1
00:00:01,174 --> 00:00:04,864
Die Tage im Walter Park
waren wunderschön.
2
00:00:05,354 --> 00:00:08,994
Deswegen müssen wir ihn
auch mit Vorsicht zerstören.
3
00:00:09,674 --> 00:00:11,624
Das Fest möge nun …
4
00:00:13,134 --> 00:00:14,124
beginnen.
5
00:00:19,494 --> 00:00:21,234
Iruma ist 14 Jahre alt
6
00:00:21,234 --> 00:00:24,584
und lebt als einziger Mensch
in der Welt der Dämonen.
7
00:00:25,324 --> 00:00:30,214
Iruma genießt sein Leben auf der
Dämonenschule Babyls
8
00:00:30,214 --> 00:00:32,344
und geht seiner Ambition als Schüler,
9
00:00:32,344 --> 00:00:35,044
seinem Ziel, nach.
10
00:00:35,044 --> 00:00:38,304
Dabei handelt es sich um den Rang-Aufstieg.
11
00:00:39,054 --> 00:00:41,984
Was wartet am Ende dieses Weges …
12
00:00:43,714 --> 00:00:46,324
wohl auf ihn?
13
00:00:52,284 --> 00:00:57,954
{\an8}Welcome to Demon
School Iruma-kun
14
00:00:52,284 --> 00:00:57,954
{\an8}Welcome to Demon
School Iruma-kun
15
00:02:17,014 --> 00:02:21,504
{\an8}Angriff der Monster
16
00:02:17,734 --> 00:02:19,584
„Angriff der Monster“!
17
00:02:24,794 --> 00:02:26,834
Wir gehen etwas in der Zeit zurück.
18
00:02:29,294 --> 00:02:33,934
Einige Minuten, bevor der Walter Park
von der Sechsfingermeute angegriffen wurde.
19
00:02:34,764 --> 00:02:39,174
Das steht jedem!
Alles steht mir!
20
00:02:39,174 --> 00:02:42,514
Mir steht alles einfach verdammt gut!
21
00:02:42,514 --> 00:02:46,334
Ob es solche Lebewesen wohl auch
in der Menschenwelt gibt?
22
00:02:47,294 --> 00:02:50,534
Das hier sollte Iruma-sama stehen.
23
00:02:50,534 --> 00:02:51,954
Nein, das hier!
24
00:02:51,954 --> 00:02:55,244
Oh! Das ist einem Dämonenkönig würdig!
25
00:03:04,394 --> 00:03:05,514
Was ist denn los?
26
00:03:05,514 --> 00:03:08,054
Hey! Du kannst doch nicht
auf dem Boden schlafen …
27
00:03:10,554 --> 00:03:12,974
Warm. Komisch.
28
00:03:14,234 --> 00:03:15,394
Warm?
29
00:03:16,214 --> 00:03:17,834
Was hat das zu bedeuten?
30
00:03:17,834 --> 00:03:21,064
Der Boden des Walter Parks …
31
00:03:21,354 --> 00:03:24,734
An nur drei Stellen sammelt sich Dämonenkraft.
32
00:03:24,734 --> 00:03:26,934
Genau wie ein Vogelnest.
33
00:03:26,934 --> 00:03:29,974
Als würden Elternvögel sie wärmen.
34
00:03:30,734 --> 00:03:38,454
{\an8}Bett (My Area)
35
00:03:31,454 --> 00:03:35,094
Agares Piceros Familienmagie ist „My Area“.
36
00:03:35,094 --> 00:03:38,454
Er kann jeglichen Boden manipulieren.
37
00:03:38,454 --> 00:03:40,034
Wärmen …?
38
00:03:40,034 --> 00:03:40,964
Ro, ro, ro?
39
00:03:41,474 --> 00:03:43,714
Um die Eier auszubrüten.
40
00:03:44,094 --> 00:03:45,934
Eier …?
41
00:03:45,934 --> 00:03:47,344
Ausbrüten …?
42
00:04:21,454 --> 00:04:22,204
Umgib uns!
43
00:04:37,574 --> 00:04:38,494
Was ist das?
44
00:04:39,234 --> 00:04:39,974
Iruma-sama!
45
00:04:49,194 --> 00:04:53,864
{\an8}Karminroter
Drache
46
00:04:49,194 --> 00:04:53,864
{\an8}Karminroter
Drache
47
00:04:56,574 --> 00:04:59,134
Ist das … ein Monster?
48
00:04:59,134 --> 00:05:00,624
Wie riesig …
49
00:05:01,154 --> 00:05:03,874
Gäste! Bitte versammelt euch hier!
50
00:05:03,874 --> 00:05:06,624
Das Walter-Personal führt sie weg!
51
00:05:07,134 --> 00:05:08,414
Seid ihr auch nicht verletzt?
52
00:05:09,414 --> 00:05:10,414
Nein.
53
00:05:10,414 --> 00:05:13,414
Das haben wir Agares zu verdanken,
der aus dem Boden eine Wand machte.
54
00:05:13,414 --> 00:05:16,154
Hab euch doch gesagt,
dass was mit dem Boden nicht stimmt.
55
00:05:16,154 --> 00:05:17,874
Vielen Dank, Ronove!
56
00:05:17,874 --> 00:05:18,894
Lass das!
57
00:05:19,374 --> 00:05:21,194
Wir müssen jedenfalls evakuieren.
58
00:05:21,194 --> 00:05:26,494
Hä? Hat Agares nicht gerade
von drei Orten gesprochen?
59
00:05:26,494 --> 00:05:28,274
I-Ich erstatte Bericht!
60
00:05:28,934 --> 00:05:32,274
An allen möglichen Orten im
Walter Park werden Monster erkannt!
61
00:05:33,074 --> 00:05:35,784
Es sind insgesamt drei!
Drei Monster!
62
00:05:41,584 --> 00:05:45,294
{\an8}Panzer-
Ratte
63
00:05:41,584 --> 00:05:45,294
{\an8}Panzer-
Ratte
64
00:05:51,754 --> 00:05:54,674
{\an8}Berg-
Bulle
65
00:05:51,754 --> 00:05:54,674
{\an8}Berg-
Bulle
66
00:05:54,994 --> 00:05:56,554
Was hat das zu bedeuten?
67
00:05:56,554 --> 00:05:58,554
Oh nein!
68
00:06:02,514 --> 00:06:05,134
Beeilung! Hier ist es gefährlich!
69
00:06:05,134 --> 00:06:06,134
Schnell weg!
70
00:06:06,134 --> 00:06:07,494
Konnteste die anderen kontaktieren?
71
00:06:07,494 --> 00:06:08,794
Nein!
72
00:06:08,794 --> 00:06:10,444
Verstecken wir uns oder laufen wir weg?
73
00:06:10,834 --> 00:06:12,314
Wir müssen uns jedenfalls beeilen!
74
00:06:13,174 --> 00:06:14,634
Herr Kalego!
75
00:06:14,634 --> 00:06:16,194
Was sollen wir jetzt tun?
76
00:06:17,494 --> 00:06:18,954
Ich hab drüber nachgedacht.
77
00:06:19,254 --> 00:06:19,954
Okay!
78
00:06:20,614 --> 00:06:23,454
Ich hatte noch gar keinen Spaß.
79
00:06:24,474 --> 00:06:25,214
Bitte?
80
00:06:27,034 --> 00:06:29,574
Aus der Vorschrift der Lehrer von Babyls.
81
00:06:29,574 --> 00:06:33,834
„Handle immer so, dass sich
die Schüler entwickeln“.
82
00:06:34,854 --> 00:06:39,034
Verstehe. Ihr habt Glück.
83
00:06:40,014 --> 00:06:42,474
Ihr dürft euch diese Gelegenheit
nicht entgehen lassen.
84
00:06:43,354 --> 00:06:45,834
Meine Viermann-Gruppe.
85
00:06:45,834 --> 00:06:49,354
Das ist als Training für
eure Kooperation ausgezeichnet
86
00:06:50,934 --> 00:06:53,454
und es gibt selten die Möglichkeit
gegen etwas so Riesiges
87
00:06:53,454 --> 00:06:58,364
mit voller Magie zu kämpfen.
88
00:06:58,364 --> 00:07:00,254
Hä?! Meinen Sie das etwa ernst?!
89
00:07:00,254 --> 00:07:03,234
Was sagt dieser Typ da nur?!
90
00:07:03,234 --> 00:07:07,704
Das ist doch ein Witz, oder?
Als würden wir gegen so was kämpfen!
91
00:07:10,494 --> 00:07:12,084
Seid gut vorbereitet!
92
00:07:18,014 --> 00:07:21,594
Wollen wir uns nicht an dieser
Attraktion vergnügen?
93
00:07:22,234 --> 00:07:23,734
Ganz ruhig.
94
00:07:26,574 --> 00:07:27,694
Cherusil!
95
00:07:29,144 --> 00:07:32,174
Im Magieunterricht der Babyls-Erstklässler
96
00:07:32,174 --> 00:07:37,074
erlernt man zum Großteil leichte Magie
wie Verwandlungen und Heilung.
97
00:07:37,074 --> 00:07:39,944
Man festigt seine Grundlagen
und studiert seine Magie.
98
00:07:40,234 --> 00:07:44,114
Ab dem zweiten Jahr geht es zur Praxis über.
99
00:07:44,494 --> 00:07:45,124
Kurz gesagt …
100
00:07:45,874 --> 00:07:50,034
Wir haben noch keine Angriffsmagie gelernt!
101
00:07:52,414 --> 00:07:54,714
Völlig unmöglich! Wir werden sterben!
102
00:07:54,714 --> 00:07:56,884
Was sollen wir gegen so ein Monster tun?!
103
00:07:58,714 --> 00:07:59,764
Aufpassen!
104
00:08:02,034 --> 00:08:04,034
Danke, Camui.
105
00:08:04,034 --> 00:08:05,394
Ach was!
106
00:08:07,254 --> 00:08:11,524
{\an8}Ihr seid kleine
Störenfriede
(wütend)
107
00:08:07,254 --> 00:08:11,524
{\an8}Ihr seid kleine
Störenfriede
(wütend)
108
00:08:07,494 --> 00:08:10,594
Er sagt, dass wir kleine Störenfriede sind.
109
00:08:10,594 --> 00:08:11,524
Er ist wütend.
110
00:08:11,524 --> 00:08:20,404
{\an8}Übersetzung (Freundschaft)
111
00:08:12,154 --> 00:08:15,874
Caim Camuis Familienmagie ist „Freundschaft“.
112
00:08:15,874 --> 00:08:18,464
Er übersetzt die Sprachen
aller möglichen Lebewesen
113
00:08:18,464 --> 00:08:20,404
und ermöglicht so die Kommunikation.
114
00:08:21,174 --> 00:08:22,284
Camui! Lead!
115
00:08:28,874 --> 00:08:30,434
Garp Goemon.
116
00:08:30,434 --> 00:08:32,994
Seine Familienmagie ist Kamaitachi.
117
00:08:32,154 --> 00:08:37,924
{\an8}Aus dem Nichts
kommender Schnitt
(Kamaitachi)
118
00:08:32,994 --> 00:08:37,924
Er bündelt den Wind und lässt ihn
zu einer Schwertklinge werden.
119
00:08:37,924 --> 00:08:39,134
Goemon!
120
00:08:39,674 --> 00:08:41,514
Das war ein Volltreffer!
121
00:08:41,934 --> 00:08:43,754
Danke! Du hast uns gerettet!
122
00:08:43,754 --> 00:08:45,034
Vielen Dank!
123
00:08:45,034 --> 00:08:46,874
Ach was, ach was!
124
00:08:46,874 --> 00:08:48,644
Kamaitachi.
125
00:08:48,994 --> 00:08:52,954
Sie ist die einzige Familienmagie
vom Typ Angriff.
126
00:08:58,474 --> 00:08:59,874
Die einzige?
127
00:08:59,874 --> 00:09:03,534
Ja, die einzige Familienmagie
vom Typ Angriff.
128
00:09:03,534 --> 00:09:05,534
{\an8}Verstohlener Blick (Pit)
129
00:09:03,534 --> 00:09:05,534
{\an8}Verstohlener Blick (Pit)
130
00:09:04,094 --> 00:09:05,534
Ich habe Pit.
131
00:09:05,534 --> 00:09:07,784
{\an8}Übersetzung (Freundschaft)
132
00:09:05,534 --> 00:09:07,784
{\an8}Übersetzung (Freundschaft)
133
00:09:06,014 --> 00:09:07,784
Camui hat Freundschaft.
134
00:09:07,784 --> 00:09:10,624
{\an8}Sinnesraub
135
00:09:07,784 --> 00:09:10,624
{\an8}Sinnesraub
136
00:09:07,784 --> 00:09:10,624
{\an8}(Controller)
137
00:09:07,784 --> 00:09:10,624
{\an8}(Controller)
138
00:09:08,294 --> 00:09:10,134
Lead hat Controller.
139
00:09:11,134 --> 00:09:14,294
Im Zweikampf kann man sie nicht benutzen.
Wir können nur zuschauen.
140
00:09:15,454 --> 00:09:17,614
Aber wir können leichte Magie benutzen.
141
00:09:18,474 --> 00:09:20,954
Hey, kannst du ihm
seine Sinne rauben?
142
00:09:20,954 --> 00:09:21,674
Hä?!
143
00:09:22,174 --> 00:09:23,154
Welche?
144
00:09:23,154 --> 00:09:25,424
Hm … Egal welche.
145
00:09:26,554 --> 00:09:27,954
Controller!
146
00:09:30,094 --> 00:09:33,094
Mit Leads Controller rauben
wir ihm seine Sinne.
147
00:09:37,334 --> 00:09:42,444
Hey, hey! Hier, hier!
Ja, ganz genau!
148
00:09:42,444 --> 00:09:45,354
Mit Camuis Freundschaft
ziehen wir seine Aufmerksamkeit auf ihn.
149
00:09:42,444 --> 00:09:47,014
{\an8}Ich verabschiede mich mal!
Sorry, aber vier bekommst du nicht!
150
00:09:46,994 --> 00:09:48,204
Und …
151
00:09:47,014 --> 00:09:49,674
{\an8}Ich bin jetzt dein Gegner!
152
00:09:49,674 --> 00:09:51,204
Nehmen wir ihn ins Visier …
153
00:09:53,394 --> 00:09:54,334
La Fire!
154
00:09:55,084 --> 00:09:58,084
Fliegt und siegt, Flammen-Kamaitachi!
155
00:10:00,964 --> 00:10:02,434
Juhu!
156
00:10:02,434 --> 00:10:03,854
Getroffen!
157
00:10:03,854 --> 00:10:05,574
Hat sicher gut gesessen!
158
00:10:05,574 --> 00:10:06,844
Geschafft!
159
00:10:09,934 --> 00:10:11,734
Wir haben ihn unnötig wütend gemacht …
160
00:10:18,634 --> 00:10:20,254
Herr Kalego! Herr Kalego!
161
00:10:20,254 --> 00:10:21,614
Helfen Sie uns!
162
00:10:21,614 --> 00:10:23,114
Wir werden sterben!
163
00:10:23,114 --> 00:10:25,054
H-Help me!
164
00:10:25,054 --> 00:10:29,494
Unmöglich …
Warum verlasst ihr euch so schnell auf mich?
165
00:10:29,494 --> 00:10:30,314
Herr Lehrer!
166
00:10:30,314 --> 00:10:31,294
Führer!
167
00:10:31,294 --> 00:10:32,094
Aufseher!
168
00:10:32,094 --> 00:10:33,124
Klassenlehrer!
169
00:10:33,374 --> 00:10:35,614
Endlich mal eine Attraktion.
170
00:10:36,594 --> 00:10:41,504
Ihr müsst schon alles Gelernte
anwenden, um zu überleben.
171
00:10:42,454 --> 00:10:45,174
Dann habt ihr auch eine Chance.
172
00:10:45,174 --> 00:10:46,454
Herr Kalego …
173
00:10:47,554 --> 00:10:50,014
Das ist doch viel zu abstrakt …
174
00:10:57,494 --> 00:10:58,454
Genau!
175
00:10:59,694 --> 00:11:01,794
Auf keinen Erwachsenen
kann man sich verlassen.
176
00:11:02,574 --> 00:11:05,454
Ich muss meinen Leib
schon selbst beschützen.
177
00:11:06,614 --> 00:11:08,694
So sieht es aus.
178
00:11:08,694 --> 00:11:09,534
Ja.
179
00:11:14,534 --> 00:11:16,854
Wie dreckig! Erwachsene sind so dreckig!
180
00:11:16,854 --> 00:11:20,034
Die Aufgabe von Erwachsenen ist es doch,
Kinder zu beschützen. Oder etwa nicht?
181
00:11:21,554 --> 00:11:24,424
Beschützen Sie unser kurzes Leben!
182
00:11:26,674 --> 00:11:29,074
Das passierte Team Kalego.
183
00:11:37,824 --> 00:11:41,314
{\an8}Uraboras-Gefängnis
184
00:11:48,074 --> 00:11:51,954
Was habt ihr Säcke nur vor?
185
00:11:55,114 --> 00:11:56,414
Wir retten sie.
186
00:11:58,334 --> 00:12:00,454
Die Sträflinge.
187
00:12:02,454 --> 00:12:04,714
Schickt jedenfalls jemanden
an die Oberfläche!
188
00:12:05,314 --> 00:12:08,714
Ist die Anti-Monster-Truppe
etwa noch nicht da?!
189
00:12:08,714 --> 00:12:10,154
Wir haben ein Problem!
190
00:12:10,154 --> 00:12:13,094
Die Invasoren sind im zweiten Stock!
191
00:12:13,094 --> 00:12:14,224
Wie bitte?!
192
00:12:14,634 --> 00:12:18,854
D-Der Kerker wurde geöffnet …
193
00:12:19,334 --> 00:12:22,104
Die gefangenen Dämonen
sind aus den Zellen!
194
00:12:22,104 --> 00:12:25,234
Macht sie fertig, bevor sie Magie einsetzen!
195
00:12:26,954 --> 00:12:29,154
Lasst sie nicht aus dem
Gefängnis entkommen!
196
00:12:29,154 --> 00:12:33,114
Schließt den Ausgang!
Lasst sie auf keinen Fall in den Park!
197
00:12:33,114 --> 00:12:37,174
Läuft genau nach Plan!
Wir sind aus dem Käfig raus!
198
00:12:37,174 --> 00:12:41,834
Wir sorgen in der Dämonenwelt für Chaos
und treten der Sechsfingermeute bei!
199
00:12:41,834 --> 00:12:45,124
Greifen wir erst mal den Walter Park an!
200
00:12:46,694 --> 00:12:48,134
Hey, was ist denn los?
201
00:12:48,134 --> 00:12:51,114
G-Gehen wir wirklich nach oben?
202
00:12:51,114 --> 00:12:51,854
Hä?
203
00:12:51,854 --> 00:12:54,384
Immerhin ist der da oben …
204
00:12:54,384 --> 00:12:58,394
Der … Triton, was?
205
00:12:59,494 --> 00:13:02,834
Das Uraboras-Gefängnis wird von immer
stärkeren Wächtern bewacht,
206
00:13:02,834 --> 00:13:05,234
je höher man darin kommt.
207
00:13:04,774 --> 00:13:10,574
{\an8}Erdoberfläche
208
00:13:04,774 --> 00:13:10,574
{\an8}Aufseherzimmer
209
00:13:04,774 --> 00:13:10,574
{\an8}Oberaufseherzimmer
210
00:13:04,774 --> 00:13:10,574
{\an8}Aufseherzimmer
\h\h\h\hKerker
211
00:13:04,774 --> 00:13:10,574
{\an8}Aufseherzimmer
\h\h\h\hKerker
212
00:13:06,174 --> 00:13:09,934
Unter ihnen fürchten sich die gefangenen
Dämonen besonders vor …
213
00:13:12,574 --> 00:13:16,474
… dem Vizepräsidenten, Handschlag-Triton.
214
00:13:16,694 --> 00:13:19,324
{\an8}Handschlag-Triton
215
00:13:19,794 --> 00:13:22,374
S-Selbst die Sechsfingermeute …
216
00:13:22,374 --> 00:13:26,334
Dieser Typ soll selbst Drachenhälse
knacken lassen können!
217
00:13:26,334 --> 00:13:27,734
Ja …
218
00:13:28,134 --> 00:13:32,844
Wenn sogar die Sechsfingermeute bei Triton
die Beine in die Hand nimmt, ist es gelaufen …
219
00:13:33,114 --> 00:13:36,554
Was ist das nur für ein Typ …?
220
00:13:42,294 --> 00:13:47,524
Unmöglich … Meine Familienmagie Handshake
221
00:13:47,854 --> 00:13:52,414
wirkt nicht gegen einen so kleinen Wicht?!
222
00:13:52,414 --> 00:13:54,034
Entschuldige.
223
00:13:54,474 --> 00:13:58,034
Das ist der Unterschied zwischen uns beiden.
224
00:13:59,134 --> 00:14:01,034
Ich bin viel stärker als du.
225
00:14:04,314 --> 00:14:05,674
Du musst dir wie ich mehr
226
00:14:05,674 --> 00:14:09,924
über deine Größe im Klaren sein.
227
00:14:10,434 --> 00:14:11,514
Du Bürschchen.
228
00:14:13,514 --> 00:14:16,554
Oh, Hyū-sama, du bist so wunderbar!
229
00:14:18,654 --> 00:14:22,554
Die Monsterlein oben
wüten auch so richtig rum.
230
00:14:23,194 --> 00:14:26,894
Diese Monster wurden mit unserer
Magie großgezogen.
231
00:14:26,894 --> 00:14:30,314
Sie hören erst auf,
wenn der Walter Park Geschichte ist.
232
00:14:30,314 --> 00:14:34,574
Keiner vom Personal
kann es mit ihnen aufnehmen.
233
00:14:34,914 --> 00:14:39,074
Sollte sich ihnen irgendein Dämon
in den Weg stellen …
234
00:14:39,074 --> 00:14:41,324
Hm? Was wäre dann?
235
00:14:41,324 --> 00:14:44,584
Das müsste ein ziemlicher Held sein.
236
00:14:44,584 --> 00:14:47,334
Ein Held, ja?
237
00:14:48,334 --> 00:14:51,084
Nicht drücken! Nicht drücken!
238
00:14:52,714 --> 00:14:54,594
Was hat das zu bedeuten?!
239
00:14:58,214 --> 00:15:00,014
Nicht so schüchtern!
240
00:14:59,114 --> 00:15:01,594
Nein! Nein! Nicht drücken!
241
00:15:09,034 --> 00:15:10,104
Nein!
242
00:15:10,104 --> 00:15:12,604
Rennt weg!
243
00:15:16,614 --> 00:15:19,394
Das war ja gerade heftig!
244
00:15:19,394 --> 00:15:21,864
Gruselig! Total gruselig!
245
00:15:21,864 --> 00:15:25,574
Und warum musste ich
überhaupt ganz vorne sein?!
246
00:15:25,574 --> 00:15:27,114
Du bist doch unser Leader!
247
00:15:27,114 --> 00:15:29,124
Hä? Wovon sprichst du da?!
248
00:15:29,124 --> 00:15:32,124
{\an8}Gimel
249
00:15:29,474 --> 00:15:32,124
Du bist doch vom Rang ein Gimel!
250
00:15:34,654 --> 00:15:35,884
Oh …
251
00:15:36,574 --> 00:15:37,834
Bitte tue es!
252
00:15:37,834 --> 00:15:38,614
Leader!
253
00:15:38,614 --> 00:15:39,384
Großer Bruder!
254
00:15:39,814 --> 00:15:42,494
Das sagt ihr nur,
wenn die Kacke am Dampfen ist!
255
00:15:42,494 --> 00:15:45,394
Sonst hab ich das noch nie …!
256
00:15:45,394 --> 00:15:47,754
Wir können uns nur auf dich verlassen, Jazz.
257
00:15:47,754 --> 00:15:49,514
Ich bitte dich!
258
00:15:49,514 --> 00:15:51,314
Setze unbedingt deine Kraft ein!
259
00:15:51,314 --> 00:15:54,674
Hey, hey … Jetzt macht doch
mal halblang …
260
00:15:54,674 --> 00:15:56,564
Was bittet ihr mich denn da?
261
00:15:56,934 --> 00:16:01,374
Hört bitte auf! Ich … Ich …
262
00:16:02,674 --> 00:16:05,454
Hey, Junge! Wie geht’s?
263
00:16:05,974 --> 00:16:08,754
Na, dann ist ja gut!
Mach’s gut.
264
00:16:09,754 --> 00:16:10,754
Was soll das?
265
00:16:11,934 --> 00:16:15,594
Mein Geldbeutel! Und auch meine Uhr!
Ich wurde wieder bestohlen! Scheiße!
266
00:16:15,594 --> 00:16:18,514
Meine Familie verfährt nach dem
absoluten Leistungsprinzip.
267
00:16:18,994 --> 00:16:21,724
Besser stehlen als
bestohlen zu werden.
268
00:16:22,614 --> 00:16:24,474
Mein Bruder war schon immer so.
269
00:16:24,834 --> 00:16:29,474
Hey, Kleiner. Willkommen zurück.
Bist ja spät zurück.
270
00:16:29,974 --> 00:16:30,724
Das ist mein Zimmer …
271
00:16:31,034 --> 00:16:32,234
Hm?
272
00:16:36,354 --> 00:16:39,374
Trinkt immer Alkohol
und treibt’s mit den Frauen …
273
00:16:39,374 --> 00:16:41,754
Er hat mein Territorium entweiht.
274
00:16:43,014 --> 00:16:44,854
Und egal, wie sehr ich mich
auch darüber aufrege …
275
00:16:44,854 --> 00:16:49,294
Ich würde ihm zur Strafe gerne meine Finger
in seine Nasenlöcher stopfen,
276
00:16:49,294 --> 00:16:51,734
aber er ist einfach stärker.
277
00:16:53,134 --> 00:16:54,834
V-Verdammt …
278
00:16:55,674 --> 00:16:59,734
Hätte ich einen kleinen Bruder oder
’ne kleine Schwester, wäre ich sicher nett!
279
00:17:00,734 --> 00:17:02,874
Aber bitte hört auf!
280
00:17:04,494 --> 00:17:07,494
Wenn sie sich auf mich verlassen,
mich Bruder nennen
281
00:17:07,494 --> 00:17:10,754
oder mich mit solchen Gesichtern
anflehen, dann werde ich …
282
00:17:13,374 --> 00:17:14,394
Dann werde ich …
283
00:17:15,444 --> 00:17:19,134
verdammt glücklich!
284
00:17:22,254 --> 00:17:27,204
Schaut nur! Ihr reines Gesicht,
wie sie sich auf mich verlassen!
285
00:17:27,204 --> 00:17:31,204
Ich geh auf keinen Fall nach ganz vorne!
Ich geh auf keinen Fall nach ganz vorne!
286
00:17:31,534 --> 00:17:34,704
Ich sterbe doch so was von,
wenn ich ganz vorne bin!
287
00:17:34,994 --> 00:17:38,464
Ich werde nur in den Armen
einer Frau sterben!
288
00:17:38,994 --> 00:17:39,854
Verstanden!
289
00:17:40,954 --> 00:17:44,714
Euer Bruder … Nein,
ich werde mir etwas überlegen!
290
00:17:46,694 --> 00:17:49,684
Verdammt, ist mir das peinlich …
291
00:17:49,684 --> 00:17:52,054
Du bist der Beste!
292
00:17:52,054 --> 00:17:56,434
Aber was mache ich?
Unsere Magie ist machtlos.
293
00:17:59,434 --> 00:18:02,394
Was hat der Sack eigentlich vor?!
294
00:18:02,394 --> 00:18:04,324
Wie viel will der noch zerstören?
295
00:18:05,294 --> 00:18:06,634
Unsere Magie …
296
00:18:07,834 --> 00:18:08,834
Kamaitachi.
297
00:18:09,874 --> 00:18:10,794
Freundschaft.
298
00:18:12,234 --> 00:18:13,494
Controller.
299
00:18:14,254 --> 00:18:16,074
Wie sollen wir sie nur nutzen?
300
00:18:17,194 --> 00:18:18,504
Jazz.
301
00:18:19,414 --> 00:18:20,884
Herr Kalego.
302
00:18:21,294 --> 00:18:24,994
Ist das da an deinem Hals Schmuck?
303
00:18:26,634 --> 00:18:27,514
Hä?
304
00:18:31,534 --> 00:18:32,494
Stimmt!
305
00:18:33,874 --> 00:18:35,214
Ich kann vielleicht gewinnen!
306
00:18:37,594 --> 00:18:39,894
Ich bringe euch an einen sicheren Ort!
307
00:18:39,894 --> 00:18:43,234
Ob es meinen Schwestern,
die mitgekommen sind, wohl gutgeht?
308
00:18:43,234 --> 00:18:44,904
Ach, keine Ahnung …
309
00:19:05,464 --> 00:19:07,434
Wie laut!
310
00:19:07,434 --> 00:19:09,494
Ro, ro, rove!
311
00:19:09,494 --> 00:19:10,754
Hast du die anderen erreicht?
312
00:19:10,754 --> 00:19:11,724
Keine Chance.
313
00:19:12,114 --> 00:19:12,974
Hm …
314
00:19:18,174 --> 00:19:19,194
Was ist denn los?
315
00:19:20,414 --> 00:19:24,494
Ähm … Nun … Ich …
316
00:19:25,594 --> 00:19:29,994
Aber drei Monster wirken ja dann doch
nicht so wirklich wie ein Zufall, oder?
317
00:19:31,014 --> 00:19:32,814
Ja, stimmt wohl.
318
00:19:34,194 --> 00:19:35,574
Ach ja?
319
00:19:35,574 --> 00:19:37,994
Ja. Das war ein Beschwörungszauber.
320
00:19:38,374 --> 00:19:40,494
Irgendjemand hat sie herbeigerufen.
321
00:19:40,494 --> 00:19:43,454
Ihrer Größe nach zu urteilen
haben wir mehrere Täter.
322
00:19:44,874 --> 00:19:48,474
Aber was hast du denn seit gerade?
Alles okay?
323
00:19:48,474 --> 00:19:49,554
Weiß ich nicht.
324
00:19:50,454 --> 00:19:51,194
Aber …
325
00:19:52,494 --> 00:19:54,094
Ich bin verdammt deprimiert.
326
00:19:54,894 --> 00:19:56,394
Hilfe!
327
00:19:57,034 --> 00:20:00,144
Bitte! Jemand muss mir helfen!
328
00:20:00,814 --> 00:20:02,524
Bitte! Helft mir!
329
00:20:02,894 --> 00:20:03,994
Ein Kind?
330
00:20:03,994 --> 00:20:05,274
Bist du alleine?
331
00:20:05,734 --> 00:20:09,294
Es sind auch noch meine Spielkameraden da!
332
00:20:09,294 --> 00:20:11,534
Aber da sind Trümmer!
333
00:20:11,534 --> 00:20:13,784
Bitte! Helft mir!
334
00:20:14,114 --> 00:20:15,164
Gar nicht gut!
335
00:20:15,654 --> 00:20:16,774
Ich werde ihn sofort retten!
336
00:20:16,774 --> 00:20:17,634
Unsinnig …
337
00:20:18,714 --> 00:20:20,474
Will mich doch nicht verletzen.
338
00:20:20,474 --> 00:20:21,914
Ist doch eh zu spät.
339
00:20:22,314 --> 00:20:24,194
Als ob wir ihm helfen würden.
340
00:20:24,194 --> 00:20:25,674
Jetzt mal echt.
341
00:20:25,674 --> 00:20:27,674
W-Was soll das?
342
00:20:27,674 --> 00:20:29,674
So sind die Dämonen.
343
00:20:30,614 --> 00:20:33,054
Ihre eigenen Belange gehen ihnen über alles.
344
00:20:33,054 --> 00:20:36,554
Ihre Anteilnahme für Fremde
fällt mager aus.
345
00:20:36,894 --> 00:20:39,674
Wenn es keinen Vorteil für sie bedeutet,
tun sie nichts.
346
00:20:41,114 --> 00:20:42,934
Iruma-kun. Alles okay?
347
00:20:45,874 --> 00:20:50,134
Leute! Nähert euch nicht dem Gebäude
und folgt mir bitte!
348
00:20:50,134 --> 00:20:51,694
Willst du dem Kind nicht helfen?
349
00:20:52,314 --> 00:20:54,704
E-Er ist doch direkt vor deinen Augen!
350
00:20:55,794 --> 00:20:58,834
Wir haben nicht genug Beistand,
um ihn zu retten.
351
00:20:59,134 --> 00:21:02,634
Und jetzt zurück.
Wir evakuieren.
352
00:21:02,634 --> 00:21:04,634
Leute, hier entlang!
353
00:21:04,634 --> 00:21:05,654
Wir schaffen das.
354
00:21:04,994 --> 00:21:10,174
{\an8}Kommt bitte mit! Nähert euch
nicht dem Gebäude! Das ist gefährlich!
355
00:21:05,654 --> 00:21:07,234
War’s das?
356
00:21:07,234 --> 00:21:08,334
Ojemine …
357
00:21:11,634 --> 00:21:12,464
Iruma-sama!
358
00:21:12,994 --> 00:21:15,374
Iruma-sama! Alles okay?
359
00:21:15,374 --> 00:21:16,474
Azz-kun …
360
00:21:17,794 --> 00:21:19,194
Ich leih mir mal dein Handy.
361
00:21:20,034 --> 00:21:21,354
Iruma-sama?
362
00:21:22,394 --> 00:21:23,594
Stimmt ja …
363
00:21:25,074 --> 00:21:26,754
Der Nebel lichtet sich …
364
00:21:28,754 --> 00:21:30,094
Dieses Gefühl …?
365
00:21:31,954 --> 00:21:33,214
Es kam die ganze Zeit …
366
00:21:38,194 --> 00:21:39,244
heraus.
367
00:21:39,734 --> 00:21:40,754
Iruma-sama …
368
00:21:43,414 --> 00:21:47,314
Ich war die ganze Zeit angepisst.
369
00:23:28,514 --> 00:23:31,194
Die Dämonen-Ecke! Grr!
370
00:23:28,514 --> 00:23:32,234
Die Dämonen-Ecke
371
00:23:31,954 --> 00:23:34,024
Grr! Grr!
372
00:23:34,814 --> 00:23:38,314
Iruma-sama stehen auch Monster-Cosplays.
373
00:23:38,314 --> 00:23:40,534
Er ist einfach so toll!
374
00:23:40,534 --> 00:23:42,714
Grr! Grr!
375
00:23:42,714 --> 00:23:45,094
Für mich gibt es nichts anderes mehr!
376
00:23:45,094 --> 00:23:47,584
Hier bin ich, Iruma-sama!
377
00:23:47,584 --> 00:23:48,914
Senden.
378
00:23:50,514 --> 00:23:51,914
Was?
379
00:23:51,914 --> 00:23:56,234
„Danke, mein Kamerad.
Ich habe es als Hintergrundbild genommen!“
380
00:23:56,234 --> 00:23:57,134
Ach?
381
00:23:57,134 --> 00:23:59,424
Schön für dich, Eiko-chan.
382
00:24:00,014 --> 00:24:24,994
{\an8}Vorschau
383
00:24:00,494 --> 00:24:04,094
Was ist mit dir, Iruma? Wenn du nicht schnell
evakuierst, kommt das Monster!
384
00:24:04,094 --> 00:24:06,474
Was? Du bist angepisst?
385
00:24:06,474 --> 00:24:08,184
Du willst die Kinder retten?
386
00:24:08,184 --> 00:24:09,894
Verstehe! Ist ja lustig!
387
00:24:09,894 --> 00:24:12,104
Wenn mein Rivale das tut,
388
00:24:12,104 --> 00:24:15,214
werde ich das auch tun!
389
00:24:15,214 --> 00:24:19,954
Nächstes Mal bei „Welcome to Demon School!
Iruma-kun“: „Wie heißt dieses Gefühl?“.
390
00:24:19,954 --> 00:24:22,494
Das ist auch mein Weg zur Herrschaft
als Dämonenkönig!
391
00:24:22,794 --> 00:24:24,994
Genau das macht dich erwachsen!
392
00:24:24,994 --> 00:24:29,994
{\an8}Welcome to Demon
School! Iruma-kun
393
00:24:24,994 --> 00:24:29,994
{\an8}Welcome to Demon
School! Iruma-kun