1 00:00:01,594 --> 00:00:03,094 I Giorni della Fine, 2 00:00:03,094 --> 00:00:05,324 ovvero le vacanze estive di Babyls. 3 00:00:03,114 --> 00:00:05,324 Squadra di Balam 4 00:00:05,324 --> 00:00:07,534 Squadra di Opera 5 00:00:05,324 --> 00:00:07,534 Iruma e i suoi amici si sono divisi in tre squadre 6 00:00:07,534 --> 00:00:09,544 Squadra di Kalego 7 00:00:07,534 --> 00:00:12,004 e stanno facendo a gara per vedere chi si diverte di più 8 00:00:12,004 --> 00:00:13,994 al Walter Park. 9 00:00:15,304 --> 00:00:20,554 Iruma Suzuki, 14 anni, è l'unico umano che vive nell'Altro Mondo. 10 00:00:21,074 --> 00:00:26,194 Frequenta la scuola per demoni di Babyls, dove riceve complimenti di continuo, 11 00:00:26,194 --> 00:00:30,684 e così scopre la sua ambizione e il suo obiettivo come studente. 12 00:00:30,684 --> 00:00:32,034 Che sarebbe... 13 00:00:32,034 --> 00:00:34,194 salire di rango. 14 00:00:34,914 --> 00:00:37,614 Chissà... che tipo di futuro 15 00:00:39,404 --> 00:00:42,304 lo aspetta esattamente? 16 00:02:12,994 --> 00:02:17,494 I compagni di gioco di tutti 17 00:02:24,374 --> 00:02:26,524 Oh, accidenti! Sei così carina! 18 00:02:26,524 --> 00:02:28,134 S-Sì. 19 00:02:28,134 --> 00:02:31,254 Le sta d'incanto, signorina! 20 00:02:31,254 --> 00:02:33,014 L-Lo pensate davvero? 21 00:02:33,014 --> 00:02:36,854 È piuttosto difficile piazzare un calcio ad ascia quando indossi dei vestiti a cui non sei abituata. 22 00:02:38,074 --> 00:02:39,894 Ragazze! 23 00:02:40,624 --> 00:02:42,844 Sireneggio. 24 00:02:44,274 --> 00:02:46,594 Allora? Sembro una sirena? 25 00:02:46,594 --> 00:02:49,414 In un certo senso. Ma la parte inferiore del vestito... 26 00:02:49,414 --> 00:02:52,014 N-Non dovresti trascinare in giro la merce in vendita! 27 00:02:52,014 --> 00:02:53,404 Oh, non si preoccupi. 28 00:02:53,404 --> 00:02:56,084 Ma ha scelto la taglia sbagliata. 29 00:02:56,364 --> 00:02:57,534 Hyu! 30 00:03:02,394 --> 00:03:03,624 Con permesso! 31 00:03:06,774 --> 00:03:09,384 Il corpo di ogni signora è differente. 32 00:03:10,104 --> 00:03:14,494 Ci sono tessuti, colori e lunghezze diversi che lo esaltano. 33 00:03:14,494 --> 00:03:17,194 Sapere cosa ti cade a pennello 34 00:03:17,914 --> 00:03:21,794 è la strategia definitiva per esaltare il tuo fascino. 35 00:03:22,564 --> 00:03:24,334 Wow! 36 00:03:25,644 --> 00:03:27,674 Che piccolo gentiluomo. 37 00:03:27,674 --> 00:03:29,864 Grazie, nonnino piccino. 38 00:03:29,864 --> 00:03:31,294 Un dandy in miniatura! 39 00:03:31,294 --> 00:03:32,574 Ehi, non dite così, su... 40 00:03:32,574 --> 00:03:33,904 Le chiedo scusa. 41 00:03:34,524 --> 00:03:35,684 No, no. 42 00:03:35,684 --> 00:03:39,094 Sono molto consapevole della mia corporatura. 43 00:03:39,944 --> 00:03:42,834 Sì, non abbiamo nulla da nascondere! 44 00:03:42,834 --> 00:03:45,804 Saremo sempre i vostri compagni di gioco! 45 00:03:45,804 --> 00:03:47,394 Siamo il Walter staff! 46 00:03:47,394 --> 00:03:48,334 Proprio così. 47 00:03:49,004 --> 00:03:51,344 Wow, una posa perfetta. 48 00:03:51,624 --> 00:03:54,344 Mettiamoci in posa anche noi e facciamoci una foto! 49 00:03:58,604 --> 00:04:00,804 Sembra proprio che si stiano divertendo! 50 00:04:00,804 --> 00:04:03,204 E noi siamo qui nel frattempo... 51 00:04:12,624 --> 00:04:13,864 Non serve a niente! 52 00:04:13,864 --> 00:04:16,374 Non ha per nulla l'aria di uno che si diverte! 53 00:04:16,914 --> 00:04:20,614 Aspettate solo che la giornata... si concluda. 54 00:04:21,054 --> 00:04:24,694 Ricordate che a vincere la gara è la squadra che si diverte di più. 55 00:04:24,694 --> 00:04:29,624 Kalego non può rifiutare nulla, per non influire sulla competizione. 56 00:04:29,624 --> 00:04:32,084 Voglio dire, di sicuro fa una certa impressione. 57 00:04:32,084 --> 00:04:35,694 Se solo sembrasse divertirsi almeno un po'. 58 00:04:35,694 --> 00:04:39,144 Ehi, ragazzini. 59 00:04:39,634 --> 00:04:42,214 Avete della moneta? 60 00:04:42,644 --> 00:04:44,534 Accidenti, qui si mette male. 61 00:04:44,534 --> 00:04:46,214 Nah, non ti preoccupare! 62 00:04:46,214 --> 00:04:48,574 Sono certo che il professore ci proteggerà. 63 00:04:49,324 --> 00:04:52,714 Mi dispiace, ho le mani impegnate al momento. 64 00:04:53,334 --> 00:04:55,034 Che prof infido! 65 00:04:55,034 --> 00:04:59,194 N-Non abbiamo denaro da darvi! Visto? Visto? 66 00:04:59,194 --> 00:05:03,104 Ehi, non è come pensate. 67 00:05:03,104 --> 00:05:05,374 Guardate laggiù. 68 00:05:06,094 --> 00:05:07,374 Tiro al bersaglio? 69 00:05:10,874 --> 00:05:13,384 Il premio speciale è una Smatch! 70 00:05:13,654 --> 00:05:18,924 Chi vince più premi ottiene anche quelli del proprio avversario! 71 00:05:18,924 --> 00:05:20,894 Si può anche usare la magia. 72 00:05:20,894 --> 00:05:22,614 Sembra divertente. 73 00:05:22,614 --> 00:05:24,814 Facciamogli vedere chi siamo, Jazzy! 74 00:05:24,814 --> 00:05:26,274 Ci puoi contare! 75 00:05:32,044 --> 00:05:33,164 Pit! 76 00:05:37,904 --> 00:05:40,054 60 gradi a destra e poi dritto! 77 00:05:40,054 --> 00:05:40,904 Ricevuto! 78 00:05:43,414 --> 00:05:44,814 Olé! 79 00:05:45,254 --> 00:05:46,494 Ehi! 80 00:05:46,494 --> 00:05:49,734 Non abbiamo mai detto che non avremmo interferito. 81 00:05:49,734 --> 00:05:50,494 Cosa?! 82 00:05:50,494 --> 00:05:51,254 Che imbroglioni! 83 00:05:52,074 --> 00:05:55,054 {\an8}Definiamo questa strategia "Requiem Punitivo". 84 00:05:53,504 --> 00:05:57,264 Requiem Punitivo 85 00:05:55,054 --> 00:05:55,694 {\an8}Sfigati! 86 00:05:55,694 --> 00:05:57,254 {\an8}Che mossa da sfigati! 87 00:05:57,644 --> 00:06:00,254 Immagino che ora tocchi a noi. 88 00:06:00,804 --> 00:06:02,574 Facciamo azione di disturbo anche noi! 89 00:06:02,574 --> 00:06:03,684 Volatile, lanciati! 90 00:06:03,684 --> 00:06:04,874 Perché io?! 91 00:06:04,874 --> 00:06:06,394 Abbiamo vinto un premio! 92 00:06:06,394 --> 00:06:07,904 Non arrendiamoci! 93 00:06:11,954 --> 00:06:13,824 Sembriamo divertirci in questa foto. 94 00:06:14,264 --> 00:06:16,224 Tutto grazie a voi, ragazzi. 95 00:06:17,224 --> 00:06:18,574 Che dire... 96 00:06:19,254 --> 00:06:20,704 Ci mancherebbe. 97 00:06:20,704 --> 00:06:24,694 Saremo sempre i vostri compagni di gioco! 98 00:06:24,694 --> 00:06:26,784 Siamo il Walter staff! 99 00:06:27,204 --> 00:06:28,584 Eh?! 100 00:06:28,584 --> 00:06:31,214 Voi ragazzi lavorate qui? Non sembrerebbe. 101 00:06:31,214 --> 00:06:33,134 Che posa perfetta. 102 00:06:33,594 --> 00:06:34,964 Il che vuol dire... 103 00:06:34,964 --> 00:06:39,104 Che anche le signore hanno una posa carina! 104 00:06:39,994 --> 00:06:42,474 Puoi rifarlo ancora una volta, fra? 105 00:06:45,474 --> 00:06:46,964 Accidenti, ma che? 106 00:06:46,964 --> 00:06:49,004 Ci arrivano un sacco di foto dalla squadra di Balam... 107 00:06:49,004 --> 00:06:51,014 Sembra proprio che si stiano divertendo! 108 00:06:51,014 --> 00:06:53,374 Ehi, che succede? 109 00:06:53,374 --> 00:06:56,424 Fra, ci puoi dire qual è il posto migliore per divertirsi qui? Ti prego! 110 00:06:56,424 --> 00:06:58,874 Di questo passo, finiremo per perdere! 111 00:06:59,244 --> 00:07:01,574 Un posto dove gli altri non siano ancora stati. 112 00:07:01,574 --> 00:07:04,214 Magari un bugigattolo. 113 00:07:05,754 --> 00:07:07,874 Che ne dite di questo? Il vicolo Kararagi! 114 00:07:08,174 --> 00:07:09,464 Non fatelo. 115 00:07:11,114 --> 00:07:12,964 Il Walter Park è stato creato... 116 00:07:13,574 --> 00:07:17,964 per alleviare lo stress dei demoni durante il loro Ciclo del Male. 117 00:07:17,964 --> 00:07:20,974 Pertanto, in alcune delle zone restano ancora... 118 00:07:21,804 --> 00:07:23,644 Delle tracce di una faida sanguinaria... 119 00:07:23,644 --> 00:07:27,584 Un vicolo scuro, dove ci si scambia ancora degli apparati illegali. 120 00:07:34,644 --> 00:07:37,914 Se ci tenete alle vostre ali, non avvicinatevi a quel posto. 121 00:07:39,014 --> 00:07:40,654 Capito? 122 00:07:41,774 --> 00:07:44,564 Capito, ma... 123 00:07:45,434 --> 00:07:49,664 Davanti agli occhi... abbiamo quel fiore decorativo, quindi non è per nulla spaventoso— 124 00:07:49,664 --> 00:07:53,544 Ahi, ahi, ahi, ahi! 125 00:07:55,964 --> 00:07:58,974 Ronove! 126 00:07:58,974 --> 00:08:01,974 Ronove! 127 00:08:08,984 --> 00:08:12,774 Q-Quante energie hanno quei due? 128 00:08:12,774 --> 00:08:16,284 Ben fatto, mio rivale! Che vigore! 129 00:08:16,284 --> 00:08:18,994 Sono contento che il grande Iruma si stia divertendo così tanto! 130 00:08:21,164 --> 00:08:24,614 Compli... menti, riesci a te... nere il pas... so con me... 131 00:08:24,614 --> 00:08:26,414 Ilberto! 132 00:08:26,414 --> 00:08:27,724 Mi chiamo Iruma. 133 00:08:30,574 --> 00:08:34,014 Sembra tutto così divertente che non so da che parte guardare! 134 00:08:34,854 --> 00:08:37,504 Sì, sì! Non rimanere indietro! 135 00:08:38,214 --> 00:08:39,784 Ro, Ro, Ro, Ro! 136 00:08:46,524 --> 00:08:47,404 Ah... 137 00:08:48,624 --> 00:08:50,394 Quindi questo è un parco divertimenti! 138 00:08:50,664 --> 00:08:52,314 È uno spasso! 139 00:08:52,584 --> 00:08:54,024 È esilarante! 140 00:09:00,124 --> 00:09:01,694 I parchi divertimento... 141 00:09:02,614 --> 00:09:05,574 sono il massimo! 142 00:09:15,464 --> 00:09:17,464 Vicolo Kararagi 143 00:09:18,164 --> 00:09:19,784 Mi sono allontanato da tutti! 144 00:09:20,454 --> 00:09:22,494 Oh, aspetta. Non c'è problema. 145 00:09:22,494 --> 00:09:23,714 Mi basta chiamare... 146 00:09:24,934 --> 00:09:25,924 Batteria esaurita? 147 00:09:30,864 --> 00:09:33,234 Aspetta, questo vuol dire... 148 00:09:33,664 --> 00:09:36,654 Iruma Suzuki, 14 anni... 149 00:09:37,244 --> 00:09:38,384 si è perso. 150 00:09:39,734 --> 00:09:44,114 Siamo uguali 151 00:09:46,154 --> 00:09:47,744 Ci risiamo... 152 00:09:47,744 --> 00:09:50,844 Il Maniero del Re è lontanissimo da qui! 153 00:09:50,844 --> 00:09:53,444 Ci basta proseguire su questa strada! 154 00:09:53,444 --> 00:09:55,424 Non c'è nessuna strada qui, idiota! 155 00:09:54,654 --> 00:09:56,474 {\an8}State zitti! 156 00:09:56,474 --> 00:09:57,754 Allora ne creeremo una! 157 00:09:56,474 --> 00:09:58,874 {\an8}Sono tornato, Ronove! 158 00:09:58,874 --> 00:10:00,944 Sono tornato! 159 00:10:01,374 --> 00:10:03,934 Aspettate, dov'è Iruma? 160 00:10:02,004 --> 00:10:02,894 {\an8}Non essere ridicolo! 161 00:10:03,934 --> 00:10:04,524 Eh? 162 00:10:05,174 --> 00:10:05,614 Eh? 163 00:10:05,614 --> 00:10:06,604 Ah? Ro? 164 00:10:07,774 --> 00:10:08,574 Eh? 165 00:10:09,954 --> 00:10:10,814 Eh? 166 00:10:11,774 --> 00:10:14,014 N-Non dirmi... 167 00:10:16,774 --> 00:10:18,274 Che si è perso?! 168 00:10:18,584 --> 00:10:21,554 C-Cosa... posso fare? 169 00:10:22,774 --> 00:10:24,514 Ti sei perso? 170 00:10:26,564 --> 00:10:29,664 Vieni da questa parte... 171 00:10:35,494 --> 00:10:37,704 U-Uhm, io... 172 00:10:37,704 --> 00:10:41,804 Va tutto bene, tutto bene, tutto bene, tutto bene, tutto bene! 173 00:10:44,964 --> 00:10:47,174 Uhm, uhm! 174 00:10:49,864 --> 00:10:53,934 Eh? Sono finito... sul morbido? 175 00:10:54,294 --> 00:10:56,064 Ahi, ahi, ahi, ahi! 176 00:10:56,574 --> 00:11:00,584 Hai qualcosa da dire... al mio fratellino? 177 00:11:11,654 --> 00:11:13,374 U-Uhm... 178 00:11:17,564 --> 00:11:18,794 Da questa parte. 179 00:11:30,884 --> 00:11:33,174 N-Ne siamo usciti! 180 00:11:35,564 --> 00:11:39,274 Quel vicolo... è davvero... pericoloso. 181 00:11:39,724 --> 00:11:42,804 Non puoi entrarci... Solo perché sei curioso. 182 00:11:42,804 --> 00:11:44,404 M-Mi dispiace... 183 00:11:46,144 --> 00:11:49,314 L'ufficio bambini smarriti è laggiù. 184 00:11:49,314 --> 00:11:51,654 È un po' lontano, ma... 185 00:11:52,964 --> 00:11:54,694 Ti ringrazio molto. 186 00:11:54,694 --> 00:11:56,674 Stai... attento. 187 00:12:07,484 --> 00:12:11,134 Mi sono entusiasmato troppo per il mio primo viaggio in un parco divertimenti. 188 00:12:11,594 --> 00:12:13,964 Ho causato problemi a tutti. 189 00:12:13,964 --> 00:12:17,304 Volevo solo vivere delle esperienze memorabili con gli altri... 190 00:12:18,304 --> 00:12:21,894 Vuoi... del... gelato? 191 00:12:21,894 --> 00:12:24,654 Accidenti! S-Sei la ragazza gentile di prima? 192 00:12:24,654 --> 00:12:26,474 E-Eh? Ma perché? 193 00:12:26,474 --> 00:12:30,654 Perché... ho casualmente... comprato... del gelato. 194 00:12:31,494 --> 00:12:34,904 Hai comprato... casualmente un gelato con cinque gusti? 195 00:12:34,904 --> 00:12:36,414 E... 196 00:12:37,014 --> 00:12:40,784 Non dovresti... tenere lo sguardo basso... in un parco divertimenti. 197 00:12:43,144 --> 00:12:45,624 Forse... ti perderai di nuovo. 198 00:12:45,624 --> 00:12:48,374 Sì, hai ragione. 199 00:12:48,964 --> 00:12:51,804 Ha dei precedenti 200 00:12:49,454 --> 00:12:50,974 Che buono... 201 00:13:03,574 --> 00:13:05,504 È... divertente? 202 00:13:05,504 --> 00:13:06,574 Sì! 203 00:13:06,824 --> 00:13:10,964 Ma non siamo venuti qui perché volevi salirci tu? 204 00:13:10,964 --> 00:13:12,964 In realtà... 205 00:13:13,454 --> 00:13:19,324 se cerco di toccarli... gli animali... scappano... quindi... 206 00:13:20,584 --> 00:13:23,774 Gli animali si innervosiscono quando provi a toccarli dall'alto, 207 00:13:23,774 --> 00:13:26,404 quindi è meglio che li tocchi dal basso. 208 00:13:26,404 --> 00:13:28,334 Almeno secondo il professor Balam. 209 00:13:35,294 --> 00:13:35,964 Pio, pio. 210 00:13:40,534 --> 00:13:43,004 Cosa... devo fare? 211 00:13:43,004 --> 00:13:47,104 M-Mettili giù... Mettili giù delicatamente. 212 00:13:50,284 --> 00:13:55,194 Questa... è la prima volta... che ho fatto una foto... con un animale... 213 00:13:55,194 --> 00:13:56,984 È proprio una bella foto! 214 00:13:59,934 --> 00:14:02,744 Bene, immagino di dover andare all'ufficio bambini smarriti. 215 00:14:10,634 --> 00:14:12,474 Beh, andiamo? 216 00:14:13,494 --> 00:14:14,684 Uhm... 217 00:14:14,684 --> 00:14:17,574 L'ufficio bambini smarriti è lontano... e... 218 00:14:17,574 --> 00:14:20,844 È meglio se diamo un'occhiata dall'alto... forse. 219 00:14:25,094 --> 00:14:28,104 È la prima volta che salgo su una ruota panoramica! 220 00:14:28,574 --> 00:14:33,404 Quando arriviamo in alto... le cabine roteano... sembra. 221 00:14:33,404 --> 00:14:35,984 Eh? D-Davvero? 222 00:14:36,574 --> 00:14:39,774 Uhm... Grazie mille. 223 00:14:40,764 --> 00:14:45,134 Ero un po' triste e confuso quando mi sono perso... 224 00:14:46,754 --> 00:14:49,784 Ma visto che sei stata così carina con me, 225 00:14:49,784 --> 00:14:52,744 mi sono ricordato quanto fossi felice di essere qui. 226 00:15:02,884 --> 00:15:03,884 Bene. 227 00:15:06,904 --> 00:15:10,644 Oh... Non dovevo toccare dall'alto. 228 00:15:10,644 --> 00:15:12,654 Ehm, no. A me va bene così. 229 00:15:16,204 --> 00:15:17,704 Sono Azz e gli altri! 230 00:15:22,874 --> 00:15:24,284 Grande Iruma... 231 00:15:24,284 --> 00:15:25,804 Mi dispiace! 232 00:15:25,804 --> 00:15:27,784 Sono così felice che tu sia sano e salvo! 233 00:15:27,784 --> 00:15:29,384 Grazie al cielo... 234 00:15:29,384 --> 00:15:31,794 Mi dispiace di avervi fatto preoccupare! 235 00:15:31,794 --> 00:15:34,364 Stai in piedi a fatica. 236 00:15:34,364 --> 00:15:37,094 Uhm, le cabine... 237 00:15:38,734 --> 00:15:41,574 Ma questa signorina gentilissima mi ha aiutato! 238 00:15:41,574 --> 00:15:42,554 Ma dai! 239 00:15:42,824 --> 00:15:43,814 Vi presento— 240 00:15:44,704 --> 00:15:45,674 Eh? 241 00:15:45,674 --> 00:15:47,554 Dove sarebbe? 242 00:15:47,554 --> 00:15:50,814 E-Era qui con me... 243 00:15:50,814 --> 00:15:53,464 Hai mangiato qualcosa di strano? 244 00:15:53,464 --> 00:15:55,924 Uh, no... Eh? Dove... 245 00:16:03,114 --> 00:16:04,934 Oh, eccoti qui! 246 00:16:04,934 --> 00:16:07,714 Shiida, non lasciare la tua posizione! 247 00:16:07,714 --> 00:16:11,334 Anche se lavoriamo dietro le quinte, siamo comunque i compagni di gioco di tutti! 248 00:16:11,334 --> 00:16:12,154 Sì. 249 00:16:13,304 --> 00:16:16,184 Perché siamo... il Walter staff. 250 00:16:17,864 --> 00:16:19,334 Accidenti. 251 00:16:19,334 --> 00:16:21,464 Come hai fatto a essere così svampito da perderti? 252 00:16:21,864 --> 00:16:23,964 Però sono contento che tu stia bene. 253 00:16:23,964 --> 00:16:25,724 Tutto a posto ora? 254 00:16:27,724 --> 00:16:28,614 Uhm... 255 00:16:28,614 --> 00:16:30,234 Siamo Le Sei Dita! 256 00:16:30,234 --> 00:16:31,414 In questo momento... 257 00:16:30,974 --> 00:16:32,814 {\an8}Sconfiggiamo il drago! 258 00:16:32,814 --> 00:16:34,234 {\an8}Sììììì! 259 00:16:34,494 --> 00:16:37,104 ... sto recitando la parte del mostro. 260 00:16:37,104 --> 00:16:38,214 Eh, cosa? 261 00:16:39,234 --> 00:16:41,484 Sono in punizione nell'area bambini. 262 00:16:41,484 --> 00:16:43,534 Ro, Ro, Ro, Ro, Ro! 263 00:16:43,534 --> 00:16:45,644 Che punizione divertente! 264 00:16:45,644 --> 00:16:49,174 Quei bambini... Come osano attaccare il grande Iruma?! 265 00:16:49,174 --> 00:16:51,744 Su, su. Iruma era d'accordo. 266 00:16:51,744 --> 00:16:53,994 Andiamo, Fluffo Fluffo! 267 00:16:54,314 --> 00:16:57,754 Ehi... Smettetela! 268 00:16:57,064 --> 00:16:59,764 Su, su. Fate i bravi. 269 00:16:59,764 --> 00:17:00,294 Ya-tah! 270 00:17:00,294 --> 00:17:01,094 Ahi! 271 00:17:01,094 --> 00:17:04,564 {\an8}Siamo Le Sei Dita! Facciamo paura! 272 00:17:03,374 --> 00:17:04,564 Le Sei Dita? 273 00:17:04,564 --> 00:17:07,094 Sono una famosa organizzazione criminale. 274 00:17:07,834 --> 00:17:10,174 Hanno compiuto innumerevoli misfatti. 275 00:17:10,174 --> 00:17:14,394 Raggruppano diversi demoni malvagi che vogliono tornare alle origini. 276 00:17:12,644 --> 00:17:14,644 {\an8}Le Sei Dita 277 00:17:14,914 --> 00:17:18,124 Sono piuttosto misteriosi, il che li rende popolari. 278 00:17:18,864 --> 00:17:20,704 Ne ho abbastanza... 279 00:17:20,704 --> 00:17:21,204 Ro? 280 00:17:22,074 --> 00:17:24,714 È colpa della stupida maschera che indossi! 281 00:17:24,714 --> 00:17:26,784 Ti presterò la mia piuttosto. 282 00:17:26,784 --> 00:17:27,084 Ehi... 283 00:17:31,694 --> 00:17:33,944 Wow, quanta luce... 284 00:17:34,394 --> 00:17:36,274 Ro, Ro! Ro, Ro! Ro, Ro! 285 00:17:37,144 --> 00:17:39,004 O-Oh, cielo. 286 00:17:39,004 --> 00:17:41,144 La sua bellezza è accecante! 287 00:17:41,144 --> 00:17:44,344 Agares, non sapevo che tu avessi questo aspetto. 288 00:17:44,344 --> 00:17:45,884 S-Splende! 289 00:17:48,134 --> 00:17:48,734 Co... 290 00:17:48,734 --> 00:17:52,854 No, Ronove! La sua aura accecante! 291 00:17:53,724 --> 00:17:56,314 Mi sta imitando! 292 00:17:56,314 --> 00:17:57,894 Uh, no, nient'affatto. 293 00:17:57,894 --> 00:18:00,894 {\an8}Lui è... Lui è... Lui è... 294 00:17:58,414 --> 00:18:00,894 Volevo dire, anche lui è piuttosto affascinante. 295 00:18:00,894 --> 00:18:02,404 È un tipo diverso di fascino! 296 00:18:03,784 --> 00:18:06,434 Quegli occhi grandi e luminosi! Quelle ciglia lunghe! 297 00:18:06,434 --> 00:18:09,244 I capelli ricci e l'aura scintillante! 298 00:18:10,904 --> 00:18:12,804 No! Assolutamente no! 299 00:18:12,804 --> 00:18:17,034 Non ho intenzione di tollerarlo! No, no, no, no! 300 00:18:13,524 --> 00:18:17,034 {\an8}Che ha 'sto tizio? Fa tanto rumore. Lo odio. 301 00:18:17,034 --> 00:18:18,784 Devo intervenire! 302 00:18:18,784 --> 00:18:21,164 Tu vieni a cambiarti nell'area cosplay! Ora! 303 00:18:21,164 --> 00:18:21,754 Cosa? 304 00:18:21,754 --> 00:18:25,054 Puoi essere bello in modo diverso da me. 305 00:18:25,054 --> 00:18:30,034 Ti trasformerò io con le mie mani in un bel Ronove selvaggio! 306 00:18:29,684 --> 00:18:31,054 Nel panico 307 00:18:31,214 --> 00:18:33,094 Forza, andiamo, Ronove! 308 00:18:33,094 --> 00:18:35,774 Lasciami dormire! 309 00:18:35,774 --> 00:18:38,054 Fermo! 310 00:18:38,054 --> 00:18:40,024 C-Cosa facciamo? 311 00:18:40,024 --> 00:18:41,914 {\an8}Facciamo vestire anche te, grande Iruma. 312 00:18:41,914 --> 00:18:42,894 {\an8}Eh?! 313 00:18:41,914 --> 00:18:43,944 Certo che ne hanno di energia. 314 00:18:44,454 --> 00:18:46,244 Oh, professore. 315 00:18:46,494 --> 00:18:48,984 Visto che probabilmente rimarranno qui per un po', 316 00:18:48,984 --> 00:18:52,834 mi piacerebbe rientrare e fare rapporto al quartier generale per ora. 317 00:18:52,834 --> 00:18:57,164 Oh, certo. Li terrò d'occhio con più attenzione. 318 00:18:57,164 --> 00:18:58,964 La ringrazio. 319 00:19:09,404 --> 00:19:10,974 Ottimo lavoro là fuori. 320 00:19:10,974 --> 00:19:13,374 Dev'essere difficile fare da balia al figlio del capo. 321 00:19:14,234 --> 00:19:15,734 Sì, abbastanza. 322 00:19:16,184 --> 00:19:20,974 Ma tutti i nuovi membri dello staff che abbiamo assunto di recente sono stati fantastici. 323 00:19:20,974 --> 00:19:23,664 Sono veloci sul lavoro e imparano in fretta. 324 00:19:23,664 --> 00:19:25,734 Tu invece sei solo mediocre. 325 00:19:26,574 --> 00:19:28,104 Come sei severo. 326 00:19:28,414 --> 00:19:32,264 Beh, il direttore della prigione è partito per un viaggio di lavoro. 327 00:19:32,264 --> 00:19:34,184 Continuiamo a fare del nostro meglio. 328 00:19:34,184 --> 00:19:34,904 Ci vediamo. 329 00:19:34,904 --> 00:19:35,684 Sì. 330 00:19:40,764 --> 00:19:41,994 Com'è andata? 331 00:19:41,994 --> 00:19:44,504 Tutto... a posto. 332 00:19:45,004 --> 00:19:49,594 Stiamo aspettando... tutti... i tuoi ordini. 333 00:19:58,764 --> 00:20:01,314 È ora di dare inizio al piano. 334 00:20:02,124 --> 00:20:06,484 Da questo momento in poi, non siamo il Walter staff. 335 00:20:08,474 --> 00:20:13,034 Attaccheremo il parco in qualità de Le Sei Dita. 336 00:20:13,034 --> 00:20:18,034 {\an8}Le Sei Dita 337 00:20:18,274 --> 00:20:20,294 Sì, fratello! 338 00:20:20,334 --> 00:20:23,234 Sesto Dito 339 00:20:20,334 --> 00:20:23,234 Maemaro 340 00:20:21,254 --> 00:20:23,404 {\an8}Era ora. 341 00:20:23,234 --> 00:20:26,334 Quinto Dito 342 00:20:23,234 --> 00:20:26,334 Atori 343 00:20:23,404 --> 00:20:26,344 {\an8}Sono secoli che aspettiamo, We. 344 00:20:26,384 --> 00:20:29,504 Quarto Dito Miki 345 00:20:26,754 --> 00:20:29,604 Abbiamo fatto il nostro lavoro. 346 00:20:29,594 --> 00:20:32,344 Terzo Dito 347 00:20:29,594 --> 00:20:32,344 Hyudarin 348 00:20:29,864 --> 00:20:32,344 {\an8}È stato piuttosto divertente. 349 00:20:32,424 --> 00:20:34,844 Secondo Dito Shiida 350 00:20:35,374 --> 00:20:37,654 Siamo rimasti in attesa 351 00:20:37,854 --> 00:20:40,354 Primo Dito Wetoto 352 00:20:38,064 --> 00:20:40,354 che arrivasse questo giorno. 353 00:20:40,964 --> 00:20:43,644 Durante il pandemonio che sta per scatenarsi, 354 00:20:43,644 --> 00:20:46,804 ci dirigeremo alla prigione sotterranea 355 00:20:47,674 --> 00:20:49,814 e libereremo il nostro obiettivo. 356 00:20:52,594 --> 00:20:54,664 Siamo Le Sei Dita. 357 00:20:55,034 --> 00:20:57,914 E Le Sei Dita portano il caos. 358 00:20:58,374 --> 00:21:02,664 I giorni che abbiamo passato qui al Walter Park sono stati divertenti. 359 00:21:05,104 --> 00:21:06,194 Ed è per questo... 360 00:21:07,164 --> 00:21:09,024 che lo distruggeremo con la massima cura. 361 00:21:44,174 --> 00:21:46,174 Ora... che la festa... 362 00:21:47,974 --> 00:21:49,384 abbia inizio. 363 00:23:23,014 --> 00:23:25,684 {\an8}Su 364 00:23:23,644 --> 00:23:25,684 {\an8}Ki 365 00:23:24,394 --> 00:23:25,684 {\an8}Ma 366 00:23:25,664 --> 00:23:27,454 Se vuoi adottare un pulcino, contatta lo staff. 367 00:23:26,364 --> 00:23:29,314 A quanto pare, questi pulcini si possono adottare. 368 00:23:29,314 --> 00:23:31,984 Penso... che adottarne uno... sia... 369 00:23:31,984 --> 00:23:33,844 troppo difficile per me... al momento. 370 00:23:33,844 --> 00:23:37,334 Beh, se dovessi adottarne uno, come lo chiameresti? 371 00:23:37,334 --> 00:23:38,284 Un nome? 372 00:23:38,534 --> 00:23:40,284 Pio... 373 00:23:41,874 --> 00:23:43,574 Capitan Ponchom. 374 00:23:43,574 --> 00:23:44,584 Eh? Po... 375 00:23:44,894 --> 00:23:45,984 Ponchom? 376 00:23:45,984 --> 00:23:47,044 Ponchom! 377 00:23:46,034 --> 00:23:50,544 {\an8}Ponchom 378 00:23:47,044 --> 00:23:48,744 Sembra forte... no? 379 00:23:49,294 --> 00:23:50,544 Uh, c-certo! 380 00:23:51,034 --> 00:23:52,254 Ponchom... 381 00:23:54,794 --> 00:23:58,424 Iruma si chiese quale fosse il vero significato di forza. 382 00:23:58,424 --> 00:23:59,334 Pio. 383 00:24:00,014 --> 00:24:24,994 Anteprima del Prossimo Episodio 384 00:24:00,444 --> 00:24:02,784 Sono comparsi degli affari giganti! 385 00:24:02,784 --> 00:24:05,184 È una nuova attrazione? O forse uno spettacolo? 386 00:24:05,184 --> 00:24:06,094 Wow! 387 00:24:06,094 --> 00:24:08,234 I mostri magici si sono scatenati! 388 00:24:08,234 --> 00:24:10,734 Woo! Sono così realistici! 389 00:24:10,734 --> 00:24:11,994 Irumuccio, lo sapevi? 390 00:24:11,994 --> 00:24:17,014 Probabilmente sono una, ehm, proiezione... un mapping, o come si chiama! 391 00:24:17,614 --> 00:24:19,494 Nel prossimo episodio di Welcome to Demon School! Iruma-kun, 392 00:24:19,494 --> 00:24:20,834 "L'attacco dei mostri magici". 393 00:24:20,834 --> 00:24:23,744 Cosa? Forse, solo forse, potrebbero essere dei travestimenti... 394 00:24:23,744 --> 00:24:24,994 O forse sono dei mostri reali?!