1 00:00:01,174 --> 00:00:04,864 Die Tage im Walter Park waren wunderschön. 2 00:00:05,354 --> 00:00:08,994 Deswegen müssen wir ihn auch mit Vorsicht zerstören. 3 00:00:09,674 --> 00:00:11,624 Das Fest möge nun … 4 00:00:13,134 --> 00:00:14,124 beginnen. 5 00:00:19,494 --> 00:00:21,234 Iruma ist 14 Jahre alt 6 00:00:21,234 --> 00:00:24,584 und lebt als einziger Mensch in der Welt der Dämonen. 7 00:00:25,324 --> 00:00:30,214 Iruma genießt sein Leben auf der Dämonenschule Babyls 8 00:00:30,214 --> 00:00:32,344 und geht seiner Ambition als Schüler, 9 00:00:32,344 --> 00:00:35,044 seinem Ziel, nach. 10 00:00:35,044 --> 00:00:38,304 Dabei handelt es sich um den Rang-Aufstieg. 11 00:00:39,054 --> 00:00:41,984 Was wartet am Ende dieses Weges … 12 00:00:43,714 --> 00:00:46,324 wohl auf ihn? 13 00:00:52,284 --> 00:00:57,954 {\an8}Welcome to Demon School Iruma-kun 14 00:00:52,284 --> 00:00:57,954 {\an8}Welcome to Demon School Iruma-kun 15 00:02:17,014 --> 00:02:21,504 {\an8}Angriff der Monster 16 00:02:17,734 --> 00:02:19,584 „Angriff der Monster“! 17 00:02:24,794 --> 00:02:26,834 Wir gehen etwas in der Zeit zurück. 18 00:02:29,294 --> 00:02:33,934 Einige Minuten, bevor der Walter Park von der Sechsfingermeute angegriffen wurde. 19 00:02:34,764 --> 00:02:39,174 Das steht jedem! Alles steht mir! 20 00:02:39,174 --> 00:02:42,514 Mir steht alles einfach verdammt gut! 21 00:02:42,514 --> 00:02:46,334 Ob es solche Lebewesen wohl auch in der Menschenwelt gibt? 22 00:02:47,294 --> 00:02:50,534 Das hier sollte Iruma-sama stehen. 23 00:02:50,534 --> 00:02:51,954 Nein, das hier! 24 00:02:51,954 --> 00:02:55,244 Oh! Das ist einem Dämonenkönig würdig! 25 00:03:04,394 --> 00:03:05,514 Was ist denn los? 26 00:03:05,514 --> 00:03:08,054 Hey! Du kannst doch nicht auf dem Boden schlafen … 27 00:03:10,554 --> 00:03:12,974 Warm. Komisch. 28 00:03:14,234 --> 00:03:15,394 Warm? 29 00:03:16,214 --> 00:03:17,834 Was hat das zu bedeuten? 30 00:03:17,834 --> 00:03:21,064 Der Boden des Walter Parks … 31 00:03:21,354 --> 00:03:24,734 An nur drei Stellen sammelt sich Dämonenkraft. 32 00:03:24,734 --> 00:03:26,934 Genau wie ein Vogelnest. 33 00:03:26,934 --> 00:03:29,974 Als würden Elternvögel sie wärmen. 34 00:03:30,734 --> 00:03:38,454 {\an8}Bett (My Area) 35 00:03:31,454 --> 00:03:35,094 Agares Piceros Familienmagie ist „My Area“. 36 00:03:35,094 --> 00:03:38,454 Er kann jeglichen Boden manipulieren. 37 00:03:38,454 --> 00:03:40,034 Wärmen …? 38 00:03:40,034 --> 00:03:40,964 Ro, ro, ro? 39 00:03:41,474 --> 00:03:43,714 Um die Eier auszubrüten. 40 00:03:44,094 --> 00:03:45,934 Eier …? 41 00:03:45,934 --> 00:03:47,344 Ausbrüten …? 42 00:04:21,454 --> 00:04:22,204 Umgib uns! 43 00:04:37,574 --> 00:04:38,494 Was ist das? 44 00:04:39,234 --> 00:04:39,974 Iruma-sama! 45 00:04:49,194 --> 00:04:53,864 {\an8}Karminroter Drache 46 00:04:49,194 --> 00:04:53,864 {\an8}Karminroter Drache 47 00:04:56,574 --> 00:04:59,134 Ist das … ein Monster? 48 00:04:59,134 --> 00:05:00,624 Wie riesig … 49 00:05:01,154 --> 00:05:03,874 Gäste! Bitte versammelt euch hier! 50 00:05:03,874 --> 00:05:06,624 Das Walter-Personal führt sie weg! 51 00:05:07,134 --> 00:05:08,414 Seid ihr auch nicht verletzt? 52 00:05:09,414 --> 00:05:10,414 Nein. 53 00:05:10,414 --> 00:05:13,414 Das haben wir Agares zu verdanken, der aus dem Boden eine Wand machte. 54 00:05:13,414 --> 00:05:16,154 Hab euch doch gesagt, dass was mit dem Boden nicht stimmt. 55 00:05:16,154 --> 00:05:17,874 Vielen Dank, Ronove! 56 00:05:17,874 --> 00:05:18,894 Lass das! 57 00:05:19,374 --> 00:05:21,194 Wir müssen jedenfalls evakuieren. 58 00:05:21,194 --> 00:05:26,494 Hä? Hat Agares nicht gerade von drei Orten gesprochen? 59 00:05:26,494 --> 00:05:28,274 I-Ich erstatte Bericht! 60 00:05:28,934 --> 00:05:32,274 An allen möglichen Orten im Walter Park werden Monster erkannt! 61 00:05:33,074 --> 00:05:35,784 Es sind insgesamt drei! Drei Monster! 62 00:05:41,584 --> 00:05:45,294 {\an8}Panzer- Ratte 63 00:05:41,584 --> 00:05:45,294 {\an8}Panzer- Ratte 64 00:05:51,754 --> 00:05:54,674 {\an8}Berg- Bulle 65 00:05:51,754 --> 00:05:54,674 {\an8}Berg- Bulle 66 00:05:54,994 --> 00:05:56,554 Was hat das zu bedeuten? 67 00:05:56,554 --> 00:05:58,554 Oh nein! 68 00:06:02,514 --> 00:06:05,134 Beeilung! Hier ist es gefährlich! 69 00:06:05,134 --> 00:06:06,134 Schnell weg! 70 00:06:06,134 --> 00:06:07,494 Konnteste die anderen kontaktieren? 71 00:06:07,494 --> 00:06:08,794 Nein! 72 00:06:08,794 --> 00:06:10,444 Verstecken wir uns oder laufen wir weg? 73 00:06:10,834 --> 00:06:12,314 Wir müssen uns jedenfalls beeilen! 74 00:06:13,174 --> 00:06:14,634 Herr Kalego! 75 00:06:14,634 --> 00:06:16,194 Was sollen wir jetzt tun? 76 00:06:17,494 --> 00:06:18,954 Ich hab drüber nachgedacht. 77 00:06:19,254 --> 00:06:19,954 Okay! 78 00:06:20,614 --> 00:06:23,454 Ich hatte noch gar keinen Spaß. 79 00:06:24,474 --> 00:06:25,214 Bitte? 80 00:06:27,034 --> 00:06:29,574 Aus der Vorschrift der Lehrer von Babyls. 81 00:06:29,574 --> 00:06:33,834 „Handle immer so, dass sich die Schüler entwickeln“. 82 00:06:34,854 --> 00:06:39,034 Verstehe. Ihr habt Glück. 83 00:06:40,014 --> 00:06:42,474 Ihr dürft euch diese Gelegenheit nicht entgehen lassen. 84 00:06:43,354 --> 00:06:45,834 Meine Viermann-Gruppe. 85 00:06:45,834 --> 00:06:49,354 Das ist als Training für eure Kooperation ausgezeichnet 86 00:06:50,934 --> 00:06:53,454 und es gibt selten die Möglichkeit gegen etwas so Riesiges 87 00:06:53,454 --> 00:06:58,364 mit voller Magie zu kämpfen. 88 00:06:58,364 --> 00:07:00,254 Hä?! Meinen Sie das etwa ernst?! 89 00:07:00,254 --> 00:07:03,234 Was sagt dieser Typ da nur?! 90 00:07:03,234 --> 00:07:07,704 Das ist doch ein Witz, oder? Als würden wir gegen so was kämpfen! 91 00:07:10,494 --> 00:07:12,084 Seid gut vorbereitet! 92 00:07:18,014 --> 00:07:21,594 Wollen wir uns nicht an dieser Attraktion vergnügen? 93 00:07:22,234 --> 00:07:23,734 Ganz ruhig. 94 00:07:26,574 --> 00:07:27,694 Cherusil! 95 00:07:29,144 --> 00:07:32,174 Im Magieunterricht der Babyls-Erstklässler 96 00:07:32,174 --> 00:07:37,074 erlernt man zum Großteil leichte Magie wie Verwandlungen und Heilung. 97 00:07:37,074 --> 00:07:39,944 Man festigt seine Grundlagen und studiert seine Magie. 98 00:07:40,234 --> 00:07:44,114 Ab dem zweiten Jahr geht es zur Praxis über. 99 00:07:44,494 --> 00:07:45,124 Kurz gesagt … 100 00:07:45,874 --> 00:07:50,034 Wir haben noch keine Angriffsmagie gelernt! 101 00:07:52,414 --> 00:07:54,714 Völlig unmöglich! Wir werden sterben! 102 00:07:54,714 --> 00:07:56,884 Was sollen wir gegen so ein Monster tun?! 103 00:07:58,714 --> 00:07:59,764 Aufpassen! 104 00:08:02,034 --> 00:08:04,034 Danke, Camui. 105 00:08:04,034 --> 00:08:05,394 Ach was! 106 00:08:07,254 --> 00:08:11,524 {\an8}Ihr seid kleine Störenfriede (wütend) 107 00:08:07,254 --> 00:08:11,524 {\an8}Ihr seid kleine Störenfriede (wütend) 108 00:08:07,494 --> 00:08:10,594 Er sagt, dass wir kleine Störenfriede sind. 109 00:08:10,594 --> 00:08:11,524 Er ist wütend. 110 00:08:11,524 --> 00:08:20,404 {\an8}Übersetzung (Freundschaft) 111 00:08:12,154 --> 00:08:15,874 Caim Camuis Familienmagie ist „Freundschaft“. 112 00:08:15,874 --> 00:08:18,464 Er übersetzt die Sprachen aller möglichen Lebewesen 113 00:08:18,464 --> 00:08:20,404 und ermöglicht so die Kommunikation. 114 00:08:21,174 --> 00:08:22,284 Camui! Lead! 115 00:08:28,874 --> 00:08:30,434 Garp Goemon. 116 00:08:30,434 --> 00:08:32,994 Seine Familienmagie ist Kamaitachi. 117 00:08:32,154 --> 00:08:37,924 {\an8}Aus dem Nichts kommender Schnitt (Kamaitachi) 118 00:08:32,994 --> 00:08:37,924 Er bündelt den Wind und lässt ihn zu einer Schwertklinge werden. 119 00:08:37,924 --> 00:08:39,134 Goemon! 120 00:08:39,674 --> 00:08:41,514 Das war ein Volltreffer! 121 00:08:41,934 --> 00:08:43,754 Danke! Du hast uns gerettet! 122 00:08:43,754 --> 00:08:45,034 Vielen Dank! 123 00:08:45,034 --> 00:08:46,874 Ach was, ach was! 124 00:08:46,874 --> 00:08:48,644 Kamaitachi. 125 00:08:48,994 --> 00:08:52,954 Sie ist die einzige Familienmagie vom Typ Angriff. 126 00:08:58,474 --> 00:08:59,874 Die einzige? 127 00:08:59,874 --> 00:09:03,534 Ja, die einzige Familienmagie vom Typ Angriff. 128 00:09:03,534 --> 00:09:05,534 {\an8}Verstohlener Blick (Pit) 129 00:09:03,534 --> 00:09:05,534 {\an8}Verstohlener Blick (Pit) 130 00:09:04,094 --> 00:09:05,534 Ich habe Pit. 131 00:09:05,534 --> 00:09:07,784 {\an8}Übersetzung (Freundschaft) 132 00:09:05,534 --> 00:09:07,784 {\an8}Übersetzung (Freundschaft) 133 00:09:06,014 --> 00:09:07,784 Camui hat Freundschaft. 134 00:09:07,784 --> 00:09:10,624 {\an8}Sinnesraub 135 00:09:07,784 --> 00:09:10,624 {\an8}Sinnesraub 136 00:09:07,784 --> 00:09:10,624 {\an8}(Controller) 137 00:09:07,784 --> 00:09:10,624 {\an8}(Controller) 138 00:09:08,294 --> 00:09:10,134 Lead hat Controller. 139 00:09:11,134 --> 00:09:14,294 Im Zweikampf kann man sie nicht benutzen. Wir können nur zuschauen. 140 00:09:15,454 --> 00:09:17,614 Aber wir können leichte Magie benutzen. 141 00:09:18,474 --> 00:09:20,954 Hey, kannst du ihm seine Sinne rauben? 142 00:09:20,954 --> 00:09:21,674 Hä?! 143 00:09:22,174 --> 00:09:23,154 Welche? 144 00:09:23,154 --> 00:09:25,424 Hm … Egal welche. 145 00:09:26,554 --> 00:09:27,954 Controller! 146 00:09:30,094 --> 00:09:33,094 Mit Leads Controller rauben wir ihm seine Sinne. 147 00:09:37,334 --> 00:09:42,444 Hey, hey! Hier, hier! Ja, ganz genau! 148 00:09:42,444 --> 00:09:45,354 Mit Camuis Freundschaft ziehen wir seine Aufmerksamkeit auf ihn. 149 00:09:42,444 --> 00:09:47,014 {\an8}Ich verabschiede mich mal! Sorry, aber vier bekommst du nicht! 150 00:09:46,994 --> 00:09:48,204 Und … 151 00:09:47,014 --> 00:09:49,674 {\an8}Ich bin jetzt dein Gegner! 152 00:09:49,674 --> 00:09:51,204 Nehmen wir ihn ins Visier … 153 00:09:53,394 --> 00:09:54,334 La Fire! 154 00:09:55,084 --> 00:09:58,084 Fliegt und siegt, Flammen-Kamaitachi! 155 00:10:00,964 --> 00:10:02,434 Juhu! 156 00:10:02,434 --> 00:10:03,854 Getroffen! 157 00:10:03,854 --> 00:10:05,574 Hat sicher gut gesessen! 158 00:10:05,574 --> 00:10:06,844 Geschafft! 159 00:10:09,934 --> 00:10:11,734 Wir haben ihn unnötig wütend gemacht … 160 00:10:18,634 --> 00:10:20,254 Herr Kalego! Herr Kalego! 161 00:10:20,254 --> 00:10:21,614 Helfen Sie uns! 162 00:10:21,614 --> 00:10:23,114 Wir werden sterben! 163 00:10:23,114 --> 00:10:25,054 H-Help me! 164 00:10:25,054 --> 00:10:29,494 Unmöglich … Warum verlasst ihr euch so schnell auf mich? 165 00:10:29,494 --> 00:10:30,314 Herr Lehrer! 166 00:10:30,314 --> 00:10:31,294 Führer! 167 00:10:31,294 --> 00:10:32,094 Aufseher! 168 00:10:32,094 --> 00:10:33,124 Klassenlehrer! 169 00:10:33,374 --> 00:10:35,614 Endlich mal eine Attraktion. 170 00:10:36,594 --> 00:10:41,504 Ihr müsst schon alles Gelernte anwenden, um zu überleben. 171 00:10:42,454 --> 00:10:45,174 Dann habt ihr auch eine Chance. 172 00:10:45,174 --> 00:10:46,454 Herr Kalego … 173 00:10:47,554 --> 00:10:50,014 Das ist doch viel zu abstrakt … 174 00:10:57,494 --> 00:10:58,454 Genau! 175 00:10:59,694 --> 00:11:01,794 Auf keinen Erwachsenen kann man sich verlassen. 176 00:11:02,574 --> 00:11:05,454 Ich muss meinen Leib schon selbst beschützen. 177 00:11:06,614 --> 00:11:08,694 So sieht es aus. 178 00:11:08,694 --> 00:11:09,534 Ja. 179 00:11:14,534 --> 00:11:16,854 Wie dreckig! Erwachsene sind so dreckig! 180 00:11:16,854 --> 00:11:20,034 Die Aufgabe von Erwachsenen ist es doch, Kinder zu beschützen. Oder etwa nicht? 181 00:11:21,554 --> 00:11:24,424 Beschützen Sie unser kurzes Leben! 182 00:11:26,674 --> 00:11:29,074 Das passierte Team Kalego. 183 00:11:37,824 --> 00:11:41,314 {\an8}Uraboras-Gefängnis 184 00:11:48,074 --> 00:11:51,954 Was habt ihr Säcke nur vor? 185 00:11:55,114 --> 00:11:56,414 Wir retten sie. 186 00:11:58,334 --> 00:12:00,454 Die Sträflinge. 187 00:12:02,454 --> 00:12:04,714 Schickt jedenfalls jemanden an die Oberfläche! 188 00:12:05,314 --> 00:12:08,714 Ist die Anti-Monster-Truppe etwa noch nicht da?! 189 00:12:08,714 --> 00:12:10,154 Wir haben ein Problem! 190 00:12:10,154 --> 00:12:13,094 Die Invasoren sind im zweiten Stock! 191 00:12:13,094 --> 00:12:14,224 Wie bitte?! 192 00:12:14,634 --> 00:12:18,854 D-Der Kerker wurde geöffnet … 193 00:12:19,334 --> 00:12:22,104 Die gefangenen Dämonen sind aus den Zellen! 194 00:12:22,104 --> 00:12:25,234 Macht sie fertig, bevor sie Magie einsetzen! 195 00:12:26,954 --> 00:12:29,154 Lasst sie nicht aus dem Gefängnis entkommen! 196 00:12:29,154 --> 00:12:33,114 Schließt den Ausgang! Lasst sie auf keinen Fall in den Park! 197 00:12:33,114 --> 00:12:37,174 Läuft genau nach Plan! Wir sind aus dem Käfig raus! 198 00:12:37,174 --> 00:12:41,834 Wir sorgen in der Dämonenwelt für Chaos und treten der Sechsfingermeute bei! 199 00:12:41,834 --> 00:12:45,124 Greifen wir erst mal den Walter Park an! 200 00:12:46,694 --> 00:12:48,134 Hey, was ist denn los? 201 00:12:48,134 --> 00:12:51,114 G-Gehen wir wirklich nach oben? 202 00:12:51,114 --> 00:12:51,854 Hä? 203 00:12:51,854 --> 00:12:54,384 Immerhin ist der da oben … 204 00:12:54,384 --> 00:12:58,394 Der … Triton, was? 205 00:12:59,494 --> 00:13:02,834 Das Uraboras-Gefängnis wird von immer stärkeren Wächtern bewacht, 206 00:13:02,834 --> 00:13:05,234 je höher man darin kommt. 207 00:13:04,774 --> 00:13:10,574 {\an8}Erdoberfläche 208 00:13:04,774 --> 00:13:10,574 {\an8}Aufseherzimmer 209 00:13:04,774 --> 00:13:10,574 {\an8}Oberaufseherzimmer 210 00:13:04,774 --> 00:13:10,574 {\an8}Aufseherzimmer \h\h\h\hKerker 211 00:13:04,774 --> 00:13:10,574 {\an8}Aufseherzimmer \h\h\h\hKerker 212 00:13:06,174 --> 00:13:09,934 Unter ihnen fürchten sich die gefangenen Dämonen besonders vor … 213 00:13:12,574 --> 00:13:16,474 … dem Vizepräsidenten, Handschlag-Triton. 214 00:13:16,694 --> 00:13:19,324 {\an8}Handschlag-Triton 215 00:13:19,794 --> 00:13:22,374 S-Selbst die Sechsfingermeute … 216 00:13:22,374 --> 00:13:26,334 Dieser Typ soll selbst Drachenhälse knacken lassen können! 217 00:13:26,334 --> 00:13:27,734 Ja … 218 00:13:28,134 --> 00:13:32,844 Wenn sogar die Sechsfingermeute bei Triton die Beine in die Hand nimmt, ist es gelaufen … 219 00:13:33,114 --> 00:13:36,554 Was ist das nur für ein Typ …? 220 00:13:42,294 --> 00:13:47,524 Unmöglich … Meine Familienmagie Handshake 221 00:13:47,854 --> 00:13:52,414 wirkt nicht gegen einen so kleinen Wicht?! 222 00:13:52,414 --> 00:13:54,034 Entschuldige. 223 00:13:54,474 --> 00:13:58,034 Das ist der Unterschied zwischen uns beiden. 224 00:13:59,134 --> 00:14:01,034 Ich bin viel stärker als du. 225 00:14:04,314 --> 00:14:05,674 Du musst dir wie ich mehr 226 00:14:05,674 --> 00:14:09,924 über deine Größe im Klaren sein. 227 00:14:10,434 --> 00:14:11,514 Du Bürschchen. 228 00:14:13,514 --> 00:14:16,554 Oh, Hyū-sama, du bist so wunderbar! 229 00:14:18,654 --> 00:14:22,554 Die Monsterlein oben wüten auch so richtig rum. 230 00:14:23,194 --> 00:14:26,894 Diese Monster wurden mit unserer Magie großgezogen. 231 00:14:26,894 --> 00:14:30,314 Sie hören erst auf, wenn der Walter Park Geschichte ist. 232 00:14:30,314 --> 00:14:34,574 Keiner vom Personal kann es mit ihnen aufnehmen. 233 00:14:34,914 --> 00:14:39,074 Sollte sich ihnen irgendein Dämon in den Weg stellen … 234 00:14:39,074 --> 00:14:41,324 Hm? Was wäre dann? 235 00:14:41,324 --> 00:14:44,584 Das müsste ein ziemlicher Held sein. 236 00:14:44,584 --> 00:14:47,334 Ein Held, ja? 237 00:14:48,334 --> 00:14:51,084 Nicht drücken! Nicht drücken! 238 00:14:52,714 --> 00:14:54,594 Was hat das zu bedeuten?! 239 00:14:58,214 --> 00:15:00,014 Nicht so schüchtern! 240 00:14:59,114 --> 00:15:01,594 Nein! Nein! Nicht drücken! 241 00:15:09,034 --> 00:15:10,104 Nein! 242 00:15:10,104 --> 00:15:12,604 Rennt weg! 243 00:15:16,614 --> 00:15:19,394 Das war ja gerade heftig! 244 00:15:19,394 --> 00:15:21,864 Gruselig! Total gruselig! 245 00:15:21,864 --> 00:15:25,574 Und warum musste ich überhaupt ganz vorne sein?! 246 00:15:25,574 --> 00:15:27,114 Du bist doch unser Leader! 247 00:15:27,114 --> 00:15:29,124 Hä? Wovon sprichst du da?! 248 00:15:29,124 --> 00:15:32,124 {\an8}Gimel 249 00:15:29,474 --> 00:15:32,124 Du bist doch vom Rang ein Gimel! 250 00:15:34,654 --> 00:15:35,884 Oh … 251 00:15:36,574 --> 00:15:37,834 Bitte tue es! 252 00:15:37,834 --> 00:15:38,614 Leader! 253 00:15:38,614 --> 00:15:39,384 Großer Bruder! 254 00:15:39,814 --> 00:15:42,494 Das sagt ihr nur, wenn die Kacke am Dampfen ist! 255 00:15:42,494 --> 00:15:45,394 Sonst hab ich das noch nie …! 256 00:15:45,394 --> 00:15:47,754 Wir können uns nur auf dich verlassen, Jazz. 257 00:15:47,754 --> 00:15:49,514 Ich bitte dich! 258 00:15:49,514 --> 00:15:51,314 Setze unbedingt deine Kraft ein! 259 00:15:51,314 --> 00:15:54,674 Hey, hey … Jetzt macht doch mal halblang … 260 00:15:54,674 --> 00:15:56,564 Was bittet ihr mich denn da? 261 00:15:56,934 --> 00:16:01,374 Hört bitte auf! Ich … Ich … 262 00:16:02,674 --> 00:16:05,454 Hey, Junge! Wie geht’s? 263 00:16:05,974 --> 00:16:08,754 Na, dann ist ja gut! Mach’s gut. 264 00:16:09,754 --> 00:16:10,754 Was soll das? 265 00:16:11,934 --> 00:16:15,594 Mein Geldbeutel! Und auch meine Uhr! Ich wurde wieder bestohlen! Scheiße! 266 00:16:15,594 --> 00:16:18,514 Meine Familie verfährt nach dem absoluten Leistungsprinzip. 267 00:16:18,994 --> 00:16:21,724 Besser stehlen als bestohlen zu werden. 268 00:16:22,614 --> 00:16:24,474 Mein Bruder war schon immer so. 269 00:16:24,834 --> 00:16:29,474 Hey, Kleiner. Willkommen zurück. Bist ja spät zurück. 270 00:16:29,974 --> 00:16:30,724 Das ist mein Zimmer … 271 00:16:31,034 --> 00:16:32,234 Hm? 272 00:16:36,354 --> 00:16:39,374 Trinkt immer Alkohol und treibt’s mit den Frauen … 273 00:16:39,374 --> 00:16:41,754 Er hat mein Territorium entweiht. 274 00:16:43,014 --> 00:16:44,854 Und egal, wie sehr ich mich auch darüber aufrege … 275 00:16:44,854 --> 00:16:49,294 Ich würde ihm zur Strafe gerne meine Finger in seine Nasenlöcher stopfen, 276 00:16:49,294 --> 00:16:51,734 aber er ist einfach stärker. 277 00:16:53,134 --> 00:16:54,834 V-Verdammt … 278 00:16:55,674 --> 00:16:59,734 Hätte ich einen kleinen Bruder oder ’ne kleine Schwester, wäre ich sicher nett! 279 00:17:00,734 --> 00:17:02,874 Aber bitte hört auf! 280 00:17:04,494 --> 00:17:07,494 Wenn sie sich auf mich verlassen, mich Bruder nennen 281 00:17:07,494 --> 00:17:10,754 oder mich mit solchen Gesichtern anflehen, dann werde ich … 282 00:17:13,374 --> 00:17:14,394 Dann werde ich … 283 00:17:15,444 --> 00:17:19,134 verdammt glücklich! 284 00:17:22,254 --> 00:17:27,204 Schaut nur! Ihr reines Gesicht, wie sie sich auf mich verlassen! 285 00:17:27,204 --> 00:17:31,204 Ich geh auf keinen Fall nach ganz vorne! Ich geh auf keinen Fall nach ganz vorne! 286 00:17:31,534 --> 00:17:34,704 Ich sterbe doch so was von, wenn ich ganz vorne bin! 287 00:17:34,994 --> 00:17:38,464 Ich werde nur in den Armen einer Frau sterben! 288 00:17:38,994 --> 00:17:39,854 Verstanden! 289 00:17:40,954 --> 00:17:44,714 Euer Bruder … Nein, ich werde mir etwas überlegen! 290 00:17:46,694 --> 00:17:49,684 Verdammt, ist mir das peinlich … 291 00:17:49,684 --> 00:17:52,054 Du bist der Beste! 292 00:17:52,054 --> 00:17:56,434 Aber was mache ich? Unsere Magie ist machtlos. 293 00:17:59,434 --> 00:18:02,394 Was hat der Sack eigentlich vor?! 294 00:18:02,394 --> 00:18:04,324 Wie viel will der noch zerstören? 295 00:18:05,294 --> 00:18:06,634 Unsere Magie … 296 00:18:07,834 --> 00:18:08,834 Kamaitachi. 297 00:18:09,874 --> 00:18:10,794 Freundschaft. 298 00:18:12,234 --> 00:18:13,494 Controller. 299 00:18:14,254 --> 00:18:16,074 Wie sollen wir sie nur nutzen? 300 00:18:17,194 --> 00:18:18,504 Jazz. 301 00:18:19,414 --> 00:18:20,884 Herr Kalego. 302 00:18:21,294 --> 00:18:24,994 Ist das da an deinem Hals Schmuck? 303 00:18:26,634 --> 00:18:27,514 Hä? 304 00:18:31,534 --> 00:18:32,494 Stimmt! 305 00:18:33,874 --> 00:18:35,214 Ich kann vielleicht gewinnen! 306 00:18:37,594 --> 00:18:39,894 Ich bringe euch an einen sicheren Ort! 307 00:18:39,894 --> 00:18:43,234 Ob es meinen Schwestern, die mitgekommen sind, wohl gutgeht? 308 00:18:43,234 --> 00:18:44,904 Ach, keine Ahnung … 309 00:19:05,464 --> 00:19:07,434 Wie laut! 310 00:19:07,434 --> 00:19:09,494 Ro, ro, rove! 311 00:19:09,494 --> 00:19:10,754 Hast du die anderen erreicht? 312 00:19:10,754 --> 00:19:11,724 Keine Chance. 313 00:19:12,114 --> 00:19:12,974 Hm … 314 00:19:18,174 --> 00:19:19,194 Was ist denn los? 315 00:19:20,414 --> 00:19:24,494 Ähm … Nun … Ich … 316 00:19:25,594 --> 00:19:29,994 Aber drei Monster wirken ja dann doch nicht so wirklich wie ein Zufall, oder? 317 00:19:31,014 --> 00:19:32,814 Ja, stimmt wohl. 318 00:19:34,194 --> 00:19:35,574 Ach ja? 319 00:19:35,574 --> 00:19:37,994 Ja. Das war ein Beschwörungszauber. 320 00:19:38,374 --> 00:19:40,494 Irgendjemand hat sie herbeigerufen. 321 00:19:40,494 --> 00:19:43,454 Ihrer Größe nach zu urteilen haben wir mehrere Täter. 322 00:19:44,874 --> 00:19:48,474 Aber was hast du denn seit gerade? Alles okay? 323 00:19:48,474 --> 00:19:49,554 Weiß ich nicht. 324 00:19:50,454 --> 00:19:51,194 Aber … 325 00:19:52,494 --> 00:19:54,094 Ich bin verdammt deprimiert. 326 00:19:54,894 --> 00:19:56,394 Hilfe! 327 00:19:57,034 --> 00:20:00,144 Bitte! Jemand muss mir helfen! 328 00:20:00,814 --> 00:20:02,524 Bitte! Helft mir! 329 00:20:02,894 --> 00:20:03,994 Ein Kind? 330 00:20:03,994 --> 00:20:05,274 Bist du alleine? 331 00:20:05,734 --> 00:20:09,294 Es sind auch noch meine Spielkameraden da! 332 00:20:09,294 --> 00:20:11,534 Aber da sind Trümmer! 333 00:20:11,534 --> 00:20:13,784 Bitte! Helft mir! 334 00:20:14,114 --> 00:20:15,164 Gar nicht gut! 335 00:20:15,654 --> 00:20:16,774 Ich werde ihn sofort retten! 336 00:20:16,774 --> 00:20:17,634 Unsinnig … 337 00:20:18,714 --> 00:20:20,474 Will mich doch nicht verletzen. 338 00:20:20,474 --> 00:20:21,914 Ist doch eh zu spät. 339 00:20:22,314 --> 00:20:24,194 Als ob wir ihm helfen würden. 340 00:20:24,194 --> 00:20:25,674 Jetzt mal echt. 341 00:20:25,674 --> 00:20:27,674 W-Was soll das? 342 00:20:27,674 --> 00:20:29,674 So sind die Dämonen. 343 00:20:30,614 --> 00:20:33,054 Ihre eigenen Belange gehen ihnen über alles. 344 00:20:33,054 --> 00:20:36,554 Ihre Anteilnahme für Fremde fällt mager aus. 345 00:20:36,894 --> 00:20:39,674 Wenn es keinen Vorteil für sie bedeutet, tun sie nichts. 346 00:20:41,114 --> 00:20:42,934 Iruma-kun. Alles okay? 347 00:20:45,874 --> 00:20:50,134 Leute! Nähert euch nicht dem Gebäude und folgt mir bitte! 348 00:20:50,134 --> 00:20:51,694 Willst du dem Kind nicht helfen? 349 00:20:52,314 --> 00:20:54,704 E-Er ist doch direkt vor deinen Augen! 350 00:20:55,794 --> 00:20:58,834 Wir haben nicht genug Beistand, um ihn zu retten. 351 00:20:59,134 --> 00:21:02,634 Und jetzt zurück. Wir evakuieren. 352 00:21:02,634 --> 00:21:04,634 Leute, hier entlang! 353 00:21:04,634 --> 00:21:05,654 Wir schaffen das. 354 00:21:04,994 --> 00:21:10,174 {\an8}Kommt bitte mit! Nähert euch nicht dem Gebäude! Das ist gefährlich! 355 00:21:05,654 --> 00:21:07,234 War’s das? 356 00:21:07,234 --> 00:21:08,334 Ojemine … 357 00:21:11,634 --> 00:21:12,464 Iruma-sama! 358 00:21:12,994 --> 00:21:15,374 Iruma-sama! Alles okay? 359 00:21:15,374 --> 00:21:16,474 Azz-kun … 360 00:21:17,794 --> 00:21:19,194 Ich leih mir mal dein Handy. 361 00:21:20,034 --> 00:21:21,354 Iruma-sama? 362 00:21:22,394 --> 00:21:23,594 Stimmt ja … 363 00:21:25,074 --> 00:21:26,754 Der Nebel lichtet sich … 364 00:21:28,754 --> 00:21:30,094 Dieses Gefühl …? 365 00:21:31,954 --> 00:21:33,214 Es kam die ganze Zeit … 366 00:21:38,194 --> 00:21:39,244 heraus. 367 00:21:39,734 --> 00:21:40,754 Iruma-sama … 368 00:21:43,414 --> 00:21:47,314 Ich war die ganze Zeit angepisst. 369 00:23:28,514 --> 00:23:31,194 Die Dämonen-Ecke! Grr! 370 00:23:28,514 --> 00:23:32,234 Die Dämonen-Ecke 371 00:23:31,954 --> 00:23:34,024 Grr! Grr! 372 00:23:34,814 --> 00:23:38,314 Iruma-sama stehen auch Monster-Cosplays. 373 00:23:38,314 --> 00:23:40,534 Er ist einfach so toll! 374 00:23:40,534 --> 00:23:42,714 Grr! Grr! 375 00:23:42,714 --> 00:23:45,094 Für mich gibt es nichts anderes mehr! 376 00:23:45,094 --> 00:23:47,584 Hier bin ich, Iruma-sama! 377 00:23:47,584 --> 00:23:48,914 Senden. 378 00:23:50,514 --> 00:23:51,914 Was? 379 00:23:51,914 --> 00:23:56,234 „Danke, mein Kamerad. Ich habe es als Hintergrundbild genommen!“ 380 00:23:56,234 --> 00:23:57,134 Ach? 381 00:23:57,134 --> 00:23:59,424 Schön für dich, Eiko-chan. 382 00:24:00,014 --> 00:24:24,994 {\an8}Vorschau 383 00:24:00,494 --> 00:24:04,094 Was ist mit dir, Iruma? Wenn du nicht schnell evakuierst, kommt das Monster! 384 00:24:04,094 --> 00:24:06,474 Was? Du bist angepisst? 385 00:24:06,474 --> 00:24:08,184 Du willst die Kinder retten? 386 00:24:08,184 --> 00:24:09,894 Verstehe! Ist ja lustig! 387 00:24:09,894 --> 00:24:12,104 Wenn mein Rivale das tut, 388 00:24:12,104 --> 00:24:15,214 werde ich das auch tun! 389 00:24:15,214 --> 00:24:19,954 Nächstes Mal bei „Welcome to Demon School! Iruma-kun“: „Wie heißt dieses Gefühl?“. 390 00:24:19,954 --> 00:24:22,494 Das ist auch mein Weg zur Herrschaft als Dämonenkönig! 391 00:24:22,794 --> 00:24:24,994 Genau das macht dich erwachsen! 392 00:24:24,994 --> 00:24:29,994 {\an8}Welcome to Demon School! Iruma-kun 393 00:24:24,994 --> 00:24:29,994 {\an8}Welcome to Demon School! Iruma-kun