1
00:00:01,594 --> 00:00:03,094
I Giorni della Fine,
2
00:00:03,094 --> 00:00:05,324
ovvero le vacanze estive di Babyls.
3
00:00:03,114 --> 00:00:05,324
Squadra di Balam
4
00:00:05,324 --> 00:00:07,534
Squadra di Opera
5
00:00:05,324 --> 00:00:07,534
Iruma e i suoi amici si sono divisi in tre squadre
6
00:00:07,534 --> 00:00:09,544
Squadra di Kalego
7
00:00:07,534 --> 00:00:12,004
e stanno facendo a gara
per vedere chi si diverte di più
8
00:00:12,004 --> 00:00:13,994
al Walter Park.
9
00:00:15,304 --> 00:00:20,554
Iruma Suzuki, 14 anni,
è l'unico umano che vive nell'Altro Mondo.
10
00:00:21,074 --> 00:00:26,194
Frequenta la scuola per demoni di Babyls,
dove riceve complimenti di continuo,
11
00:00:26,194 --> 00:00:30,684
e così scopre la sua ambizione
e il suo obiettivo come studente.
12
00:00:30,684 --> 00:00:32,034
Che sarebbe...
13
00:00:32,034 --> 00:00:34,194
salire di rango.
14
00:00:34,914 --> 00:00:37,614
Chissà... che tipo di futuro
15
00:00:39,404 --> 00:00:42,304
lo aspetta esattamente?
16
00:02:12,994 --> 00:02:17,494
I compagni di gioco di tutti
17
00:02:24,374 --> 00:02:26,524
Oh, accidenti! Sei così carina!
18
00:02:26,524 --> 00:02:28,134
S-Sì.
19
00:02:28,134 --> 00:02:31,254
Le sta d'incanto, signorina!
20
00:02:31,254 --> 00:02:33,014
L-Lo pensate davvero?
21
00:02:33,014 --> 00:02:36,854
È piuttosto difficile piazzare un calcio ad ascia
quando indossi dei vestiti a cui non sei abituata.
22
00:02:38,074 --> 00:02:39,894
Ragazze!
23
00:02:40,624 --> 00:02:42,844
Sireneggio.
24
00:02:44,274 --> 00:02:46,594
Allora? Sembro una sirena?
25
00:02:46,594 --> 00:02:49,414
In un certo senso.
Ma la parte inferiore del vestito...
26
00:02:49,414 --> 00:02:52,014
N-Non dovresti trascinare in giro
la merce in vendita!
27
00:02:52,014 --> 00:02:53,404
Oh, non si preoccupi.
28
00:02:53,404 --> 00:02:56,084
Ma ha scelto la taglia sbagliata.
29
00:02:56,364 --> 00:02:57,534
Hyu!
30
00:03:02,394 --> 00:03:03,624
Con permesso!
31
00:03:06,774 --> 00:03:09,384
Il corpo di ogni signora è differente.
32
00:03:10,104 --> 00:03:14,494
Ci sono tessuti, colori e lunghezze diversi
che lo esaltano.
33
00:03:14,494 --> 00:03:17,194
Sapere cosa ti cade a pennello
34
00:03:17,914 --> 00:03:21,794
è la strategia definitiva
per esaltare il tuo fascino.
35
00:03:22,564 --> 00:03:24,334
Wow!
36
00:03:25,644 --> 00:03:27,674
Che piccolo gentiluomo.
37
00:03:27,674 --> 00:03:29,864
Grazie, nonnino piccino.
38
00:03:29,864 --> 00:03:31,294
Un dandy in miniatura!
39
00:03:31,294 --> 00:03:32,574
Ehi, non dite così, su...
40
00:03:32,574 --> 00:03:33,904
Le chiedo scusa.
41
00:03:34,524 --> 00:03:35,684
No, no.
42
00:03:35,684 --> 00:03:39,094
Sono molto consapevole della mia corporatura.
43
00:03:39,944 --> 00:03:42,834
Sì, non abbiamo nulla da nascondere!
44
00:03:42,834 --> 00:03:45,804
Saremo sempre i vostri compagni di gioco!
45
00:03:45,804 --> 00:03:47,394
Siamo il Walter staff!
46
00:03:47,394 --> 00:03:48,334
Proprio così.
47
00:03:49,004 --> 00:03:51,344
Wow, una posa perfetta.
48
00:03:51,624 --> 00:03:54,344
Mettiamoci in posa anche noi
e facciamoci una foto!
49
00:03:58,604 --> 00:04:00,804
Sembra proprio che si stiano divertendo!
50
00:04:00,804 --> 00:04:03,204
E noi siamo qui nel frattempo...
51
00:04:12,624 --> 00:04:13,864
Non serve a niente!
52
00:04:13,864 --> 00:04:16,374
Non ha per nulla l'aria di uno che si diverte!
53
00:04:16,914 --> 00:04:20,614
Aspettate solo che la giornata... si concluda.
54
00:04:21,054 --> 00:04:24,694
Ricordate che a vincere la gara
è la squadra che si diverte di più.
55
00:04:24,694 --> 00:04:29,624
Kalego non può rifiutare nulla,
per non influire sulla competizione.
56
00:04:29,624 --> 00:04:32,084
Voglio dire, di sicuro fa una certa impressione.
57
00:04:32,084 --> 00:04:35,694
Se solo sembrasse divertirsi almeno un po'.
58
00:04:35,694 --> 00:04:39,144
Ehi, ragazzini.
59
00:04:39,634 --> 00:04:42,214
Avete della moneta?
60
00:04:42,644 --> 00:04:44,534
Accidenti, qui si mette male.
61
00:04:44,534 --> 00:04:46,214
Nah, non ti preoccupare!
62
00:04:46,214 --> 00:04:48,574
Sono certo che il professore ci proteggerà.
63
00:04:49,324 --> 00:04:52,714
Mi dispiace, ho le mani impegnate al momento.
64
00:04:53,334 --> 00:04:55,034
Che prof infido!
65
00:04:55,034 --> 00:04:59,194
N-Non abbiamo denaro da darvi! Visto? Visto?
66
00:04:59,194 --> 00:05:03,104
Ehi, non è come pensate.
67
00:05:03,104 --> 00:05:05,374
Guardate laggiù.
68
00:05:06,094 --> 00:05:07,374
Tiro al bersaglio?
69
00:05:10,874 --> 00:05:13,384
Il premio speciale è una Smatch!
70
00:05:13,654 --> 00:05:18,924
Chi vince più premi
ottiene anche quelli del proprio avversario!
71
00:05:18,924 --> 00:05:20,894
Si può anche usare la magia.
72
00:05:20,894 --> 00:05:22,614
Sembra divertente.
73
00:05:22,614 --> 00:05:24,814
Facciamogli vedere chi siamo, Jazzy!
74
00:05:24,814 --> 00:05:26,274
Ci puoi contare!
75
00:05:32,044 --> 00:05:33,164
Pit!
76
00:05:37,904 --> 00:05:40,054
60 gradi a destra e poi dritto!
77
00:05:40,054 --> 00:05:40,904
Ricevuto!
78
00:05:43,414 --> 00:05:44,814
Olé!
79
00:05:45,254 --> 00:05:46,494
Ehi!
80
00:05:46,494 --> 00:05:49,734
Non abbiamo mai detto
che non avremmo interferito.
81
00:05:49,734 --> 00:05:50,494
Cosa?!
82
00:05:50,494 --> 00:05:51,254
Che imbroglioni!
83
00:05:52,074 --> 00:05:55,054
{\an8}Definiamo questa strategia "Requiem Punitivo".
84
00:05:53,504 --> 00:05:57,264
Requiem Punitivo
85
00:05:55,054 --> 00:05:55,694
{\an8}Sfigati!
86
00:05:55,694 --> 00:05:57,254
{\an8}Che mossa da sfigati!
87
00:05:57,644 --> 00:06:00,254
Immagino che ora tocchi a noi.
88
00:06:00,804 --> 00:06:02,574
Facciamo azione di disturbo anche noi!
89
00:06:02,574 --> 00:06:03,684
Volatile, lanciati!
90
00:06:03,684 --> 00:06:04,874
Perché io?!
91
00:06:04,874 --> 00:06:06,394
Abbiamo vinto un premio!
92
00:06:06,394 --> 00:06:07,904
Non arrendiamoci!
93
00:06:11,954 --> 00:06:13,824
Sembriamo divertirci in questa foto.
94
00:06:14,264 --> 00:06:16,224
Tutto grazie a voi, ragazzi.
95
00:06:17,224 --> 00:06:18,574
Che dire...
96
00:06:19,254 --> 00:06:20,704
Ci mancherebbe.
97
00:06:20,704 --> 00:06:24,694
Saremo sempre i vostri compagni di gioco!
98
00:06:24,694 --> 00:06:26,784
Siamo il Walter staff!
99
00:06:27,204 --> 00:06:28,584
Eh?!
100
00:06:28,584 --> 00:06:31,214
Voi ragazzi lavorate qui? Non sembrerebbe.
101
00:06:31,214 --> 00:06:33,134
Che posa perfetta.
102
00:06:33,594 --> 00:06:34,964
Il che vuol dire...
103
00:06:34,964 --> 00:06:39,104
Che anche le signore hanno una posa carina!
104
00:06:39,994 --> 00:06:42,474
Puoi rifarlo ancora una volta, fra?
105
00:06:45,474 --> 00:06:46,964
Accidenti, ma che?
106
00:06:46,964 --> 00:06:49,004
Ci arrivano un sacco di foto
dalla squadra di Balam...
107
00:06:49,004 --> 00:06:51,014
Sembra proprio che si stiano divertendo!
108
00:06:51,014 --> 00:06:53,374
Ehi, che succede?
109
00:06:53,374 --> 00:06:56,424
Fra, ci puoi dire qual è il posto migliore
per divertirsi qui? Ti prego!
110
00:06:56,424 --> 00:06:58,874
Di questo passo, finiremo per perdere!
111
00:06:59,244 --> 00:07:01,574
Un posto dove gli altri non siano ancora stati.
112
00:07:01,574 --> 00:07:04,214
Magari un bugigattolo.
113
00:07:05,754 --> 00:07:07,874
Che ne dite di questo? Il vicolo Kararagi!
114
00:07:08,174 --> 00:07:09,464
Non fatelo.
115
00:07:11,114 --> 00:07:12,964
Il Walter Park è stato creato...
116
00:07:13,574 --> 00:07:17,964
per alleviare lo stress dei demoni
durante il loro Ciclo del Male.
117
00:07:17,964 --> 00:07:20,974
Pertanto, in alcune delle zone restano ancora...
118
00:07:21,804 --> 00:07:23,644
Delle tracce di una faida sanguinaria...
119
00:07:23,644 --> 00:07:27,584
Un vicolo scuro, dove ci si scambia ancora
degli apparati illegali.
120
00:07:34,644 --> 00:07:37,914
Se ci tenete alle vostre ali,
non avvicinatevi a quel posto.
121
00:07:39,014 --> 00:07:40,654
Capito?
122
00:07:41,774 --> 00:07:44,564
Capito, ma...
123
00:07:45,434 --> 00:07:49,664
Davanti agli occhi... abbiamo quel fiore decorativo,
quindi non è per nulla spaventoso—
124
00:07:49,664 --> 00:07:53,544
Ahi, ahi, ahi, ahi!
125
00:07:55,964 --> 00:07:58,974
Ronove!
126
00:07:58,974 --> 00:08:01,974
Ronove!
127
00:08:08,984 --> 00:08:12,774
Q-Quante energie hanno quei due?
128
00:08:12,774 --> 00:08:16,284
Ben fatto, mio rivale! Che vigore!
129
00:08:16,284 --> 00:08:18,994
Sono contento che il grande Iruma
si stia divertendo così tanto!
130
00:08:21,164 --> 00:08:24,614
Compli... menti, riesci a te...
nere il pas... so con me...
131
00:08:24,614 --> 00:08:26,414
Ilberto!
132
00:08:26,414 --> 00:08:27,724
Mi chiamo Iruma.
133
00:08:30,574 --> 00:08:34,014
Sembra tutto così divertente
che non so da che parte guardare!
134
00:08:34,854 --> 00:08:37,504
Sì, sì! Non rimanere indietro!
135
00:08:38,214 --> 00:08:39,784
Ro, Ro, Ro, Ro!
136
00:08:46,524 --> 00:08:47,404
Ah...
137
00:08:48,624 --> 00:08:50,394
Quindi questo è un parco divertimenti!
138
00:08:50,664 --> 00:08:52,314
È uno spasso!
139
00:08:52,584 --> 00:08:54,024
È esilarante!
140
00:09:00,124 --> 00:09:01,694
I parchi divertimento...
141
00:09:02,614 --> 00:09:05,574
sono il massimo!
142
00:09:15,464 --> 00:09:17,464
Vicolo Kararagi
143
00:09:18,164 --> 00:09:19,784
Mi sono allontanato da tutti!
144
00:09:20,454 --> 00:09:22,494
Oh, aspetta. Non c'è problema.
145
00:09:22,494 --> 00:09:23,714
Mi basta chiamare...
146
00:09:24,934 --> 00:09:25,924
Batteria esaurita?
147
00:09:30,864 --> 00:09:33,234
Aspetta, questo vuol dire...
148
00:09:33,664 --> 00:09:36,654
Iruma Suzuki, 14 anni...
149
00:09:37,244 --> 00:09:38,384
si è perso.
150
00:09:39,734 --> 00:09:44,114
Siamo uguali
151
00:09:46,154 --> 00:09:47,744
Ci risiamo...
152
00:09:47,744 --> 00:09:50,844
Il Maniero del Re è lontanissimo da qui!
153
00:09:50,844 --> 00:09:53,444
Ci basta proseguire su questa strada!
154
00:09:53,444 --> 00:09:55,424
Non c'è nessuna strada qui, idiota!
155
00:09:54,654 --> 00:09:56,474
{\an8}State zitti!
156
00:09:56,474 --> 00:09:57,754
Allora ne creeremo una!
157
00:09:56,474 --> 00:09:58,874
{\an8}Sono tornato, Ronove!
158
00:09:58,874 --> 00:10:00,944
Sono tornato!
159
00:10:01,374 --> 00:10:03,934
Aspettate, dov'è Iruma?
160
00:10:02,004 --> 00:10:02,894
{\an8}Non essere ridicolo!
161
00:10:03,934 --> 00:10:04,524
Eh?
162
00:10:05,174 --> 00:10:05,614
Eh?
163
00:10:05,614 --> 00:10:06,604
Ah? Ro?
164
00:10:07,774 --> 00:10:08,574
Eh?
165
00:10:09,954 --> 00:10:10,814
Eh?
166
00:10:11,774 --> 00:10:14,014
N-Non dirmi...
167
00:10:16,774 --> 00:10:18,274
Che si è perso?!
168
00:10:18,584 --> 00:10:21,554
C-Cosa... posso fare?
169
00:10:22,774 --> 00:10:24,514
Ti sei perso?
170
00:10:26,564 --> 00:10:29,664
Vieni da questa parte...
171
00:10:35,494 --> 00:10:37,704
U-Uhm, io...
172
00:10:37,704 --> 00:10:41,804
Va tutto bene, tutto bene,
tutto bene, tutto bene, tutto bene!
173
00:10:44,964 --> 00:10:47,174
Uhm, uhm!
174
00:10:49,864 --> 00:10:53,934
Eh? Sono finito... sul morbido?
175
00:10:54,294 --> 00:10:56,064
Ahi, ahi, ahi, ahi!
176
00:10:56,574 --> 00:11:00,584
Hai qualcosa da dire... al mio fratellino?
177
00:11:11,654 --> 00:11:13,374
U-Uhm...
178
00:11:17,564 --> 00:11:18,794
Da questa parte.
179
00:11:30,884 --> 00:11:33,174
N-Ne siamo usciti!
180
00:11:35,564 --> 00:11:39,274
Quel vicolo... è davvero... pericoloso.
181
00:11:39,724 --> 00:11:42,804
Non puoi entrarci...
Solo perché sei curioso.
182
00:11:42,804 --> 00:11:44,404
M-Mi dispiace...
183
00:11:46,144 --> 00:11:49,314
L'ufficio bambini smarriti è laggiù.
184
00:11:49,314 --> 00:11:51,654
È un po' lontano, ma...
185
00:11:52,964 --> 00:11:54,694
Ti ringrazio molto.
186
00:11:54,694 --> 00:11:56,674
Stai... attento.
187
00:12:07,484 --> 00:12:11,134
Mi sono entusiasmato troppo
per il mio primo viaggio in un parco divertimenti.
188
00:12:11,594 --> 00:12:13,964
Ho causato problemi a tutti.
189
00:12:13,964 --> 00:12:17,304
Volevo solo vivere delle esperienze memorabili
con gli altri...
190
00:12:18,304 --> 00:12:21,894
Vuoi... del... gelato?
191
00:12:21,894 --> 00:12:24,654
Accidenti!
S-Sei la ragazza gentile di prima?
192
00:12:24,654 --> 00:12:26,474
E-Eh? Ma perché?
193
00:12:26,474 --> 00:12:30,654
Perché... ho casualmente...
comprato... del gelato.
194
00:12:31,494 --> 00:12:34,904
Hai comprato... casualmente
un gelato con cinque gusti?
195
00:12:34,904 --> 00:12:36,414
E...
196
00:12:37,014 --> 00:12:40,784
Non dovresti... tenere lo sguardo basso...
in un parco divertimenti.
197
00:12:43,144 --> 00:12:45,624
Forse... ti perderai di nuovo.
198
00:12:45,624 --> 00:12:48,374
Sì, hai ragione.
199
00:12:48,964 --> 00:12:51,804
Ha dei
precedenti
200
00:12:49,454 --> 00:12:50,974
Che buono...
201
00:13:03,574 --> 00:13:05,504
È... divertente?
202
00:13:05,504 --> 00:13:06,574
Sì!
203
00:13:06,824 --> 00:13:10,964
Ma non siamo venuti qui perché volevi salirci tu?
204
00:13:10,964 --> 00:13:12,964
In realtà...
205
00:13:13,454 --> 00:13:19,324
se cerco di toccarli...
gli animali... scappano... quindi...
206
00:13:20,584 --> 00:13:23,774
Gli animali si innervosiscono
quando provi a toccarli dall'alto,
207
00:13:23,774 --> 00:13:26,404
quindi è meglio che li tocchi dal basso.
208
00:13:26,404 --> 00:13:28,334
Almeno secondo il professor Balam.
209
00:13:35,294 --> 00:13:35,964
Pio, pio.
210
00:13:40,534 --> 00:13:43,004
Cosa... devo fare?
211
00:13:43,004 --> 00:13:47,104
M-Mettili giù... Mettili giù delicatamente.
212
00:13:50,284 --> 00:13:55,194
Questa... è la prima volta...
che ho fatto una foto... con un animale...
213
00:13:55,194 --> 00:13:56,984
È proprio una bella foto!
214
00:13:59,934 --> 00:14:02,744
Bene, immagino di dover andare
all'ufficio bambini smarriti.
215
00:14:10,634 --> 00:14:12,474
Beh, andiamo?
216
00:14:13,494 --> 00:14:14,684
Uhm...
217
00:14:14,684 --> 00:14:17,574
L'ufficio bambini smarriti è lontano... e...
218
00:14:17,574 --> 00:14:20,844
È meglio se diamo un'occhiata dall'alto... forse.
219
00:14:25,094 --> 00:14:28,104
È la prima volta che salgo
su una ruota panoramica!
220
00:14:28,574 --> 00:14:33,404
Quando arriviamo in alto...
le cabine roteano... sembra.
221
00:14:33,404 --> 00:14:35,984
Eh? D-Davvero?
222
00:14:36,574 --> 00:14:39,774
Uhm... Grazie mille.
223
00:14:40,764 --> 00:14:45,134
Ero un po' triste e confuso
quando mi sono perso...
224
00:14:46,754 --> 00:14:49,784
Ma visto che sei stata così carina con me,
225
00:14:49,784 --> 00:14:52,744
mi sono ricordato quanto fossi felice di essere qui.
226
00:15:02,884 --> 00:15:03,884
Bene.
227
00:15:06,904 --> 00:15:10,644
Oh... Non dovevo toccare dall'alto.
228
00:15:10,644 --> 00:15:12,654
Ehm, no. A me va bene così.
229
00:15:16,204 --> 00:15:17,704
Sono Azz e gli altri!
230
00:15:22,874 --> 00:15:24,284
Grande Iruma...
231
00:15:24,284 --> 00:15:25,804
Mi dispiace!
232
00:15:25,804 --> 00:15:27,784
Sono così felice che tu sia sano e salvo!
233
00:15:27,784 --> 00:15:29,384
Grazie al cielo...
234
00:15:29,384 --> 00:15:31,794
Mi dispiace di avervi fatto preoccupare!
235
00:15:31,794 --> 00:15:34,364
Stai in piedi a fatica.
236
00:15:34,364 --> 00:15:37,094
Uhm, le cabine...
237
00:15:38,734 --> 00:15:41,574
Ma questa signorina gentilissima mi ha aiutato!
238
00:15:41,574 --> 00:15:42,554
Ma dai!
239
00:15:42,824 --> 00:15:43,814
Vi presento—
240
00:15:44,704 --> 00:15:45,674
Eh?
241
00:15:45,674 --> 00:15:47,554
Dove sarebbe?
242
00:15:47,554 --> 00:15:50,814
E-Era qui con me...
243
00:15:50,814 --> 00:15:53,464
Hai mangiato qualcosa di strano?
244
00:15:53,464 --> 00:15:55,924
Uh, no... Eh? Dove...
245
00:16:03,114 --> 00:16:04,934
Oh, eccoti qui!
246
00:16:04,934 --> 00:16:07,714
Shiida, non lasciare la tua posizione!
247
00:16:07,714 --> 00:16:11,334
Anche se lavoriamo dietro le quinte,
siamo comunque i compagni di gioco di tutti!
248
00:16:11,334 --> 00:16:12,154
Sì.
249
00:16:13,304 --> 00:16:16,184
Perché siamo... il Walter staff.
250
00:16:17,864 --> 00:16:19,334
Accidenti.
251
00:16:19,334 --> 00:16:21,464
Come hai fatto a essere
così svampito da perderti?
252
00:16:21,864 --> 00:16:23,964
Però sono contento che tu stia bene.
253
00:16:23,964 --> 00:16:25,724
Tutto a posto ora?
254
00:16:27,724 --> 00:16:28,614
Uhm...
255
00:16:28,614 --> 00:16:30,234
Siamo Le Sei Dita!
256
00:16:30,234 --> 00:16:31,414
In questo momento...
257
00:16:30,974 --> 00:16:32,814
{\an8}Sconfiggiamo il drago!
258
00:16:32,814 --> 00:16:34,234
{\an8}Sììììì!
259
00:16:34,494 --> 00:16:37,104
... sto recitando la parte del mostro.
260
00:16:37,104 --> 00:16:38,214
Eh, cosa?
261
00:16:39,234 --> 00:16:41,484
Sono in punizione nell'area bambini.
262
00:16:41,484 --> 00:16:43,534
Ro, Ro, Ro, Ro, Ro!
263
00:16:43,534 --> 00:16:45,644
Che punizione divertente!
264
00:16:45,644 --> 00:16:49,174
Quei bambini...
Come osano attaccare il grande Iruma?!
265
00:16:49,174 --> 00:16:51,744
Su, su. Iruma era d'accordo.
266
00:16:51,744 --> 00:16:53,994
Andiamo, Fluffo Fluffo!
267
00:16:54,314 --> 00:16:57,754
Ehi... Smettetela!
268
00:16:57,064 --> 00:16:59,764
Su, su. Fate i bravi.
269
00:16:59,764 --> 00:17:00,294
Ya-tah!
270
00:17:00,294 --> 00:17:01,094
Ahi!
271
00:17:01,094 --> 00:17:04,564
{\an8}Siamo Le Sei Dita! Facciamo paura!
272
00:17:03,374 --> 00:17:04,564
Le Sei Dita?
273
00:17:04,564 --> 00:17:07,094
Sono una famosa organizzazione criminale.
274
00:17:07,834 --> 00:17:10,174
Hanno compiuto innumerevoli misfatti.
275
00:17:10,174 --> 00:17:14,394
Raggruppano diversi demoni malvagi
che vogliono tornare alle origini.
276
00:17:12,644 --> 00:17:14,644
{\an8}Le Sei Dita
277
00:17:14,914 --> 00:17:18,124
Sono piuttosto misteriosi,
il che li rende popolari.
278
00:17:18,864 --> 00:17:20,704
Ne ho abbastanza...
279
00:17:20,704 --> 00:17:21,204
Ro?
280
00:17:22,074 --> 00:17:24,714
È colpa della stupida maschera che indossi!
281
00:17:24,714 --> 00:17:26,784
Ti presterò la mia piuttosto.
282
00:17:26,784 --> 00:17:27,084
Ehi...
283
00:17:31,694 --> 00:17:33,944
Wow, quanta luce...
284
00:17:34,394 --> 00:17:36,274
Ro, Ro! Ro, Ro! Ro, Ro!
285
00:17:37,144 --> 00:17:39,004
O-Oh, cielo.
286
00:17:39,004 --> 00:17:41,144
La sua bellezza è accecante!
287
00:17:41,144 --> 00:17:44,344
Agares, non sapevo
che tu avessi questo aspetto.
288
00:17:44,344 --> 00:17:45,884
S-Splende!
289
00:17:48,134 --> 00:17:48,734
Co...
290
00:17:48,734 --> 00:17:52,854
No, Ronove! La sua aura accecante!
291
00:17:53,724 --> 00:17:56,314
Mi sta imitando!
292
00:17:56,314 --> 00:17:57,894
Uh, no, nient'affatto.
293
00:17:57,894 --> 00:18:00,894
{\an8}Lui è... Lui è... Lui è...
294
00:17:58,414 --> 00:18:00,894
Volevo dire, anche lui è piuttosto affascinante.
295
00:18:00,894 --> 00:18:02,404
È un tipo diverso di fascino!
296
00:18:03,784 --> 00:18:06,434
Quegli occhi grandi e luminosi!
Quelle ciglia lunghe!
297
00:18:06,434 --> 00:18:09,244
I capelli ricci e l'aura scintillante!
298
00:18:10,904 --> 00:18:12,804
No! Assolutamente no!
299
00:18:12,804 --> 00:18:17,034
Non ho intenzione di tollerarlo! No, no, no, no!
300
00:18:13,524 --> 00:18:17,034
{\an8}Che ha 'sto tizio? Fa tanto rumore. Lo odio.
301
00:18:17,034 --> 00:18:18,784
Devo intervenire!
302
00:18:18,784 --> 00:18:21,164
Tu vieni a cambiarti nell'area cosplay! Ora!
303
00:18:21,164 --> 00:18:21,754
Cosa?
304
00:18:21,754 --> 00:18:25,054
Puoi essere bello in modo diverso da me.
305
00:18:25,054 --> 00:18:30,034
Ti trasformerò io con le mie mani
in un bel Ronove selvaggio!
306
00:18:29,684 --> 00:18:31,054
Nel panico
307
00:18:31,214 --> 00:18:33,094
Forza, andiamo, Ronove!
308
00:18:33,094 --> 00:18:35,774
Lasciami dormire!
309
00:18:35,774 --> 00:18:38,054
Fermo!
310
00:18:38,054 --> 00:18:40,024
C-Cosa facciamo?
311
00:18:40,024 --> 00:18:41,914
{\an8}Facciamo vestire anche te, grande Iruma.
312
00:18:41,914 --> 00:18:42,894
{\an8}Eh?!
313
00:18:41,914 --> 00:18:43,944
Certo che ne hanno di energia.
314
00:18:44,454 --> 00:18:46,244
Oh, professore.
315
00:18:46,494 --> 00:18:48,984
Visto che probabilmente rimarranno qui per un po',
316
00:18:48,984 --> 00:18:52,834
mi piacerebbe rientrare e fare rapporto
al quartier generale per ora.
317
00:18:52,834 --> 00:18:57,164
Oh, certo. Li terrò d'occhio con più attenzione.
318
00:18:57,164 --> 00:18:58,964
La ringrazio.
319
00:19:09,404 --> 00:19:10,974
Ottimo lavoro là fuori.
320
00:19:10,974 --> 00:19:13,374
Dev'essere difficile fare da balia al figlio del capo.
321
00:19:14,234 --> 00:19:15,734
Sì, abbastanza.
322
00:19:16,184 --> 00:19:20,974
Ma tutti i nuovi membri dello staff
che abbiamo assunto di recente sono stati fantastici.
323
00:19:20,974 --> 00:19:23,664
Sono veloci sul lavoro e imparano in fretta.
324
00:19:23,664 --> 00:19:25,734
Tu invece sei solo mediocre.
325
00:19:26,574 --> 00:19:28,104
Come sei severo.
326
00:19:28,414 --> 00:19:32,264
Beh, il direttore della prigione è partito
per un viaggio di lavoro.
327
00:19:32,264 --> 00:19:34,184
Continuiamo a fare del nostro meglio.
328
00:19:34,184 --> 00:19:34,904
Ci vediamo.
329
00:19:34,904 --> 00:19:35,684
Sì.
330
00:19:40,764 --> 00:19:41,994
Com'è andata?
331
00:19:41,994 --> 00:19:44,504
Tutto... a posto.
332
00:19:45,004 --> 00:19:49,594
Stiamo aspettando... tutti... i tuoi ordini.
333
00:19:58,764 --> 00:20:01,314
È ora di dare inizio al piano.
334
00:20:02,124 --> 00:20:06,484
Da questo momento in poi,
non siamo il Walter staff.
335
00:20:08,474 --> 00:20:13,034
Attaccheremo il parco in qualità de Le Sei Dita.
336
00:20:13,034 --> 00:20:18,034
{\an8}Le Sei Dita
337
00:20:18,274 --> 00:20:20,294
Sì, fratello!
338
00:20:20,334 --> 00:20:23,234
Sesto Dito
339
00:20:20,334 --> 00:20:23,234
Maemaro
340
00:20:21,254 --> 00:20:23,404
{\an8}Era ora.
341
00:20:23,234 --> 00:20:26,334
Quinto Dito
342
00:20:23,234 --> 00:20:26,334
Atori
343
00:20:23,404 --> 00:20:26,344
{\an8}Sono secoli che aspettiamo, We.
344
00:20:26,384 --> 00:20:29,504
Quarto Dito
Miki
345
00:20:26,754 --> 00:20:29,604
Abbiamo fatto il nostro lavoro.
346
00:20:29,594 --> 00:20:32,344
Terzo Dito
347
00:20:29,594 --> 00:20:32,344
Hyudarin
348
00:20:29,864 --> 00:20:32,344
{\an8}È stato piuttosto divertente.
349
00:20:32,424 --> 00:20:34,844
Secondo Dito
Shiida
350
00:20:35,374 --> 00:20:37,654
Siamo rimasti in attesa
351
00:20:37,854 --> 00:20:40,354
Primo Dito
Wetoto
352
00:20:38,064 --> 00:20:40,354
che arrivasse questo giorno.
353
00:20:40,964 --> 00:20:43,644
Durante il pandemonio che sta per scatenarsi,
354
00:20:43,644 --> 00:20:46,804
ci dirigeremo alla prigione sotterranea
355
00:20:47,674 --> 00:20:49,814
e libereremo il nostro obiettivo.
356
00:20:52,594 --> 00:20:54,664
Siamo Le Sei Dita.
357
00:20:55,034 --> 00:20:57,914
E Le Sei Dita portano il caos.
358
00:20:58,374 --> 00:21:02,664
I giorni che abbiamo passato qui al Walter Park
sono stati divertenti.
359
00:21:05,104 --> 00:21:06,194
Ed è per questo...
360
00:21:07,164 --> 00:21:09,024
che lo distruggeremo con la massima cura.
361
00:21:44,174 --> 00:21:46,174
Ora... che la festa...
362
00:21:47,974 --> 00:21:49,384
abbia inizio.
363
00:23:23,014 --> 00:23:25,684
{\an8}Su
364
00:23:23,644 --> 00:23:25,684
{\an8}Ki
365
00:23:24,394 --> 00:23:25,684
{\an8}Ma
366
00:23:25,664 --> 00:23:27,454
Se vuoi adottare un pulcino,
contatta lo staff.
367
00:23:26,364 --> 00:23:29,314
A quanto pare, questi pulcini si possono adottare.
368
00:23:29,314 --> 00:23:31,984
Penso... che adottarne uno... sia...
369
00:23:31,984 --> 00:23:33,844
troppo difficile per me... al momento.
370
00:23:33,844 --> 00:23:37,334
Beh, se dovessi adottarne uno,
come lo chiameresti?
371
00:23:37,334 --> 00:23:38,284
Un nome?
372
00:23:38,534 --> 00:23:40,284
Pio...
373
00:23:41,874 --> 00:23:43,574
Capitan Ponchom.
374
00:23:43,574 --> 00:23:44,584
Eh? Po...
375
00:23:44,894 --> 00:23:45,984
Ponchom?
376
00:23:45,984 --> 00:23:47,044
Ponchom!
377
00:23:46,034 --> 00:23:50,544
{\an8}Ponchom
378
00:23:47,044 --> 00:23:48,744
Sembra forte... no?
379
00:23:49,294 --> 00:23:50,544
Uh, c-certo!
380
00:23:51,034 --> 00:23:52,254
Ponchom...
381
00:23:54,794 --> 00:23:58,424
Iruma si chiese quale fosse
il vero significato di forza.
382
00:23:58,424 --> 00:23:59,334
Pio.
383
00:24:00,014 --> 00:24:24,994
Anteprima del Prossimo Episodio
384
00:24:00,444 --> 00:24:02,784
Sono comparsi degli affari giganti!
385
00:24:02,784 --> 00:24:05,184
È una nuova attrazione?
O forse uno spettacolo?
386
00:24:05,184 --> 00:24:06,094
Wow!
387
00:24:06,094 --> 00:24:08,234
I mostri magici si sono scatenati!
388
00:24:08,234 --> 00:24:10,734
Woo! Sono così realistici!
389
00:24:10,734 --> 00:24:11,994
Irumuccio, lo sapevi?
390
00:24:11,994 --> 00:24:17,014
Probabilmente sono una, ehm, proiezione...
un mapping, o come si chiama!
391
00:24:17,614 --> 00:24:19,494
Nel prossimo episodio di
Welcome to Demon School! Iruma-kun,
392
00:24:19,494 --> 00:24:20,834
"L'attacco dei mostri magici".
393
00:24:20,834 --> 00:24:23,744
Cosa? Forse, solo forse,
potrebbero essere dei travestimenti...
394
00:24:23,744 --> 00:24:24,994
O forse sono dei mostri reali?!