1
00:00:01,074 --> 00:00:04,864
.كانت الأيّام الّتي قضيناها هنا في والتر بارك ممتعة
2
00:00:05,284 --> 00:00:06,374
...ولهذا
3
00:00:07,194 --> 00:00:09,014
.سندمّرها بفائق الاهتمام
4
00:00:09,534 --> 00:00:14,134
.والآن، ليبدأ المهرجان
5
00:00:19,324 --> 00:00:24,574
،سوزوكي إيروما، ذو الأربعة عشر سنة
.هو الإنسان الوحيد الّذي يعيش في الجحيم
6
00:00:25,064 --> 00:00:30,254
بينما يستقبل مديحًا متواصلًا أثناء
،ارتياده لمدرسة الشّياطين بابيليس
7
00:00:30,254 --> 00:00:34,824
.يكتشف طموحه وهدفه كطالب
8
00:00:34,824 --> 00:00:36,074
...وهو
9
00:00:36,074 --> 00:00:38,354
.أن يرتقي في رتبته
10
00:00:38,954 --> 00:00:46,374
فما الّذي ينتظره في المستقبل يا ترى؟
11
00:02:17,004 --> 00:02:21,494
هجوم الوحوش السّحريّة
12
00:02:17,574 --> 00:02:19,434
".هجوم الوحوش السّحريّة"
13
00:02:24,734 --> 00:02:26,764
.لنعد بالزّمن قليلًا
14
00:02:29,264 --> 00:02:33,934
...قبل بضع دقائق من هجوم الأصابع السّتّة على حديقة والتر
15
00:02:34,764 --> 00:02:39,064
!كلّ زيّ يبدو بهيًّا! بهيّ حقًّا
16
00:02:39,064 --> 00:02:42,524
!تبدو مثاليّة لدرجة أنّني أخيف نفسي، رونوفي
17
00:02:42,524 --> 00:02:46,374
.أتساءل إن كانت مثل هذه المخلوقات تتواجد في عالم البشر أيضًا
18
00:02:46,964 --> 00:02:50,554
.أظنّ أنّ هذا سيبدو جميلًا للغاية على إيروما-ساما
19
00:02:50,554 --> 00:02:51,824
.لا، قد يكون هذا أفضل
20
00:02:51,954 --> 00:02:55,254
!هذا يليق بملك الشّياطين
21
00:03:01,674 --> 00:03:03,114
!ارقصوا السّامبا
22
00:03:03,114 --> 00:03:04,054
23
00:03:04,304 --> 00:03:05,494
!ماذا حدث؟
24
00:03:05,494 --> 00:03:08,054
.أنت، لا ينبغي أن تنام في الأرض حقًّا
25
00:03:10,504 --> 00:03:13,054
.إنّه دافئ. هذا غريب
26
00:03:14,104 --> 00:03:15,434
دافئ؟
27
00:03:16,134 --> 00:03:17,774
ماذا تقصد؟
28
00:03:17,774 --> 00:03:21,064
لدى الأرضيّة في حديقة والتر
29
00:03:21,064 --> 00:03:24,784
.ثلاثة أماكن حيث يوجد تراكم زائد من المانا
30
00:03:24,784 --> 00:03:27,004
،تكاد تكون كعشّ طائر
31
00:03:27,004 --> 00:03:29,964
.بينما أمّ الطّيور تحافظ على تدفئته
32
00:03:30,744 --> 00:03:38,454
(سرير (منطقتي
33
00:03:31,314 --> 00:03:35,024
{\an8}.أغاريس بيكيرو. قدرة السّلالة: منطقتي
34
00:03:35,024 --> 00:03:38,004
{\an8}.بإمكانه التّلاعب بأيّ سطح أرضيّ
35
00:03:38,454 --> 00:03:39,964
تحافظ على الدّفئ؟
36
00:03:39,964 --> 00:03:40,964
رو، رو، رو؟
37
00:03:41,324 --> 00:03:43,704
.لتفقيص البيض
38
00:03:43,964 --> 00:03:45,764
...لتفقيص
39
00:03:45,764 --> 00:03:47,264
البيض؟
40
00:04:21,454 --> 00:04:22,294
!حاصرينا
41
00:04:25,964 --> 00:04:27,054
42
00:04:37,444 --> 00:04:38,504
...هذا
43
00:04:39,174 --> 00:04:39,974
!إيروما-ساما
44
00:04:49,194 --> 00:04:53,864
{\an8}تنّين
قرمزيّ
45
00:04:56,404 --> 00:04:59,084
ذلك... وحش سحريّ؟
46
00:04:59,084 --> 00:05:00,614
.إنّه عملاق
47
00:05:01,044 --> 00:05:03,884
!جميعًا، اجتمعوا هنا رجاءً
48
00:05:04,184 --> 00:05:06,634
!سيقودكم طاقم والتر إلى برّ الأمان
49
00:05:07,054 --> 00:05:08,334
هل الجميع بخير؟
50
00:05:08,334 --> 00:05:09,454
...رو، رو، رو
51
00:05:09,454 --> 00:05:10,414
.نحن بخير
52
00:05:10,414 --> 00:05:13,214
.الفضل يعود لأغاريس لأنّه حوّل الأرض إلى جدران
53
00:05:13,584 --> 00:05:16,074
.أخبرتكم أنّ الأرض كانت غريبة
54
00:05:16,074 --> 00:05:17,984
!شكرًا لك، رونوفي
55
00:05:17,984 --> 00:05:18,894
!مزعج
56
00:05:19,234 --> 00:05:21,134
.لنذهب لبرّ الأمان الآن
57
00:05:21,134 --> 00:05:21,994
.مهلًا
58
00:05:22,284 --> 00:05:26,074
...أغاريس-كن، قلت... أنّ هناك ثلاثة أعشاش
59
00:05:26,614 --> 00:05:28,284
!جـ-جاري التّقرير
60
00:05:28,754 --> 00:05:32,274
.تأكّدنا من وجود وحوش سحريّة في أماكن متعدّدة من حديقة والتر
61
00:05:32,944 --> 00:05:35,784
!مجموعها ثلاثة. ثلاثة وحوش سحريّة
62
00:05:41,584 --> 00:05:45,294
الجرذ النّمر
63
00:05:51,754 --> 00:05:54,674
{\an8}أزرق
الجبال
64
00:05:55,084 --> 00:05:56,564
ما هذا بالضّبط؟
65
00:05:56,574 --> 00:05:58,974
!تبًّا
66
00:06:02,054 --> 00:06:05,254
!علينا الانسحاب! هذا خطير جدًّا
67
00:06:05,254 --> 00:06:06,094
!لنسرع
68
00:06:06,094 --> 00:06:07,404
هل تواصلنا مع البقيّة؟
69
00:06:07,404 --> 00:06:08,494
!لا أستطيع التّواصل معهم
70
00:06:08,704 --> 00:06:10,454
هل سنختبئ أم نهرب؟
71
00:06:10,734 --> 00:06:11,904
!لنسرع على أيّ حال
72
00:06:13,014 --> 00:06:14,654
!كاليغو-سينسي
73
00:06:14,654 --> 00:06:16,204
ما العمل؟
74
00:06:17,324 --> 00:06:18,944
...فكّرت بعض الشّيء، و
75
00:06:18,944 --> 00:06:19,954
!نعم؟
76
00:06:20,524 --> 00:06:22,894
.لم أستمتع بعد
77
00:06:24,274 --> 00:06:25,424
ماذا؟
78
00:06:27,104 --> 00:06:33,914
.كتيّب معلّمي بابيليس: أعط الأولويّة لتلامذتك دائمًا
79
00:06:34,794 --> 00:06:36,034
.فهمت
80
00:06:37,024 --> 00:06:39,074
.أنتم محظوظون جدًّا جميعًا
81
00:06:39,914 --> 00:06:42,474
.لن ندع هذه الفرصة تهرب
82
00:06:43,204 --> 00:06:45,264
.ثمّة أربعة منكم هنا
83
00:06:45,864 --> 00:06:48,904
.هذه الفرصة الأمثل لكم لتتدرّبوا على الهجمات المركّبة
84
00:06:50,614 --> 00:06:58,364
لا يتسنّى لكم كلّ يوم تركيز كلّ
.المانا خاصّتكم على هدف بذلك الحجم
85
00:06:58,364 --> 00:07:00,234
!أ-أنت تمزح، صحيح؟
86
00:07:00,234 --> 00:07:03,004
!ماذا يقول؟! ما الّذي يقوله بالضّبط؟
87
00:07:03,004 --> 00:07:04,824
!تمزح، صحيح؟
88
00:07:04,824 --> 00:07:07,724
!يبدو وكأنّك تقترح علينا أن نقاتل ذلك الشّيء
89
00:07:10,424 --> 00:07:12,084
!حان الوقت لتصلّبوا عزيمتكم
90
00:07:16,734 --> 00:07:19,904
{\an8}!لا
91
00:07:17,894 --> 00:07:19,914
والآن، دعونا نستمتع بهذه الجاذبيّة
92
00:07:18,114 --> 00:07:19,904
{\an8}!النّجدة
93
00:07:19,904 --> 00:07:21,594
{\an8}!أفضّل أن أحاطَ بالفتيات
94
00:07:19,914 --> 00:07:21,604
.من كلّ صميمنا
95
00:07:22,074 --> 00:07:24,104
.بأكبر قدر من الاحترام
96
00:07:26,464 --> 00:07:27,764
!تشيروسيل
97
00:07:29,144 --> 00:07:32,144
،في فصول السّحر في الأعوام الأولى في بابيليس
98
00:07:32,144 --> 00:07:36,614
.يتعلّمون غالبًا تعاويذ بسيطة تتعامل مع التحوّل أو الحواسّ
99
00:07:37,064 --> 00:07:40,234
،يتعلّمون الأساسيّات لكي يتقنوا السّحر اللّائق عليهم أكثر
100
00:07:40,234 --> 00:07:43,904
ويبدؤون التدرّب وتطبيق هذه المهارات
.أكثر فور أن ينتقلوا إلى عامهم الثّاني
101
00:07:44,334 --> 00:07:45,124
...ما يعني
102
00:07:45,884 --> 00:07:50,014
!لم نتعلّم أيّ هجمات سحريّة بعد
103
00:07:52,324 --> 00:07:53,444
!لا، لا، لا، لا
104
00:07:53,444 --> 00:07:54,714
!سنموت! سنموت
105
00:07:54,714 --> 00:07:56,884
!ما الّذي يفترض بنا فعله ضدّ ذلك الوحش السّحريّ؟
106
00:07:58,424 --> 00:07:59,764
!احترس
107
00:08:01,934 --> 00:08:03,884
.شكرًا يا كاموي
108
00:08:03,884 --> 00:08:05,384
.لم يكن ذلك شيئًا
109
00:08:07,244 --> 00:08:10,474
.أنتم تعترضون الطّريق أيّتها الآفات الرّاكضة" على ما يبدو"
110
00:08:07,264 --> 00:08:11,524
{\an8}أنتم تعترضون الطّريق
(أيّتها الآفات الرّاكضة (غاضب
111
00:08:10,474 --> 00:08:12,104
.يبدو غاضبًا للغاية
112
00:08:11,524 --> 00:08:20,404
(التّرجمة (صداقة
113
00:08:12,114 --> 00:08:15,854
{\an8}.كايم كاموي. قدرة السّلالة: الصّداقة
114
00:08:15,854 --> 00:08:20,404
{\an8}.بإمكانه ترجمة لغة أيّ كائن والحديث إليه
115
00:08:21,134 --> 00:08:22,284
!كاموي! ليد
116
00:08:28,774 --> 00:08:32,974
.غارب غويمون. قدرة السّلالة: سيف الرّيح
117
00:08:32,164 --> 00:08:37,924
{\an8}سيف الرّيح
118
00:08:32,974 --> 00:08:37,924
.بإمكانه التّحكّم بسيف غير مرئيّ مصنوع من الرّيح أنّما يشاء
119
00:08:37,924 --> 00:08:39,674
!غويمون
120
00:08:39,674 --> 00:08:41,514
.كان ذلك وشيكًا
121
00:08:41,854 --> 00:08:43,674
!شكرًا! أنت مُنقِذ
122
00:08:43,674 --> 00:08:45,014
.باركك الرّبّ
123
00:08:45,014 --> 00:08:46,844
.لم يكن ذلك شيئًا
124
00:08:46,844 --> 00:08:48,294
...سيف الرّيح
125
00:08:48,954 --> 00:08:52,924
.هذه القدرة الوحيدة الّتي يملكها أحدنا ويمكن استخدامها للهجوم
126
00:08:58,354 --> 00:08:59,834
الوحيدة؟
127
00:08:59,834 --> 00:09:00,914
.أجل
128
00:09:00,914 --> 00:09:03,544
.إنّها قدرة السّلالة الوحيدة الّتي لدينا ويمكن استخدامها للهجوم
129
00:09:03,534 --> 00:09:05,534
{\an8}بيت
130
00:09:03,944 --> 00:09:05,544
{\an8}.لديّ بيت
131
00:09:05,534 --> 00:09:07,784
{\an8}التّرجمة
(الصّداقة)
132
00:09:05,854 --> 00:09:07,784
{\an8}.وكاموي الصّداقة
133
00:09:07,784 --> 00:09:10,784
{\an7}المتحكّم
(لصّ الحواسّ)
134
00:09:08,204 --> 00:09:10,084
{\an8}.وليد يملك المتحكّم
135
00:09:10,794 --> 00:09:14,294
.جميعنا نملك قدرات حسّيّة لا فائدة منها في القتال
136
00:09:15,414 --> 00:09:17,544
.لكن بإمكاننا استخدام تعاويذ بسيطة
137
00:09:18,394 --> 00:09:21,034
اسمع، أيمكنك سرقة بصر ذلك الشّيء؟
138
00:09:21,034 --> 00:09:21,674
139
00:09:22,294 --> 00:09:23,214
من أيّ عين؟
140
00:09:23,214 --> 00:09:25,434
.لنرَ... أيّها
141
00:09:26,564 --> 00:09:27,964
!المتحكّم
142
00:09:30,024 --> 00:09:32,954
.سنسرق بعضًا من بصر ذلك الشّيء باستخدام متحكّم ليد
143
00:09:37,174 --> 00:09:40,614
!هنا
144
00:09:40,614 --> 00:09:42,444
!أجل، هنا
145
00:09:42,444 --> 00:09:45,134
.حينها سنستخدم صداقة كاموي لجذب انتباهه
146
00:09:42,444 --> 00:09:45,144
{\an8}.أعتذر على عرقلة هيجانك الصّغير
147
00:09:45,144 --> 00:09:46,954
{\an8}،أنا محبط لأنّك لستَ آنسة
148
00:09:46,954 --> 00:09:48,204
...وثمّ
149
00:09:46,954 --> 00:09:49,734
{\an8}.لكنّي سألهو معك لفترة
150
00:09:49,514 --> 00:09:51,204
...سنستهدف نقطته العمياء
151
00:09:53,264 --> 00:09:54,334
!رافاير
152
00:09:55,084 --> 00:09:58,084
!هيّا! سيف الرّيح الملتهب
153
00:10:00,974 --> 00:10:02,444
!أجل
154
00:10:02,444 --> 00:10:03,784
!كانت إصابة مباشرة
155
00:10:03,784 --> 00:10:05,534
!ربّما كانت مؤثّرة للغاية
156
00:10:05,534 --> 00:10:06,844
!نجحنا
157
00:10:09,784 --> 00:10:11,694
.بل أغضبناه أكثر
158
00:10:18,364 --> 00:10:20,314
!سينسي! سينسي
159
00:10:20,314 --> 00:10:21,614
!النّجدة
160
00:10:21,614 --> 00:10:23,094
!سنموت
161
00:10:23,094 --> 00:10:24,974
!ا-النّجدة
162
00:10:25,504 --> 00:10:26,974
...صدقًا
163
00:10:26,974 --> 00:10:29,494
لمَ تصرّون على الاعتماد عليّ بهذه السّرعة؟
164
00:10:29,494 --> 00:10:30,344
!أنت معلّمنا
165
00:10:30,344 --> 00:10:31,244
!مشرفنا
166
00:10:31,244 --> 00:10:32,104
!مدرّبنا
167
00:10:32,104 --> 00:10:33,114
!مدرّسنا
168
00:10:33,374 --> 00:10:35,614
.إنّكم تهدرون جاذبيّة ممتعة
169
00:10:36,544 --> 00:10:38,794
...لكن إن كان عليّ قول شيء
170
00:10:38,794 --> 00:10:41,494
.استخدموا كلّ ما تعلّمتموه بأفضل وسيلة ممكنة
171
00:10:42,324 --> 00:10:45,154
.حينها حتّى أنتم الحمقى ستكون لكم فرصة لهزيمة ذلك الشّيء
172
00:10:45,154 --> 00:10:46,524
...سينسي
173
00:10:47,404 --> 00:10:50,014
أيمكن أن تلخّص أكثر من هذا؟
174
00:10:57,474 --> 00:10:58,494
.هذا صحيح
175
00:10:59,584 --> 00:11:01,824
.لا يوجد أيّ كبار يمكننا الاعتماد عليهم
176
00:11:02,484 --> 00:11:05,454
.فقط نحن نستطيع حماية أنفسنا
177
00:11:06,434 --> 00:11:08,134
.فعلًا
178
00:11:08,554 --> 00:11:09,634
.صحيح
179
00:11:14,534 --> 00:11:16,674
!إنّهم سيّئون! الكبار سيّئون
180
00:11:16,674 --> 00:11:20,674
!حماية الكبار للصّغار مجرّد وهم
181
00:11:21,464 --> 00:11:24,134
!عشنا حياة قصيرة
182
00:11:26,654 --> 00:11:29,004
ماذا سيحلّ بفريق كاليغو؟
183
00:11:37,814 --> 00:11:41,314
سجن أورابوراس
184
00:11:47,984 --> 00:11:51,934
ماذا تريد... بالضّبط؟
185
00:11:54,944 --> 00:11:56,534
...إنقاذ
186
00:11:58,334 --> 00:12:00,474
.بعض السّجناء
187
00:12:02,254 --> 00:12:05,244
!أرسلوا المزيد من الرّجال إلى السّطح
188
00:12:05,244 --> 00:12:06,324
!أين فرقة مراقبة حدود الشّياطين؟
189
00:12:06,324 --> 00:12:08,714
!ألم تصل فرقة تحييد الوحوش السّحريّة بعد؟
190
00:12:08,714 --> 00:12:10,074
!هناك مشكل
191
00:12:10,074 --> 00:12:13,004
!استولى الدّخلاء على المستوى 2
192
00:12:13,004 --> 00:12:14,214
!ماذا؟
193
00:12:14,484 --> 00:12:18,844
...لـ-لقد فُتح قفل السّجن
194
00:12:19,254 --> 00:12:22,104
.خرج السّجناء من زنزاناتهم
195
00:12:22,104 --> 00:12:25,284
!سنضربهم بأعضائنا المتفوّقين قبل أن نزعج أنفسنا مع أيّ سحر
196
00:12:26,754 --> 00:12:29,154
!هرب السّجناء من زنزاناتهم
197
00:12:29,154 --> 00:12:30,914
!أغلقوا كلّ المخارج
198
00:12:30,914 --> 00:12:33,114
!لا تدعوهم يهربون إلى الحديقة
199
00:12:33,114 --> 00:12:35,094
!كلّ شيء يسير وفق الخطّة
200
00:12:35,094 --> 00:12:37,174
!خرجنا من زنزاناتنا
201
00:12:37,174 --> 00:12:41,774
!سننضمّ إلى الأصابع السّتّة، الّذين سيجلبون الفوضى للجحيم
202
00:12:41,774 --> 00:12:45,134
!أوّلًا، سنهاجم حديقة والتر
203
00:12:46,594 --> 00:12:48,124
ما الأمر؟
204
00:12:48,124 --> 00:12:51,054
هـ-هل سنصعد إلى هناك حقًّا؟
205
00:12:51,054 --> 00:12:51,774
206
00:12:51,774 --> 00:12:54,394
.أقصد... إنّه في الأعلى
207
00:12:54,394 --> 00:12:55,964
إنّه"؟"
208
00:12:56,524 --> 00:12:58,384
تقصد تريتون؟
209
00:12:59,324 --> 00:13:01,174
،كلّما صعدت في سجن أورابوراس
210
00:13:01,174 --> 00:13:05,294
.زادت قوّة الحرس في كلّ مستوى
211
00:13:04,734 --> 00:13:10,574
{\an5}السّطح
1 غرفة حراسة
2 مكتب رئيس الحرس
3 غرفة حراسة
زنزانات
4 غرفة حراسة
زنزانات
212
00:13:05,994 --> 00:13:10,024
...والشّخص الّذي يخاف منه معظم السّجناء
213
00:13:12,764 --> 00:13:16,124
.نائب رئيس الحرس، تريتون المصافح
214
00:13:16,124 --> 00:13:17,654
.ها نحن أولاء
215
00:13:16,704 --> 00:13:19,324
{\an8}تريتون المصافح
216
00:13:19,694 --> 00:13:22,414
،أ-أعلم أنّنا نتحدّث عن الأصابع السّتّة
217
00:13:22,414 --> 00:13:26,334
.لكنّ تريتون معروف بكسره لأعناق التّنانين بيديه العاريتين
218
00:13:26,334 --> 00:13:27,654
.أجل
219
00:13:28,104 --> 00:13:32,844
.حتّى الأصابع السّتّة هالكون إن وقعوا في أيدي تريتون
220
00:13:33,034 --> 00:13:36,694
أيّ معركة ضارية تجري في الأعلى؟
221
00:13:42,184 --> 00:13:43,374
!غير معقول
222
00:13:43,374 --> 00:13:47,524
!تملك قدرة سلالتي المصافحة القوّة على سحق أيّ شيء
223
00:13:47,804 --> 00:13:52,364
!يـ-يستحيل ألّا تفلح ضدّ هذا العجوز الضّئيل
224
00:13:52,364 --> 00:13:53,624
.المعذرة
225
00:13:54,254 --> 00:13:57,544
.هذا هو الاختلاف بين قوّتينا
226
00:13:58,974 --> 00:14:01,034
.هناك اختلاف كبير
227
00:14:04,124 --> 00:14:09,384
...ربّما كان يجب أن تكون مدركًا أكثر لمدى كبر حجمك، مثلما أنا مدرك
228
00:14:10,254 --> 00:14:11,644
.أيّها الحقير الصّغير
229
00:14:13,384 --> 00:14:16,554
.أحسنت يا هيو-ساما
230
00:14:18,584 --> 00:14:22,564
يبدو أنّ وحوشنا السّحريّة الصّغيرة
.في الأعلى هائجة كما يفترض بها أيضًا
231
00:14:23,114 --> 00:14:26,284
.إنّها وحوش مستدعاة كبرت بالمانا خاصّتنا
232
00:14:26,834 --> 00:14:30,234
.لن تتوقّف إلى أن تسوّي حديقة والتر بالأرض
233
00:14:30,234 --> 00:14:34,094
.يجدر بالطّاقم والرّعاة أن يكونوا عاجزين جميعًا
234
00:14:34,924 --> 00:14:39,084
...إن كان هناك وحش سيحاول مواجهة تلك الوحوش السّحريّة
235
00:14:39,304 --> 00:14:41,334
حسنًا، وإن كان؟
236
00:14:41,334 --> 00:14:44,574
.سيكون بطلًا حقيقيًّا
237
00:14:44,574 --> 00:14:47,604
بطل؟
238
00:14:48,334 --> 00:14:51,374
!لا تدفعوا، لا تدفعوا! كفّوا عن الدّفع، سحقًا
239
00:14:51,374 --> 00:14:52,504
...لا بأس
240
00:14:52,714 --> 00:14:54,594
"!لا تقل لي "لا بأس
241
00:14:58,224 --> 00:14:59,084
!لا تتراجع
242
00:14:59,084 --> 00:15:02,054
!لست أتراجع أيّها النّذل! كفّ عن دفعي
243
00:15:09,084 --> 00:15:10,104
244
00:15:10,104 --> 00:15:12,854
!تبًّا
245
00:15:16,604 --> 00:15:19,444
...كان ذلك وشيكًا... كان ذلك
246
00:15:19,444 --> 00:15:21,864
!مخيف! مخيف للغاية
247
00:15:22,154 --> 00:15:23,294
!أنتما
248
00:15:23,294 --> 00:15:25,574
!لمَ أنا الّذي في الأمام؟
249
00:15:25,574 --> 00:15:27,094
!أنت قائدنا
250
00:15:27,094 --> 00:15:29,124
!منذ متى؟
251
00:15:29,124 --> 00:15:32,124
{\an8}غيميل
252
00:15:29,414 --> 00:15:32,124
!جازي! رتبتك غيميل
253
00:15:34,734 --> 00:15:35,884
254
00:15:36,514 --> 00:15:37,804
!أطحها
255
00:15:37,804 --> 00:15:38,694
!أيّها القائد
256
00:15:38,694 --> 00:15:39,384
!أخي
257
00:15:39,764 --> 00:15:42,274
!أنتم جريئون للتصّرف هكذا الآن
258
00:15:42,274 --> 00:15:45,394
—متى كنّا نعبث كالعادة، أنتم لا
259
00:15:45,574 --> 00:15:47,734
!أنت من نستطيع الاعتماد عليه يا جاز
260
00:15:47,734 --> 00:15:49,514
.نترجّاك
261
00:15:49,514 --> 00:15:51,304
!ساندنا رجاءً
262
00:15:51,304 --> 00:15:54,574
.بربّكم... إليكم عنّي
263
00:15:54,574 --> 00:15:56,574
لماذا تترجّونني؟
264
00:15:56,844 --> 00:16:01,404
...توقّفوا فحسب! أنا... أنا
265
00:16:02,604 --> 00:16:05,454
أيّها الشّقيّ. هل أنت بخير؟
266
00:16:05,864 --> 00:16:08,824
.ممتاز. أراك لاحقًا
267
00:16:09,464 --> 00:16:10,854
ماذا؟
268
00:16:11,794 --> 00:16:13,704
!اختفت محفظتي! وساعتي؟
269
00:16:13,704 --> 00:16:17,964
{\an8}!نال منّي ثانيةً! سحقًا
270
00:16:15,474 --> 00:16:17,964
.عائلتي جديروقراطيّة أساسًا
271
00:16:18,904 --> 00:16:21,714
.من يُسرَق هو المخطئ، لا من يسرِق
272
00:16:22,494 --> 00:16:24,474
.لطالما كان أخي الأكبر هكذا
273
00:16:24,474 --> 00:16:26,974
.أيّها الشّقيّ. مرحبًا بعودتك
274
00:16:27,194 --> 00:16:29,484
.عدت متأخّرًا للغاية
275
00:16:29,914 --> 00:16:30,724
...غرفتي
276
00:16:31,064 --> 00:16:32,224
277
00:16:36,274 --> 00:16:39,334
،كان سكّيرًا فظيعًا وزير نساء
278
00:16:39,334 --> 00:16:41,864
.ولم يكترث قطّ للحدود الشّخصيّة
279
00:16:42,894 --> 00:16:44,714
،مهما أغضبني
280
00:16:43,014 --> 00:16:46,444
{\an8}أما زلت مرتديًا عجلات التّدريب يا شقيّ؟
281
00:16:44,714 --> 00:16:49,164
السّبب من كوني لا أستطيع التصرّف هكذا لا يزعجني
282
00:16:47,844 --> 00:16:51,214
{\an8}.أتساءل متى ستزيلها
283
00:16:49,164 --> 00:16:51,834
.لأنّه في الواقع أفضل منّي
284
00:16:53,904 --> 00:16:54,834
!سحقًا
285
00:16:55,574 --> 00:16:59,844
!لو أنّني أملك أخًا أو أختًا أصغر، لعاملتهما بلطف بالتّأكيد
286
00:17:00,584 --> 00:17:02,924
...لكن... توقّفوا رجاءً
287
00:17:04,374 --> 00:17:07,424
..."لا تقولوا أنّكم تعتمدون عليّ... أو تدعونني بـ"أخي
288
00:17:07,424 --> 00:17:10,774
...إن نظرتم إليّ بتلك الأعين الرّاجية، سوف
289
00:17:13,284 --> 00:17:14,474
...سوف
290
00:17:15,434 --> 00:17:19,164
!أصبح سعيدًا ولن أدري ما أفعل بنفسي
291
00:17:19,164 --> 00:17:20,944
!جازي
292
00:17:22,174 --> 00:17:27,194
!انظر إلى وجوههم الطّاهرة وهي تتوقّع منّي كلّ شيء
293
00:17:27,194 --> 00:17:31,204
،لا أريد أن أكون في الأمام، لا أريد أن أكون في الأمام
—لا أريد أن أكون في الأمام، لا أريد أن أكون في الأمام
294
00:17:31,414 --> 00:17:34,714
.سأموت إن انتهى بي المطاف في الأمام
295
00:17:34,904 --> 00:17:38,464
!لا يمكنني أن أموت في أيّ مكان غير ذراعَيّ آنسة
296
00:17:38,854 --> 00:17:39,924
!حسنًا
297
00:17:40,774 --> 00:17:44,714
!أخوكم الكـ— أقصد، سأجد حلًّا
298
00:17:46,574 --> 00:17:49,674
!سحقًا، هذا محرج جدًّا
299
00:17:49,674 --> 00:17:52,184
!أحسنت يا أخي
300
00:17:52,184 --> 00:17:53,514
لكن ما العمل؟
301
00:17:53,894 --> 00:17:56,444
.مستوانا السّحريّ لا يملك فرصة
302
00:17:59,194 --> 00:18:02,394
!ما الّذي يحاول ذلك الشّيء فعله على أيّ حال؟
303
00:18:02,394 --> 00:18:04,324
!كم سيدمّر أكثر؟
304
00:18:05,204 --> 00:18:06,654
...قدراتنا
305
00:18:07,734 --> 00:18:08,894
.سيف الرّيح
306
00:18:09,804 --> 00:18:10,894
.الصّداقة
307
00:18:12,104 --> 00:18:13,494
.المتحكّم
308
00:18:14,184 --> 00:18:16,154
كيف بإمكاننا أن نستخدمها معًا بشكل مؤثّر؟
309
00:18:17,094 --> 00:18:18,014
.جاز
310
00:18:19,294 --> 00:18:20,874
.كاليغو-سينسي
311
00:18:21,184 --> 00:18:25,004
أذلك الشّيء حول عنقك بغرض الزّينة فحسب؟
312
00:18:26,644 --> 00:18:27,544
313
00:18:31,434 --> 00:18:32,894
!صحيح
314
00:18:33,814 --> 00:18:35,104
.ربّما نملك فرصة
315
00:18:37,464 --> 00:18:39,894
!سنقودكم إلى برّ الأمان
316
00:18:40,134 --> 00:18:43,254
.آمل أن أخواتي الصّغيرات بخير
317
00:18:41,804 --> 00:18:43,254
هل هناك إشارة؟
318
00:18:43,254 --> 00:18:44,904
ما الّذي يجري؟
319
00:19:05,464 --> 00:19:07,404
!صاخب جدًّا
320
00:19:07,404 --> 00:19:09,514
!رو-رو-رونوفي
321
00:19:09,514 --> 00:19:10,824
هل حالفكم الحظّ في التّواصل مع البقيّة؟
322
00:19:10,824 --> 00:19:11,724
.لا
323
00:19:18,134 --> 00:19:19,354
ما الخطب؟
324
00:19:20,314 --> 00:19:22,734
...أنا فقط
325
00:19:23,494 --> 00:19:24,614
...أنا
326
00:19:25,504 --> 00:19:29,964
.بما أنّ ثلاثة وحوش سحريّة أتت، لا بدّ أنّ أحدًا دبّر لهذا
327
00:19:30,744 --> 00:19:32,634
.أجل، معك حقّ
328
00:19:32,634 --> 00:19:33,754
329
00:19:34,094 --> 00:19:35,514
أهذا صحيح؟
330
00:19:35,514 --> 00:19:37,994
.أجل. تلك وحوش مستدعاة
331
00:19:38,274 --> 00:19:40,524
.لقد استدعاها أحد
332
00:19:40,524 --> 00:19:43,464
.باعتبار حجمهم، هناك أشخاص كثر متورّطون
333
00:19:44,514 --> 00:19:48,364
ما الّذي كان يزعجك إذًا؟ هل أنت بخير؟
334
00:19:48,364 --> 00:19:51,294
...لست واثقًا. لكن
335
00:19:52,294 --> 00:19:54,124
.أشعر بانزعاج حقًّا
336
00:19:54,844 --> 00:19:56,394
!النّجدة
337
00:19:56,784 --> 00:20:00,164
!رجاءً! ليساعدني أحد
338
00:20:00,744 --> 00:20:02,524
!النّجدة، رجاءً
339
00:20:02,524 --> 00:20:03,964
طفل؟
340
00:20:03,964 --> 00:20:05,274
هل أنت لوحدك؟
341
00:20:05,584 --> 00:20:09,234
!الأطفال الآخرين الّذين كنت ألعب معهم ما زالوا هنا
342
00:20:09,234 --> 00:20:11,534
...لكن كلّ هذا الرّكام في الطّريق
343
00:20:11,544 --> 00:20:13,784
!رجاءً! النّجدة
344
00:20:13,784 --> 00:20:15,164
!لا
345
00:20:15,474 --> 00:20:16,764
!علينا الذّهاب لمساعدتهم
346
00:20:16,764 --> 00:20:17,824
.لن يفلح الأمر أبدًا
347
00:20:18,634 --> 00:20:20,454
.لا أريد أن أتأذّى
348
00:20:20,454 --> 00:20:21,914
.فات الأوان على الأغلب على أيّ حال
349
00:20:22,174 --> 00:20:24,194
.وكأنّنا سنساعد
350
00:20:24,194 --> 00:20:25,674
أليس كذلك؟
351
00:20:25,674 --> 00:20:27,624
...لـ-لماذا
352
00:20:27,624 --> 00:20:29,694
.إنّهم شياطين
353
00:20:30,504 --> 00:20:36,554
.رغباتهم الأولى تحلّ أوّلًا، وتعاطفهم مع البقيّة يكاد لا يتواجد
354
00:20:36,824 --> 00:20:39,894
.لن يتصرّفوا ما لم يفدهم ذلك
355
00:20:41,014 --> 00:20:43,414
إيروما-كن، هل أنت بخير؟
356
00:20:45,804 --> 00:20:50,054
!جميعًا! ابتعدوا عن المباني رجاءً! اتبعوني
357
00:20:50,054 --> 00:20:51,704
ألن تساعد ذلك الطّفل؟
358
00:20:52,204 --> 00:20:54,714
!أقصد... إنّه أمامك مباشرةً
359
00:20:55,704 --> 00:20:58,824
.لا نملك رجالًا كافيين للمساعدة
360
00:20:58,824 --> 00:21:02,604
.حسنًا. تراجع قليلًا. نحن ذاهبون لبرّ الأمان
361
00:21:02,604 --> 00:21:06,104
!من هنا جميعًا! اتبعوني
362
00:21:04,534 --> 00:21:06,104
{\an8}هل سنكون بخير؟
363
00:21:06,104 --> 00:21:07,214
{\an8}هل سنسير بعيدًا؟
364
00:21:06,764 --> 00:21:10,244
.لا تقتربوا من المباني. من هنا
365
00:21:07,214 --> 00:21:08,394
{\an8}.يا إلهي
366
00:21:08,394 --> 00:21:09,234
{\an8}.أنا عطشان
367
00:21:11,484 --> 00:21:12,474
!إيروما-ساما
368
00:21:12,904 --> 00:21:15,354
!إيروما-ساما، هل أنت بخير؟
369
00:21:15,354 --> 00:21:16,474
...أز-كن
370
00:21:17,674 --> 00:21:19,464
!سأستعير هاتفك
371
00:21:19,874 --> 00:21:21,354
إيروما-ساما؟
372
00:21:22,304 --> 00:21:23,654
.فهمت
373
00:21:25,134 --> 00:21:26,754
.شعور القلق هذا يزداد شدّة
374
00:21:28,684 --> 00:21:30,114
...هذا الشّعور
375
00:21:31,754 --> 00:21:33,234
...كلّ هذا الوقت، أنا
376
00:21:38,084 --> 00:21:39,244
.غاضب
377
00:21:39,574 --> 00:21:41,054
إيروما-ساما؟
378
00:21:43,294 --> 00:21:47,454
!كلّ هذا الوقت... كنت غاضبًا
379
00:23:28,524 --> 00:23:31,614
!سو-كي-ما! زئير
380
00:23:28,524 --> 00:23:31,734
{\an8}ما
381
00:23:29,144 --> 00:23:31,734
{\an8}كي
382
00:23:29,984 --> 00:23:31,734
{\an8}سو
383
00:23:31,864 --> 00:23:34,814
!زئير! زئير
384
00:23:34,814 --> 00:23:38,274
.يبدو إيروما-ساما مهيبًا حقًّا في زيّ الوحش خاصّته
385
00:23:38,274 --> 00:23:40,524
!انظروا من يبدو شجاعًا
386
00:23:40,524 --> 00:23:42,684
!زئير! زئير
387
00:23:42,684 --> 00:23:44,824
...لا أملك خيارًا سوى أن أقول
388
00:23:44,984 --> 00:23:47,584
!لقد قتلتني مرّة أخرى يا إيروما-ساما
389
00:23:47,784 --> 00:23:48,954
.و... تمّ الإرسال
390
00:23:50,444 --> 00:23:51,914
ما هذا؟
391
00:23:51,914 --> 00:23:56,934
".شكرًا أيّتها الرّوح الطّيّبة. جعلت هذه خلفيّة هاتفي"
392
00:23:57,214 --> 00:23:59,434
.طوبى لك يا إيكو-تشان
393
00:24:00,014 --> 00:24:24,994
عرض مسبق للحلقة القادمة
394
00:24:00,544 --> 00:24:02,004
ما الأمر يا إيروما؟
395
00:24:02,004 --> 00:24:04,234
!يجب أن نهرب قبل أن تأتي الوحوش السّحريّة
396
00:24:04,234 --> 00:24:06,474
ماذا؟ أنت غاضب؟
397
00:24:06,474 --> 00:24:08,184
هل ستنقذ الأطفال؟
398
00:24:08,184 --> 00:24:09,974
!فهمت! فاتن
399
00:24:09,974 --> 00:24:12,104
،إن كان هذا ما سيفعله منافسي
400
00:24:12,104 --> 00:24:15,234
!إذًا أنا، سابنوك سابرو، سأفعل المثل
401
00:24:15,234 --> 00:24:17,614
،"في الحلقة القادمة من، "مرحبًا بك في مدرسة الشّياطين يا إيروما-كن
402
00:24:17,614 --> 00:24:19,964
".اسم هذا الشّعور"
403
00:24:19,964 --> 00:24:24,984
!سأكون في جزء آخر من تمهيدي للحكم كملك الشّياطين