:19,914
.لنستغلّ هذه الفرصة لتخطّي ذلك
51
00:04:20,134 --> 00:04:21,654
.لا تقلق
52
00:04:21,654 --> 00:04:23,694
.أنا وبالام-كن سنكون إلى جانبك
53
00:04:23,694 --> 00:04:27,584
!أنت! بالضّبط! من لا أريد أن أكون بجانبه
54
00:04:27,864 --> 00:04:29,444
.لا داعي للخجل
55
00:04:29,444 --> 00:04:30,554
!لست خجلًا
56
00:04:30,554 --> 00:04:31,924
{\an8}.لا داعي للحرج
57
00:04:30,954 --> 00:04:33,384
!تبدو مختلفًا جدًّا يا بالام-سينسي
58
00:04:31,924 --> 00:04:32,694
{\an8}!لست محرجًا
59
00:04:32,374 --> 00:04:33,354
{\an8}!لا تحرج
60
00:04:33,354 --> 00:04:34,554
{\an8}!لست كذلك! توقّف فحسب
61
00:04:33,384 --> 00:04:34,984
حقًّا؟
62
00:04:34,554 --> 00:04:36,514
{\an8}.لا تحرج
63
00:04:35,294 --> 00:04:36,524
{\an8}!لست كذلك
64
00:04:36,514 --> 00:04:40,104
{\an8}صورة ذهنيّة
65
00:04:36,524 --> 00:04:39,454
.لكنّك تبدو الآن مخيفًا أكثر بطريقة أخرى
66
00:04:39,454 --> 00:04:40,014
67
00:04:40,014 --> 00:04:42,794
!لكنّ تصفيفة الشّعر تلك تبدو جميلةً عليك
68
00:04:42,794 --> 00:04:45,274
!أجل، أجل، إنّها جميلة للغاية
69
00:04:45,624 --> 00:04:48,094
ماذا؟ أين ألوكر-كن؟
70
00:04:48,094 --> 00:04:50,164
.على ذكره، لم أره
71
00:04:50,164 --> 00:04:51,024
72
00:04:51,514 --> 00:04:53,814
.لديه مؤتمر ما مع فوركاس-سينسي
73
00:04:53,814 --> 00:04:57,094
.بدا ذلكما الاثنان متآنسان حقًّا
74
00:04:57,094 --> 00:04:58,654
.فهمت
75
00:04:59,004 --> 00:05:02,174
.يبدو أنّنا هنا جميعًا
76
00:05:02,174 --> 00:05:04,124
.هناك آخر
77
00:05:04,584 --> 00:05:05,654
...إيروما
78
00:05:06,504 --> 00:05:09,194
!أتيت يا أميري-سان
79
00:05:11,614 --> 00:05:13,384
!أنا مسرور لأنّك جئت
80
00:05:13,384 --> 00:05:16,304
...أجل، أتيت. أنا هنا، لكن
81
00:05:16,554 --> 00:05:18,854
!قلت أنّنا سنكون نحن الاثنين فقط
82
00:05:18,854 --> 00:05:20,534
!لمَ هناك الكثير من النّاس هنا؟
83
00:05:20,534 --> 00:05:22,544
...ماذا؟ لم أقل أنّنا سنكون الوحيدين
84
00:05:22,544 --> 00:05:23,264
!ماذا؟
85
00:05:24,894 --> 00:05:27,394
{\an7}أميري-سان، هل تودّين الذّهاب لحديقة والتر؟
86
00:05:24,894 --> 00:05:27,394
!بالفعل
87
00:05:25,944 --> 00:05:27,394
...معك حقّ
88
00:05:27,394 --> 00:05:29,784
!هذا غير مذكور في الرّسالة على الإطلاق
89
00:05:30,194 --> 00:05:32,014
،لكنّي ظننت أنّه سيكون مـ-موعدا
90
00:05:32,014 --> 00:05:34,214
...لذا أمضيت كلّ الوقت في اختيار زيّ
91
00:05:34,794 --> 00:05:37,624
...ثمّ أويت إلى الفراش ولم يغمض لي جفن
92
00:05:38,294 --> 00:05:41,964
...عندما كنتُ على وشك الخروج، حاول أبي استجوابي
93
00:05:42,544 --> 00:05:47,664
!كنتُ متوتّرة للغاية لدرجة أنّي ظننت أنّ قلبي سيخرج من صدري
94
00:05:47,664 --> 00:05:48,664
.أميري-سان
95
00:05:49,914 --> 00:05:52,684
.أنا مسرور حقًّا لأنّك أتيت
96
00:05:52,684 --> 00:05:56,504
مسرور حقًّا... مسرور حقًّا... مسرور حقًّا...
97
00:05:58,944 --> 00:06:01,064
.جـ-جيّد
98
00:06:01,454 --> 00:06:04,974
.هذا لا يغيّر من حقيقة أنّ إيروما دعاني
99
00:06:05,214 --> 00:06:09,424
!حديقة والتر على وشك أن تفتح
100
00:06:11,994 --> 00:06:13,944
!أجل! إنّهم يفتحون
101
00:06:17,324 --> 00:06:18,944
.السّحب تنقشع
102
00:06:20,374 --> 00:06:23,374
!صباح الخير جميعًا
103
00:06:27,334 --> 00:06:28,774
!الآن
104
00:06:30,464 --> 00:06:32,764
!مطرب! مبهج
105
00:06:32,764 --> 00:06:35,254
!الأحمق الّذي يستمتع أكثر في القمّة
106
00:06:35,254 --> 00:06:38,144
!والأحمق الّذي لا يستمتع هو الأحمق الأكبر
107
00:06:38,144 --> 00:06:40,324
!لا تفكّروا في أيّ شيء سوى اللّعب
108
00:06:40,324 --> 00:06:42,734
!هذه مدينة الخيال
109
00:06:44,264 --> 00:06:46,654
!حديقة والتر
110
00:06:46,654 --> 00:06:49,274
!مرحبًا بكم في أسمى أشكال التّسلية
111
00:06:49,274 --> 00:06:52,144
!احظوا بيوم ممتع
112
00:06:57,704 --> 00:06:59,854
!مذهل! جميل، جميل
113
00:06:59,854 --> 00:07:02,914
.إيروما-ساما، سأرافقك حيثما ذهبت
114
00:07:03,164 --> 00:07:06,794
!ستكون هناك حفلات لنجمات الشّياطين اليوم وغدًا أيضًا
115
00:07:08,704 --> 00:07:11,804
!كورومو-تشان ستأتي أيضًا؟ مذهل
116
00:07:12,204 --> 00:07:15,804
.قد يظهر ذلك الثّلاثيّ الغامض ثانيةً
117
00:07:16,634 --> 00:07:18,964
.لـ-لن يظهروا على الأغلب
118
00:07:19,204 --> 00:07:20,054
119
00:07:20,264 --> 00:07:21,274
لن نظهر؟
120
00:07:22,504 --> 00:07:24,444
!أنت! أبعدي ذلك
121
00:07:26,024 --> 00:07:26,984
!صمتًا
122
00:07:26,984 --> 00:07:28,924
.سأتفقّد المنطقة المتبقّيّة
123
00:07:28,924 --> 00:07:30,504
.أريد الذّهاب للتسوّق
124
00:07:30,504 --> 00:07:32,164
.وقت الانتظار طويل جدًّا
125
00:07:32,164 --> 00:07:33,924
إلى أين نذهب أوّلًا؟
126
00:07:35,904 --> 00:07:38,264
!وما غيرها؟ أفعوانيّة الصّراخ
127
00:07:38,264 --> 00:07:39,454
!قصر الملك
128
00:07:39,454 --> 00:07:42,904
!لا، لا، علينا الذّهاب أوّلًا إلى أرجوحة الجحيم
129
00:07:42,904 --> 00:07:45,674
.أريد أن أذهب إلى أرجوحة صراخ إيروما الأرجوحيّة يا إيروما-تشي
130
00:07:45,674 --> 00:07:47,164
!لا وجود لهذا
131
00:07:47,534 --> 00:07:50,234
إ-إلى أين تريد الذّهاب يا إيروما؟
132
00:07:50,234 --> 00:07:52,924
.يبدو كلّ شيء ممتع جدًّا
133
00:07:52,924 --> 00:07:55,574
.لنذهب حيث نريد جميعًا فحسب
134
00:07:55,574 --> 00:07:57,784
!حسنًا، انطلاق
135
00:07:57,784 --> 00:07:59,294
.مهلًا
136
00:08:01,614 --> 00:08:04,094
.لا يمكننا حراستكم إن انتشرتم جميعًا
137
00:08:04,094 --> 00:08:07,654
ماذا؟ ألا يمكننا أن نذهب حيث نريد فحسب؟
138
00:08:07,654 --> 00:08:08,994
.لا
139
00:08:08,994 --> 00:08:11,264
ماذا إن انقسمنا في ثلاثة فرق؟
140
00:08:11,264 --> 00:08:12,904
.بما أنّه يوجد ثلاثة منّا
141
00:08:12,904 --> 00:08:15,274
!حسنًا! لنقم بمسابقة إذًا
142
00:08:15,274 --> 00:08:16,664
مسابقة؟
143
00:08:16,664 --> 00:08:19,894
!الفريق الّذي يستمتع أكثر يفز
144
00:08:19,894 --> 00:08:23,654
!وسيدعو المعلّمون الفريق الفائز لتناول شيء
145
00:08:23,654 --> 00:08:25,784
!لا تنشئوا قواعدكم أيّها الحمقى
146
00:08:25,964 --> 00:08:27,214
لمَ لا؟
147
00:08:27,214 --> 00:08:29,584
.أتينا إلى هنا للّعب والاستمتاع في النّهاية
148
00:08:29,584 --> 00:08:33,144
.نحن الكبار بحاجة لنظهر أنّه ما زال بإمكاننا الاستمتاع أيضًا
149
00:08:33,144 --> 00:08:36,164
كيف انتهى بي المطاف بكوني اللّا عقلانيّ هنا؟
150
00:08:38,714 --> 00:08:42,054
...حسنًا. سأسمح بجائزة
151
00:08:42,424 --> 00:08:48,124
وسيحصل الفريق الخاسر على واجب
.منزليّ مضاعف أثناء نهاية المحطّة
152
00:08:48,124 --> 00:08:49,704
!لا
153
00:08:49,704 --> 00:08:54,154
.لا مشكلة. علينا فقط أن نستمتع أكثر من الجميع
154
00:08:49,824 --> 00:08:51,654
{\an8}!هذا سيّئ
155
00:08:54,154 --> 00:08:56,184
!أجل! علينا أن نفوز فحسب
156
00:08:56,184 --> 00:09:00,064
.قبل أن نبدأ، يجب أن أكون في فريق إيروما-ساما مهما كان
157
00:09:00,654 --> 00:09:02,394
هل الأمر هكذا دائمًا؟
158
00:09:02,394 --> 00:09:03,944
.أجل، دائمًا
159
00:09:04,204 --> 00:09:06,344
.حسنًا، لنسحب قرعة
160
00:09:06,344 --> 00:09:07,324
!حسنًا
161
00:09:07,324 --> 00:09:13,574
...عسى أن أكون في نفس فريق إيروما-ساما، نفس فريق إيروما-ساما
162
00:09:11,824 --> 00:09:13,574
{\an8}!أسرع يا أز-أز
163
00:09:14,244 --> 00:09:15,214
.حسنًا
164
00:09:15,214 --> 00:09:22,464
{\an8}فريق بالام
165
00:09:15,484 --> 00:09:18,164
.أنتم فريق بالام
166
00:09:18,164 --> 00:09:22,374
!لن تكفي القرعة أبدًا للتّفريق بيني وبين إيروما-ساما
167
00:09:22,714 --> 00:09:29,644
فريق أوبيرا
168
00:09:23,264 --> 00:09:25,624
{\an8}.أنتم فريق أوبيرا
169
00:09:25,624 --> 00:09:29,274
{\an8}!فريق وقت الفتيات! فريق وقت الفتيات
170
00:09:29,514 --> 00:09:34,474
فريق كاليغو
171
00:09:30,714 --> 00:09:33,084
...فريق كـ-كاليغو-سينسي
172
00:09:33,084 --> 00:09:34,474
...كاليغو... كاليغو
173
00:09:36,734 --> 00:09:37,584
.اسمع
174
00:09:38,694 --> 00:09:40,744
.أجل... معك حقّ
175
00:09:41,614 --> 00:09:43,704
!خسرنا تمامًا
176
00:09:43,704 --> 00:09:44,954
!لا توجد ولا آنسة واحدة في فريقنا
177
00:09:44,954 --> 00:09:46,614
!أريد فريقًا آخر
178
00:09:46,614 --> 00:09:50,424
!كيف يفترض بالضّبط أن نستمتع مع إمبراطور الهلاك والكآبة؟
179
00:09:49,874 --> 00:09:53,244
{\an8}إمبراطور الهلاك والكآبة
180
00:09:53,054 --> 00:09:53,944
.حسنًا
181
00:09:53,944 --> 00:09:57,774
.إن حصلتم على المركز الأخير، ستحصلون على أعمال منزليّة إضافيّة
182
00:09:59,334 --> 00:10:01,304
{\an8}!أمزح فحسب
183
00:09:59,334 --> 00:10:01,714
ويحي
184
00:09:59,644 --> 00:10:02,694
.كاليغو-كن، أنت مقرّب منهم جميعًا
185
00:10:01,304 --> 00:10:03,874
{\an8}!أنا مسرور حقًّا لكوني في فريقك يا كاليغو-سينسي
186
00:10:02,694 --> 00:10:04,894
أ-أتظنّ ذلك؟
187
00:10:03,884 --> 00:10:06,394
{\an8}!أجل
188
00:10:04,894 --> 00:10:06,604
...أشعر بالغيرة
189
00:10:07,244 --> 00:10:09,354
.حسنًا، عند علامتكم
190
00:10:11,594 --> 00:10:13,944
!انطلاق
191
00:10:15,864 --> 00:10:17,854
والآن، أين نذهب؟
192
00:10:17,854 --> 00:10:19,734
!لنكون مع إيروما-تشي
193
00:10:20,164 --> 00:10:22,694
.حينها لن تكون مسابقة
194
00:10:22,694 --> 00:10:24,174
...صحيح
195
00:10:24,174 --> 00:10:26,444
.لكنّي أريد أن أكون معه مع ذلك
196
00:10:26,444 --> 00:10:29,244
!أرى أنّها صادقة كما العادة
197
00:10:29,594 --> 00:10:33,564
.لم أرد أن أكون في فريق غير فريق إيروما أيضًا
198
00:10:33,564 --> 00:10:36,274
...لكن لا أستطيع قول ذلك أبدًا
199
00:10:36,274 --> 00:10:38,914
!يا آنسة ذات الشّعر الأحمر! زيّك في منتهى الظّرافة
200
00:10:40,164 --> 00:10:41,764
.يبدو جميلًا عليك بالفعل
201
00:10:42,974 --> 00:10:45,954
،لنرَ... لم أستطع أن أقرّر ما أرتدي
202
00:10:45,954 --> 00:10:48,974
.لذا اتّصلت بإيليزابيتا من أجل النّصح
203
00:10:49,644 --> 00:10:51,734
.ستبدين جميلة بفستان أيضًا على الأغلب
204
00:10:51,994 --> 00:10:52,554
205
00:10:52,554 --> 00:10:53,954
.أكيد
206
00:10:53,954 --> 00:10:56,384
.لديك قوام جميل، لذا أنا واثقة أنّك ستبدين جميلة
207
00:10:57,304 --> 00:10:57,934
!حسنًا
208
00:10:57,934 --> 00:10:59,944
!لنجد لك فستانًا
209
00:10:59,944 --> 00:11:03,784
...مهلًا! أنا، لا يمكنني ارتداء فستان أبدًا
210
00:11:03,784 --> 00:11:05,864
!وقت التبهرج
211
00:11:09,034 --> 00:11:16,034
{\an3}همس
همس
همس
212
00:11:09,224 --> 00:11:10,364
!ما العمل؟
213
00:11:10,874 --> 00:11:12,384
ماذا يمكننا أن نفعل؟
214
00:11:12,384 --> 00:11:14,824
لمَ لا نطلق العنان لأنفسنا فحسب في هذه المرحلة؟
215
00:11:14,824 --> 00:11:16,034
نطلق العنان؟
216
00:11:16,034 --> 00:11:19,064
.سنجعله يقلب هذا العبوس رأسًا على عقب فحسب
217
00:11:16,034 --> 00:11:22,694
همس
همس
218
00:11:19,064 --> 00:11:20,294
.مفهوم
219
00:11:20,294 --> 00:11:22,784
—أنتم، ما الّذي تتهامسون
220
00:11:25,004 --> 00:11:26,164
...نحن فقط سوف
221
00:11:26,164 --> 00:11:27,164
...نجعلك
222
00:11:27,164 --> 00:11:29,704
!تأتي بهدوء وتستمتع
223
00:11:30,024 --> 00:11:32,174
!قميص حصريّ للحديقة
224
00:11:32,174 --> 00:11:34,274
.عصابة رأس بأذنين حصريّة بالحديقة
225
00:11:34,274 --> 00:11:36,144
!عليكم أخذ دلو الفشار
226
00:11:36,144 --> 00:11:38,274
!لنستمتع قدر الإمكان! أجل، بالفعل
227
00:11:38,614 --> 00:11:40,234
...لنلعب
228
00:11:40,234 --> 00:11:41,814
!حديقة والتر
229
00:11:41,814 --> 00:11:43,644
!هيّا، هيّا
230
00:11:43,644 --> 00:11:46,274
...مـ-مهلًا... لا يمكنكم
231
00:11:43,654 --> 00:11:45,224
{\an8}...لنلعب
232
00:11:45,224 --> 00:11:46,694
{\an8}!حديقة والتر
233
00:11:46,694 --> 00:11:48,784
{\an8}!هيّا، هيّا
234
00:11:47,934 --> 00:11:48,534
...لا
235
00:11:51,324 --> 00:11:54,224
!توقّفوا
236
00:11:54,494 --> 00:11:57,794
!ماذا تقول؟ سنذهب إلى قصر الملك أوّلًا
237
00:11:54,494 --> 00:12:02,704
{\an8}...هزهزة، هزهزة، هزهزة، هزهزة
238
00:11:57,794 --> 00:12:01,054
!وأخبرتك أنّنا يجب أن نستشير إيروما-ساما أوّلًا
239
00:12:01,054 --> 00:12:02,704
.اخرسا
240
00:12:02,704 --> 00:12:04,364
!قصر الملك
241
00:12:04,364 --> 00:12:07,584
إيروما-ساما! مهلًا، أين إيروما-ساما؟
242
00:12:07,884 --> 00:12:09,284
.إنّه هناك
243
00:12:16,094 --> 00:12:17,684
.إنّه متحمّس جدًّا
244
00:12:17,694 --> 00:12:19,804
...إ-إيروما-ساما
245
00:12:19,804 --> 00:12:21,594
!مذهل! مذهل
246
00:12:25,884 --> 00:12:28,704
.أتساءل ما ذلك. إنّه يجذبني حقًّا
247
00:12:29,524 --> 00:12:33,954
!لا بدّ أنّ شيئًا ممتعًا لم أتخيّله قطّ يوجد هناك
248
00:12:33,954 --> 00:12:35,434
!إنّه أنا
249
00:12:35,434 --> 00:12:39,454
!مضى وقت طويل يا إخوتي
250
00:12:39,784 --> 00:12:43,954
!أنا رونوفي روميري
251
00:12:41,724 --> 00:12:50,274
{\an8}أتيت من قلعة بهيجة تقع في أعماق غابة بوغاينفيليا
252
00:12:47,994 --> 00:12:50,864
.أنا أذكر... بالتّأكيد
253
00:12:50,274 --> 00:12:53,284
{\an8}شمس! أنا أمير الشّمس
254
00:12:52,824 --> 00:12:57,764
{\an8}أكيد
255
00:12:53,284 --> 00:12:55,124
{\an8}!حبّ
256
00:12:58,774 --> 00:13:01,944
!والآن، ابتهجوا أيّتها العامّة
257
00:13:02,694 --> 00:13:09,304
!كلوا بمناسبة القدر الّذي جمعنا سويًّا، بالهناء والشّفاء
258
00:13:09,304 --> 00:13:13,854
!تعالوا والعبوا معي، حبّ
259
00:13:15,884 --> 00:13:17,454
{\an8}.رونوفي روميري
260
00:13:17,454 --> 00:13:19,484
{\an8}.قدرة السّلالة: الجاذبيّة
261
00:13:17,534 --> 00:13:23,544
الجاذبيّة
262
00:13:19,484 --> 00:13:23,544
{\an8}.إنّه يستطيع جذب كلّ الاهتمام له على الفور وفي أيّ وقت
263
00:13:24,174 --> 00:13:25,854
!رونوفي-سينباي
264
00:13:25,854 --> 00:13:26,754
رو؟
265
00:13:27,634 --> 00:13:29,584
.أتذكّرك
266
00:13:29,584 --> 00:13:31,244
!مضى وقت طويل أيّتها العامّة
267
00:13:31,244 --> 00:13:32,744
...العامّة
268
00:13:32,744 --> 00:13:35,114
أنت... إيلوميناتي-كن، صحيح؟
269
00:13:35,114 --> 00:13:36,344
من ذلك بالضّبط؟
270
00:13:36,344 --> 00:13:37,854
.أنا إيروما
271
00:13:39,054 --> 00:13:40,724
من ذلك؟
272
00:13:40,724 --> 00:13:41,894
...في الواقع
273
00:13:41,894 --> 00:13:44,584
...الشّخص الّذي خسر في انتخابات مجلس الطّلبة
274
00:13:44,584 --> 00:13:46,874
ماذا تفعل في الموكب يا رونوفي-سينباي؟
275
00:13:47,344 --> 00:13:48,314
.سؤال غبيّ
276
00:13:48,654 --> 00:13:51,804
!لا أملك ما أخفيه. هذا أبي الأسطوريّ
277
00:13:51,804 --> 00:13:55,124
!كما تقول العامّة، "أبي" بنى مدينة الملاهي هذه
278
00:13:55,124 --> 00:13:56,574
!ماذا؟
279
00:13:56,574 --> 00:14:00,044
هـ-هذا مذهل! هل بنى هذا المكان المذهل؟
280
00:14:01,164 --> 00:14:02,024
!أجل
281
00:14:02,024 --> 00:14:06,094
أنا الابن العظيم الّذي يستطيع الاستمتاع
!بأيّ جزء من هذه الحديقة قدر ما أريد
282
00:14:06,094 --> 00:14:07,964
...أجل، لكن
283
00:14:08,264 --> 00:14:10,084
.يفترض بك أن تراقب اليوم
284
00:14:12,774 --> 00:14:14,844
!لمسني رجل
285
00:14:14,844 --> 00:14:16,764
!سـ-سينباي
286
00:14:17,214 --> 00:14:19,914
هل أنتما صديقا السّيّد الصّغير؟
287
00:14:19,914 --> 00:14:22,634
أجل... و... من أنت؟
288
00:14:23,014 --> 00:14:25,164
.اسمي إيتوتو. أنا عضو من الطّاقم
289
00:14:25,164 --> 00:14:28,944
،طلب منّي المالك أن أساعد السّيّد الصّغير على مراقبة الحديقة
290
00:14:28,944 --> 00:14:32,654
.لأنّه يتطلّع لفتح حديقة الملاهي خاصّته في المدرسة
291
00:14:32,894 --> 00:14:33,914
...لكن
292
00:14:34,024 --> 00:14:37,324
،لحظة أن أشيح بنظري، أجده يركب هنا وهناك
293
00:14:37,584 --> 00:14:39,994
{\an8}!أريد هذا! أحضر لي هذا
294
00:14:37,864 --> 00:14:39,994
،ويشتري كلّ ما في المتاجر
295
00:14:40,254 --> 00:14:42,854
{\an8}!رونوفي
296
00:14:41,064 --> 00:14:44,384
.ثمّ يحطّم إحدى المواكب
297
00:14:45,144 --> 00:14:46,904
.لذا هكذا كان يومي
298
00:14:46,904 --> 00:14:48,454
.أنت تبلي بشكل رائع
299
00:14:49,274 --> 00:14:51,594
،هذا فنائي
300
00:14:52,174 --> 00:14:54,574
!ويفترض أن يخصّص الفناء للمرح
301
00:14:54,574 --> 00:14:56,594
!مجدّدًا، يفترض بك أن تراقب
302
00:14:56,594 --> 00:14:59,374
.لا بدّ أنّك تعرف الكثير عن هذه الحديقة
303
00:14:59,374 --> 00:15:01,134
.هذا ممتاز إذًا
304
00:15:02,454 --> 00:15:03,524
رو، رو، رو؟
305
00:15:05,524 --> 00:15:07,544
!فهمت
306
00:15:07,974 --> 00:15:10,454
!مسابقة لرؤية من يستطيع أن يستمتع أكثر هي الأكثر إبهاجًا
307
00:15:10,454 --> 00:15:14,234
!أنا، رونوفي، سأساعدكم على التنقّل في الحديقة
308
00:15:14,234 --> 00:15:21,534
{\an8}...هزهزة، هزهزة، هزهزة، هزهزة
309
00:15:14,494 --> 00:15:17,104
!إلى الأمام إذًا إلى قصر الملك
310
00:15:17,104 --> 00:15:19,654
!لا، سنذهب حيثما يريد إيروما-ساما أوّلًا
311
00:15:20,664 --> 00:15:23,734
.دعوني أدلّكم إلى مكاني المفضّل الشّخصيّ
312
00:15:25,754 --> 00:15:28,394
إنّها جولة خطيرة وسريّة للغاية
313
00:15:28,394 --> 00:15:31,644
!ولا يعرفه سوى أكثر الشّخصيّات أهمّيّة
314
00:15:31,644 --> 00:15:34,624
!لا يا سيّدي الصّغير! ليس القبو
315
00:15:34,624 --> 00:15:35,574
القبو؟
316
00:15:38,174 --> 00:15:42,854
.كما ترون، ثمّة شتّى المعالم الجذّابة هنا
317
00:15:42,884 --> 00:15:50,894
{\an8}حديقة والتر
سجن أورابوراس
318
00:15:43,184 --> 00:15:47,404
،تعمل جميعها بفضل كمية هائلة من المانا
319
00:15:47,404 --> 00:15:50,904
.ومصدر تلك القوّة يعيش في القبو
320
00:15:51,284 --> 00:15:52,054
يعيش؟
321
00:15:52,054 --> 00:15:53,314
!أجل
322
00:15:53,314 --> 00:15:58,454
{\an8}.شياطين السّجن الّذين ارتكبوا جرائم وهم مسجونين حاليًا
323
00:15:57,324 --> 00:16:00,324
شياطين السّجن
324
00:16:00,544 --> 00:16:05,574
!قبو حديقة والتر هو حصن سجن
325
00:16:05,934 --> 00:16:09,184
!الكثير من الأصدقاء الشّياطين! يستحقّ المشاهدة
326
00:16:09,184 --> 00:16:11,124
!مجدّدًا، لا
327
00:16:11,124 --> 00:16:16,044
لا يوجد أيّ شياطين أصدقاء "ممتعين
!هنا"! كلّهم مجموعة من المجانين
328
00:16:16,554 --> 00:16:18,554
...حصن السّجن
329
00:16:16,564 --> 00:16:18,254
{\an8}!سيّدي الصّغير
330
00:16:19,674 --> 00:16:22,024
.يا له من سرّ مفاجئ
331
00:16:22,024 --> 00:16:24,474
.بصفتي مرافقك، لا يمكنني فعل ذلك
332
00:16:24,794 --> 00:16:27,954
.إيروما-ساما، دعنا لا نذهب إلى هناك
333
00:16:27,954 --> 00:16:29,974
.أجل، لا ينبغي أن نفعل ذلك على الأغلب
334
00:16:30,854 --> 00:16:33,524
!لقد عدت، أولي
335
00:16:40,534 --> 00:16:42,524
ما الأمر يا رقم 1313؟
336
00:16:43,594 --> 00:16:44,534
.لا شيء
337
00:16:45,374 --> 00:16:48,634
.فقط تبدو الأجواء نشيطة جدًّا في الأعلى اليوم أيضًا
338
00:16:50,494 --> 00:16:52,604
{\an8}.سجن أورابوراس
339
00:16:52,084 --> 00:16:58,044
سجن أورابوراس
340
00:16:52,604 --> 00:16:58,044
{\an8}.حصن عملاق تحأرضيّ يحوي 1600 سجين
341
00:16:58,044 --> 00:17:01,624
وجبات كلّ سجين شيطان تشمل
.العمل الكادح والمساهمة في المانا
342
00:17:01,624 --> 00:17:06,054
.المانا خاصّتهم هي ما تشغّل حديقة والتر
343
00:17:06,054 --> 00:17:07,934
!حسنًا جميعًا
344
00:17:08,494 --> 00:17:10,054
!لنلعب
345
00:17:10,054 --> 00:17:12,644
!حديقة والتر
346
00:17:14,584 --> 00:17:19,764
كلّ الأصوات السّعيدة الّتي يمكننا
.سماعها من مدينة الملاهي تثير غيضي
347
00:17:19,764 --> 00:17:25,324
حقيقة أنّ كراهيّتنا هي مصدر المانا
.الّتي تزوّد تلك الحديقة بالقوّة متقلّبة بحقّ
348
00:17:25,324 --> 00:17:26,944
.حدّث ولا حرج أيّها المستجدّ
349
00:17:26,944 --> 00:17:30,744
.مع أنّ هناك بعض من غريبي الأطوار الّذين تطوّعوا للقدوم إلى هنا
350
00:17:31,104 --> 00:17:34,044
.ما كنت لأقول ذلك
351
00:17:34,044 --> 00:17:36,754
أمي كيريو
العقوبة: سنتان
352
00:17:34,314 --> 00:17:36,754
{\an8}.أمي كيريو. العقوبة: سنتان
353
00:17:37,074 --> 00:17:40,914
،تآمر لتدمير بابيليس أثناء حفل المقاتلين
354
00:17:40,914 --> 00:17:45,304
.لكنّ خطّته أُحبطت على يد إيروما وهو الآن في السّجن
355
00:17:46,174 --> 00:17:48,014
!تطوّعت لتكون هنا؟! لماذا؟
356
00:17:48,014 --> 00:17:50,074
—في الواقع، أنا
357
00:17:51,004 --> 00:17:52,394
!مرحبًا؟
358
00:17:53,084 --> 00:17:56,164
هل نفدت منك المانا بالفعل يا رقم 1313؟
359
00:17:56,164 --> 00:17:58,364
.ليأخذه أحد إلى المستوصف
360
00:17:59,034 --> 00:18:00,524
!مرحبًا؟
361
00:18:00,894 --> 00:18:02,934
!لمَ أنا ذاهب أيضًا؟
362
00:18:02,934 --> 00:18:05,274
!من الأفضل لك أن تأخذه للمستوصف
363
00:18:05,814 --> 00:18:09,154
.يصبح خطيرًا عندما يفقد صوابه
364
00:18:11,584 --> 00:18:13,284
...عـ-عذرًا
365
00:18:13,564 --> 00:18:16,934
هذا ليس طريق المستوصف، أليس كذلك؟
366
00:18:14,334 --> 00:18:18,924
{\an8}قتال
367
00:18:17,464 --> 00:18:18,914
...هـ-هذا
368
00:18:23,444 --> 00:18:24,544
...هذا
369
00:18:25,274 --> 00:18:26,674
!عرفتها
370
00:18:29,084 --> 00:18:32,474
!غرفة القتال المخصّصة لشياطين السّجن الّذين يخوضون دوائر شرّهم
371
00:18:32,474 --> 00:18:35,224
!سحقًا! سحقًا! سحقًا
372
00:18:35,604 --> 00:18:38,234
!ذاك الذي في الخلف في منتهى الخطورة
373
00:18:42,124 --> 00:18:43,894
...هـ-هل
374
00:18:44,814 --> 00:18:47,864
سينتهي بنا المطاف كأكياس لكم؟
375
00:18:51,374 --> 00:18:53,304
هل أنت بخير يا كيريو-كن؟
376
00:18:53,304 --> 00:18:54,124
377
00:18:54,124 --> 00:18:57,454
هل تقيّأت الدّم ثانيةً يا كيريو-كن؟
378
00:18:57,454 --> 00:18:59,454
!اعتن به يا دوتّي
379
00:19:02,184 --> 00:19:05,134
.دوتّي محترف حقًّا
380
00:19:05,334 --> 00:19:09,084
.في البداية، واصل ضرب وجه كيريو صدفة
381
00:19:09,084 --> 00:19:11,524
.أيّها المستجدّ. تعال واجلس معنا
382
00:19:12,294 --> 00:19:14,494
لـ-لأكون كيس لكم؟
383
00:19:14,494 --> 00:19:15,554
.لا
384
00:19:16,064 --> 00:19:18,554
.أحضرناك إلى هنا فقط لأنّنا نريد الكلام
385
00:19:18,914 --> 00:19:23,314
.لن يأتي الحرس إلى هنا، لذا فهو مكان ممتاز لعقد الاجتماعات
386
00:19:23,484 --> 00:19:26,304
.أنت محظوظ أيّها المستجدّ
387
00:19:26,304 --> 00:19:27,974
.أتيت في الوقت المناسب للخطّة
388
00:19:27,974 --> 00:19:29,844
خـ-خطّة؟
389
00:19:29,844 --> 00:19:31,324
وما غير ذلك؟
390
00:19:31,694 --> 00:19:34,444
...إن كنّا نتحدّث عن الخطط في السّجن
391
00:19:35,174 --> 00:19:36,824
.فإنّنا نتحدّث عن الهرب من السّجن
392
00:19:36,824 --> 00:19:39,924
!الهـ-الهرب من السّجن؟
393
00:19:39,924 --> 00:19:41,414
!لا تقل ذلك بصوت مرتفع
394
00:19:41,414 --> 00:19:42,844
.سأقتلع لسانك
395
00:19:42,844 --> 00:19:44,084
!آسف
396
00:19:44,364 --> 00:19:46,334
لكن كيف؟
397
00:19:47,364 --> 00:19:51,894
.نائب رئيس الحرس المرعب تريتون في المستوى الأعلى
398
00:19:51,844 --> 00:19:53,764
{\an8}نائب رئيس الحرس
399
00:19:51,844 --> 00:19:53,764
{\an8}تريتون
المصافح
400
00:19:54,584 --> 00:19:56,724
.لدينا بعض النّاس الّذين يساعدوننا من الخارج
401
00:19:57,374 --> 00:19:59,974
.أنا واثق أنّك سمعت بهم على الأقلّ
402
00:20:00,684 --> 00:20:04,444
...من المعروف أنّهم خلف كلّ فعل شرّير
403
00:20:05,064 --> 00:20:07,434
.طاقم موساشينو
404
00:20:05,774 --> 00:20:07,774
{\an8}طاقم موساشينو
405
00:20:07,774 --> 00:20:09,704
!طاقم موساشينو؟
406
00:20:09,704 --> 00:20:11,374
!أخبرتك ألّا تصرخ
407
00:20:11,374 --> 00:20:12,534
!سأركل حنجرتك
408
00:20:12,844 --> 00:20:16,364
!لكنّهم منظّمة مشهورة تريد العودة إلى الأساسيّات
409
00:20:16,364 --> 00:20:19,654
!لا تحيط بهم سوى الخرافات
410
00:20:19,654 --> 00:20:24,194
.وهدفهم التّالي هي حديقة والتر
411
00:20:24,194 --> 00:20:26,784
أليس كذلك يا كيريو-كن؟
412
00:20:26,784 --> 00:20:27,944
.أجل
413
00:20:28,944 --> 00:20:32,444
.هو من اتّصل بطاقم موساشينو
414
00:20:32,444 --> 00:20:34,054
.ها نحن أولاء
415
00:20:34,374 --> 00:20:38,434
.صدف أنّني أعرف أحدًا فحسب
416
00:20:38,434 --> 00:20:44,194
قالوا أنّهم سيطلقون سراحنا إن ساعدنا
.في إحدى "حفلات" أحد من طاقم موساشينو
417
00:20:44,624 --> 00:20:45,564
حفلات؟
418
00:20:46,694 --> 00:20:48,074
أتريد أن تعرف؟
419
00:20:48,504 --> 00:20:51,914
.تدمير حديقة والتر
420
00:20:55,244 --> 00:20:58,084
.هذا ما يدعى بحفل
421
00:20:58,314 --> 00:20:59,214
...ذلك
422
00:21:00,034 --> 00:21:02,454
!ذلك مذهل حقًّا
423
00:21:02,774 --> 00:21:04,124
هل سندمّرها؟
424
00:21:04,124 --> 00:21:06,634
.لقد حللنا مسألة هروبنا أيضًا
425
00:21:06,634 --> 00:21:08,874
.لهذا أخبرناك بهذا
426
00:21:08,874 --> 00:21:11,784
.ستفشل الخطّة إن أقدمنا على أيّ حركة خاطئة
427
00:21:11,784 --> 00:21:14,094
!بدأت أتحمّس للغاية
428
00:21:14,094 --> 00:21:15,774
متى سنفعل هذا إذًا؟
429
00:21:15,774 --> 00:21:16,644
.اليوم
430
00:21:16,644 --> 00:21:17,844
431
00:21:20,684 --> 00:21:24,254
،اليوم، ستحترق حديقة والتر
432
00:21:24,254 --> 00:21:26,614
.وسنخرج من هنا
433
00:21:27,094 --> 00:21:30,614
.إنّه... انتقام مدمّر قليلًا
434
00:21:31,584 --> 00:21:33,414
...كلّ ذلك الضّحك
435
00:21:37,274 --> 00:21:39,804
.سيتحوّل إلى صراخ
436
00:21:43,814 --> 00:21:46,634
.وقت اليأس قد اقترب
437
00:21:52,034 --> 00:21:54,714
!أنا متحمّس حقًّا الآن
438
00:21:55,204 --> 00:21:56,504
!مذهل
439
00:21:56,504 --> 00:21:59,854
!الجميع مستمتعون كثيرًا! من الأفضل أن أبادر
440
00:23:31,644 --> 00:23:34,324
...سو-كي-ما... ما... ما
441
00:23:31,644 --> 00:23:34,734
{\an8}ما
442
00:23:31,894 --> 00:23:34,734
{\an8}كي
443
00:23:32,154 --> 00:23:34,734
{\an8}سو
444
00:23:35,124 --> 00:23:37,404
!لـ-لا أستطيع أن أقرّر
445
00:23:37,404 --> 00:23:40,904
...اختيار زيّ المـ-المـ-المـ-المـ-الموعد
446
00:23:40,904 --> 00:23:44,584
!لا أملك خيارًا. عليّ طلب الدّعم
447
00:23:44,584 --> 00:23:47,244
!الهاتف يرنّ
448
00:23:47,464 --> 00:23:50,624
.ديفيفيل وفلايا وأرملونغ كلّها موجودة في هذه اللّحظة
449
00:23:48,224 --> 00:23:50,604
{\an9}ديفيفيل
450
00:23:48,934 --> 00:23:50,604
{\an8}فلايا
451
00:23:49,814 --> 00:23:50,604
{\an8}أرملونغ
452
00:23:50,624 --> 00:23:53,374
.الأرجوانيّ السّامّ والبراندي هما اللّونان الرّائجان الآن
453
00:23:53,374 --> 00:23:54,414
...أيضًا
454
00:23:54,414 --> 00:23:55,174
أهذه تعويذة؟
455
00:23:55,174 --> 00:23:57,404
{\an8}،بالطّبع لا! لنرَ... بالنّسبة لحقيبتك
456
00:23:55,174 --> 00:23:59,434
.حدّقت أميري في الفراع بينما عصف ذهنها بمدى روعة الفتيات
457
00:23:57,404 --> 00:23:59,434
{\an8}...يمكنك اختيار آخر صيحات فالفالا أو
458
00:24:00,014 --> 00:24:24,994
عرض مسبق للحلقة القادمة
459
00:24:01,144 --> 00:24:03,774
!إيروما-ساما يستمتع بحديقة والتر كلّ الاستمتاع
460
00:24:03,774 --> 00:24:06,564
!ابتسامته الباهرة! ضحكته الّتي تدغدغ أذني
461
00:24:06,564 --> 00:24:07,554
!القفزة في خطواته
462
00:24:07,554 --> 00:24:12,394
أنا، أسموديوس أليس، مبتهج جدًّا
بمجرّد مشاهدة إيروما-ساما وهو مستمتع
463
00:24:12,394 --> 00:24:17,324
!بحيث أقع في الجحيم في كلّ مرّة يقتلني
464
00:24:17,324 --> 00:24:19,194
،"في الحلقة القادمة من "مرحبًا بك في مدرسة الشّياطين يا إيروما-كن
465
00:24:19,194 --> 00:24:20,604
".رفيق لعب الجميع"
466
00:24:20,604 --> 00:24:21,904
!مهلًا، إيروما-ساما غير موجود
467
00:24:21,904 --> 00:24:24,994
!هل تاه؟! إيروما-ساما