1 00:00:01,074 --> 00:00:04,864 .كانت الأيّام الّتي قضيناها هنا في والتر بارك ممتعة 2 00:00:05,284 --> 00:00:06,374 ...ولهذا 3 00:00:07,194 --> 00:00:09,014 .سندمّرها بفائق الاهتمام 4 00:00:09,534 --> 00:00:14,134 .والآن، ليبدأ المهرجان 5 00:00:19,324 --> 00:00:24,574 ،سوزوكي إيروما، ذو الأربعة عشر سنة .هو الإنسان الوحيد الّذي يعيش في الجحيم 6 00:00:25,064 --> 00:00:30,254 بينما يستقبل مديحًا متواصلًا أثناء ،ارتياده لمدرسة الشّياطين بابيليس 7 00:00:30,254 --> 00:00:34,824 .يكتشف طموحه وهدفه كطالب 8 00:00:34,824 --> 00:00:36,074 ...وهو 9 00:00:36,074 --> 00:00:38,354 .أن يرتقي في رتبته 10 00:00:38,954 --> 00:00:46,374 فما الّذي ينتظره في المستقبل يا ترى؟ 11 00:02:17,004 --> 00:02:21,494 هجوم الوحوش السّحريّة 12 00:02:17,574 --> 00:02:19,434 ".هجوم الوحوش السّحريّة" 13 00:02:24,734 --> 00:02:26,764 .لنعد بالزّمن قليلًا 14 00:02:29,264 --> 00:02:33,934 ...قبل بضع دقائق من هجوم الأصابع السّتّة على حديقة والتر 15 00:02:34,764 --> 00:02:39,064 !كلّ زيّ يبدو بهيًّا! بهيّ حقًّا 16 00:02:39,064 --> 00:02:42,524 !تبدو مثاليّة لدرجة أنّني أخيف نفسي، رونوفي 17 00:02:42,524 --> 00:02:46,374 .أتساءل إن كانت مثل هذه المخلوقات تتواجد في عالم البشر أيضًا 18 00:02:46,964 --> 00:02:50,554 .أظنّ أنّ هذا سيبدو جميلًا للغاية على إيروما-ساما 19 00:02:50,554 --> 00:02:51,824 .لا، قد يكون هذا أفضل 20 00:02:51,954 --> 00:02:55,254 !هذا يليق بملك الشّياطين 21 00:03:01,674 --> 00:03:03,114 !ارقصوا السّامبا 22 00:03:03,114 --> 00:03:04,054 23 00:03:04,304 --> 00:03:05,494 !ماذا حدث؟ 24 00:03:05,494 --> 00:03:08,054 .أنت، لا ينبغي أن تنام في الأرض حقًّا 25 00:03:10,504 --> 00:03:13,054 .إنّه دافئ. هذا غريب 26 00:03:14,104 --> 00:03:15,434 دافئ؟ 27 00:03:16,134 --> 00:03:17,774 ماذا تقصد؟ 28 00:03:17,774 --> 00:03:21,064 لدى الأرضيّة في حديقة والتر 29 00:03:21,064 --> 00:03:24,784 .ثلاثة أماكن حيث يوجد تراكم زائد من المانا 30 00:03:24,784 --> 00:03:27,004 ،تكاد تكون كعشّ طائر 31 00:03:27,004 --> 00:03:29,964 .بينما أمّ الطّيور تحافظ على تدفئته 32 00:03:30,744 --> 00:03:38,454 (سرير (منطقتي 33 00:03:31,314 --> 00:03:35,024 {\an8}.أغاريس بيكيرو. قدرة السّلالة: منطقتي 34 00:03:35,024 --> 00:03:38,004 {\an8}.بإمكانه التّلاعب بأيّ سطح أرضيّ 35 00:03:38,454 --> 00:03:39,964 تحافظ على الدّفئ؟ 36 00:03:39,964 --> 00:03:40,964 رو، رو، رو؟ 37 00:03:41,324 --> 00:03:43,704 .لتفقيص البيض 38 00:03:43,964 --> 00:03:45,764 ...لتفقيص 39 00:03:45,764 --> 00:03:47,264 البيض؟ 40 00:04:21,454 --> 00:04:22,294 !حاصرينا 41 00:04:25,964 --> 00:04:27,054 42 00:04:37,444 --> 00:04:38,504 ...هذا 43 00:04:39,174 --> 00:04:39,974 !إيروما-ساما 44 00:04:49,194 --> 00:04:53,864 {\an8}تنّين قرمزيّ 45 00:04:56,404 --> 00:04:59,084 ذلك... وحش سحريّ؟ 46 00:04:59,084 --> 00:05:00,614 .إنّه عملاق 47 00:05:01,044 --> 00:05:03,884 !جميعًا، اجتمعوا هنا رجاءً 48 00:05:04,184 --> 00:05:06,634 !سيقودكم طاقم والتر إلى برّ الأمان 49 00:05:07,054 --> 00:05:08,334 هل الجميع بخير؟ 50 00:05:08,334 --> 00:05:09,454 ...رو، رو، رو 51 00:05:09,454 --> 00:05:10,414 .نحن بخير 52 00:05:10,414 --> 00:05:13,214 .الفضل يعود لأغاريس لأنّه حوّل الأرض إلى جدران 53 00:05:13,584 --> 00:05:16,074 .أخبرتكم أنّ الأرض كانت غريبة 54 00:05:16,074 --> 00:05:17,984 !شكرًا لك، رونوفي 55 00:05:17,984 --> 00:05:18,894 !مزعج 56 00:05:19,234 --> 00:05:21,134 .لنذهب لبرّ الأمان الآن 57 00:05:21,134 --> 00:05:21,994 .مهلًا 58 00:05:22,284 --> 00:05:26,074 ...أغاريس-كن، قلت... أنّ هناك ثلاثة أعشاش 59 00:05:26,614 --> 00:05:28,284 !جـ-جاري التّقرير 60 00:05:28,754 --> 00:05:32,274 .تأكّدنا من وجود وحوش سحريّة في أماكن متعدّدة من حديقة والتر 61 00:05:32,944 --> 00:05:35,784 !مجموعها ثلاثة. ثلاثة وحوش سحريّة 62 00:05:41,584 --> 00:05:45,294 الجرذ النّمر 63 00:05:51,754 --> 00:05:54,674 {\an8}أزرق الجبال 64 00:05:55,084 --> 00:05:56,564 ما هذا بالضّبط؟ 65 00:05:56,574 --> 00:05:58,974 !تبًّا 66 00:06:02,054 --> 00:06:05,254 !علينا الانسحاب! هذا خطير جدًّا 67 00:06:05,254 --> 00:06:06,094 !لنسرع 68 00:06:06,094 --> 00:06:07,404 هل تواصلنا مع البقيّة؟ 69 00:06:07,404 --> 00:06:08,494 !لا أستطيع التّواصل معهم 70 00:06:08,704 --> 00:06:10,454 هل سنختبئ أم نهرب؟ 71 00:06:10,734 --> 00:06:11,904 !لنسرع على أيّ حال 72 00:06:13,014 --> 00:06:14,654 !كاليغو-سينسي 73 00:06:14,654 --> 00:06:16,204 ما العمل؟ 74 00:06:17,324 --> 00:06:18,944 ...فكّرت بعض الشّيء، و 75 00:06:18,944 --> 00:06:19,954 !نعم؟ 76 00:06:20,524 --> 00:06:22,894 .لم أستمتع بعد 77 00:06:24,274 --> 00:06:25,424 ماذا؟ 78 00:06:27,104 --> 00:06:33,914 .كتيّب معلّمي بابيليس: أعط الأولويّة لتلامذتك دائمًا 79 00:06:34,794 --> 00:06:36,034 .فهمت 80 00:06:37,024 --> 00:06:39,074 .أنتم محظوظون جدًّا جميعًا 81 00:06:39,914 --> 00:06:42,474 .لن ندع هذه الفرصة تهرب 82 00:06:43,204 --> 00:06:45,264 .ثمّة أربعة منكم هنا 83 00:06:45,864 --> 00:06:48,904 .هذه الفرصة الأمثل لكم لتتدرّبوا على الهجمات المركّبة 84 00:06:50,614 --> 00:06:58,364 لا يتسنّى لكم كلّ يوم تركيز كلّ .المانا خاصّتكم على هدف بذلك الحجم 85 00:06:58,364 --> 00:07:00,234 !أ-أنت تمزح، صحيح؟ 86 00:07:00,234 --> 00:07:03,004 !ماذا يقول؟! ما الّذي يقوله بالضّبط؟ 87 00:07:03,004 --> 00:07:04,824 !تمزح، صحيح؟ 88 00:07:04,824 --> 00:07:07,724 !يبدو وكأنّك تقترح علينا أن نقاتل ذلك الشّيء 89 00:07:10,424 --> 00:07:12,084 !حان الوقت لتصلّبوا عزيمتكم 90 00:07:16,734 --> 00:07:19,904 {\an8}!لا 91 00:07:17,894 --> 00:07:19,914 والآن، دعونا نستمتع بهذه الجاذبيّة 92 00:07:18,114 --> 00:07:19,904 {\an8}!النّجدة 93 00:07:19,904 --> 00:07:21,594 {\an8}!أفضّل أن أحاطَ بالفتيات 94 00:07:19,914 --> 00:07:21,604 .من كلّ صميمنا 95 00:07:22,074 --> 00:07:24,104 .بأكبر قدر من الاحترام 96 00:07:26,464 --> 00:07:27,764 !تشيروسيل 97 00:07:29,144 --> 00:07:32,144 ،في فصول السّحر في الأعوام الأولى في بابيليس 98 00:07:32,144 --> 00:07:36,614 .يتعلّمون غالبًا تعاويذ بسيطة تتعامل مع التحوّل أو الحواسّ 99 00:07:37,064 --> 00:07:40,234 ،يتعلّمون الأساسيّات لكي يتقنوا السّحر اللّائق عليهم أكثر 100 00:07:40,234 --> 00:07:43,904 ويبدؤون التدرّب وتطبيق هذه المهارات .أكثر فور أن ينتقلوا إلى عامهم الثّاني 101 00:07:44,334 --> 00:07:45,124 ...ما يعني 102 00:07:45,884 --> 00:07:50,014 !لم نتعلّم أيّ هجمات سحريّة بعد 103 00:07:52,324 --> 00:07:53,444 !لا، لا، لا، لا 104 00:07:53,444 --> 00:07:54,714 !سنموت! سنموت 105 00:07:54,714 --> 00:07:56,884 !ما الّذي يفترض بنا فعله ضدّ ذلك الوحش السّحريّ؟ 106 00:07:58,424 --> 00:07:59,764 !احترس 107 00:08:01,934 --> 00:08:03,884 .شكرًا يا كاموي 108 00:08:03,884 --> 00:08:05,384 .لم يكن ذلك شيئًا 109 00:08:07,244 --> 00:08:10,474 .أنتم تعترضون الطّريق أيّتها الآفات الرّاكضة" على ما يبدو" 110 00:08:07,264 --> 00:08:11,524 {\an8}أنتم تعترضون الطّريق (أيّتها الآفات الرّاكضة (غاضب 111 00:08:10,474 --> 00:08:12,104 .يبدو غاضبًا للغاية 112 00:08:11,524 --> 00:08:20,404 (التّرجمة (صداقة 113 00:08:12,114 --> 00:08:15,854 {\an8}.كايم كاموي. قدرة السّلالة: الصّداقة 114 00:08:15,854 --> 00:08:20,404 {\an8}.بإمكانه ترجمة لغة أيّ كائن والحديث إليه 115 00:08:21,134 --> 00:08:22,284 !كاموي! ليد 116 00:08:28,774 --> 00:08:32,974 .غارب غويمون. قدرة السّلالة: سيف الرّيح 117 00:08:32,164 --> 00:08:37,924 {\an8}سيف الرّيح 118 00:08:32,974 --> 00:08:37,924 .بإمكانه التّحكّم بسيف غير مرئيّ مصنوع من الرّيح أنّما يشاء 119 00:08:37,924 --> 00:08:39,674 !غويمون 120 00:08:39,674 --> 00:08:41,514 .كان ذلك وشيكًا 121 00:08:41,854 --> 00:08:43,674 !شكرًا! أنت مُنقِذ 122 00:08:43,674 --> 00:08:45,014 .باركك الرّبّ 123 00:08:45,014 --> 00:08:46,844 .لم يكن ذلك شيئًا 124 00:08:46,844 --> 00:08:48,294 ...سيف الرّيح 125 00:08:48,954 --> 00:08:52,924 .هذه القدرة الوحيدة الّتي يملكها أحدنا ويمكن استخدامها للهجوم 126 00:08:58,354 --> 00:08:59,834 الوحيدة؟ 127 00:08:59,834 --> 00:09:00,914 .أجل 128 00:09:00,914 --> 00:09:03,544 .إنّها قدرة السّلالة الوحيدة الّتي لدينا ويمكن استخدامها للهجوم 129 00:09:03,534 --> 00:09:05,534 {\an8}بيت 130 00:09:03,944 --> 00:09:05,544 {\an8}.لديّ بيت 131 00:09:05,534 --> 00:09:07,784 {\an8}التّرجمة (الصّداقة) 132 00:09:05,854 --> 00:09:07,784 {\an8}.وكاموي الصّداقة 133 00:09:07,784 --> 00:09:10,784 {\an7}المتحكّم (لصّ الحواسّ) 134 00:09:08,204 --> 00:09:10,084 {\an8}.وليد يملك المتحكّم 135 00:09:10,794 --> 00:09:14,294 .جميعنا نملك قدرات حسّيّة لا فائدة منها في القتال 136 00:09:15,414 --> 00:09:17,544 .لكن بإمكاننا استخدام تعاويذ بسيطة 137 00:09:18,394 --> 00:09:21,034 اسمع، أيمكنك سرقة بصر ذلك الشّيء؟ 138 00:09:21,034 --> 00:09:21,674 139 00:09:22,294 --> 00:09:23,214 من أيّ عين؟ 140 00:09:23,214 --> 00:09:25,434 .لنرَ... أيّها 141 00:09:26,564 --> 00:09:27,964 !المتحكّم 142 00:09:30,024 --> 00:09:32,954 .سنسرق بعضًا من بصر ذلك الشّيء باستخدام متحكّم ليد 143 00:09:37,174 --> 00:09:40,614 !هنا 144 00:09:40,614 --> 00:09:42,444 !أجل، هنا 145 00:09:42,444 --> 00:09:45,134 .حينها سنستخدم صداقة كاموي لجذب انتباهه 146 00:09:42,444 --> 00:09:45,144 {\an8}.أعتذر على عرقلة هيجانك الصّغير 147 00:09:45,144 --> 00:09:46,954 {\an8}،أنا محبط لأنّك لستَ آنسة 148 00:09:46,954 --> 00:09:48,204 ...وثمّ 149 00:09:46,954 --> 00:09:49,734 {\an8}.لكنّي سألهو معك لفترة 150 00:09:49,514 --> 00:09:51,204 ...سنستهدف نقطته العمياء 151 00:09:53,264 --> 00:09:54,334 !رافاير 152 00:09:55,084 --> 00:09:58,084 !هيّا! سيف الرّيح الملتهب 153 00:10:00,974 --> 00:10:02,444 !أجل 154 00:10:02,444 --> 00:10:03,784 !كانت إصابة مباشرة 155 00:10:03,784 --> 00:10:05,534 !ربّما كانت مؤثّرة للغاية 156 00:10:05,534 --> 00:10:06,844 !نجحنا 157 00:10:09,784 --> 00:10:11,694 .بل أغضبناه أكثر 158 00:10:18,364 --> 00:10:20,314 !سينسي! سينسي 159 00:10:20,314 --> 00:10:21,614 !النّجدة 160 00:10:21,614 --> 00:10:23,094 !سنموت 161 00:10:23,094 --> 00:10:24,974 !ا-النّجدة 162 00:10:25,504 --> 00:10:26,974 ...صدقًا 163 00:10:26,974 --> 00:10:29,494 لمَ تصرّون على الاعتماد عليّ بهذه السّرعة؟ 164 00:10:29,494 --> 00:10:30,344 !أنت معلّمنا 165 00:10:30,344 --> 00:10:31,244 !مشرفنا 166 00:10:31,244 --> 00:10:32,104 !مدرّبنا 167 00:10:32,104 --> 00:10:33,114 !مدرّسنا 168 00:10:33,374 --> 00:10:35,614 .إنّكم تهدرون جاذبيّة ممتعة 169 00:10:36,544 --> 00:10:38,794 ...لكن إن كان عليّ قول شيء 170 00:10:38,794 --> 00:10:41,494 .استخدموا كلّ ما تعلّمتموه بأفضل وسيلة ممكنة 171 00:10:42,324 --> 00:10:45,154 .حينها حتّى أنتم الحمقى ستكون لكم فرصة لهزيمة ذلك الشّيء 172 00:10:45,154 --> 00:10:46,524 ...سينسي 173 00:10:47,404 --> 00:10:50,014 أيمكن أن تلخّص أكثر من هذا؟ 174 00:10:57,474 --> 00:10:58,494 .هذا صحيح 175 00:10:59,584 --> 00:11:01,824 .لا يوجد أيّ كبار يمكننا الاعتماد عليهم 176 00:11:02,484 --> 00:11:05,454 .فقط نحن نستطيع حماية أنفسنا 177 00:11:06,434 --> 00:11:08,134 .فعلًا 178 00:11:08,554 --> 00:11:09,634 .صحيح 179 00:11:14,534 --> 00:11:16,674 !إنّهم سيّئون! الكبار سيّئون 180 00:11:16,674 --> 00:11:20,674 !حماية الكبار للصّغار مجرّد وهم 181 00:11:21,464 --> 00:11:24,134 !عشنا حياة قصيرة 182 00:11:26,654 --> 00:11:29,004 ماذا سيحلّ بفريق كاليغو؟ 183 00:11:37,814 --> 00:11:41,314 سجن أورابوراس 184 00:11:47,984 --> 00:11:51,934 ماذا تريد... بالضّبط؟ 185 00:11:54,944 --> 00:11:56,534 ...إنقاذ 186 00:11:58,334 --> 00:12:00,474 .بعض السّجناء 187 00:12:02,254 --> 00:12:05,244 !أرسلوا المزيد من الرّجال إلى السّطح 188 00:12:05,244 --> 00:12:06,324 !أين فرقة مراقبة حدود الشّياطين؟ 189 00:12:06,324 --> 00:12:08,714 !ألم تصل فرقة تحييد الوحوش السّحريّة بعد؟ 190 00:12:08,714 --> 00:12:10,074 !هناك مشكل 191 00:12:10,074 --> 00:12:13,004 !استولى الدّخلاء على المستوى 2 192 00:12:13,004 --> 00:12:14,214 !ماذا؟ 193 00:12:14,484 --> 00:12:18,844 ...لـ-لقد فُتح قفل السّجن 194 00:12:19,254 --> 00:12:22,104 .خرج السّجناء من زنزاناتهم 195 00:12:22,104 --> 00:12:25,284 !سنضربهم بأعضائنا المتفوّقين قبل أن نزعج أنفسنا مع أيّ سحر 196 00:12:26,754 --> 00:12:29,154 !هرب السّجناء من زنزاناتهم 197 00:12:29,154 --> 00:12:30,914 !أغلقوا كلّ المخارج 198 00:12:30,914 --> 00:12:33,114 !لا تدعوهم يهربون إلى الحديقة 199 00:12:33,114 --> 00:12:35,094 !كلّ شيء يسير وفق الخطّة 200 00:12:35,094 --> 00:12:37,174 !خرجنا من زنزاناتنا 201 00:12:37,174 --> 00:12:41,774 !سننضمّ إلى الأصابع السّتّة، الّذين سيجلبون الفوضى للجحيم 202 00:12:41,774 --> 00:12:45,134 !أوّلًا، سنهاجم حديقة والتر 203 00:12:46,594 --> 00:12:48,124 ما الأمر؟ 204 00:12:48,124 --> 00:12:51,054 هـ-هل سنصعد إلى هناك حقًّا؟ 205 00:12:51,054 --> 00:12:51,774 206 00:12:51,774 --> 00:12:54,394 .أقصد... إنّه في الأعلى 207 00:12:54,394 --> 00:12:55,964 إنّه"؟" 208 00:12:56,524 --> 00:12:58,384 تقصد تريتون؟ 209 00:12:59,324 --> 00:13:01,174 ،كلّما صعدت في سجن أورابوراس 210 00:13:01,174 --> 00:13:05,294 .زادت قوّة الحرس في كلّ مستوى 211 00:13:04,734 --> 00:13:10,574 {\an5}السّطح ‫1 غرفة حراسة ‫2 مكتب رئيس الحرس ‫3 غرفة حراسة زنزانات ‫4 غرفة حراسة زنزانات 212 00:13:05,994 --> 00:13:10,024 ...والشّخص الّذي يخاف منه معظم السّجناء 213 00:13:12,764 --> 00:13:16,124 .نائب رئيس الحرس، تريتون المصافح 214 00:13:16,124 --> 00:13:17,654 .ها نحن أولاء 215 00:13:16,704 --> 00:13:19,324 {\an8}تريتون المصافح 216 00:13:19,694 --> 00:13:22,414 ،أ-أعلم أنّنا نتحدّث عن الأصابع السّتّة 217 00:13:22,414 --> 00:13:26,334 .لكنّ تريتون معروف بكسره لأعناق التّنانين بيديه العاريتين 218 00:13:26,334 --> 00:13:27,654 .أجل 219 00:13:28,104 --> 00:13:32,844 .حتّى الأصابع السّتّة هالكون إن وقعوا في أيدي تريتون 220 00:13:33,034 --> 00:13:36,694 أيّ معركة ضارية تجري في الأعلى؟ 221 00:13:42,184 --> 00:13:43,374 !غير معقول 222 00:13:43,374 --> 00:13:47,524 !تملك قدرة سلالتي المصافحة القوّة على سحق أيّ شيء 223 00:13:47,804 --> 00:13:52,364 !يـ-يستحيل ألّا تفلح ضدّ هذا العجوز الضّئيل 224 00:13:52,364 --> 00:13:53,624 .المعذرة 225 00:13:54,254 --> 00:13:57,544 .هذا هو الاختلاف بين قوّتينا 226 00:13:58,974 --> 00:14:01,034 .هناك اختلاف كبير 227 00:14:04,124 --> 00:14:09,384 ...ربّما كان يجب أن تكون مدركًا أكثر لمدى كبر حجمك، مثلما أنا مدرك 228 00:14:10,254 --> 00:14:11,644 .أيّها الحقير الصّغير 229 00:14:13,384 --> 00:14:16,554 .أحسنت يا هيو-ساما 230 00:14:18,584 --> 00:14:22,564 يبدو أنّ وحوشنا السّحريّة الصّغيرة .في الأعلى هائجة كما يفترض بها أيضًا 231 00:14:23,114 --> 00:14:26,284 .إنّها وحوش مستدعاة كبرت بالمانا خاصّتنا 232 00:14:26,834 --> 00:14:30,234 .لن تتوقّف إلى أن تسوّي حديقة والتر بالأرض 233 00:14:30,234 --> 00:14:34,094 .يجدر بالطّاقم والرّعاة أن يكونوا عاجزين جميعًا 234 00:14:34,924 --> 00:14:39,084 ...إن كان هناك وحش سيحاول مواجهة تلك الوحوش السّحريّة 235 00:14:39,304 --> 00:14:41,334 حسنًا، وإن كان؟ 236 00:14:41,334 --> 00:14:44,574 .سيكون بطلًا حقيقيًّا 237 00:14:44,574 --> 00:14:47,604 بطل؟ 238 00:14:48,334 --> 00:14:51,374 !لا تدفعوا، لا تدفعوا! كفّوا عن الدّفع، سحقًا 239 00:14:51,374 --> 00:14:52,504 ...لا بأس 240 00:14:52,714 --> 00:14:54,594 "!لا تقل لي "لا بأس 241 00:14:58,224 --> 00:14:59,084 !لا تتراجع 242 00:14:59,084 --> 00:15:02,054 !لست أتراجع أيّها النّذل! كفّ عن دفعي 243 00:15:09,084 --> 00:15:10,104 244 00:15:10,104 --> 00:15:12,854 !تبًّا 245 00:15:16,604 --> 00:15:19,444 ...كان ذلك وشيكًا... كان ذلك 246 00:15:19,444 --> 00:15:21,864 !مخيف! مخيف للغاية 247 00:15:22,154 --> 00:15:23,294 !أنتما 248 00:15:23,294 --> 00:15:25,574 !لمَ أنا الّذي في الأمام؟ 249 00:15:25,574 --> 00:15:27,094 !أنت قائدنا 250 00:15:27,094 --> 00:15:29,124 !منذ متى؟ 251 00:15:29,124 --> 00:15:32,124 {\an8}غيميل 252 00:15:29,414 --> 00:15:32,124 !جازي! رتبتك غيميل 253 00:15:34,734 --> 00:15:35,884 254 00:15:36,514 --> 00:15:37,804 !أطحها 255 00:15:37,804 --> 00:15:38,694 !أيّها القائد 256 00:15:38,694 --> 00:15:39,384 !أخي 257 00:15:39,764 --> 00:15:42,274 !أنتم جريئون للتصّرف هكذا الآن 258 00:15:42,274 --> 00:15:45,394 —متى كنّا نعبث كالعادة، أنتم لا 259 00:15:45,574 --> 00:15:47,734 !أنت من نستطيع الاعتماد عليه يا جاز 260 00:15:47,734 --> 00:15:49,514 .نترجّاك 261 00:15:49,514 --> 00:15:51,304 !ساندنا رجاءً 262 00:15:51,304 --> 00:15:54,574 .بربّكم... إليكم عنّي 263 00:15:54,574 --> 00:15:56,574 لماذا تترجّونني؟ 264 00:15:56,844 --> 00:16:01,404 ...توقّفوا فحسب! أنا... أنا 265 00:16:02,604 --> 00:16:05,454 أيّها الشّقيّ. هل أنت بخير؟ 266 00:16:05,864 --> 00:16:08,824 .ممتاز. أراك لاحقًا 267 00:16:09,464 --> 00:16:10,854 ماذا؟ 268 00:16:11,794 --> 00:16:13,704 !اختفت محفظتي! وساعتي؟ 269 00:16:13,704 --> 00:16:17,964 {\an8}!نال منّي ثانيةً! سحقًا 270 00:16:15,474 --> 00:16:17,964 .عائلتي جديروقراطيّة أساسًا 271 00:16:18,904 --> 00:16:21,714 .من يُسرَق هو المخطئ، لا من يسرِق 272 00:16:22,494 --> 00:16:24,474 .لطالما كان أخي الأكبر هكذا 273 00:16:24,474 --> 00:16:26,974 .أيّها الشّقيّ. مرحبًا بعودتك 274 00:16:27,194 --> 00:16:29,484 .عدت متأخّرًا للغاية 275 00:16:29,914 --> 00:16:30,724 ...غرفتي 276 00:16:31,064 --> 00:16:32,224 277 00:16:36,274 --> 00:16:39,334 ،كان سكّيرًا فظيعًا وزير نساء 278 00:16:39,334 --> 00:16:41,864 .ولم يكترث قطّ للحدود الشّخصيّة 279 00:16:42,894 --> 00:16:44,714 ،مهما أغضبني 280 00:16:43,014 --> 00:16:46,444 {\an8}أما زلت مرتديًا عجلات التّدريب يا شقيّ؟ 281 00:16:44,714 --> 00:16:49,164 السّبب من كوني لا أستطيع التصرّف هكذا لا يزعجني 282 00:16:47,844 --> 00:16:51,214 {\an8}.أتساءل متى ستزيلها 283 00:16:49,164 --> 00:16:51,834 .لأنّه في الواقع أفضل منّي 284 00:16:53,904 --> 00:16:54,834 !سحقًا 285 00:16:55,574 --> 00:16:59,844 !لو أنّني أملك أخًا أو أختًا أصغر، لعاملتهما بلطف بالتّأكيد 286 00:17:00,584 --> 00:17:02,924 ...لكن... توقّفوا رجاءً 287 00:17:04,374 --> 00:17:07,424 ..."لا تقولوا أنّكم تعتمدون عليّ... أو تدعونني بـ"أخي 288 00:17:07,424 --> 00:17:10,774 ...إن نظرتم إليّ بتلك الأعين الرّاجية، سوف 289 00:17:13,284 --> 00:17:14,474 ...سوف 290 00:17:15,434 --> 00:17:19,164 !أصبح سعيدًا ولن أدري ما أفعل بنفسي 291 00:17:19,164 --> 00:17:20,944 !جازي 292 00:17:22,174 --> 00:17:27,194 !انظر إلى وجوههم الطّاهرة وهي تتوقّع منّي كلّ شيء 293 00:17:27,194 --> 00:17:31,204 ،لا أريد أن أكون في الأمام، لا أريد أن أكون في الأمام —لا أريد أن أكون في الأمام، لا أريد أن أكون في الأمام 294 00:17:31,414 --> 00:17:34,714 .سأموت إن انتهى بي المطاف في الأمام 295 00:17:34,904 --> 00:17:38,464 !لا يمكنني أن أموت في أيّ مكان غير ذراعَيّ آنسة 296 00:17:38,854 --> 00:17:39,924 !حسنًا 297 00:17:40,774 --> 00:17:44,714 !أخوكم الكـ— أقصد، سأجد حلًّا 298 00:17:46,574 --> 00:17:49,674 !سحقًا، هذا محرج جدًّا 299 00:17:49,674 --> 00:17:52,184 !أحسنت يا أخي 300 00:17:52,184 --> 00:17:53,514 لكن ما العمل؟ 301 00:17:53,894 --> 00:17:56,444 .مستوانا السّحريّ لا يملك فرصة 302 00:17:59,194 --> 00:18:02,394 !ما الّذي يحاول ذلك الشّيء فعله على أيّ حال؟ 303 00:18:02,394 --> 00:18:04,324 !كم سيدمّر أكثر؟ 304 00:18:05,204 --> 00:18:06,654 ...قدراتنا 305 00:18:07,734 --> 00:18:08,894 .سيف الرّيح 306 00:18:09,804 --> 00:18:10,894 .الصّداقة 307 00:18:12,104 --> 00:18:13,494 .المتحكّم 308 00:18:14,184 --> 00:18:16,154 كيف بإمكاننا أن نستخدمها معًا بشكل مؤثّر؟ 309 00:18:17,094 --> 00:18:18,014 .جاز 310 00:18:19,294 --> 00:18:20,874 .كاليغو-سينسي 311 00:18:21,184 --> 00:18:25,004 أذلك الشّيء حول عنقك بغرض الزّينة فحسب؟ 312 00:18:26,644 --> 00:18:27,544 313 00:18:31,434 --> 00:18:32,894 !صحيح 314 00:18:33,814 --> 00:18:35,104 .ربّما نملك فرصة 315 00:18:37,464 --> 00:18:39,894 !سنقودكم إلى برّ الأمان 316 00:18:40,134 --> 00:18:43,254 .آمل أن أخواتي الصّغيرات بخير 317 00:18:41,804 --> 00:18:43,254 هل هناك إشارة؟ 318 00:18:43,254 --> 00:18:44,904 ما الّذي يجري؟ 319 00:19:05,464 --> 00:19:07,404 !صاخب جدًّا 320 00:19:07,404 --> 00:19:09,514 !رو-رو-رونوفي 321 00:19:09,514 --> 00:19:10,824 هل حالفكم الحظّ في التّواصل مع البقيّة؟ 322 00:19:10,824 --> 00:19:11,724 .لا 323 00:19:18,134 --> 00:19:19,354 ما الخطب؟ 324 00:19:20,314 --> 00:19:22,734 ...أنا فقط 325 00:19:23,494 --> 00:19:24,614 ...أنا 326 00:19:25,504 --> 00:19:29,964 .بما أنّ ثلاثة وحوش سحريّة أتت، لا بدّ أنّ أحدًا دبّر لهذا 327 00:19:30,744 --> 00:19:32,634 .أجل، معك حقّ 328 00:19:32,634 --> 00:19:33,754 329 00:19:34,094 --> 00:19:35,514 أهذا صحيح؟ 330 00:19:35,514 --> 00:19:37,994 .أجل. تلك وحوش مستدعاة 331 00:19:38,274 --> 00:19:40,524 .لقد استدعاها أحد 332 00:19:40,524 --> 00:19:43,464 .باعتبار حجمهم، هناك أشخاص كثر متورّطون 333 00:19:44,514 --> 00:19:48,364 ما الّذي كان يزعجك إذًا؟ هل أنت بخير؟ 334 00:19:48,364 --> 00:19:51,294 ...لست واثقًا. لكن 335 00:19:52,294 --> 00:19:54,124 .أشعر بانزعاج حقًّا 336 00:19:54,844 --> 00:19:56,394 !النّجدة 337 00:19:56,784 --> 00:20:00,164 !رجاءً! ليساعدني أحد 338 00:20:00,744 --> 00:20:02,524 !النّجدة، رجاءً 339 00:20:02,524 --> 00:20:03,964 طفل؟ 340 00:20:03,964 --> 00:20:05,274 هل أنت لوحدك؟ 341 00:20:05,584 --> 00:20:09,234 !الأطفال الآخرين الّذين كنت ألعب معهم ما زالوا هنا 342 00:20:09,234 --> 00:20:11,534 ...لكن كلّ هذا الرّكام في الطّريق 343 00:20:11,544 --> 00:20:13,784 !رجاءً! النّجدة 344 00:20:13,784 --> 00:20:15,164 !لا 345 00:20:15,474 --> 00:20:16,764 !علينا الذّهاب لمساعدتهم 346 00:20:16,764 --> 00:20:17,824 .لن يفلح الأمر أبدًا 347 00:20:18,634 --> 00:20:20,454 .لا أريد أن أتأذّى 348 00:20:20,454 --> 00:20:21,914 .فات الأوان على الأغلب على أيّ حال 349 00:20:22,174 --> 00:20:24,194 .وكأنّنا سنساعد 350 00:20:24,194 --> 00:20:25,674 أليس كذلك؟ 351 00:20:25,674 --> 00:20:27,624 ...لـ-لماذا 352 00:20:27,624 --> 00:20:29,694 .إنّهم شياطين 353 00:20:30,504 --> 00:20:36,554 .رغباتهم الأولى تحلّ أوّلًا، وتعاطفهم مع البقيّة يكاد لا يتواجد 354 00:20:36,824 --> 00:20:39,894 .لن يتصرّفوا ما لم يفدهم ذلك 355 00:20:41,014 --> 00:20:43,414 إيروما-كن، هل أنت بخير؟ 356 00:20:45,804 --> 00:20:50,054 !جميعًا! ابتعدوا عن المباني رجاءً! اتبعوني 357 00:20:50,054 --> 00:20:51,704 ألن تساعد ذلك الطّفل؟ 358 00:20:52,204 --> 00:20:54,714 !أقصد... إنّه أمامك مباشرةً 359 00:20:55,704 --> 00:20:58,824 .لا نملك رجالًا كافيين للمساعدة 360 00:20:58,824 --> 00:21:02,604 .حسنًا. تراجع قليلًا. نحن ذاهبون لبرّ الأمان 361 00:21:02,604 --> 00:21:06,104 !من هنا جميعًا! اتبعوني 362 00:21:04,534 --> 00:21:06,104 {\an8}هل سنكون بخير؟ 363 00:21:06,104 --> 00:21:07,214 {\an8}هل سنسير بعيدًا؟ 364 00:21:06,764 --> 00:21:10,244 .لا تقتربوا من المباني. من هنا 365 00:21:07,214 --> 00:21:08,394 {\an8}.يا إلهي 366 00:21:08,394 --> 00:21:09,234 {\an8}.أنا عطشان 367 00:21:11,484 --> 00:21:12,474 !إيروما-ساما 368 00:21:12,904 --> 00:21:15,354 !إيروما-ساما، هل أنت بخير؟ 369 00:21:15,354 --> 00:21:16,474 ...أز-كن 370 00:21:17,674 --> 00:21:19,464 !سأستعير هاتفك 371 00:21:19,874 --> 00:21:21,354 إيروما-ساما؟ 372 00:21:22,304 --> 00:21:23,654 .فهمت 373 00:21:25,134 --> 00:21:26,754 .شعور القلق هذا يزداد شدّة 374 00:21:28,684 --> 00:21:30,114 ...هذا الشّعور 375 00:21:31,754 --> 00:21:33,234 ...كلّ هذا الوقت، أنا 376 00:21:38,084 --> 00:21:39,244 .غاضب 377 00:21:39,574 --> 00:21:41,054 إيروما-ساما؟ 378 00:21:43,294 --> 00:21:47,454 !كلّ هذا الوقت... كنت غاضبًا 379 00:23:28,524 --> 00:23:31,614 !سو-كي-ما! زئير 380 00:23:28,524 --> 00:23:31,734 {\an8}ما 381 00:23:29,144 --> 00:23:31,734 {\an8}كي 382 00:23:29,984 --> 00:23:31,734 {\an8}سو 383 00:23:31,864 --> 00:23:34,814 !زئير! زئير 384 00:23:34,814 --> 00:23:38,274 .يبدو إيروما-ساما مهيبًا حقًّا في زيّ الوحش خاصّته 385 00:23:38,274 --> 00:23:40,524 !انظروا من يبدو شجاعًا 386 00:23:40,524 --> 00:23:42,684 !زئير! زئير 387 00:23:42,684 --> 00:23:44,824 ...لا أملك خيارًا سوى أن أقول 388 00:23:44,984 --> 00:23:47,584 !لقد قتلتني مرّة أخرى يا إيروما-ساما 389 00:23:47,784 --> 00:23:48,954 .و... تمّ الإرسال 390 00:23:50,444 --> 00:23:51,914 ما هذا؟ 391 00:23:51,914 --> 00:23:56,934 ".شكرًا أيّتها الرّوح الطّيّبة. جعلت هذه خلفيّة هاتفي" 392 00:23:57,214 --> 00:23:59,434 .طوبى لك يا إيكو-تشان 393 00:24:00,014 --> 00:24:24,994 عرض مسبق للحلقة القادمة 394 00:24:00,544 --> 00:24:02,004 ما الأمر يا إيروما؟ 395 00:24:02,004 --> 00:24:04,234 !يجب أن نهرب قبل أن تأتي الوحوش السّحريّة 396 00:24:04,234 --> 00:24:06,474 ماذا؟ أنت غاضب؟ 397 00:24:06,474 --> 00:24:08,184 هل ستنقذ الأطفال؟ 398 00:24:08,184 --> 00:24:09,974 !فهمت! فاتن 399 00:24:09,974 --> 00:24:12,104 ،إن كان هذا ما سيفعله منافسي 400 00:24:12,104 --> 00:24:15,234 !إذًا أنا، سابنوك سابرو، سأفعل المثل 401 00:24:15,234 --> 00:24:17,614 ،"في الحلقة القادمة من، "مرحبًا بك في مدرسة الشّياطين يا إيروما-كن 402 00:24:17,614 --> 00:24:19,964 ".اسم هذا الشّعور" 403 00:24:19,964 --> 00:24:24,984 !سأكون في جزء آخر من تمهيدي للحكم كملك الشّياطين