1
00:00:01,074 --> 00:00:04,864
The days we spent here
at Walter Park were fun.
2
00:00:05,284 --> 00:00:06,374
And that's why...
3
00:00:07,194 --> 00:00:09,014
we will destroy it with utmost care.
4
00:00:09,534 --> 00:00:14,134
Now, let the festivities begin.
5
00:00:19,324 --> 00:00:24,574
Suzuki Iruma, age fourteen, is the only
human living in the netherworld.
6
00:00:25,064 --> 00:00:30,254
As he receives continuous praise while
going to the demon school Babyls,
7
00:00:30,254 --> 00:00:34,824
he discovers his ambition
and goal as a student.
8
00:00:34,824 --> 00:00:36,074
And that is...
9
00:00:36,074 --> 00:00:38,354
to raise his rank.
10
00:00:38,954 --> 00:00:46,374
What could be awaiting him in the future?
11
00:02:17,004 --> 00:02:21,494
Magical Beasts Attack
12
00:02:17,574 --> 00:02:19,434
"Magical Beasts Attack."
13
00:02:24,734 --> 00:02:26,764
Let's rewind a bit.
14
00:02:29,264 --> 00:02:33,934
A few minutes before the Six
Fingers' attack on Walter Park...
15
00:02:34,764 --> 00:02:39,064
Each and every outfit looks
fabulous! Just fabulous!
16
00:02:39,064 --> 00:02:42,524
They look so perfect,
I even scare myself, Ronove!
17
00:02:42,524 --> 00:02:46,374
I wonder if creatures like this
exist in the human world, too.
18
00:02:46,964 --> 00:02:50,554
I think this would look
quite nice on Iruma-sama.
19
00:02:50,554 --> 00:02:51,824
No, this might be better.
20
00:02:51,954 --> 00:02:55,254
Ah, this is fitting for a demon king!
21
00:03:01,674 --> 00:03:03,114
Dance the samba!
22
00:03:03,114 --> 00:03:04,054
Huh?!
23
00:03:04,304 --> 00:03:05,494
What happened?!
24
00:03:05,494 --> 00:03:08,054
Hey, you really shouldn't sleep on the floor.
25
00:03:10,504 --> 00:03:13,054
It's warm. It's weird.
26
00:03:14,104 --> 00:03:15,434
It's warm?
27
00:03:16,134 --> 00:03:17,774
What do you mean?
28
00:03:17,774 --> 00:03:21,064
The floor at Walter Park
29
00:03:21,064 --> 00:03:24,784
has three places where there's an
excessive amount of mana accumulating.
30
00:03:24,784 --> 00:03:27,004
Almost as if it's a bird's nest,
31
00:03:27,004 --> 00:03:29,964
with a mama bird keeping them warm.
32
00:03:30,744 --> 00:03:38,454
Bed (My Area)
33
00:03:31,314 --> 00:03:35,024
{\an8}Agares Picero. Bloodline ability: My Area.
34
00:03:35,024 --> 00:03:38,004
{\an8}He can manipulate any ground surface.
35
00:03:38,454 --> 00:03:39,964
Keeping them warm?
36
00:03:39,964 --> 00:03:40,964
Ro, Ro, Ro?
37
00:03:41,324 --> 00:03:43,704
To hatch eggs.
38
00:03:43,964 --> 00:03:45,764
To hatch...
39
00:03:45,764 --> 00:03:47,264
...eggs?
40
00:04:21,454 --> 00:04:22,294
Surround us!
41
00:04:25,964 --> 00:04:27,054
Huh?!
42
00:04:37,444 --> 00:04:38,504
What's...
43
00:04:39,174 --> 00:04:39,974
Iruma-sama!
44
00:04:49,194 --> 00:04:53,864
{\an8}Carmine
Dragon
45
00:04:56,404 --> 00:04:59,084
That's... a magical beast?
46
00:04:59,084 --> 00:05:00,614
It's gigantic.
47
00:05:01,044 --> 00:05:03,884
Everyone, please gather over here!
48
00:05:04,184 --> 00:05:06,634
The Walter staff will guide you to safety!
49
00:05:07,054 --> 00:05:08,334
Is everyone all right?
50
00:05:08,334 --> 00:05:09,454
Ro, Ro, Ro...
51
00:05:09,454 --> 00:05:10,414
We're fine.
52
00:05:10,414 --> 00:05:13,214
All thanks to Agares
turning the floor into walls.
53
00:05:13,584 --> 00:05:16,074
I told you the ground was weird.
54
00:05:16,074 --> 00:05:17,984
Thank you, Ronove!
55
00:05:17,984 --> 00:05:18,894
So annoying!
56
00:05:19,234 --> 00:05:21,134
For now, let's get to safety.
57
00:05:21,134 --> 00:05:21,994
Wait.
58
00:05:22,284 --> 00:05:26,074
Agares-kun, you said...
there were three nests...
59
00:05:26,614 --> 00:05:28,284
R-Reporting!
60
00:05:28,754 --> 00:05:32,274
We've confirmed magical beasts
in multiple areas in Walter Park.
61
00:05:32,944 --> 00:05:35,784
There are a total of three.
Three magical beasts!
62
00:05:41,584 --> 00:05:45,294
Panther Rat
63
00:05:51,754 --> 00:05:54,674
{\an8}Mountain
Blue
64
00:05:55,084 --> 00:05:56,564
The hell is that?
65
00:05:56,574 --> 00:05:58,974
O-O-Oh, crap!
66
00:06:02,054 --> 00:06:05,254
We need to retreat! It's too dangerous!
67
00:06:05,254 --> 00:06:06,094
Let us hurry!
68
00:06:06,094 --> 00:06:07,404
Did we get a hold of the others?
69
00:06:07,404 --> 00:06:08,494
I can't get through!
70
00:06:08,704 --> 00:06:10,454
Are we going to hide or run?
71
00:06:10,734 --> 00:06:11,904
Either way, hurry!
72
00:06:13,014 --> 00:06:14,654
Kalego-sensei!
73
00:06:14,654 --> 00:06:16,204
What should we do?
74
00:06:17,324 --> 00:06:18,944
I gave it some thought, and...
75
00:06:18,944 --> 00:06:19,954
Yes?!
76
00:06:20,524 --> 00:06:22,894
I'm not having fun yet.
77
00:06:24,274 --> 00:06:25,424
What?
78
00:06:27,104 --> 00:06:33,914
The Babyls Teachers' Handbook:
Always put your students first.
79
00:06:34,794 --> 00:06:36,034
I see.
80
00:06:37,024 --> 00:06:39,074
You are all very lucky.
81
00:06:39,914 --> 00:06:42,474
We shall not let this opportunity slip by.
82
00:06:43,204 --> 00:06:45,264
There are four of you here.
83
00:06:45,864 --> 00:06:48,904
This is the perfect opportunity for
you to practice combination attacks.
84
00:06:50,614 --> 00:06:58,364
It's not every day you get to concentrate
all of your mana on a target that big.
85
00:06:58,364 --> 00:07:00,234
Y-You're kidding, right?!
86
00:07:00,234 --> 00:07:03,004
Uh, what's he saying?!
What the hell is he saying?!
87
00:07:03,004 --> 00:07:04,824
You're kidding, right?!
88
00:07:04,824 --> 00:07:07,724
It sounds like you're
suggesting we fight that thing!
89
00:07:10,424 --> 00:07:12,084
Time to steel your resolve!
90
00:07:16,734 --> 00:07:19,904
{\an8}No!
91
00:07:17,894 --> 00:07:19,914
Now, let's enjoy this attraction
92
00:07:18,114 --> 00:07:19,904
{\an8}Save us!
93
00:07:19,904 --> 00:07:21,594
{\an8}I'd rather be surrounded by girls!
94
00:07:19,914 --> 00:07:21,604
to our heart's content.
95
00:07:22,074 --> 00:07:24,104
As respectfully as possible.
96
00:07:26,464 --> 00:07:27,764
Cherusil!
97
00:07:29,144 --> 00:07:32,144
In the magic classes for
the first-years at Babyls,
98
00:07:32,144 --> 00:07:36,614
they mostly learn simple spells dealing
with transformation or the senses.
99
00:07:37,064 --> 00:07:40,234
They learn the basics so they can
master the magic most suited to them,
100
00:07:40,234 --> 00:07:43,904
and start to practice and apply these skills
more once they're in their second year.
101
00:07:44,334 --> 00:07:45,124
Meaning...
102
00:07:45,884 --> 00:07:50,014
We haven't learned any attack spells yet!
103
00:07:52,324 --> 00:07:53,444
Nope, nope, nope, nope!
104
00:07:53,444 --> 00:07:54,714
We're gonna die! We're gonna die!
105
00:07:54,714 --> 00:07:56,884
What're we supposed to do
against that magical beast?!
106
00:07:58,424 --> 00:07:59,764
Look out!
107
00:08:01,934 --> 00:08:03,884
Thanks, Camui.
108
00:08:03,884 --> 00:08:05,384
'Twas nothing.
109
00:08:07,244 --> 00:08:10,474
"You're in the way,
you scuttling pests," apparently.
110
00:08:07,264 --> 00:08:11,524
{\an8}You're in the way,
you scuttling pests (angry)
111
00:08:10,474 --> 00:08:12,104
It seems quite angry.
112
00:08:11,524 --> 00:08:20,404
Translation (Friendship)
113
00:08:12,114 --> 00:08:15,854
{\an8}Caim Camui. Bloodline ability: Friendship.
114
00:08:15,854 --> 00:08:20,404
{\an8}He can translate any creature's
language and speak to them.
115
00:08:21,134 --> 00:08:22,284
Camui! Lead!
116
00:08:28,774 --> 00:08:32,974
Garp Goemon. Bloodline ability: Wind Blade.
117
00:08:32,164 --> 00:08:37,924
{\an8}Wind Blade
118
00:08:32,974 --> 00:08:37,924
He can control an invisible blade
made of wind however he likes.
119
00:08:37,924 --> 00:08:39,674
Goemon!
120
00:08:39,674 --> 00:08:41,514
That was a close one.
121
00:08:41,854 --> 00:08:43,674
Thanks! You're a lifesaver!
122
00:08:43,674 --> 00:08:45,014
Bless you.
123
00:08:45,014 --> 00:08:46,844
It was nothing.
124
00:08:46,844 --> 00:08:48,294
Wind Blade...
125
00:08:48,954 --> 00:08:52,924
This is the only ability any of us has
that can be used for attacks.
126
00:08:58,354 --> 00:08:59,834
The only one?
127
00:08:59,834 --> 00:09:00,914
Yeah.
128
00:09:00,914 --> 00:09:03,544
It's the only bloodline ability we have
that can be used for attack.
129
00:09:03,534 --> 00:09:05,534
{\an8}Pit
130
00:09:03,944 --> 00:09:05,544
{\an8}I have Pit.
131
00:09:05,534 --> 00:09:07,784
{\an8}Translation
(Friendship)
132
00:09:05,854 --> 00:09:07,784
{\an8}Camui has Friendship.
133
00:09:07,784 --> 00:09:10,784
{\an7}Controller
(Sensory Bandit)
134
00:09:08,204 --> 00:09:10,084
{\an8}Lead has Controller.
135
00:09:10,794 --> 00:09:14,294
We all have sensory abilities
that are useless in battle.
136
00:09:15,414 --> 00:09:17,544
But we can use simple spells.
137
00:09:18,394 --> 00:09:21,034
Hey, could you steal that thing's sight?
138
00:09:21,034 --> 00:09:21,674
Huh?!
139
00:09:22,294 --> 00:09:23,214
Uh, from which eye?
140
00:09:23,214 --> 00:09:25,434
Hmm... Any of them.
141
00:09:26,564 --> 00:09:27,964
Controller!
142
00:09:30,024 --> 00:09:32,954
We'll take some of that thing's
sight using Lead's Controller.
143
00:09:37,174 --> 00:09:40,614
Nyah! Nyah! Over here!
144
00:09:40,614 --> 00:09:42,444
Yes, right over here!
145
00:09:42,444 --> 00:09:45,134
Then we'll use Camui's Friendship
to get its attention.
146
00:09:42,444 --> 00:09:45,144
{\an8}I do apologize for interrupting
your little rampage.
147
00:09:45,144 --> 00:09:46,954
{\an8}I am disappointed that you are not a lady,
148
00:09:46,954 --> 00:09:48,204
And then...
149
00:09:46,954 --> 00:09:49,734
{\an8}but I shall play with you for a while.
150
00:09:49,514 --> 00:09:51,204
We'll get in its blind spot...
151
00:09:53,264 --> 00:09:54,334
Raffire!
152
00:09:55,084 --> 00:09:58,084
Go! Flaming Wind Blade!
153
00:10:00,974 --> 00:10:02,444
Heck yeah!
154
00:10:02,444 --> 00:10:03,784
That was a clean hit!
155
00:10:03,784 --> 00:10:05,534
It might've been super effective!
156
00:10:05,534 --> 00:10:06,844
We did it!
157
00:10:09,784 --> 00:10:11,694
We just pissed it off more.
158
00:10:18,364 --> 00:10:20,314
Sensei! Sensei!
159
00:10:20,314 --> 00:10:21,614
Help us!
160
00:10:21,614 --> 00:10:23,094
We're going to die!
161
00:10:23,094 --> 00:10:24,974
H-Help me!
162
00:10:25,504 --> 00:10:26,974
Honestly...
163
00:10:26,974 --> 00:10:29,494
Why do you insist on
relying on me so quickly?
164
00:10:29,494 --> 00:10:30,344
You're our teacher!
165
00:10:30,344 --> 00:10:31,244
Chaperone!
166
00:10:31,244 --> 00:10:32,104
Coach!
167
00:10:32,104 --> 00:10:33,114
Instructor!
168
00:10:33,374 --> 00:10:35,614
You're wasting such a fun attraction.
169
00:10:36,544 --> 00:10:38,794
But if I must say something...
170
00:10:38,794 --> 00:10:41,494
Use everything you've learned
the best that you can.
171
00:10:42,324 --> 00:10:45,154
Then even you fools may have a
chance at defeating that thing.
172
00:10:45,154 --> 00:10:46,524
Sensei...
173
00:10:47,404 --> 00:10:50,014
Could you be any more abstract?
174
00:10:57,474 --> 00:10:58,494
That's right.
175
00:10:59,584 --> 00:11:01,824
There aren't any adults we can rely on.
176
00:11:02,484 --> 00:11:05,454
The only ones who will
protect us are ourselves.
177
00:11:06,434 --> 00:11:08,134
Indeed.
178
00:11:08,554 --> 00:11:09,634
Quite.
179
00:11:14,534 --> 00:11:16,674
They suck! Adults suck!
180
00:11:16,674 --> 00:11:20,674
Adults protecting children
is just an illusion!
181
00:11:21,464 --> 00:11:24,134
We lived such short lives!
182
00:11:26,654 --> 00:11:29,004
What will become of the Kalego team?
183
00:11:37,814 --> 00:11:41,314
Uraboras Prison
184
00:11:47,984 --> 00:11:51,934
Just what... do you want?
185
00:11:54,944 --> 00:11:56,534
A rescue...
186
00:11:58,334 --> 00:12:00,474
of some prisoners.
187
00:12:02,254 --> 00:12:05,244
Get more men up to the surface!
188
00:12:05,244 --> 00:12:06,324
Where's the Demon Border Control?!
189
00:12:06,324 --> 00:12:08,714
The Magical Beast Elimination
Squad isn't here yet?!
190
00:12:08,714 --> 00:12:10,074
There's trouble!
191
00:12:10,074 --> 00:12:13,004
Level 2 has been taken over by intruders!
192
00:12:13,004 --> 00:12:14,214
What?!
193
00:12:14,484 --> 00:12:18,844
Th-The prison locks have been opened...
194
00:12:19,254 --> 00:12:22,104
The prisoners are out of their cells.
195
00:12:22,104 --> 00:12:25,284
We'll hit them with our superior numbers
before bothering with any magic!
196
00:12:26,754 --> 00:12:29,154
The prisoners have escaped their cells!
197
00:12:29,154 --> 00:12:30,914
Close all of the exits!
198
00:12:30,914 --> 00:12:33,114
Do not let them escape into the park!
199
00:12:33,114 --> 00:12:35,094
Everything's going according to plan!
200
00:12:35,094 --> 00:12:37,174
We made it out of our cells!
201
00:12:37,174 --> 00:12:41,774
We're gonna join the Six Fingers,
who will bring chaos to the netherworld!
202
00:12:41,774 --> 00:12:45,134
First, we're gonna attack Walter Park!
203
00:12:46,594 --> 00:12:48,124
Hey, what's up?
204
00:12:48,124 --> 00:12:51,054
A-Are we really going up there?
205
00:12:51,054 --> 00:12:51,774
Huh?
206
00:12:51,774 --> 00:12:54,394
I mean... he's up there.
207
00:12:54,394 --> 00:12:55,964
"He"?
208
00:12:56,524 --> 00:12:58,384
You mean Triton?
209
00:12:59,324 --> 00:13:01,174
The higher you go in Uraboras Prison,
210
00:13:01,174 --> 00:13:05,294
the stronger the guards
on each level become.
211
00:13:04,734 --> 00:13:10,574
{\an5}Surface
1 Guard Room
2 Chief Guard's Office
3 Guard Room
Cells
4 Guard Room
Cells
212
00:13:05,994 --> 00:13:10,024
And the one that all of the
prisoners fear the most is...
213
00:13:12,764 --> 00:13:16,124
The vice chief guard,
Triton the Handshaker.
214
00:13:16,124 --> 00:13:17,654
There we go.
215
00:13:16,704 --> 00:13:19,324
{\an8}Triton the Handshaker
216
00:13:19,694 --> 00:13:22,414
I-I know we're talking
about the Six Fingers here,
217
00:13:22,414 --> 00:13:26,334
but Triton's known for breaking the
necks of dragons with his bare hands.
218
00:13:26,334 --> 00:13:27,654
Yeah.
219
00:13:28,104 --> 00:13:32,844
Even the Six Fingers are finished
if Triton gets his hands on them.
220
00:13:33,034 --> 00:13:36,694
What kind of intense
battle's going on up there?
221
00:13:42,184 --> 00:13:43,374
That's impossible!
222
00:13:43,374 --> 00:13:47,524
My Handshake bloodline ability
has the strength to crush anything!
223
00:13:47,804 --> 00:13:52,364
Th-There's no way it wouldn't work
against this tiny old geezer!
224
00:13:52,364 --> 00:13:53,624
Pardon.
225
00:13:54,254 --> 00:13:57,544
This is the difference
between our strengths.
226
00:13:58,974 --> 00:14:01,034
There's quite a difference.
227
00:14:04,124 --> 00:14:09,384
Perhaps you should've been a bit more aware
of how big you actually are, like I am...
228
00:14:10,254 --> 00:14:11,644
You little whelp.
229
00:14:13,384 --> 00:14:16,554
Whoo, you go, Hyu-sama.
230
00:14:18,584 --> 00:14:22,564
Looks like our little magic beasties up top
are rampaging like they're supposed to, as well.
231
00:14:23,114 --> 00:14:26,284
They're summoned beasts
that grew up on our mana.
232
00:14:26,834 --> 00:14:30,234
They're not going to stop until
they completely flatten Walter Park.
233
00:14:30,234 --> 00:14:34,094
The staff and patrons should
be completely helpless.
234
00:14:34,924 --> 00:14:39,084
If there was a demon who'd actually
try to face those magical beasts...
235
00:14:39,304 --> 00:14:41,334
Okay, if there was?
236
00:14:41,334 --> 00:14:44,574
They'd be quite the hero.
237
00:14:44,574 --> 00:14:47,604
A hero, eh?
238
00:14:48,334 --> 00:14:51,374
Don't push, don't push!
Stop pushing, damn it!
239
00:14:51,374 --> 00:14:52,504
Now, now...
240
00:14:52,714 --> 00:14:54,594
Don't "now, now" me!
241
00:14:58,224 --> 00:14:59,084
Don't hold back!
242
00:14:59,084 --> 00:15:02,054
I'm not, you jerk! I'm not! Stop pushing me!
243
00:15:09,084 --> 00:15:10,104
Oh...
244
00:15:10,104 --> 00:15:12,854
Oh, crap!
245
00:15:16,604 --> 00:15:19,444
That was close... That was just...
246
00:15:19,444 --> 00:15:21,864
Scary! Insanely scary!
247
00:15:22,154 --> 00:15:23,294
And hey!
248
00:15:23,294 --> 00:15:25,574
Why the hell am I the one in front?!
249
00:15:25,574 --> 00:15:27,094
Well, you're our leader!
250
00:15:27,094 --> 00:15:29,124
Huh?! Since when?!
251
00:15:29,124 --> 00:15:32,124
{\an8}Gimel
252
00:15:29,414 --> 00:15:32,124
Jazzy! Your rank is Gimel!
253
00:15:34,734 --> 00:15:35,884
Oh.
254
00:15:36,514 --> 00:15:37,804
Take 'em down!
255
00:15:37,804 --> 00:15:38,694
Leader!
256
00:15:38,694 --> 00:15:39,384
Bro!
257
00:15:39,764 --> 00:15:42,274
You've got some nerve, acting like that now!
258
00:15:42,274 --> 00:15:45,394
Whenever we're messing
around like always, you don't—
259
00:15:45,574 --> 00:15:47,734
You're the one we can rely on, Jazz!
260
00:15:47,734 --> 00:15:49,514
We beg of you.
261
00:15:49,514 --> 00:15:51,304
Please assist us!
262
00:15:51,304 --> 00:15:54,574
Oh, come on... Give me a break.
263
00:15:54,574 --> 00:15:56,574
Why are you begging me?
264
00:15:56,844 --> 00:16:01,404
Just stop! I... I...
265
00:16:02,604 --> 00:16:05,454
Hey, brat. Doing good?
266
00:16:05,864 --> 00:16:08,824
Great. See ya.
267
00:16:09,464 --> 00:16:10,854
The hell?
268
00:16:11,794 --> 00:16:13,704
My wallet's gone! And my watch?!
269
00:16:13,704 --> 00:16:17,964
{\an8}He got me again! Damn it!
270
00:16:15,474 --> 00:16:17,964
My family's basically a meritocracy.
271
00:16:18,904 --> 00:16:21,714
The one who has their stuff taken
is at fault, not the one who took it.
272
00:16:22,494 --> 00:16:24,474
My older brother's always been like that.
273
00:16:24,474 --> 00:16:26,974
Hey, brat. Welcome home.
274
00:16:27,194 --> 00:16:29,484
You're back pretty late.
275
00:16:29,914 --> 00:16:30,724
My room...
276
00:16:31,064 --> 00:16:32,224
Hm?
277
00:16:36,274 --> 00:16:39,334
He was an awful drunk and womanizer,
278
00:16:39,334 --> 00:16:41,864
and he never gave a crap
about personal boundaries.
279
00:16:42,894 --> 00:16:44,714
No matter how much he pisses me off,
280
00:16:43,014 --> 00:16:46,444
{\an8}Still got your training wheels on, brat?
281
00:16:44,714 --> 00:16:49,164
the reason I can't just act
like this doesn't bother me
282
00:16:47,844 --> 00:16:51,214
{\an8}I wonder when they're gonna come off.
283
00:16:49,164 --> 00:16:51,834
is because he is actually better than me.
284
00:16:53,904 --> 00:16:54,834
Damn it!
285
00:16:55,574 --> 00:16:59,844
If I had a younger brother or sister,
I totally would've been nice to them!
286
00:17:00,584 --> 00:17:02,924
But... please stop...
287
00:17:04,374 --> 00:17:07,424
Don't say you're counting
on me... or call me "Bro"...
288
00:17:07,424 --> 00:17:10,774
If you look at me with
those puppy dog eyes, I'll...
289
00:17:13,284 --> 00:17:14,474
I'll...
290
00:17:15,434 --> 00:17:19,164
get so happy that I don't
know what to do with myself!
291
00:17:19,164 --> 00:17:20,944
Jazzy!
292
00:17:22,174 --> 00:17:27,194
Look at their pure faces,
expecting the world from me!
293
00:17:27,194 --> 00:17:31,204
I don't want to be up front, I don't want to
be up front, I don't want to be up fro—
294
00:17:31,414 --> 00:17:34,714
I'm gonna die if I end up in the front.
295
00:17:34,904 --> 00:17:38,464
I cannot die anywhere but
in the arms of a lady!
296
00:17:38,854 --> 00:17:39,924
All right!
297
00:17:40,774 --> 00:17:44,714
Your big br—I mean,
I'll figure something out!
298
00:17:46,574 --> 00:17:49,674
Damn it, this is so embarrassing!
299
00:17:49,674 --> 00:17:52,184
Way to go, Bro!
300
00:17:52,184 --> 00:17:53,514
But what can we do?
301
00:17:53,894 --> 00:17:56,444
Our level of magic doesn't stand a chance.
302
00:17:59,194 --> 00:18:02,394
What the hell is that thing
trying to do, anyway?!
303
00:18:02,394 --> 00:18:04,324
How much is it going to destroy?!
304
00:18:05,204 --> 00:18:06,654
Our abilities...
305
00:18:07,734 --> 00:18:08,894
Wind Blade.
306
00:18:09,804 --> 00:18:10,894
Friendship.
307
00:18:12,104 --> 00:18:13,494
Controller.
308
00:18:14,184 --> 00:18:16,154
How can we effectively use them together?
309
00:18:17,094 --> 00:18:18,014
Jazz.
310
00:18:19,294 --> 00:18:20,874
Kalego-sensei.
311
00:18:21,184 --> 00:18:25,004
Is that thing around your
neck just for decoration?
312
00:18:26,644 --> 00:18:27,544
Huh?
313
00:18:31,434 --> 00:18:32,894
Oh, right!
314
00:18:33,814 --> 00:18:35,104
We might actually have a chance.
315
00:18:37,464 --> 00:18:39,894
We'll guide you to safety!
316
00:18:40,134 --> 00:18:43,254
I hope my little sisters are okay.
317
00:18:41,804 --> 00:18:43,254
Can you get through?
318
00:18:43,254 --> 00:18:44,904
What's going on?
319
00:19:05,464 --> 00:19:07,404
So loud!
320
00:19:07,404 --> 00:19:09,514
Ro-Ro-Ronove!
321
00:19:09,514 --> 00:19:10,824
Any luck contacting the others?
322
00:19:10,824 --> 00:19:11,724
No.
323
00:19:18,134 --> 00:19:19,354
What's the matter?
324
00:19:20,314 --> 00:19:22,734
Um... I just...
325
00:19:23,494 --> 00:19:24,614
I...
326
00:19:25,504 --> 00:19:29,964
You know, since three magical beasts came,
someone must've plotted this.
327
00:19:30,744 --> 00:19:32,634
Yeah, you're right.
328
00:19:32,634 --> 00:19:33,754
Huh?
329
00:19:34,094 --> 00:19:35,514
Is that true?
330
00:19:35,514 --> 00:19:37,994
Yes. Those are summoned beasts.
331
00:19:38,274 --> 00:19:40,524
Someone summoned them.
332
00:19:40,524 --> 00:19:43,464
Given their sizes,
there are multiple people involved.
333
00:19:44,514 --> 00:19:48,364
So what's been bothering you?
Are you all right?
334
00:19:48,364 --> 00:19:51,294
I'm not sure. But...
335
00:19:52,294 --> 00:19:54,124
I just feel really uneasy.
336
00:19:54,844 --> 00:19:56,394
Help!
337
00:19:56,784 --> 00:20:00,164
Please! Someone help!
338
00:20:00,744 --> 00:20:02,524
Please, help!
339
00:20:02,524 --> 00:20:03,964
A child?
340
00:20:03,964 --> 00:20:05,274
Are you all alone?
341
00:20:05,584 --> 00:20:09,234
The other kids I was playing
with are still in here!
342
00:20:09,234 --> 00:20:11,534
But all this rubble is in the way...
343
00:20:11,544 --> 00:20:13,784
Please! Help me!
344
00:20:13,784 --> 00:20:15,164
Oh, no!
345
00:20:15,474 --> 00:20:16,764
We've got to go help him!
346
00:20:16,764 --> 00:20:17,824
It'll never work.
347
00:20:18,634 --> 00:20:20,454
I don't wanna get hurt.
348
00:20:20,454 --> 00:20:21,914
It's probably too late, anyway.
349
00:20:22,174 --> 00:20:24,194
Like we'd help.
350
00:20:24,194 --> 00:20:25,674
I know, right?
351
00:20:25,674 --> 00:20:27,624
Wh-Why...
352
00:20:27,624 --> 00:20:29,694
Well, they're demons.
353
00:20:30,504 --> 00:20:36,554
Their own desires come first, and their
empathy for others is almost nonexistent.
354
00:20:36,824 --> 00:20:39,894
They won't act unless it benefits them.
355
00:20:41,014 --> 00:20:43,414
Iruma-kun, are you all right?
356
00:20:45,804 --> 00:20:50,054
Everyone! Please stay clear
of the buildings! Follow me!
357
00:20:50,054 --> 00:20:51,704
Aren't you going to help that child?
358
00:20:52,204 --> 00:20:54,714
I mean... he's right in front of you!
359
00:20:55,704 --> 00:20:58,824
We just don't have enough hands to help.
360
00:20:58,824 --> 00:21:02,604
Come, now. Step back a little.
We're going to get to safety.
361
00:21:02,604 --> 00:21:06,104
This way, everyone! Follow me!
362
00:21:04,534 --> 00:21:06,104
{\an8}Will we be okay?
363
00:21:06,104 --> 00:21:07,214
{\an8}Are we walking far?
364
00:21:06,764 --> 00:21:10,244
Don't go near the buildings. This way.
365
00:21:07,214 --> 00:21:08,394
{\an8}Good grief.
366
00:21:08,394 --> 00:21:09,234
{\an8}I'm thirsty.
367
00:21:11,484 --> 00:21:12,474
Iruma-sama!
368
00:21:12,904 --> 00:21:15,354
Iruma-sama, are you all right?!
369
00:21:15,354 --> 00:21:16,474
Azz-kun...
370
00:21:17,674 --> 00:21:19,464
I'm going to borrow your phone!
371
00:21:19,874 --> 00:21:21,354
Iruma-sama?
372
00:21:22,304 --> 00:21:23,654
I see.
373
00:21:25,134 --> 00:21:26,754
This uneasiness is getting stronger.
374
00:21:28,684 --> 00:21:30,114
This feeling...
375
00:21:31,754 --> 00:21:33,234
This whole time, I...
376
00:21:38,084 --> 00:21:39,244
...mad.
377
00:21:39,574 --> 00:21:41,054
Iruma-sama?
378
00:21:43,294 --> 00:21:47,454
This whole time... I was mad!
379
00:23:28,524 --> 00:23:31,614
Su-ki-ma! Rawr!
380
00:23:28,524 --> 00:23:31,734
{\an8}Su
381
00:23:29,144 --> 00:23:31,734
{\an8}Ki
382
00:23:29,984 --> 00:23:31,734
{\an8}Ma
383
00:23:31,864 --> 00:23:34,814
Rawr! Rawr!
384
00:23:34,814 --> 00:23:38,274
Iruma-sama looks truly
magnificent in his monster cosplay.
385
00:23:38,274 --> 00:23:40,524
Behold how valiant he looks!
386
00:23:40,524 --> 00:23:42,684
Rawr! Rawr!
387
00:23:42,684 --> 00:23:44,824
I have no choice but to say...
388
00:23:44,984 --> 00:23:47,584
You've slain me once again, Iruma-sama!
389
00:23:47,784 --> 00:23:48,954
And... sent.
390
00:23:50,444 --> 00:23:51,914
What's this?
391
00:23:51,914 --> 00:23:56,934
"Thank you, kindred spirit.
I made this my phone background."
392
00:23:57,214 --> 00:23:59,434
Good for you, Eiko-chan.
393
00:24:00,014 --> 00:24:24,994
Next Episode Preview
394
00:24:00,544 --> 00:24:02,004
What's the matter, Iruma?
395
00:24:02,004 --> 00:24:04,234
We must flee before the magical beast comes!
396
00:24:04,234 --> 00:24:06,474
What? You're mad?
397
00:24:06,474 --> 00:24:08,184
You're going to save the children?
398
00:24:08,184 --> 00:24:09,974
I see! Fascinating!
399
00:24:09,974 --> 00:24:12,104
If that's what my rival is going to do,
400
00:24:12,104 --> 00:24:15,234
then I, Sabnock Sabro, must do the same!
401
00:24:15,234 --> 00:24:17,614
Next time on Welcome to
Demon School! Iruma-kun,
402
00:24:17,614 --> 00:24:19,964
"The Name of This Feeling."
403
00:24:19,964 --> 00:24:24,984
This shall be another part of my prelude to ruling as the Demon King!