1 00:00:06,954 --> 00:00:09,914 {\an8}نهاية المحطّة 2 00:00:08,274 --> 00:00:09,914 ما هي نهاية المحطّة؟ 3 00:00:10,754 --> 00:00:17,034 تعود القصّة لملك الشّياطين السّابق الّذي لم يستطع إفراغ الإجهاد الّذي كان يشعر به 4 00:00:17,034 --> 00:00:21,704 ،من دائرة شرّه نظرًا لكم كان مشغولًا، لذا اهتاج لثلاثين يومًا 5 00:00:21,704 --> 00:00:25,264 الأمر الّذي تحوّل إلى استراحة .ممتدّة للجميع ليخفّفوا عن إجهادهم 6 00:00:26,174 --> 00:00:30,934 عندما حلّت نهاية محطّة بابيليس، كان ...لإيروما الكثير من الوقت ليضيّعه، إلى أن 7 00:00:31,754 --> 00:00:34,024 !هيّا بنا إلى حديقة والتر 8 00:00:36,244 --> 00:00:41,594 ،سوزوكي إيروما، ذو الأربعة عشر سنة .هو الإنسان الوحيد الّذي يعيش في الجحيم 9 00:00:42,054 --> 00:00:47,214 بينما يستقبل مديحًا متواصلًا أثناء ،ارتياده لمدرسة الشّياطين بابيليس 10 00:00:47,214 --> 00:00:51,724 .يكتشف طموحه وهدفه كطالب 11 00:00:51,724 --> 00:00:53,004 ...وهو 12 00:00:53,004 --> 00:00:55,134 .أن يرتقي في رتبته 13 00:00:55,894 --> 00:01:03,224 فما الّذي ينتظره في المستقبل يا ترى؟ 14 00:02:34,014 --> 00:02:38,524 حديقة والتر 15 00:02:34,774 --> 00:02:36,364 ".حديقة والتر" 16 00:02:49,434 --> 00:02:51,604 !هذه حديقة والتر إذًا 17 00:02:52,324 --> 00:02:57,034 إيروما-ساما، انظر لكلّ هؤلاء !الشّياطين الّذين ينتظرون افتتاح الحديقة 18 00:02:57,034 --> 00:02:58,874 .ها هم أولاء 19 00:02:59,374 --> 00:03:00,844 !إيروما-كن 20 00:03:00,844 --> 00:03:02,284 .صباح الخير 21 00:03:02,284 --> 00:03:03,884 .كنّا في انتظارك 22 00:03:03,884 --> 00:03:05,594 !أتيت إذًا يا منافسي 23 00:03:06,364 --> 00:03:07,954 !أتيتم إلى هنا جميعًا مبكّرًا 24 00:03:07,954 --> 00:03:10,604 !عجبًا يا جاز-كن. تلك الصّافرة رائعة حقًّا 25 00:03:10,604 --> 00:03:12,504 ...هذه 26 00:03:12,504 --> 00:03:15,014 !أنتم ترتدون ملابس عاديّة جميعًا 27 00:03:15,014 --> 00:03:18,334 .هذه مناسبة نادرة، لذا أردنا أن نتبهرج 28 00:03:18,334 --> 00:03:20,024 ...أ-أجل 29 00:03:20,024 --> 00:03:23,484 .بما أنّها فرصة نادرة، سألقي نظرة قريبة جدًّا 30 00:03:23,484 --> 00:03:25,644 !أجل 31 00:03:25,644 --> 00:03:28,174 .فهمت، لكنّك تحدّق كثيرًا 32 00:03:28,654 --> 00:03:30,074 !إنّها نهاية المحطّة 33 00:03:30,074 --> 00:03:31,724 !نحن في حديقة الملاهي 34 00:03:31,724 --> 00:03:34,814 !لنطلق العنان لأنفسنا اليوم 35 00:03:34,814 --> 00:03:37,974 ...هذا ما أردنا قوله 36 00:03:38,814 --> 00:03:41,324 .لكن قد لا يحدث ذلك 37 00:03:42,574 --> 00:03:44,254 ...عذرًا 38 00:03:44,934 --> 00:03:47,454 .أصرّ جدّي أن يأتوا كحرّاس شخصيّين 39 00:03:47,454 --> 00:03:48,624 !حرّاس شخصيّين؟ 40 00:03:50,394 --> 00:03:55,344 ...هذه أوّل مرّة أرتحل بعيدًا، وقد كان قلقًا، لذا 41 00:03:55,944 --> 00:03:58,814 مهلًا يا إيروما-كن، أهذه أوّل مرّة ترتحل بعيدًا؟ 42 00:03:58,814 --> 00:04:00,014 ...ماذا؟ أجل 43 00:04:00,014 --> 00:04:01,964 !احرص ألّا تتوه يا إيروما-تشي 44 00:04:01,964 --> 00:04:03,484 !أنت من عليها القلق بشأن ذلك 45 00:04:03,694 --> 00:04:05,884 لمَ عليّ فعل هذا؟ 46 00:04:06,214 --> 00:04:08,424 .إنّها أوامر مدير الشّياطين 47 00:04:08,424 --> 00:04:10,264 .بربّك. سيكون هذا ممتعًا 48 00:04:10,264 --> 00:04:11,654 !ماذا؟! كيف؟ 49 00:04:12,014 --> 00:04:15,814 .أرى أنّك تكره الأماكن الحافلة والمكتظّة 50 00:04:17,944 --> 00:04:19,914 .لنستغلّ هذه الفرصة لتخطّي ذلك 51 00:04:20,134 --> 00:04:21,654 .لا تقلق 52 00:04:21,654 --> 00:04:23,694 .أنا وبالام-كن سنكون إلى جانبك 53 00:04:23,694 --> 00:04:27,584 !أنت! بالضّبط! من لا أريد أن أكون بجانبه 54 00:04:27,864 --> 00:04:29,444 .لا داعي للخجل 55 00:04:29,444 --> 00:04:30,554 !لست خجلًا 56 00:04:30,554 --> 00:04:31,924 {\an8}.لا داعي للحرج 57 00:04:30,954 --> 00:04:33,384 !تبدو مختلفًا جدًّا يا بالام-سينسي 58 00:04:31,924 --> 00:04:32,694 {\an8}!لست محرجًا 59 00:04:32,374 --> 00:04:33,354 {\an8}!لا تحرج 60 00:04:33,354 --> 00:04:34,554 {\an8}!لست كذلك! توقّف فحسب 61 00:04:33,384 --> 00:04:34,984 حقًّا؟ 62 00:04:34,554 --> 00:04:36,514 {\an8}.لا تحرج 63 00:04:35,294 --> 00:04:36,524 {\an8}!لست كذلك 64 00:04:36,514 --> 00:04:40,104 {\an8}صورة ذهنيّة 65 00:04:36,524 --> 00:04:39,454 .لكنّك تبدو الآن مخيفًا أكثر بطريقة أخرى 66 00:04:39,454 --> 00:04:40,014 67 00:04:40,014 --> 00:04:42,794 !لكنّ تصفيفة الشّعر تلك تبدو جميلةً عليك 68 00:04:42,794 --> 00:04:45,274 !أجل، أجل، إنّها جميلة للغاية 69 00:04:45,624 --> 00:04:48,094 ماذا؟ أين ألوكر-كن؟ 70 00:04:48,094 --> 00:04:50,164 .على ذكره، لم أره 71 00:04:50,164 --> 00:04:51,024 72 00:04:51,514 --> 00:04:53,814 .لديه مؤتمر ما مع فوركاس-سينسي 73 00:04:53,814 --> 00:04:57,094 .بدا ذلكما الاثنان متآنسان حقًّا 74 00:04:57,094 --> 00:04:58,654 .فهمت 75 00:04:59,004 --> 00:05:02,174 .يبدو أنّنا هنا جميعًا 76 00:05:02,174 --> 00:05:04,124 .هناك آخر 77 00:05:04,584 --> 00:05:05,654 ...إيروما 78 00:05:06,504 --> 00:05:09,194 !أتيت يا أميري-سان 79 00:05:11,614 --> 00:05:13,384 !أنا مسرور لأنّك جئت 80 00:05:13,384 --> 00:05:16,304 ...أجل، أتيت. أنا هنا، لكن 81 00:05:16,554 --> 00:05:18,854 !قلت أنّنا سنكون نحن الاثنين فقط 82 00:05:18,854 --> 00:05:20,534 !لمَ هناك الكثير من النّاس هنا؟ 83 00:05:20,534 --> 00:05:22,544 ...ماذا؟ لم أقل أنّنا سنكون الوحيدين 84 00:05:22,544 --> 00:05:23,264 !ماذا؟ 85 00:05:24,894 --> 00:05:27,394 {\an7}أميري-سان، هل تودّين الذّهاب لحديقة والتر؟ 86 00:05:24,894 --> 00:05:27,394 !بالفعل 87 00:05:25,944 --> 00:05:27,394 ...معك حقّ 88 00:05:27,394 --> 00:05:29,784 !هذا غير مذكور في الرّسالة على الإطلاق 89 00:05:30,194 --> 00:05:32,014 ،لكنّي ظننت أنّه سيكون مـ-موعدا 90 00:05:32,014 --> 00:05:34,214 ...لذا أمضيت كلّ الوقت في اختيار زيّ 91 00:05:34,794 --> 00:05:37,624 ...ثمّ أويت إلى الفراش ولم يغمض لي جفن 92 00:05:38,294 --> 00:05:41,964 ...عندما كنتُ على وشك الخروج، حاول أبي استجوابي 93 00:05:42,544 --> 00:05:47,664 !كنتُ متوتّرة للغاية لدرجة أنّي ظننت أنّ قلبي سيخرج من صدري 94 00:05:47,664 --> 00:05:48,664 .أميري-سان 95 00:05:49,914 --> 00:05:52,684 .أنا مسرور حقًّا لأنّك أتيت 96 00:05:52,684 --> 00:05:56,504 مسرور حقًّا... مسرور حقًّا... مسرور حقًّا... 97 00:05:58,944 --> 00:06:01,064 .جـ-جيّد 98 00:06:01,454 --> 00:06:04,974 .هذا لا يغيّر من حقيقة أنّ إيروما دعاني 99 00:06:05,214 --> 00:06:09,424 !حديقة والتر على وشك أن تفتح 100 00:06:11,994 --> 00:06:13,944 !أجل! إنّهم يفتحون 101 00:06:17,324 --> 00:06:18,944 .السّحب تنقشع 102 00:06:20,374 --> 00:06:23,374 !صباح الخير جميعًا 103 00:06:27,334 --> 00:06:28,774 !الآن 104 00:06:30,464 --> 00:06:32,764 !مطرب! مبهج 105 00:06:32,764 --> 00:06:35,254 !الأحمق الّذي يستمتع أكثر في القمّة 106 00:06:35,254 --> 00:06:38,144 !والأحمق الّذي لا يستمتع هو الأحمق الأكبر 107 00:06:38,144 --> 00:06:40,324 !لا تفكّروا في أيّ شيء سوى اللّعب 108 00:06:40,324 --> 00:06:42,734 !هذه مدينة الخيال 109 00:06:44,264 --> 00:06:46,654 !حديقة والتر 110 00:06:46,654 --> 00:06:49,274 !مرحبًا بكم في أسمى أشكال التّسلية 111 00:06:49,274 --> 00:06:52,144 !احظوا بيوم ممتع 112 00:06:57,704 --> 00:06:59,854 !مذهل! جميل، جميل 113 00:06:59,854 --> 00:07:02,914 .إيروما-ساما، سأرافقك حيثما ذهبت 114 00:07:03,164 --> 00:07:06,794 !ستكون هناك حفلات لنجمات الشّياطين اليوم وغدًا أيضًا 115 00:07:08,704 --> 00:07:11,804 !كورومو-تشان ستأتي أيضًا؟ مذهل 116 00:07:12,204 --> 00:07:15,804 .قد يظهر ذلك الثّلاثيّ الغامض ثانيةً 117 00:07:16,634 --> 00:07:18,964 .لـ-لن يظهروا على الأغلب 118 00:07:19,204 --> 00:07:20,054 119 00:07:20,264 --> 00:07:21,274 لن نظهر؟ 120 00:07:22,504 --> 00:07:24,444 !أنت! أبعدي ذلك 121 00:07:26,024 --> 00:07:26,984 !صمتًا 122 00:07:26,984 --> 00:07:28,924 .سأتفقّد المنطقة المتبقّيّة 123 00:07:28,924 --> 00:07:30,504 .أريد الذّهاب للتسوّق 124 00:07:30,504 --> 00:07:32,164 .وقت الانتظار طويل جدًّا 125 00:07:32,164 --> 00:07:33,924 إلى أين نذهب أوّلًا؟ 126 00:07:35,904 --> 00:07:38,264 !وما غيرها؟ أفعوانيّة الصّراخ 127 00:07:38,264 --> 00:07:39,454 !قصر الملك 128 00:07:39,454 --> 00:07:42,904 !لا، لا، علينا الذّهاب أوّلًا إلى أرجوحة الجحيم 129 00:07:42,904 --> 00:07:45,674 .أريد أن أذهب إلى أرجوحة صراخ إيروما الأرجوحيّة يا إيروما-تشي 130 00:07:45,674 --> 00:07:47,164 !لا وجود لهذا 131 00:07:47,534 --> 00:07:50,234 إ-إلى أين تريد الذّهاب يا إيروما؟ 132 00:07:50,234 --> 00:07:52,924 .يبدو كلّ شيء ممتع جدًّا 133 00:07:52,924 --> 00:07:55,574 .لنذهب حيث نريد جميعًا فحسب 134 00:07:55,574 --> 00:07:57,784 !حسنًا، انطلاق 135 00:07:57,784 --> 00:07:59,294 .مهلًا 136 00:08:01,614 --> 00:08:04,094 .لا يمكننا حراستكم إن انتشرتم جميعًا 137 00:08:04,094 --> 00:08:07,654 ماذا؟ ألا يمكننا أن نذهب حيث نريد فحسب؟ 138 00:08:07,654 --> 00:08:08,994 .لا 139 00:08:08,994 --> 00:08:11,264 ماذا إن انقسمنا في ثلاثة فرق؟ 140 00:08:11,264 --> 00:08:12,904 .بما أنّه يوجد ثلاثة منّا 141 00:08:12,904 --> 00:08:15,274 !حسنًا! لنقم بمسابقة إذًا 142 00:08:15,274 --> 00:08:16,664 مسابقة؟ 143 00:08:16,664 --> 00:08:19,894 !الفريق الّذي يستمتع أكثر يفز 144 00:08:19,894 --> 00:08:23,654 !وسيدعو المعلّمون الفريق الفائز لتناول شيء 145 00:08:23,654 --> 00:08:25,784 !لا تنشئوا قواعدكم أيّها الحمقى 146 00:08:25,964 --> 00:08:27,214 لمَ لا؟ 147 00:08:27,214 --> 00:08:29,584 .أتينا إلى هنا للّعب والاستمتاع في النّهاية 148 00:08:29,584 --> 00:08:33,144 .نحن الكبار بحاجة لنظهر أنّه ما زال بإمكاننا الاستمتاع أيضًا 149 00:08:33,144 --> 00:08:36,164 كيف انتهى بي المطاف بكوني اللّا عقلانيّ هنا؟ 150 00:08:38,714 --> 00:08:42,054 ...حسنًا. سأسمح بجائزة 151 00:08:42,424 --> 00:08:48,124 وسيحصل الفريق الخاسر على واجب .منزليّ مضاعف أثناء نهاية المحطّة 152 00:08:48,124 --> 00:08:49,704 !لا 153 00:08:49,704 --> 00:08:54,154 .لا مشكلة. علينا فقط أن نستمتع أكثر من الجميع 154 00:08:49,824 --> 00:08:51,654 {\an8}!هذا سيّئ 155 00:08:54,154 --> 00:08:56,184 !أجل! علينا أن نفوز فحسب 156 00:08:56,184 --> 00:09:00,064 .قبل أن نبدأ، يجب أن أكون في فريق إيروما-ساما مهما كان 157 00:09:00,654 --> 00:09:02,394 هل الأمر هكذا دائمًا؟ 158 00:09:02,394 --> 00:09:03,944 .أجل، دائمًا 159 00:09:04,204 --> 00:09:06,344 .حسنًا، لنسحب قرعة 160 00:09:06,344 --> 00:09:07,324 !حسنًا 161 00:09:07,324 --> 00:09:13,574 ...عسى أن أكون في نفس فريق إيروما-ساما، نفس فريق إيروما-ساما 162 00:09:11,824 --> 00:09:13,574 {\an8}!أسرع يا أز-أز 163 00:09:14,244 --> 00:09:15,214 .حسنًا 164 00:09:15,214 --> 00:09:22,464 {\an8}فريق بالام 165 00:09:15,484 --> 00:09:18,164 .أنتم فريق بالام 166 00:09:18,164 --> 00:09:22,374 !لن تكفي القرعة أبدًا للتّفريق بيني وبين إيروما-ساما 167 00:09:22,714 --> 00:09:29,644 فريق أوبيرا 168 00:09:23,264 --> 00:09:25,624 {\an8}.أنتم فريق أوبيرا 169 00:09:25,624 --> 00:09:29,274 {\an8}!فريق وقت الفتيات! فريق وقت الفتيات 170 00:09:29,514 --> 00:09:34,474 فريق كاليغو 171 00:09:30,714 --> 00:09:33,084 ...فريق كـ-كاليغو-سينسي 172 00:09:33,084 --> 00:09:34,474 ...كاليغو... كاليغو 173 00:09:36,734 --> 00:09:37,584 .اسمع 174 00:09:38,694 --> 00:09:40,744 .أجل... معك حقّ 175 00:09:41,614 --> 00:09:43,704 !خسرنا تمامًا 176 00:09:43,704 --> 00:09:44,954 !لا توجد ولا آنسة واحدة في فريقنا 177 00:09:44,954 --> 00:09:46,614 !أريد فريقًا آخر 178 00:09:46,614 --> 00:09:50,424 !كيف يفترض بالضّبط أن نستمتع مع إمبراطور الهلاك والكآبة؟ 179 00:09:49,874 --> 00:09:53,244 {\an8}إمبراطور الهلاك والكآبة 180 00:09:53,054 --> 00:09:53,944 .حسنًا 181 00:09:53,944 --> 00:09:57,774 .إن حصلتم على المركز الأخير، ستحصلون على أعمال منزليّة إضافيّة 182 00:09:59,334 --> 00:10:01,304 {\an8}!أمزح فحسب 183 00:09:59,334 --> 00:10:01,714 ويحي 184 00:09:59,644 --> 00:10:02,694 .كاليغو-كن، أنت مقرّب منهم جميعًا 185 00:10:01,304 --> 00:10:03,874 {\an8}!أنا مسرور حقًّا لكوني في فريقك يا كاليغو-سينسي 186 00:10:02,694 --> 00:10:04,894 أ-أتظنّ ذلك؟ 187 00:10:03,884 --> 00:10:06,394 {\an8}!أجل 188 00:10:04,894 --> 00:10:06,604 ...أشعر بالغيرة 189 00:10:07,244 --> 00:10:09,354 .حسنًا، عند علامتكم 190 00:10:11,594 --> 00:10:13,944 !انطلاق 191 00:10:15,864 --> 00:10:17,854 والآن، أين نذهب؟ 192 00:10:17,854 --> 00:10:19,734 !لنكون مع إيروما-تشي 193 00:10:20,164 --> 00:10:22,694 .حينها لن تكون مسابقة 194 00:10:22,694 --> 00:10:24,174 ...صحيح 195 00:10:24,174 --> 00:10:26,444 .لكنّي أريد أن أكون معه مع ذلك 196 00:10:26,444 --> 00:10:29,244 !أرى أنّها صادقة كما العادة 197 00:10:29,594 --> 00:10:33,564 .لم أرد أن أكون في فريق غير فريق إيروما أيضًا 198 00:10:33,564 --> 00:10:36,274 ...لكن لا أستطيع قول ذلك أبدًا 199 00:10:36,274 --> 00:10:38,914 !يا آنسة ذات الشّعر الأحمر! زيّك في منتهى الظّرافة 200 00:10:40,164 --> 00:10:41,764 .يبدو جميلًا عليك بالفعل 201 00:10:42,974 --> 00:10:45,954 ،لنرَ... لم أستطع أن أقرّر ما أرتدي 202 00:10:45,954 --> 00:10:48,974 .لذا اتّصلت بإيليزابيتا من أجل النّصح 203 00:10:49,644 --> 00:10:51,734 .ستبدين جميلة بفستان أيضًا على الأغلب 204 00:10:51,994 --> 00:10:52,554 205 00:10:52,554 --> 00:10:53,954 .أكيد 206 00:10:53,954 --> 00:10:56,384 .لديك قوام جميل، لذا أنا واثقة أنّك ستبدين جميلة 207 00:10:57,304 --> 00:10:57,934 !حسنًا 208 00:10:57,934 --> 00:10:59,944 !لنجد لك فستانًا 209 00:10:59,944 --> 00:11:03,784 ...مهلًا! أنا، لا يمكنني ارتداء فستان أبدًا 210 00:11:03,784 --> 00:11:05,864 !وقت التبهرج 211 00:11:09,034 --> 00:11:16,034 {\an3}همس همس همس 212 00:11:09,224 --> 00:11:10,364 !ما العمل؟ 213 00:11:10,874 --> 00:11:12,384 ماذا يمكننا أن نفعل؟ 214 00:11:12,384 --> 00:11:14,824 لمَ لا نطلق العنان لأنفسنا فحسب في هذه المرحلة؟ 215 00:11:14,824 --> 00:11:16,034 نطلق العنان؟ 216 00:11:16,034 --> 00:11:19,064 .سنجعله يقلب هذا العبوس رأسًا على عقب فحسب 217 00:11:16,034 --> 00:11:22,694 همس همس 218 00:11:19,064 --> 00:11:20,294 .مفهوم 219 00:11:20,294 --> 00:11:22,784 —أنتم، ما الّذي تتهامسون 220 00:11:25,004 --> 00:11:26,164 ...نحن فقط سوف 221 00:11:26,164 --> 00:11:27,164 ...نجعلك 222 00:11:27,164 --> 00:11:29,704 !تأتي بهدوء وتستمتع 223 00:11:30,024 --> 00:11:32,174 !قميص حصريّ للحديقة 224 00:11:32,174 --> 00:11:34,274 .عصابة رأس بأذنين حصريّة بالحديقة 225 00:11:34,274 --> 00:11:36,144 !عليكم أخذ دلو الفشار 226 00:11:36,144 --> 00:11:38,274 !لنستمتع قدر الإمكان! أجل، بالفعل 227 00:11:38,614 --> 00:11:40,234 ...لنلعب 228 00:11:40,234 --> 00:11:41,814 !حديقة والتر 229 00:11:41,814 --> 00:11:43,644 !هيّا، هيّا 230 00:11:43,644 --> 00:11:46,274 ...مـ-مهلًا... لا يمكنكم 231 00:11:43,654 --> 00:11:45,224 {\an8}...لنلعب 232 00:11:45,224 --> 00:11:46,694 {\an8}!حديقة والتر 233 00:11:46,694 --> 00:11:48,784 {\an8}!هيّا، هيّا 234 00:11:47,934 --> 00:11:48,534 ...لا 235 00:11:51,324 --> 00:11:54,224 !توقّفوا 236 00:11:54,494 --> 00:11:57,794 !ماذا تقول؟ سنذهب إلى قصر الملك أوّلًا 237 00:11:54,494 --> 00:12:02,704 {\an8}...هزهزة، هزهزة، هزهزة، هزهزة 238 00:11:57,794 --> 00:12:01,054 !وأخبرتك أنّنا يجب أن نستشير إيروما-ساما أوّلًا 239 00:12:01,054 --> 00:12:02,704 .اخرسا 240 00:12:02,704 --> 00:12:04,364 !قصر الملك 241 00:12:04,364 --> 00:12:07,584 إيروما-ساما! مهلًا، أين إيروما-ساما؟ 242 00:12:07,884 --> 00:12:09,284 .إنّه هناك 243 00:12:16,094 --> 00:12:17,684 .إنّه متحمّس جدًّا 244 00:12:17,694 --> 00:12:19,804 ...إ-إيروما-ساما 245 00:12:19,804 --> 00:12:21,594 !مذهل! مذهل 246 00:12:25,884 --> 00:12:28,704 .أتساءل ما ذلك. إنّه يجذبني حقًّا 247 00:12:29,524 --> 00:12:33,954 !لا بدّ أنّ شيئًا ممتعًا لم أتخيّله قطّ يوجد هناك 248 00:12:33,954 --> 00:12:35,434 !إنّه أنا 249 00:12:35,434 --> 00:12:39,454 !مضى وقت طويل يا إخوتي 250 00:12:39,784 --> 00:12:43,954 !أنا رونوفي روميري 251 00:12:41,724 --> 00:12:50,274 {\an8}أتيت من قلعة بهيجة تقع في أعماق غابة بوغاينفيليا 252 00:12:47,994 --> 00:12:50,864 .أنا أذكر... بالتّأكيد 253 00:12:50,274 --> 00:12:53,284 {\an8}شمس! أنا أمير الشّمس 254 00:12:52,824 --> 00:12:57,764 {\an8}أكيد 255 00:12:53,284 --> 00:12:55,124 {\an8}!حبّ 256 00:12:58,774 --> 00:13:01,944 !والآن، ابتهجوا أيّتها العامّة 257 00:13:02,694 --> 00:13:09,304 !كلوا بمناسبة القدر الّذي جمعنا سويًّا، بالهناء والشّفاء 258 00:13:09,304 --> 00:13:13,854 !تعالوا والعبوا معي، حبّ 259 00:13:15,884 --> 00:13:17,454 {\an8}.رونوفي روميري 260 00:13:17,454 --> 00:13:19,484 {\an8}.قدرة السّلالة: الجاذبيّة 261 00:13:17,534 --> 00:13:23,544 الجاذبيّة 262 00:13:19,484 --> 00:13:23,544 {\an8}.إنّه يستطيع جذب كلّ الاهتمام له على الفور وفي أيّ وقت 263 00:13:24,174 --> 00:13:25,854 !رونوفي-سينباي 264 00:13:25,854 --> 00:13:26,754 رو؟ 265 00:13:27,634 --> 00:13:29,584 .أتذكّرك 266 00:13:29,584 --> 00:13:31,244 !مضى وقت طويل أيّتها العامّة 267 00:13:31,244 --> 00:13:32,744 ...العامّة 268 00:13:32,744 --> 00:13:35,114 أنت... إيلوميناتي-كن، صحيح؟ 269 00:13:35,114 --> 00:13:36,344 من ذلك بالضّبط؟ 270 00:13:36,344 --> 00:13:37,854 .أنا إيروما 271 00:13:39,054 --> 00:13:40,724 من ذلك؟ 272 00:13:40,724 --> 00:13:41,894 ...في الواقع 273 00:13:41,894 --> 00:13:44,584 ...الشّخص الّذي خسر في انتخابات مجلس الطّلبة 274 00:13:44,584 --> 00:13:46,874 ماذا تفعل في الموكب يا رونوفي-سينباي؟ 275 00:13:47,344 --> 00:13:48,314 .سؤال غبيّ 276 00:13:48,654 --> 00:13:51,804 !لا أملك ما أخفيه. هذا أبي الأسطوريّ 277 00:13:51,804 --> 00:13:55,124 !كما تقول العامّة، "أبي" بنى مدينة الملاهي هذه 278 00:13:55,124 --> 00:13:56,574 !ماذا؟ 279 00:13:56,574 --> 00:14:00,044 هـ-هذا مذهل! هل بنى هذا المكان المذهل؟ 280 00:14:01,164 --> 00:14:02,024 !أجل 281 00:14:02,024 --> 00:14:06,094 أنا الابن العظيم الّذي يستطيع الاستمتاع !بأيّ جزء من هذه الحديقة قدر ما أريد 282 00:14:06,094 --> 00:14:07,964 ...أجل، لكن 283 00:14:08,264 --> 00:14:10,084 .يفترض بك أن تراقب اليوم 284 00:14:12,774 --> 00:14:14,844 !لمسني رجل 285 00:14:14,844 --> 00:14:16,764 !سـ-سينباي 286 00:14:17,214 --> 00:14:19,914 هل أنتما صديقا السّيّد الصّغير؟ 287 00:14:19,914 --> 00:14:22,634 أجل... و... من أنت؟ 288 00:14:23,014 --> 00:14:25,164 .اسمي إيتوتو. أنا عضو من الطّاقم 289 00:14:25,164 --> 00:14:28,944 ،طلب منّي المالك أن أساعد السّيّد الصّغير على مراقبة الحديقة 290 00:14:28,944 --> 00:14:32,654 .لأنّه يتطلّع لفتح حديقة الملاهي خاصّته في المدرسة 291 00:14:32,894 --> 00:14:33,914 ...لكن 292 00:14:34,024 --> 00:14:37,324 ،لحظة أن أشيح بنظري، أجده يركب هنا وهناك 293 00:14:37,584 --> 00:14:39,994 {\an8}!أريد هذا! أحضر لي هذا 294 00:14:37,864 --> 00:14:39,994 ،ويشتري كلّ ما في المتاجر 295 00:14:40,254 --> 00:14:42,854 {\an8}!رونوفي 296 00:14:41,064 --> 00:14:44,384 .ثمّ يحطّم إحدى المواكب 297 00:14:45,144 --> 00:14:46,904 .لذا هكذا كان يومي 298 00:14:46,904 --> 00:14:48,454 .أنت تبلي بشكل رائع 299 00:14:49,274 --> 00:14:51,594 ،هذا فنائي 300 00:14:52,174 --> 00:14:54,574 !ويفترض أن يخصّص الفناء للمرح 301 00:14:54,574 --> 00:14:56,594 !مجدّدًا، يفترض بك أن تراقب 302 00:14:56,594 --> 00:14:59,374 .لا بدّ أنّك تعرف الكثير عن هذه الحديقة 303 00:14:59,374 --> 00:15:01,134 .هذا ممتاز إذًا 304 00:15:02,454 --> 00:15:03,524 رو، رو، رو؟ 305 00:15:05,524 --> 00:15:07,544 !فهمت 306 00:15:07,974 --> 00:15:10,454 !مسابقة لرؤية من يستطيع أن يستمتع أكثر هي الأكثر إبهاجًا 307 00:15:10,454 --> 00:15:14,234 !أنا، رونوفي، سأساعدكم على التنقّل في الحديقة 308 00:15:14,234 --> 00:15:21,534 {\an8}...هزهزة، هزهزة، هزهزة، هزهزة 309 00:15:14,494 --> 00:15:17,104 !إلى الأمام إذًا إلى قصر الملك 310 00:15:17,104 --> 00:15:19,654 !لا، سنذهب حيثما يريد إيروما-ساما أوّلًا 311 00:15:20,664 --> 00:15:23,734 .دعوني أدلّكم إلى مكاني المفضّل الشّخصيّ 312 00:15:25,754 --> 00:15:28,394 إنّها جولة خطيرة وسريّة للغاية 313 00:15:28,394 --> 00:15:31,644 !ولا يعرفه سوى أكثر الشّخصيّات أهمّيّة 314 00:15:31,644 --> 00:15:34,624 !لا يا سيّدي الصّغير! ليس القبو 315 00:15:34,624 --> 00:15:35,574 القبو؟ 316 00:15:38,174 --> 00:15:42,854 .كما ترون، ثمّة شتّى المعالم الجذّابة هنا 317 00:15:42,884 --> 00:15:50,894 {\an8}حديقة والتر سجن أورابوراس 318 00:15:43,184 --> 00:15:47,404 ،تعمل جميعها بفضل كمية هائلة من المانا 319 00:15:47,404 --> 00:15:50,904 .ومصدر تلك القوّة يعيش في القبو 320 00:15:51,284 --> 00:15:52,054 يعيش؟ 321 00:15:52,054 --> 00:15:53,314 !أجل 322 00:15:53,314 --> 00:15:58,454 {\an8}.شياطين السّجن الّذين ارتكبوا جرائم وهم مسجونين حاليًا 323 00:15:57,324 --> 00:16:00,324 شياطين السّجن 324 00:16:00,544 --> 00:16:05,574 !قبو حديقة والتر هو حصن سجن 325 00:16:05,934 --> 00:16:09,184 !الكثير من الأصدقاء الشّياطين! يستحقّ المشاهدة 326 00:16:09,184 --> 00:16:11,124 !مجدّدًا، لا 327 00:16:11,124 --> 00:16:16,044 لا يوجد أيّ شياطين أصدقاء "ممتعين !هنا"! كلّهم مجموعة من المجانين 328 00:16:16,554 --> 00:16:18,554 ...حصن السّجن 329 00:16:16,564 --> 00:16:18,254 {\an8}!سيّدي الصّغير 330 00:16:19,674 --> 00:16:22,024 .يا له من سرّ مفاجئ 331 00:16:22,024 --> 00:16:24,474 .بصفتي مرافقك، لا يمكنني فعل ذلك 332 00:16:24,794 --> 00:16:27,954 .إيروما-ساما، دعنا لا نذهب إلى هناك 333 00:16:27,954 --> 00:16:29,974 .أجل، لا ينبغي أن نفعل ذلك على الأغلب 334 00:16:30,854 --> 00:16:33,524 !لقد عدت، أولي 335 00:16:40,534 --> 00:16:42,524 ما الأمر يا رقم 1313؟ 336 00:16:43,594 --> 00:16:44,534 .لا شيء 337 00:16:45,374 --> 00:16:48,634 .فقط تبدو الأجواء نشيطة جدًّا في الأعلى اليوم أيضًا 338 00:16:50,494 --> 00:16:52,604 {\an8}.سجن أورابوراس 339 00:16:52,084 --> 00:16:58,044 سجن أورابوراس 340 00:16:52,604 --> 00:16:58,044 {\an8}.حصن عملاق تحأرضيّ يحوي 1600 سجين 341 00:16:58,044 --> 00:17:01,624 وجبات كلّ سجين شيطان تشمل .العمل الكادح والمساهمة في المانا 342 00:17:01,624 --> 00:17:06,054 .المانا خاصّتهم هي ما تشغّل حديقة والتر 343 00:17:06,054 --> 00:17:07,934 !حسنًا جميعًا 344 00:17:08,494 --> 00:17:10,054 !لنلعب 345 00:17:10,054 --> 00:17:12,644 !حديقة والتر 346 00:17:14,584 --> 00:17:19,764 كلّ الأصوات السّعيدة الّتي يمكننا .سماعها من مدينة الملاهي تثير غيضي 347 00:17:19,764 --> 00:17:25,324 حقيقة أنّ كراهيّتنا هي مصدر المانا .الّتي تزوّد تلك الحديقة بالقوّة متقلّبة بحقّ 348 00:17:25,324 --> 00:17:26,944 .حدّث ولا حرج أيّها المستجدّ 349 00:17:26,944 --> 00:17:30,744 .مع أنّ هناك بعض من غريبي الأطوار الّذين تطوّعوا للقدوم إلى هنا 350 00:17:31,104 --> 00:17:34,044 .ما كنت لأقول ذلك 351 00:17:34,044 --> 00:17:36,754 أمي كيريو العقوبة: سنتان 352 00:17:34,314 --> 00:17:36,754 {\an8}.أمي كيريو. العقوبة: سنتان 353 00:17:37,074 --> 00:17:40,914 ،تآمر لتدمير بابيليس أثناء حفل المقاتلين 354 00:17:40,914 --> 00:17:45,304 .لكنّ خطّته أُحبطت على يد إيروما وهو الآن في السّجن 355 00:17:46,174 --> 00:17:48,014 !تطوّعت لتكون هنا؟! لماذا؟ 356 00:17:48,014 --> 00:17:50,074 —في الواقع، أنا 357 00:17:51,004 --> 00:17:52,394 !مرحبًا؟ 358 00:17:53,084 --> 00:17:56,164 هل نفدت منك المانا بالفعل يا رقم 1313؟ 359 00:17:56,164 --> 00:17:58,364 .ليأخذه أحد إلى المستوصف 360 00:17:59,034 --> 00:18:00,524 !مرحبًا؟ 361 00:18:00,894 --> 00:18:02,934 !لمَ أنا ذاهب أيضًا؟ 362 00:18:02,934 --> 00:18:05,274 !من الأفضل لك أن تأخذه للمستوصف 363 00:18:05,814 --> 00:18:09,154 .يصبح خطيرًا عندما يفقد صوابه 364 00:18:11,584 --> 00:18:13,284 ...عـ-عذرًا 365 00:18:13,564 --> 00:18:16,934 هذا ليس طريق المستوصف، أليس كذلك؟ 366 00:18:14,334 --> 00:18:18,924 {\an8}قتال 367 00:18:17,464 --> 00:18:18,914 ...هـ-هذا 368 00:18:23,444 --> 00:18:24,544 ...هذا 369 00:18:25,274 --> 00:18:26,674 !عرفتها 370 00:18:29,084 --> 00:18:32,474 !غرفة القتال المخصّصة لشياطين السّجن الّذين يخوضون دوائر شرّهم 371 00:18:32,474 --> 00:18:35,224 !سحقًا! سحقًا! سحقًا 372 00:18:35,604 --> 00:18:38,234 !ذاك الذي في الخلف في منتهى الخطورة 373 00:18:42,124 --> 00:18:43,894 ...هـ-هل 374 00:18:44,814 --> 00:18:47,864 سينتهي بنا المطاف كأكياس لكم؟ 375 00:18:51,374 --> 00:18:53,304 هل أنت بخير يا كيريو-كن؟ 376 00:18:53,304 --> 00:18:54,124 377 00:18:54,124 --> 00:18:57,454 هل تقيّأت الدّم ثانيةً يا كيريو-كن؟ 378 00:18:57,454 --> 00:18:59,454 !اعتن به يا دوتّي 379 00:19:02,184 --> 00:19:05,134 .دوتّي محترف حقًّا 380 00:19:05,334 --> 00:19:09,084 .في البداية، واصل ضرب وجه كيريو صدفة 381 00:19:09,084 --> 00:19:11,524 .أيّها المستجدّ. تعال واجلس معنا 382 00:19:12,294 --> 00:19:14,494 لـ-لأكون كيس لكم؟ 383 00:19:14,494 --> 00:19:15,554 .لا 384 00:19:16,064 --> 00:19:18,554 .أحضرناك إلى هنا فقط لأنّنا نريد الكلام 385 00:19:18,914 --> 00:19:23,314 .لن يأتي الحرس إلى هنا، لذا فهو مكان ممتاز لعقد الاجتماعات 386 00:19:23,484 --> 00:19:26,304 .أنت محظوظ أيّها المستجدّ 387 00:19:26,304 --> 00:19:27,974 .أتيت في الوقت المناسب للخطّة 388 00:19:27,974 --> 00:19:29,844 خـ-خطّة؟ 389 00:19:29,844 --> 00:19:31,324 وما غير ذلك؟ 390 00:19:31,694 --> 00:19:34,444 ...إن كنّا نتحدّث عن الخطط في السّجن 391 00:19:35,174 --> 00:19:36,824 .فإنّنا نتحدّث عن الهرب من السّجن 392 00:19:36,824 --> 00:19:39,924 !الهـ-الهرب من السّجن؟ 393 00:19:39,924 --> 00:19:41,414 !لا تقل ذلك بصوت مرتفع 394 00:19:41,414 --> 00:19:42,844 .سأقتلع لسانك 395 00:19:42,844 --> 00:19:44,084 !آسف 396 00:19:44,364 --> 00:19:46,334 لكن كيف؟ 397 00:19:47,364 --> 00:19:51,894 .نائب رئيس الحرس المرعب تريتون في المستوى الأعلى 398 00:19:51,844 --> 00:19:53,764 {\an8}نائب رئيس الحرس 399 00:19:51,844 --> 00:19:53,764 {\an8}تريتون المصافح 400 00:19:54,584 --> 00:19:56,724 .لدينا بعض النّاس الّذين يساعدوننا من الخارج 401 00:19:57,374 --> 00:19:59,974 .أنا واثق أنّك سمعت بهم على الأقلّ 402 00:20:00,684 --> 00:20:04,444 ...من المعروف أنّهم خلف كلّ فعل شرّير 403 00:20:05,064 --> 00:20:07,434 .طاقم موساشينو 404 00:20:05,774 --> 00:20:07,774 {\an8}طاقم موساشينو 405 00:20:07,774 --> 00:20:09,704 !طاقم موساشينو؟ 406 00:20:09,704 --> 00:20:11,374 !أخبرتك ألّا تصرخ 407 00:20:11,374 --> 00:20:12,534 !سأركل حنجرتك 408 00:20:12,844 --> 00:20:16,364 !لكنّهم منظّمة مشهورة تريد العودة إلى الأساسيّات 409 00:20:16,364 --> 00:20:19,654 !لا تحيط بهم سوى الخرافات 410 00:20:19,654 --> 00:20:24,194 .وهدفهم التّالي هي حديقة والتر 411 00:20:24,194 --> 00:20:26,784 أليس كذلك يا كيريو-كن؟ 412 00:20:26,784 --> 00:20:27,944 .أجل 413 00:20:28,944 --> 00:20:32,444 .هو من اتّصل بطاقم موساشينو 414 00:20:32,444 --> 00:20:34,054 .ها نحن أولاء 415 00:20:34,374 --> 00:20:38,434 .صدف أنّني أعرف أحدًا فحسب 416 00:20:38,434 --> 00:20:44,194 قالوا أنّهم سيطلقون سراحنا إن ساعدنا .في إحدى "حفلات" أحد من طاقم موساشينو 417 00:20:44,624 --> 00:20:45,564 حفلات؟ 418 00:20:46,694 --> 00:20:48,074 أتريد أن تعرف؟ 419 00:20:48,504 --> 00:20:51,914 .تدمير حديقة والتر 420 00:20:55,244 --> 00:20:58,084 .هذا ما يدعى بحفل 421 00:20:58,314 --> 00:20:59,214 ...ذلك 422 00:21:00,034 --> 00:21:02,454 !ذلك مذهل حقًّا 423 00:21:02,774 --> 00:21:04,124 هل سندمّرها؟ 424 00:21:04,124 --> 00:21:06,634 .لقد حللنا مسألة هروبنا أيضًا 425 00:21:06,634 --> 00:21:08,874 .لهذا أخبرناك بهذا 426 00:21:08,874 --> 00:21:11,784 .ستفشل الخطّة إن أقدمنا على أيّ حركة خاطئة 427 00:21:11,784 --> 00:21:14,094 !بدأت أتحمّس للغاية 428 00:21:14,094 --> 00:21:15,774 متى سنفعل هذا إذًا؟ 429 00:21:15,774 --> 00:21:16,644 .اليوم 430 00:21:16,644 --> 00:21:17,844 431 00:21:20,684 --> 00:21:24,254 ،اليوم، ستحترق حديقة والتر 432 00:21:24,254 --> 00:21:26,614 .وسنخرج من هنا 433 00:21:27,094 --> 00:21:30,614 .إنّه... انتقام مدمّر قليلًا 434 00:21:31,584 --> 00:21:33,414 ...كلّ ذلك الضّحك 435 00:21:37,274 --> 00:21:39,804 .سيتحوّل إلى صراخ 436 00:21:43,814 --> 00:21:46,634 .وقت اليأس قد اقترب 437 00:21:52,034 --> 00:21:54,714 !أنا متحمّس حقًّا الآن 438 00:21:55,204 --> 00:21:56,504 !مذهل 439 00:21:56,504 --> 00:21:59,854 !الجميع مستمتعون كثيرًا! من الأفضل أن أبادر 440 00:23:31,644 --> 00:23:34,324 ...سو-كي-ما... ما... ما 441 00:23:31,644 --> 00:23:34,734 {\an8}ما 442 00:23:31,894 --> 00:23:34,734 {\an8}كي 443 00:23:32,154 --> 00:23:34,734 {\an8}سو 444 00:23:35,124 --> 00:23:37,404 !لـ-لا أستطيع أن أقرّر 445 00:23:37,404 --> 00:23:40,904 ...اختيار زيّ المـ-المـ-المـ-المـ-الموعد 446 00:23:40,904 --> 00:23:44,584 !لا أملك خيارًا. عليّ طلب الدّعم 447 00:23:44,584 --> 00:23:47,244 !الهاتف يرنّ 448 00:23:47,464 --> 00:23:50,624 .ديفيفيل وفلايا وأرملونغ كلّها موجودة في هذه اللّحظة 449 00:23:48,224 --> 00:23:50,604 {\an9}ديفيفيل 450 00:23:48,934 --> 00:23:50,604 {\an8}فلايا 451 00:23:49,814 --> 00:23:50,604 {\an8}أرملونغ 452 00:23:50,624 --> 00:23:53,374 .الأرجوانيّ السّامّ والبراندي هما اللّونان الرّائجان الآن 453 00:23:53,374 --> 00:23:54,414 ...أيضًا 454 00:23:54,414 --> 00:23:55,174 أهذه تعويذة؟ 455 00:23:55,174 --> 00:23:57,404 {\an8}،بالطّبع لا! لنرَ... بالنّسبة لحقيبتك 456 00:23:55,174 --> 00:23:59,434 .حدّقت أميري في الفراع بينما عصف ذهنها بمدى روعة الفتيات 457 00:23:57,404 --> 00:23:59,434 {\an8}...يمكنك اختيار آخر صيحات فالفالا أو 458 00:24:00,014 --> 00:24:24,994 عرض مسبق للحلقة القادمة 459 00:24:01,144 --> 00:24:03,774 !إيروما-ساما يستمتع بحديقة والتر كلّ الاستمتاع 460 00:24:03,774 --> 00:24:06,564 !ابتسامته الباهرة! ضحكته الّتي تدغدغ أذني 461 00:24:06,564 --> 00:24:07,554 !القفزة في خطواته 462 00:24:07,554 --> 00:24:12,394 أنا، أسموديوس أليس، مبتهج جدًّا بمجرّد مشاهدة إيروما-ساما وهو مستمتع 463 00:24:12,394 --> 00:24:17,324 !بحيث أقع في الجحيم في كلّ مرّة يقتلني 464 00:24:17,324 --> 00:24:19,194 ،"في الحلقة القادمة من "مرحبًا بك في مدرسة الشّياطين يا إيروما-كن 465 00:24:19,194 --> 00:24:20,604 ".رفيق لعب الجميع" 466 00:24:20,604 --> 00:24:21,904 !مهلًا، إيروما-ساما غير موجود 467 00:24:21,904 --> 00:24:24,994 !هل تاه؟! إيروما-ساما