1 00:00:01,074 --> 00:00:04,864 The days we spent here at Walter Park were fun. 2 00:00:05,284 --> 00:00:06,374 And that's why... 3 00:00:07,194 --> 00:00:09,014 we will destroy it with utmost care. 4 00:00:09,534 --> 00:00:14,134 Now, let the festivities begin. 5 00:00:19,324 --> 00:00:24,574 Suzuki Iruma, age fourteen, is the only human living in the netherworld. 6 00:00:25,064 --> 00:00:30,254 As he receives continuous praise while going to the demon school Babyls, 7 00:00:30,254 --> 00:00:34,824 he discovers his ambition and goal as a student. 8 00:00:34,824 --> 00:00:36,074 And that is... 9 00:00:36,074 --> 00:00:38,354 to raise his rank. 10 00:00:38,954 --> 00:00:46,374 What could be awaiting him in the future? 11 00:02:17,004 --> 00:02:21,494 Magical Beasts Attack 12 00:02:17,574 --> 00:02:19,434 "Magical Beasts Attack." 13 00:02:24,734 --> 00:02:26,764 Let's rewind a bit. 14 00:02:29,264 --> 00:02:33,934 A few minutes before the Six Fingers' attack on Walter Park... 15 00:02:34,764 --> 00:02:39,064 Each and every outfit looks fabulous! Just fabulous! 16 00:02:39,064 --> 00:02:42,524 They look so perfect, I even scare myself, Ronove! 17 00:02:42,524 --> 00:02:46,374 I wonder if creatures like this exist in the human world, too. 18 00:02:46,964 --> 00:02:50,554 I think this would look quite nice on Iruma-sama. 19 00:02:50,554 --> 00:02:51,824 No, this might be better. 20 00:02:51,954 --> 00:02:55,254 Ah, this is fitting for a demon king! 21 00:03:01,674 --> 00:03:03,114 Dance the samba! 22 00:03:03,114 --> 00:03:04,054 Huh?! 23 00:03:04,304 --> 00:03:05,494 What happened?! 24 00:03:05,494 --> 00:03:08,054 Hey, you really shouldn't sleep on the floor. 25 00:03:10,504 --> 00:03:13,054 It's warm. It's weird. 26 00:03:14,104 --> 00:03:15,434 It's warm? 27 00:03:16,134 --> 00:03:17,774 What do you mean? 28 00:03:17,774 --> 00:03:21,064 The floor at Walter Park 29 00:03:21,064 --> 00:03:24,784 has three places where there's an excessive amount of mana accumulating. 30 00:03:24,784 --> 00:03:27,004 Almost as if it's a bird's nest, 31 00:03:27,004 --> 00:03:29,964 with a mama bird keeping them warm. 32 00:03:30,744 --> 00:03:38,454 Bed (My Area) 33 00:03:31,314 --> 00:03:35,024 {\an8}Agares Picero. Bloodline ability: My Area. 34 00:03:35,024 --> 00:03:38,004 {\an8}He can manipulate any ground surface. 35 00:03:38,454 --> 00:03:39,964 Keeping them warm? 36 00:03:39,964 --> 00:03:40,964 Ro, Ro, Ro? 37 00:03:41,324 --> 00:03:43,704 To hatch eggs. 38 00:03:43,964 --> 00:03:45,764 To hatch... 39 00:03:45,764 --> 00:03:47,264 ...eggs? 40 00:04:21,454 --> 00:04:22,294 Surround us! 41 00:04:25,964 --> 00:04:27,054 Huh?! 42 00:04:37,444 --> 00:04:38,504 What's... 43 00:04:39,174 --> 00:04:39,974 Iruma-sama! 44 00:04:49,194 --> 00:04:53,864 {\an8}Carmine Dragon 45 00:04:56,404 --> 00:04:59,084 That's... a magical beast? 46 00:04:59,084 --> 00:05:00,614 It's gigantic. 47 00:05:01,044 --> 00:05:03,884 Everyone, please gather over here! 48 00:05:04,184 --> 00:05:06,634 The Walter staff will guide you to safety! 49 00:05:07,054 --> 00:05:08,334 Is everyone all right? 50 00:05:08,334 --> 00:05:09,454 Ro, Ro, Ro... 51 00:05:09,454 --> 00:05:10,414 We're fine. 52 00:05:10,414 --> 00:05:13,214 All thanks to Agares turning the floor into walls. 53 00:05:13,584 --> 00:05:16,074 I told you the ground was weird. 54 00:05:16,074 --> 00:05:17,984 Thank you, Ronove! 55 00:05:17,984 --> 00:05:18,894 So annoying! 56 00:05:19,234 --> 00:05:21,134 For now, let's get to safety. 57 00:05:21,134 --> 00:05:21,994 Wait. 58 00:05:22,284 --> 00:05:26,074 Agares-kun, you said... there were three nests... 59 00:05:26,614 --> 00:05:28,284 R-Reporting! 60 00:05:28,754 --> 00:05:32,274 We've confirmed magical beasts in multiple areas in Walter Park. 61 00:05:32,944 --> 00:05:35,784 There are a total of three. Three magical beasts! 62 00:05:41,584 --> 00:05:45,294 Panther Rat 63 00:05:51,754 --> 00:05:54,674 {\an8}Mountain Blue 64 00:05:55,084 --> 00:05:56,564 The hell is that? 65 00:05:56,574 --> 00:05:58,974 O-O-Oh, crap! 66 00:06:02,054 --> 00:06:05,254 We need to retreat! It's too dangerous! 67 00:06:05,254 --> 00:06:06,094 Let us hurry! 68 00:06:06,094 --> 00:06:07,404 Did we get a hold of the others? 69 00:06:07,404 --> 00:06:08,494 I can't get through! 70 00:06:08,704 --> 00:06:10,454 Are we going to hide or run? 71 00:06:10,734 --> 00:06:11,904 Either way, hurry! 72 00:06:13,014 --> 00:06:14,654 Kalego-sensei! 73 00:06:14,654 --> 00:06:16,204 What should we do? 74 00:06:17,324 --> 00:06:18,944 I gave it some thought, and... 75 00:06:18,944 --> 00:06:19,954 Yes?! 76 00:06:20,524 --> 00:06:22,894 I'm not having fun yet. 77 00:06:24,274 --> 00:06:25,424 What? 78 00:06:27,104 --> 00:06:33,914 The Babyls Teachers' Handbook: Always put your students first. 79 00:06:34,794 --> 00:06:36,034 I see. 80 00:06:37,024 --> 00:06:39,074 You are all very lucky. 81 00:06:39,914 --> 00:06:42,474 We shall not let this opportunity slip by. 82 00:06:43,204 --> 00:06:45,264 There are four of you here. 83 00:06:45,864 --> 00:06:48,904 This is the perfect opportunity for you to practice combination attacks. 84 00:06:50,614 --> 00:06:58,364 It's not every day you get to concentrate all of your mana on a target that big. 85 00:06:58,364 --> 00:07:00,234 Y-You're kidding, right?! 86 00:07:00,234 --> 00:07:03,004 Uh, what's he saying?! What the hell is he saying?! 87 00:07:03,004 --> 00:07:04,824 You're kidding, right?! 88 00:07:04,824 --> 00:07:07,724 It sounds like you're suggesting we fight that thing! 89 00:07:10,424 --> 00:07:12,084 Time to steel your resolve! 90 00:07:16,734 --> 00:07:19,904 {\an8}No! 91 00:07:17,894 --> 00:07:19,914 Now, let's enjoy this attraction 92 00:07:18,114 --> 00:07:19,904 {\an8}Save us! 93 00:07:19,904 --> 00:07:21,594 {\an8}I'd rather be surrounded by girls! 94 00:07:19,914 --> 00:07:21,604 to our heart's content. 95 00:07:22,074 --> 00:07:24,104 As respectfully as possible. 96 00:07:26,464 --> 00:07:27,764 Cherusil! 97 00:07:29,144 --> 00:07:32,144 In the magic classes for the first-years at Babyls, 98 00:07:32,144 --> 00:07:36,614 they mostly learn simple spells dealing with transformation or the senses. 99 00:07:37,064 --> 00:07:40,234 They learn the basics so they can master the magic most suited to them, 100 00:07:40,234 --> 00:07:43,904 and start to practice and apply these skills more once they're in their second year. 101 00:07:44,334 --> 00:07:45,124 Meaning... 102 00:07:45,884 --> 00:07:50,014 We haven't learned any attack spells yet! 103 00:07:52,324 --> 00:07:53,444 Nope, nope, nope, nope! 104 00:07:53,444 --> 00:07:54,714 We're gonna die! We're gonna die! 105 00:07:54,714 --> 00:07:56,884 What're we supposed to do against that magical beast?! 106 00:07:58,424 --> 00:07:59,764 Look out! 107 00:08:01,934 --> 00:08:03,884 Thanks, Camui. 108 00:08:03,884 --> 00:08:05,384 'Twas nothing. 109 00:08:07,244 --> 00:08:10,474 "You're in the way, you scuttling pests," apparently. 110 00:08:07,264 --> 00:08:11,524 {\an8}You're in the way, you scuttling pests (angry) 111 00:08:10,474 --> 00:08:12,104 It seems quite angry. 112 00:08:11,524 --> 00:08:20,404 Translation (Friendship) 113 00:08:12,114 --> 00:08:15,854 {\an8}Caim Camui. Bloodline ability: Friendship. 114 00:08:15,854 --> 00:08:20,404 {\an8}He can translate any creature's language and speak to them. 115 00:08:21,134 --> 00:08:22,284 Camui! Lead! 116 00:08:28,774 --> 00:08:32,974 Garp Goemon. Bloodline ability: Wind Blade. 117 00:08:32,164 --> 00:08:37,924 {\an8}Wind Blade 118 00:08:32,974 --> 00:08:37,924 He can control an invisible blade made of wind however he likes. 119 00:08:37,924 --> 00:08:39,674 Goemon! 120 00:08:39,674 --> 00:08:41,514 That was a close one. 121 00:08:41,854 --> 00:08:43,674 Thanks! You're a lifesaver! 122 00:08:43,674 --> 00:08:45,014 Bless you. 123 00:08:45,014 --> 00:08:46,844 It was nothing. 124 00:08:46,844 --> 00:08:48,294 Wind Blade... 125 00:08:48,954 --> 00:08:52,924 This is the only ability any of us has that can be used for attacks. 126 00:08:58,354 --> 00:08:59,834 The only one? 127 00:08:59,834 --> 00:09:00,914 Yeah. 128 00:09:00,914 --> 00:09:03,544 It's the only bloodline ability we have that can be used for attack. 129 00:09:03,534 --> 00:09:05,534 {\an8}Pit 130 00:09:03,944 --> 00:09:05,544 {\an8}I have Pit. 131 00:09:05,534 --> 00:09:07,784 {\an8}Translation (Friendship) 132 00:09:05,854 --> 00:09:07,784 {\an8}Camui has Friendship. 133 00:09:07,784 --> 00:09:10,784 {\an7}Controller (Sensory Bandit) 134 00:09:08,204 --> 00:09:10,084 {\an8}Lead has Controller. 135 00:09:10,794 --> 00:09:14,294 We all have sensory abilities that are useless in battle. 136 00:09:15,414 --> 00:09:17,544 But we can use simple spells. 137 00:09:18,394 --> 00:09:21,034 Hey, could you steal that thing's sight? 138 00:09:21,034 --> 00:09:21,674 Huh?! 139 00:09:22,294 --> 00:09:23,214 Uh, from which eye? 140 00:09:23,214 --> 00:09:25,434 Hmm... Any of them. 141 00:09:26,564 --> 00:09:27,964 Controller! 142 00:09:30,024 --> 00:09:32,954 We'll take some of that thing's sight using Lead's Controller. 143 00:09:37,174 --> 00:09:40,614 Nyah! Nyah! Over here! 144 00:09:40,614 --> 00:09:42,444 Yes, right over here! 145 00:09:42,444 --> 00:09:45,134 Then we'll use Camui's Friendship to get its attention. 146 00:09:42,444 --> 00:09:45,144 {\an8}I do apologize for interrupting your little rampage. 147 00:09:45,144 --> 00:09:46,954 {\an8}I am disappointed that you are not a lady, 148 00:09:46,954 --> 00:09:48,204 And then... 149 00:09:46,954 --> 00:09:49,734 {\an8}but I shall play with you for a while. 150 00:09:49,514 --> 00:09:51,204 We'll get in its blind spot... 151 00:09:53,264 --> 00:09:54,334 Raffire! 152 00:09:55,084 --> 00:09:58,084 Go! Flaming Wind Blade! 153 00:10:00,974 --> 00:10:02,444 Heck yeah! 154 00:10:02,444 --> 00:10:03,784 That was a clean hit! 155 00:10:03,784 --> 00:10:05,534 It might've been super effective! 156 00:10:05,534 --> 00:10:06,844 We did it! 157 00:10:09,784 --> 00:10:11,694 We just pissed it off more. 158 00:10:18,364 --> 00:10:20,314 Sensei! Sensei! 159 00:10:20,314 --> 00:10:21,614 Help us! 160 00:10:21,614 --> 00:10:23,094 We're going to die! 161 00:10:23,094 --> 00:10:24,974 H-Help me! 162 00:10:25,504 --> 00:10:26,974 Honestly... 163 00:10:26,974 --> 00:10:29,494 Why do you insist on relying on me so quickly? 164 00:10:29,494 --> 00:10:30,344 You're our teacher! 165 00:10:30,344 --> 00:10:31,244 Chaperone! 166 00:10:31,244 --> 00:10:32,104 Coach! 167 00:10:32,104 --> 00:10:33,114 Instructor! 168 00:10:33,374 --> 00:10:35,614 You're wasting such a fun attraction. 169 00:10:36,544 --> 00:10:38,794 But if I must say something... 170 00:10:38,794 --> 00:10:41,494 Use everything you've learned the best that you can. 171 00:10:42,324 --> 00:10:45,154 Then even you fools may have a chance at defeating that thing. 172 00:10:45,154 --> 00:10:46,524 Sensei... 173 00:10:47,404 --> 00:10:50,014 Could you be any more abstract? 174 00:10:57,474 --> 00:10:58,494 That's right. 175 00:10:59,584 --> 00:11:01,824 There aren't any adults we can rely on. 176 00:11:02,484 --> 00:11:05,454 The only ones who will protect us are ourselves. 177 00:11:06,434 --> 00:11:08,134 Indeed. 178 00:11:08,554 --> 00:11:09,634 Quite. 179 00:11:14,534 --> 00:11:16,674 They suck! Adults suck! 180 00:11:16,674 --> 00:11:20,674 Adults protecting children is just an illusion! 181 00:11:21,464 --> 00:11:24,134 We lived such short lives! 182 00:11:26,654 --> 00:11:29,004 What will become of the Kalego team? 183 00:11:37,814 --> 00:11:41,314 Uraboras Prison 184 00:11:47,984 --> 00:11:51,934 Just what... do you want? 185 00:11:54,944 --> 00:11:56,534 A rescue... 186 00:11:58,334 --> 00:12:00,474 of some prisoners. 187 00:12:02,254 --> 00:12:05,244 Get more men up to the surface! 188 00:12:05,244 --> 00:12:06,324 Where's the Demon Border Control?! 189 00:12:06,324 --> 00:12:08,714 The Magical Beast Elimination Squad isn't here yet?! 190 00:12:08,714 --> 00:12:10,074 There's trouble! 191 00:12:10,074 --> 00:12:13,004 Level 2 has been taken over by intruders! 192 00:12:13,004 --> 00:12:14,214 What?! 193 00:12:14,484 --> 00:12:18,844 Th-The prison locks have been opened... 194 00:12:19,254 --> 00:12:22,104 The prisoners are out of their cells. 195 00:12:22,104 --> 00:12:25,284 We'll hit them with our superior numbers before bothering with any magic! 196 00:12:26,754 --> 00:12:29,154 The prisoners have escaped their cells! 197 00:12:29,154 --> 00:12:30,914 Close all of the exits! 198 00:12:30,914 --> 00:12:33,114 Do not let them escape into the park! 199 00:12:33,114 --> 00:12:35,094 Everything's going according to plan! 200 00:12:35,094 --> 00:12:37,174 We made it out of our cells! 201 00:12:37,174 --> 00:12:41,774 We're gonna join the Six Fingers, who will bring chaos to the netherworld! 202 00:12:41,774 --> 00:12:45,134 First, we're gonna attack Walter Park! 203 00:12:46,594 --> 00:12:48,124 Hey, what's up? 204 00:12:48,124 --> 00:12:51,054 A-Are we really going up there? 205 00:12:51,054 --> 00:12:51,774 Huh? 206 00:12:51,774 --> 00:12:54,394 I mean... he's up there. 207 00:12:54,394 --> 00:12:55,964 "He"? 208 00:12:56,524 --> 00:12:58,384 You mean Triton? 209 00:12:59,324 --> 00:13:01,174 The higher you go in Uraboras Prison, 210 00:13:01,174 --> 00:13:05,294 the stronger the guards on each level become. 211 00:13:04,734 --> 00:13:10,574 {\an5}Surface 1 Guard Room 2 Chief Guard's Office 3 Guard Room Cells 4 Guard Room Cells 212 00:13:05,994 --> 00:13:10,024 And the one that all of the prisoners fear the most is... 213 00:13:12,764 --> 00:13:16,124 The vice chief guard, Triton the Handshaker. 214 00:13:16,124 --> 00:13:17,654 There we go. 215 00:13:16,704 --> 00:13:19,324 {\an8}Triton the Handshaker 216 00:13:19,694 --> 00:13:22,414 I-I know we're talking about the Six Fingers here, 217 00:13:22,414 --> 00:13:26,334 but Triton's known for breaking the necks of dragons with his bare hands. 218 00:13:26,334 --> 00:13:27,654 Yeah. 219 00:13:28,104 --> 00:13:32,844 Even the Six Fingers are finished if Triton gets his hands on them. 220 00:13:33,034 --> 00:13:36,694 What kind of intense battle's going on up there? 221 00:13:42,184 --> 00:13:43,374 That's impossible! 222 00:13:43,374 --> 00:13:47,524 My Handshake bloodline ability has the strength to crush anything! 223 00:13:47,804 --> 00:13:52,364 Th-There's no way it wouldn't work against this tiny old geezer! 224 00:13:52,364 --> 00:13:53,624 Pardon. 225 00:13:54,254 --> 00:13:57,544 This is the difference between our strengths. 226 00:13:58,974 --> 00:14:01,034 There's quite a difference. 227 00:14:04,124 --> 00:14:09,384 Perhaps you should've been a bit more aware of how big you actually are, like I am... 228 00:14:10,254 --> 00:14:11,644 You little whelp. 229 00:14:13,384 --> 00:14:16,554 Whoo, you go, Hyu-sama. 230 00:14:18,584 --> 00:14:22,564 Looks like our little magic beasties up top are rampaging like they're supposed to, as well. 231 00:14:23,114 --> 00:14:26,284 They're summoned beasts that grew up on our mana. 232 00:14:26,834 --> 00:14:30,234 They're not going to stop until they completely flatten Walter Park. 233 00:14:30,234 --> 00:14:34,094 The staff and patrons should be completely helpless. 234 00:14:34,924 --> 00:14:39,084 If there was a demon who'd actually try to face those magical beasts... 235 00:14:39,304 --> 00:14:41,334 Okay, if there was? 236 00:14:41,334 --> 00:14:44,574 They'd be quite the hero. 237 00:14:44,574 --> 00:14:47,604 A hero, eh? 238 00:14:48,334 --> 00:14:51,374 Don't push, don't push! Stop pushing, damn it! 239 00:14:51,374 --> 00:14:52,504 Now, now... 240 00:14:52,714 --> 00:14:54,594 Don't "now, now" me! 241 00:14:58,224 --> 00:14:59,084 Don't hold back! 242 00:14:59,084 --> 00:15:02,054 I'm not, you jerk! I'm not! Stop pushing me! 243 00:15:09,084 --> 00:15:10,104 Oh... 244 00:15:10,104 --> 00:15:12,854 Oh, crap! 245 00:15:16,604 --> 00:15:19,444 That was close... That was just... 246 00:15:19,444 --> 00:15:21,864 Scary! Insanely scary! 247 00:15:22,154 --> 00:15:23,294 And hey! 248 00:15:23,294 --> 00:15:25,574 Why the hell am I the one in front?! 249 00:15:25,574 --> 00:15:27,094 Well, you're our leader! 250 00:15:27,094 --> 00:15:29,124 Huh?! Since when?! 251 00:15:29,124 --> 00:15:32,124 {\an8}Gimel 252 00:15:29,414 --> 00:15:32,124 Jazzy! Your rank is Gimel! 253 00:15:34,734 --> 00:15:35,884 Oh. 254 00:15:36,514 --> 00:15:37,804 Take 'em down! 255 00:15:37,804 --> 00:15:38,694 Leader! 256 00:15:38,694 --> 00:15:39,384 Bro! 257 00:15:39,764 --> 00:15:42,274 You've got some nerve, acting like that now! 258 00:15:42,274 --> 00:15:45,394 Whenever we're messing around like always, you don't— 259 00:15:45,574 --> 00:15:47,734 You're the one we can rely on, Jazz! 260 00:15:47,734 --> 00:15:49,514 We beg of you. 261 00:15:49,514 --> 00:15:51,304 Please assist us! 262 00:15:51,304 --> 00:15:54,574 Oh, come on... Give me a break. 263 00:15:54,574 --> 00:15:56,574 Why are you begging me? 264 00:15:56,844 --> 00:16:01,404 Just stop! I... I... 265 00:16:02,604 --> 00:16:05,454 Hey, brat. Doing good? 266 00:16:05,864 --> 00:16:08,824 Great. See ya. 267 00:16:09,464 --> 00:16:10,854 The hell? 268 00:16:11,794 --> 00:16:13,704 My wallet's gone! And my watch?! 269 00:16:13,704 --> 00:16:17,964 {\an8}He got me again! Damn it! 270 00:16:15,474 --> 00:16:17,964 My family's basically a meritocracy. 271 00:16:18,904 --> 00:16:21,714 The one who has their stuff taken is at fault, not the one who took it. 272 00:16:22,494 --> 00:16:24,474 My older brother's always been like that. 273 00:16:24,474 --> 00:16:26,974 Hey, brat. Welcome home. 274 00:16:27,194 --> 00:16:29,484 You're back pretty late. 275 00:16:29,914 --> 00:16:30,724 My room... 276 00:16:31,064 --> 00:16:32,224 Hm? 277 00:16:36,274 --> 00:16:39,334 He was an awful drunk and womanizer, 278 00:16:39,334 --> 00:16:41,864 and he never gave a crap about personal boundaries. 279 00:16:42,894 --> 00:16:44,714 No matter how much he pisses me off, 280 00:16:43,014 --> 00:16:46,444 {\an8}Still got your training wheels on, brat? 281 00:16:44,714 --> 00:16:49,164 the reason I can't just act like this doesn't bother me 282 00:16:47,844 --> 00:16:51,214 {\an8}I wonder when they're gonna come off. 283 00:16:49,164 --> 00:16:51,834 is because he is actually better than me. 284 00:16:53,904 --> 00:16:54,834 Damn it! 285 00:16:55,574 --> 00:16:59,844 If I had a younger brother or sister, I totally would've been nice to them! 286 00:17:00,584 --> 00:17:02,924 But... please stop... 287 00:17:04,374 --> 00:17:07,424 Don't say you're counting on me... or call me "Bro"... 288 00:17:07,424 --> 00:17:10,774 If you look at me with those puppy dog eyes, I'll... 289 00:17:13,284 --> 00:17:14,474 I'll... 290 00:17:15,434 --> 00:17:19,164 get so happy that I don't know what to do with myself! 291 00:17:19,164 --> 00:17:20,944 Jazzy! 292 00:17:22,174 --> 00:17:27,194 Look at their pure faces, expecting the world from me! 293 00:17:27,194 --> 00:17:31,204 I don't want to be up front, I don't want to be up front, I don't want to be up fro— 294 00:17:31,414 --> 00:17:34,714 I'm gonna die if I end up in the front. 295 00:17:34,904 --> 00:17:38,464 I cannot die anywhere but in the arms of a lady! 296 00:17:38,854 --> 00:17:39,924 All right! 297 00:17:40,774 --> 00:17:44,714 Your big br—I mean, I'll figure something out! 298 00:17:46,574 --> 00:17:49,674 Damn it, this is so embarrassing! 299 00:17:49,674 --> 00:17:52,184 Way to go, Bro! 300 00:17:52,184 --> 00:17:53,514 But what can we do? 301 00:17:53,894 --> 00:17:56,444 Our level of magic doesn't stand a chance. 302 00:17:59,194 --> 00:18:02,394 What the hell is that thing trying to do, anyway?! 303 00:18:02,394 --> 00:18:04,324 How much is it going to destroy?! 304 00:18:05,204 --> 00:18:06,654 Our abilities... 305 00:18:07,734 --> 00:18:08,894 Wind Blade. 306 00:18:09,804 --> 00:18:10,894 Friendship. 307 00:18:12,104 --> 00:18:13,494 Controller. 308 00:18:14,184 --> 00:18:16,154 How can we effectively use them together? 309 00:18:17,094 --> 00:18:18,014 Jazz. 310 00:18:19,294 --> 00:18:20,874 Kalego-sensei. 311 00:18:21,184 --> 00:18:25,004 Is that thing around your neck just for decoration? 312 00:18:26,644 --> 00:18:27,544 Huh? 313 00:18:31,434 --> 00:18:32,894 Oh, right! 314 00:18:33,814 --> 00:18:35,104 We might actually have a chance. 315 00:18:37,464 --> 00:18:39,894 We'll guide you to safety! 316 00:18:40,134 --> 00:18:43,254 I hope my little sisters are okay. 317 00:18:41,804 --> 00:18:43,254 Can you get through? 318 00:18:43,254 --> 00:18:44,904 What's going on? 319 00:19:05,464 --> 00:19:07,404 So loud! 320 00:19:07,404 --> 00:19:09,514 Ro-Ro-Ronove! 321 00:19:09,514 --> 00:19:10,824 Any luck contacting the others? 322 00:19:10,824 --> 00:19:11,724 No. 323 00:19:18,134 --> 00:19:19,354 What's the matter? 324 00:19:20,314 --> 00:19:22,734 Um... I just... 325 00:19:23,494 --> 00:19:24,614 I... 326 00:19:25,504 --> 00:19:29,964 You know, since three magical beasts came, someone must've plotted this. 327 00:19:30,744 --> 00:19:32,634 Yeah, you're right. 328 00:19:32,634 --> 00:19:33,754 Huh? 329 00:19:34,094 --> 00:19:35,514 Is that true? 330 00:19:35,514 --> 00:19:37,994 Yes. Those are summoned beasts. 331 00:19:38,274 --> 00:19:40,524 Someone summoned them. 332 00:19:40,524 --> 00:19:43,464 Given their sizes, there are multiple people involved. 333 00:19:44,514 --> 00:19:48,364 So what's been bothering you? Are you all right? 334 00:19:48,364 --> 00:19:51,294 I'm not sure. But... 335 00:19:52,294 --> 00:19:54,124 I just feel really uneasy. 336 00:19:54,844 --> 00:19:56,394 Help! 337 00:19:56,784 --> 00:20:00,164 Please! Someone help! 338 00:20:00,744 --> 00:20:02,524 Please, help! 339 00:20:02,524 --> 00:20:03,964 A child? 340 00:20:03,964 --> 00:20:05,274 Are you all alone? 341 00:20:05,584 --> 00:20:09,234 The other kids I was playing with are still in here! 342 00:20:09,234 --> 00:20:11,534 But all this rubble is in the way... 343 00:20:11,544 --> 00:20:13,784 Please! Help me! 344 00:20:13,784 --> 00:20:15,164 Oh, no! 345 00:20:15,474 --> 00:20:16,764 We've got to go help him! 346 00:20:16,764 --> 00:20:17,824 It'll never work. 347 00:20:18,634 --> 00:20:20,454 I don't wanna get hurt. 348 00:20:20,454 --> 00:20:21,914 It's probably too late, anyway. 349 00:20:22,174 --> 00:20:24,194 Like we'd help. 350 00:20:24,194 --> 00:20:25,674 I know, right? 351 00:20:25,674 --> 00:20:27,624 Wh-Why... 352 00:20:27,624 --> 00:20:29,694 Well, they're demons. 353 00:20:30,504 --> 00:20:36,554 Their own desires come first, and their empathy for others is almost nonexistent. 354 00:20:36,824 --> 00:20:39,894 They won't act unless it benefits them. 355 00:20:41,014 --> 00:20:43,414 Iruma-kun, are you all right? 356 00:20:45,804 --> 00:20:50,054 Everyone! Please stay clear of the buildings! Follow me! 357 00:20:50,054 --> 00:20:51,704 Aren't you going to help that child? 358 00:20:52,204 --> 00:20:54,714 I mean... he's right in front of you! 359 00:20:55,704 --> 00:20:58,824 We just don't have enough hands to help. 360 00:20:58,824 --> 00:21:02,604 Come, now. Step back a little. We're going to get to safety. 361 00:21:02,604 --> 00:21:06,104 This way, everyone! Follow me! 362 00:21:04,534 --> 00:21:06,104 {\an8}Will we be okay? 363 00:21:06,104 --> 00:21:07,214 {\an8}Are we walking far? 364 00:21:06,764 --> 00:21:10,244 Don't go near the buildings. This way. 365 00:21:07,214 --> 00:21:08,394 {\an8}Good grief. 366 00:21:08,394 --> 00:21:09,234 {\an8}I'm thirsty. 367 00:21:11,484 --> 00:21:12,474 Iruma-sama! 368 00:21:12,904 --> 00:21:15,354 Iruma-sama, are you all right?! 369 00:21:15,354 --> 00:21:16,474 Azz-kun... 370 00:21:17,674 --> 00:21:19,464 I'm going to borrow your phone! 371 00:21:19,874 --> 00:21:21,354 Iruma-sama? 372 00:21:22,304 --> 00:21:23,654 I see. 373 00:21:25,134 --> 00:21:26,754 This uneasiness is getting stronger. 374 00:21:28,684 --> 00:21:30,114 This feeling... 375 00:21:31,754 --> 00:21:33,234 This whole time, I... 376 00:21:38,084 --> 00:21:39,244 ...mad. 377 00:21:39,574 --> 00:21:41,054 Iruma-sama? 378 00:21:43,294 --> 00:21:47,454 This whole time... I was mad! 379 00:23:28,524 --> 00:23:31,614 Su-ki-ma! Rawr! 380 00:23:28,524 --> 00:23:31,734 {\an8}Su 381 00:23:29,144 --> 00:23:31,734 {\an8}Ki 382 00:23:29,984 --> 00:23:31,734 {\an8}Ma 383 00:23:31,864 --> 00:23:34,814 Rawr! Rawr! 384 00:23:34,814 --> 00:23:38,274 Iruma-sama looks truly magnificent in his monster cosplay. 385 00:23:38,274 --> 00:23:40,524 Behold how valiant he looks! 386 00:23:40,524 --> 00:23:42,684 Rawr! Rawr! 387 00:23:42,684 --> 00:23:44,824 I have no choice but to say... 388 00:23:44,984 --> 00:23:47,584 You've slain me once again, Iruma-sama! 389 00:23:47,784 --> 00:23:48,954 And... sent. 390 00:23:50,444 --> 00:23:51,914 What's this? 391 00:23:51,914 --> 00:23:56,934 "Thank you, kindred spirit. I made this my phone background." 392 00:23:57,214 --> 00:23:59,434 Good for you, Eiko-chan. 393 00:24:00,014 --> 00:24:24,994 Next Episode Preview 394 00:24:00,544 --> 00:24:02,004 What's the matter, Iruma? 395 00:24:02,004 --> 00:24:04,234 We must flee before the magical beast comes! 396 00:24:04,234 --> 00:24:06,474 What? You're mad? 397 00:24:06,474 --> 00:24:08,184 You're going to save the children? 398 00:24:08,184 --> 00:24:09,974 I see! Fascinating! 399 00:24:09,974 --> 00:24:12,104 If that's what my rival is going to do, 400 00:24:12,104 --> 00:24:15,234 then I, Sabnock Sabro, must do the same! 401 00:24:15,234 --> 00:24:17,614 Next time on Welcome to Demon School! Iruma-kun, 402 00:24:17,614 --> 00:24:19,964 "The Name of This Feeling." 403 00:24:19,964 --> 00:24:24,984 This shall be another part of my prelude to ruling as the Demon King!