1 00:00:01,564 --> 00:00:02,784 Breaking news! 2 00:00:02,784 --> 00:00:05,244 Disaster-level magical beasts have appeared at Walter Park. 3 00:00:05,964 --> 00:00:07,004 A carmine dragon, 4 00:00:07,754 --> 00:00:08,974 a panther rat, 5 00:00:09,694 --> 00:00:12,554 and a mountain bull are the three that have appeared. 6 00:00:12,554 --> 00:00:14,474 We are currently seeking more details. 7 00:00:14,474 --> 00:00:16,004 We will follow up when we can. 8 00:00:19,364 --> 00:00:24,554 Suzuki Iruma, age fourteen, is the only human living in the netherworld. 9 00:00:25,114 --> 00:00:30,244 As he receives continuous praise while going to the demon school Babyls, 10 00:00:30,244 --> 00:00:34,844 he discovers his ambition and goal as a student. 11 00:00:34,844 --> 00:00:36,054 And that is... 12 00:00:36,054 --> 00:00:38,284 to raise his rank. 13 00:00:38,974 --> 00:00:46,334 What could be awaiting him in the future? 14 00:02:17,004 --> 00:02:21,494 The Name of This Feeling 15 00:02:18,264 --> 00:02:20,374 "The Name of This Feeling." 16 00:02:22,494 --> 00:02:23,594 I... 17 00:02:26,554 --> 00:02:28,104 This whole time, I... 18 00:02:30,204 --> 00:02:33,334 This whole time... I was mad! 19 00:02:36,254 --> 00:02:38,224 Azz-kun, here's your phone back. 20 00:02:38,224 --> 00:02:38,814 Iruma-sama?! 21 00:02:40,044 --> 00:02:41,774 Hey! It's dangerous over there! 22 00:02:42,124 --> 00:02:43,534 Iruma-kun! 23 00:02:52,284 --> 00:02:53,294 Iruma-sama! 24 00:02:58,424 --> 00:03:00,414 He dodged all of it?! 25 00:03:00,664 --> 00:03:03,714 Overwhelming Crisis Evasion Capability 26 00:03:01,084 --> 00:03:03,714 {\an8}Overwhelming Crisis Evasion Capability. 27 00:03:04,504 --> 00:03:08,894 Ever since he was little, Iruma had to overcome various hardships, 28 00:03:08,894 --> 00:03:12,494 which gave him the superhuman ability to avoid danger. 29 00:03:15,314 --> 00:03:16,314 Not a scratch on him... 30 00:03:16,314 --> 00:03:17,064 Are you serious?! 31 00:03:17,064 --> 00:03:18,204 Wow! 32 00:03:18,204 --> 00:03:20,164 Thank you, mister! 33 00:03:20,164 --> 00:03:22,164 There are still more kids, right? 34 00:03:22,684 --> 00:03:23,804 Y-Yeah. 35 00:03:23,804 --> 00:03:24,764 Iruma-sama! 36 00:03:25,434 --> 00:03:26,684 Iruma-kun! 37 00:03:31,024 --> 00:03:33,114 The ice cream was really good! 38 00:03:34,814 --> 00:03:36,964 The rides were super fun, too! 39 00:03:37,724 --> 00:03:42,204 There were so many fun things, and I even got lost, 40 00:03:42,774 --> 00:03:44,404 but I had some great encounters, too. 41 00:03:46,444 --> 00:03:48,674 I had so much fun with all of you! 42 00:03:49,274 --> 00:03:51,484 I really, really had a lot of fun! 43 00:03:52,144 --> 00:03:55,844 Then, suddenly, it was all destroyed... It's so unfair. 44 00:03:57,414 --> 00:04:00,894 I'm pretty sure... that I'm angry. 45 00:04:04,684 --> 00:04:05,274 So... 46 00:04:06,344 --> 00:04:09,994 I'm going to take that out on this unfairness! 47 00:04:10,444 --> 00:04:12,494 All of you can take cover. 48 00:04:13,234 --> 00:04:14,494 You go join everyone else. 49 00:04:14,494 --> 00:04:15,654 O-Okay! 50 00:04:17,294 --> 00:04:20,784 Um, well, here I go! 51 00:04:25,634 --> 00:04:28,824 Did you hear that? Apparently he's angry. 52 00:04:28,824 --> 00:04:32,744 My failure to realize that is my greatest mistake. 53 00:04:34,594 --> 00:04:35,964 Move! 54 00:04:40,514 --> 00:04:42,984 As you wish, Iruma-sama! 55 00:04:45,604 --> 00:04:46,634 Iruma-sama! 56 00:04:50,994 --> 00:04:52,124 Guys... 57 00:04:53,054 --> 00:04:54,574 We shall accompany you. 58 00:04:54,934 --> 00:04:59,114 It is only natural that I stand in the ring with my rival. 59 00:04:59,504 --> 00:05:02,534 I'm down with beating the crap out of whatever's causing all this noise. 60 00:05:02,844 --> 00:05:07,544 Oh, jeez. Well, I guess you are the Misfit Class. 61 00:05:10,054 --> 00:05:12,664 All right, let's go save those kids. 62 00:05:12,664 --> 00:05:13,894 Yeah! 63 00:05:13,344 --> 00:05:14,624 O-Okay! 64 00:05:14,294 --> 00:05:16,554 Ronove is fine staying here. 65 00:05:29,694 --> 00:05:32,784 Ameri-san, take everyone and get somewhere safe. 66 00:05:32,784 --> 00:05:34,534 Huh? What will you do, Opera-san? 67 00:05:35,214 --> 00:05:36,294 Leave this to me. 68 00:05:36,714 --> 00:05:41,614 Protecting everyone important to Iruma-sama is part of my job. 69 00:05:41,834 --> 00:05:44,874 A-Adults are so reliable! 70 00:05:45,354 --> 00:05:46,124 Hurry! 71 00:05:46,124 --> 00:05:47,374 {\an8}Okie! 72 00:05:46,124 --> 00:05:47,374 Right! 73 00:05:48,664 --> 00:05:49,874 Now, then... 74 00:05:56,214 --> 00:05:57,134 You really... 75 00:05:58,124 --> 00:06:00,134 must learn to read the room better. 76 00:06:07,324 --> 00:06:10,294 Oh, your body is rather soft. 77 00:06:10,294 --> 00:06:12,154 That attack wasn't very effective. 78 00:06:16,424 --> 00:06:18,114 Well, in that case... 79 00:06:18,114 --> 00:06:19,304 I guess... 80 00:06:19,774 --> 00:06:21,374 I can get a little serious. 81 00:06:29,384 --> 00:06:30,504 Ameri-san. 82 00:06:31,414 --> 00:06:34,504 I had Valac and the others take shelter with the rest. 83 00:06:34,904 --> 00:06:39,894 As the Babyls student council president, I cannot run from this situation. 84 00:06:41,874 --> 00:06:42,894 Well, well... 85 00:06:43,604 --> 00:06:46,694 It's rather reassuring to have you at my back. 86 00:06:51,934 --> 00:06:53,164 What in the world... 87 00:06:53,164 --> 00:06:54,494 ...is she doing?! 88 00:07:00,654 --> 00:07:07,204 Translation (Friendship) 89 00:07:00,814 --> 00:07:03,894 {\an8}My ability is Friendship. 90 00:07:03,894 --> 00:07:07,204 Its true nature is the power to control animals! 91 00:07:07,374 --> 00:07:10,154 Thank goodness there were flocks of demon birds nearby. 92 00:07:11,174 --> 00:07:14,714 Since they are birds, like myself... Up! 93 00:07:17,864 --> 00:07:18,714 Good. 94 00:07:18,734 --> 00:07:21,974 Its attention is on the decoy. Hurry! 95 00:07:21,974 --> 00:07:26,394 My spell won't last long with this many! 96 00:07:26,394 --> 00:07:27,554 Left! 97 00:07:29,484 --> 00:07:31,104 All right, let's go! 98 00:07:31,104 --> 00:07:31,854 Y-Yeah... 99 00:07:34,124 --> 00:07:36,224 I'm counting on you! 100 00:07:42,934 --> 00:07:44,254 I took away... 101 00:07:44,254 --> 00:07:47,114 your ears. Or rather, your hearing! 102 00:07:47,514 --> 00:07:51,144 {\an8}The Shax family bloodline ability, Controller, 103 00:07:49,504 --> 00:07:53,754 Sensory Bandit (Controller) 104 00:07:51,144 --> 00:07:53,754 {\an8}allows them to take away someone's senses and make them their own. 105 00:07:57,184 --> 00:07:59,254 It's so loud! 106 00:07:59,254 --> 00:08:01,564 A-Are you all right? 107 00:08:02,364 --> 00:08:05,984 That thing's overwhelming sense of hearing is rattling my brain. 108 00:08:05,984 --> 00:08:09,564 Why the hell are we even fighting this damn thing? 109 00:08:09,744 --> 00:08:14,454 But after Jazzy told us his plan, I figured we could win. 110 00:08:15,404 --> 00:08:18,954 And then I got the irresistible urge to win. 111 00:08:18,954 --> 00:08:22,074 As a true competitor, what else am I supposed to do? 112 00:08:22,074 --> 00:08:23,424 Are— 113 00:08:22,514 --> 00:08:25,114 I'm fine! Just hurry! 114 00:08:25,114 --> 00:08:26,074 Right! 115 00:08:26,424 --> 00:08:27,994 Just a little more! You've got this! 116 00:08:32,104 --> 00:08:36,424 I can't block all of these attacks! In that case... 117 00:08:36,424 --> 00:08:37,594 I'll deflect! 118 00:08:41,054 --> 00:08:42,424 I was able to deflect! 119 00:08:45,514 --> 00:08:47,684 We were able to get Jazz-dono where he needs to be. 120 00:08:49,044 --> 00:08:50,184 Wow... 121 00:08:50,774 --> 00:08:52,814 I really made it this far. 122 00:08:53,484 --> 00:08:54,684 All that's left is... 123 00:08:56,904 --> 00:08:58,074 Here. 124 00:08:58,074 --> 00:08:58,824 What's this? 125 00:08:59,124 --> 00:09:00,734 It's an earpiercer whistle. 126 00:09:00,734 --> 00:09:03,324 It creates a huge soundwave around you. 127 00:09:03,364 --> 00:09:10,284 Earpiercer Whistle 128 00:09:03,594 --> 00:09:05,864 {\an8}The more mana you put into it, 129 00:09:05,864 --> 00:09:10,014 {\an8}the more destructive and unpleasant the sound is. 130 00:09:10,854 --> 00:09:13,244 Use it whenever you're about to get caught. 131 00:09:13,244 --> 00:09:16,354 Though, if you ever mess up a heist and blow the whistle, 132 00:09:16,354 --> 00:09:19,504 you might as well shatter your pride along with some eardrums. 133 00:09:20,774 --> 00:09:23,674 Like hell, you dumbass. 134 00:09:25,654 --> 00:09:27,564 Jazzy! I'm restoring its hearing! 135 00:09:28,074 --> 00:09:32,304 As soon as it gets its hearing back, 136 00:09:32,804 --> 00:09:35,574 the volume's gonna go from 0 to 11! 137 00:09:57,244 --> 00:09:59,624 It's not moving, right? 138 00:09:59,624 --> 00:10:01,034 That means... 139 00:10:01,804 --> 00:10:05,024 We... We actually... 140 00:10:06,524 --> 00:10:08,364 ...won! 141 00:10:08,364 --> 00:10:10,294 For real?! 142 00:10:10,294 --> 00:10:11,804 That was awesome, Jazzy! 143 00:10:11,804 --> 00:10:13,674 That plan was perfect! 144 00:10:13,674 --> 00:10:16,494 It's nothing like the excitement I feel toward the ladies, 145 00:10:16,494 --> 00:10:17,854 but it was rather exciting. 146 00:10:17,854 --> 00:10:20,584 N-Nah, you guys were awesome, too. 147 00:10:20,584 --> 00:10:24,604 Like, we're so strong! We're awesome! That's all I can think of! 148 00:10:24,604 --> 00:10:27,624 All right! Now for some victory high fives! Yeah! 149 00:10:27,624 --> 00:10:28,814 Yeah! 150 00:10:28,814 --> 00:10:31,114 We win! 151 00:10:38,524 --> 00:10:40,634 Honestly... 152 00:10:41,144 --> 00:10:44,184 Clearly you're all still wet behind the ears. 153 00:10:44,934 --> 00:10:48,934 Not only were your methods bad, but you can't even defend yourselves. 154 00:10:49,464 --> 00:10:51,014 As for your scores, 155 00:10:51,014 --> 00:10:53,814 Jazz, 40 points. Lead, 30 points. 156 00:10:53,814 --> 00:10:57,744 Camui, 30 points. Goemon, 35 points. 157 00:10:58,594 --> 00:11:01,194 Well... I guess you pass. 158 00:11:02,794 --> 00:11:04,234 Cerbereon. 159 00:11:08,324 --> 00:11:09,414 Shake. 160 00:11:17,654 --> 00:11:19,144 No way... 161 00:11:19,144 --> 00:11:20,394 Wh-Wh-Wha... 162 00:11:20,394 --> 00:11:22,464 I'm speechless. 163 00:11:22,914 --> 00:11:25,834 Adults are amazing... 164 00:11:29,644 --> 00:11:31,254 Wasn't that fun? 165 00:11:31,614 --> 00:11:33,064 Now get over here. 166 00:11:33,064 --> 00:11:34,594 We're taking a picture. 167 00:11:35,774 --> 00:11:38,654 A huge victory for the Kalego team! 168 00:11:46,774 --> 00:11:49,154 Emergency Shelter (Event Hall) 169 00:11:49,324 --> 00:11:51,864 We will lead everyone out of the park in an orderly fashion. 170 00:11:51,864 --> 00:11:53,784 Please wait just a little longer. 171 00:11:53,944 --> 00:11:56,454 In an orderly fashion? How long's that gonna take? 172 00:11:56,454 --> 00:11:57,754 This is awful. 173 00:11:57,754 --> 00:11:59,324 I'm hungry... 174 00:12:00,564 --> 00:12:02,534 Oh, dear. Are you all right? 175 00:12:02,694 --> 00:12:04,554 Come on! Tickle, tickle... 176 00:12:07,454 --> 00:12:09,804 If a magical beast comes in here... 177 00:12:10,334 --> 00:12:11,764 I wanna go home. 178 00:12:11,764 --> 00:12:12,714 Should we run for it? 179 00:12:12,714 --> 00:12:15,134 There's no guarantee this place is safe. 180 00:12:17,614 --> 00:12:20,404 I'm sorry, Eliza-san! I'm going for a bit! 181 00:12:20,404 --> 00:12:20,934 Huh? 182 00:12:21,414 --> 00:12:23,284 Please look after the children! 183 00:12:23,284 --> 00:12:24,684 U-Um... 184 00:12:24,924 --> 00:12:28,554 Oh, dear... Ame-chan and Clara-chan aren't here, either. 185 00:12:28,554 --> 00:12:30,954 Whatever shall I do? 186 00:12:32,304 --> 00:12:34,574 There, there! It'll be okay. 187 00:12:35,704 --> 00:12:37,054 A-A magical beast! 188 00:12:37,054 --> 00:12:38,084 We have to get out of here! 189 00:12:38,084 --> 00:12:39,624 No! 190 00:12:41,244 --> 00:12:44,684 What should I do? Someone, please... 191 00:12:44,684 --> 00:12:45,804 Don't worry. 192 00:12:47,104 --> 00:12:48,844 Huh? Oh... 193 00:12:49,274 --> 00:12:50,644 You're... 194 00:12:51,354 --> 00:12:55,174 The dem-dol... Kuromu-chan? 195 00:12:58,694 --> 00:13:00,394 What? Kuromu-chan? 196 00:13:00,394 --> 00:13:01,474 It's really her! 197 00:13:01,474 --> 00:13:02,574 She's so cute! 198 00:13:02,574 --> 00:13:04,184 She's super cute! 199 00:13:04,354 --> 00:13:07,294 Yes... I am a dem-dol. 200 00:13:07,294 --> 00:13:09,004 And it's a dem-dol's job 201 00:13:09,004 --> 00:13:10,904 to make people smile. 202 00:13:11,544 --> 00:13:12,824 I'm going to... 203 00:13:13,724 --> 00:13:15,914 stand out for someone else's sake! 204 00:13:16,424 --> 00:13:17,544 Listen, everyone! 205 00:13:21,914 --> 00:13:24,474 There are magical beasts outside. 206 00:13:24,474 --> 00:13:26,414 I know you're scared and nervous. 207 00:13:26,434 --> 00:13:28,084 She's so cute. 208 00:13:28,084 --> 00:13:30,394 But stay calm, everyone! 209 00:13:30,394 --> 00:13:32,344 Just think about this rationally! 210 00:13:32,774 --> 00:13:35,094 She's so cute! 211 00:13:35,294 --> 00:13:38,524 Are magical beasts really that scary? 212 00:13:38,524 --> 00:13:39,974 Well, everyone? 213 00:13:39,974 --> 00:13:42,214 She's so cute! 214 00:13:42,214 --> 00:13:45,234 The magical beasts' scariness or my cuteness... 215 00:13:45,534 --> 00:13:47,014 Which one is more powerful? 216 00:13:47,014 --> 00:13:49,274 She's so cute! 217 00:13:53,324 --> 00:13:54,534 Wow... 218 00:13:54,534 --> 00:13:57,034 {\an8}Awful (Scared) 219 00:13:54,534 --> 00:13:57,114 She just took away everyone's awful, scary feelings. 220 00:13:58,254 --> 00:14:00,904 Okay! Here we go! 221 00:14:05,924 --> 00:14:11,854 Girls in love are totally invincible! 222 00:14:11,854 --> 00:14:14,554 Are you ready now? 223 00:14:14,554 --> 00:14:19,804 I'm going to make you fall for me 224 00:14:17,304 --> 00:14:20,074 {\an8}Hyper, ultra, lovely Kuromu! 225 00:14:20,074 --> 00:14:22,664 {\an8}Hyper, ultra, lovely Kuromu! 226 00:14:22,664 --> 00:14:27,814 {\an8}Even if you have big fangs or sharp claws 227 00:14:27,814 --> 00:14:33,324 {\an8}I'm not scared at all, don't underestimate me 228 00:14:33,594 --> 00:14:38,494 {\an8}My heart burns with a fiery passion 229 00:14:38,494 --> 00:14:41,624 I'm going to make you all fall for me. 230 00:14:38,494 --> 00:14:43,964 {\an8}And I'm still undefeated 231 00:14:41,624 --> 00:14:44,744 So I'll leave the magical beasts outside 232 00:14:44,334 --> 00:14:48,784 {\an8}Your heart will be beating at 100% 233 00:14:44,744 --> 00:14:46,214 to you two! 234 00:14:46,794 --> 00:14:48,784 I'll take care of things here. 235 00:14:48,784 --> 00:14:51,044 Opera-san, please grab Valac while it's distracted. 236 00:14:51,734 --> 00:14:52,764 But... 237 00:14:52,764 --> 00:14:53,884 Cherusil! 238 00:14:52,794 --> 00:14:53,844 {\an8}Transform 239 00:14:56,204 --> 00:14:57,384 I'll be all right. 240 00:14:57,804 --> 00:14:58,714 Oh? 241 00:15:01,934 --> 00:15:02,944 Its forehead. 242 00:15:03,534 --> 00:15:07,454 Its body is soft, but that one part is harder and protected. 243 00:15:07,454 --> 00:15:09,024 That's probably its weak point. 244 00:15:09,024 --> 00:15:09,644 Right! 245 00:15:10,184 --> 00:15:14,084 She was able to use a spell instantly without speaking it out loud. 246 00:15:14,644 --> 00:15:18,574 No wonder she's Waw rank and the Babyls student council president. 247 00:15:18,574 --> 00:15:19,864 Spered! 248 00:15:18,614 --> 00:15:19,864 {\an8}Accelerate 249 00:15:23,584 --> 00:15:25,094 Thanks, Pera-sama! 250 00:15:25,094 --> 00:15:26,774 Way to go, Lady Redhair! 251 00:15:27,384 --> 00:15:29,254 I'd like to observe this for a while. 252 00:15:29,864 --> 00:15:31,754 Let's see what she can do. 253 00:15:32,584 --> 00:15:35,214 I guess I should start fighting back. 254 00:15:36,154 --> 00:15:41,514 I swear on the name of the Azazel family 255 00:15:41,514 --> 00:15:43,384 that I shall crush you, insolent vermin! 256 00:15:44,084 --> 00:15:45,484 Behold! 257 00:15:48,394 --> 00:15:51,404 This is my bloodline ability! 258 00:15:53,754 --> 00:15:56,234 Ameri-san, prepare yourself! It's about to jump! 259 00:15:59,084 --> 00:16:00,904 I shall not be crushed. 260 00:16:02,454 --> 00:16:05,664 {\an8}And... 261 00:16:02,714 --> 00:16:05,654 And... I am... 262 00:16:04,074 --> 00:16:05,664 I am... 263 00:16:05,654 --> 00:16:06,794 powerful! 264 00:16:05,994 --> 00:16:06,784 {\an8}Powerful 265 00:16:12,924 --> 00:16:15,414 I see. So this is... 266 00:16:15,914 --> 00:16:19,814 {\an8}The Azazel family bloodline ability: Romantista. 267 00:16:18,924 --> 00:16:31,934 Fantasy King (Romantista) 268 00:16:19,814 --> 00:16:25,094 {\an8}By believing she is strong, she can bring out the best of her abilities. 269 00:16:24,724 --> 00:16:26,054 {\an8}The Most 270 00:16:25,094 --> 00:16:27,754 {\an8}The ultimate support spell that was inherited by the Azazel family, 271 00:16:25,494 --> 00:16:26,054 {\an8}Powerful 272 00:16:26,054 --> 00:16:27,804 {\an8}Invincible 273 00:16:27,754 --> 00:16:31,944 {\an8}who are strong-willed and have imaginations that tend to run wild. 274 00:16:32,874 --> 00:16:33,694 Interesting. 275 00:16:35,694 --> 00:16:38,604 Romantista is the ultimate self-suggestion spell. 276 00:16:38,074 --> 00:16:43,414 {\an8}Even if you have big fangs or sharp claws 277 00:16:38,604 --> 00:16:42,844 Therefore, it is a double-edged sword if they are at all intimidated by their enemy. 278 00:16:43,414 --> 00:16:49,034 {\an8}I'm not scared at all, don't underestimate me 279 00:16:44,574 --> 00:16:48,924 Yet she's using that spell against a giant magical beast at her age. 280 00:16:49,034 --> 00:16:53,994 {\an8}My heart burns with a fiery passion 281 00:16:49,424 --> 00:16:50,704 She truly... 282 00:16:53,994 --> 00:16:59,354 {\an8}And I'm still undefeated 283 00:16:57,374 --> 00:16:59,014 has an ironclad mind. 284 00:16:59,734 --> 00:17:04,134 {\an8}Your heart will be beating at 100% 285 00:17:04,134 --> 00:17:09,884 {\an8}Girls in love are totally invincible! 286 00:17:06,424 --> 00:17:07,324 Did she win? 287 00:17:07,324 --> 00:17:09,344 No, it's still kicking. 288 00:17:09,884 --> 00:17:15,484 {\an8}I'm in love, so I'm super cute 289 00:17:13,854 --> 00:17:15,484 Gas? Is it poison? 290 00:17:15,484 --> 00:17:17,484 {\an8}Lock on to my eyes 291 00:17:16,474 --> 00:17:17,484 Ameri-san! 292 00:17:17,484 --> 00:17:21,034 {\an8}I'm not going to let you go 293 00:17:21,034 --> 00:17:28,584 {\an8}Even if you bite me, I'm going to make you mine 294 00:17:27,404 --> 00:17:29,694 I'm fine! 295 00:17:27,454 --> 00:17:30,454 {\an8}I'm 296 00:17:28,584 --> 00:17:33,984 {\an8}Girls in love are totally invincible! 297 00:17:28,644 --> 00:17:30,454 {\an8}Fine! 298 00:17:31,244 --> 00:17:32,174 Whoa. 299 00:17:32,174 --> 00:17:33,944 Well, this was a surprise. 300 00:17:33,944 --> 00:17:35,554 She's even immune to poison. 301 00:17:33,984 --> 00:17:36,814 {\an8}Are you ready now? 302 00:17:35,554 --> 00:17:37,744 Her will is truly unbreakable. 303 00:17:36,814 --> 00:17:41,364 {\an8}I'm going to make you fall for me 304 00:17:36,814 --> 00:17:41,364 I'm going to make you fall for me! 305 00:17:42,364 --> 00:17:47,294 {\an8}Even if you have big fangs or sharp claws 306 00:17:43,834 --> 00:17:45,594 She's... singing something? 307 00:17:46,404 --> 00:17:50,064 This song that I once heard at a dem-dol concert 308 00:17:47,294 --> 00:17:52,844 {\an8}I'm not scared at all, don't underestimate me 309 00:17:50,064 --> 00:17:52,234 just keeps playing in my head. 310 00:17:53,004 --> 00:17:58,104 {\an8}My heart burns with a fiery passion 311 00:17:58,104 --> 00:18:03,114 {\an8}And I'm still undefeated 312 00:18:03,114 --> 00:18:05,534 This song is strengthening my heart! 313 00:18:03,424 --> 00:18:08,234 {\an8}Your heart will be beating at 100% 314 00:18:08,234 --> 00:18:13,874 {\an8}Girls in love are totally invincible! 315 00:18:11,244 --> 00:18:13,874 {\an8}Totally 316 00:18:11,834 --> 00:18:13,874 ...are totally invincible! 317 00:18:12,874 --> 00:18:13,874 {\an8}Invincible!! 318 00:18:14,184 --> 00:18:19,384 I'm in love, so I'm super cute 319 00:18:19,384 --> 00:18:21,344 Lock on to my eyes 320 00:18:21,344 --> 00:18:25,024 I'm not going to let you go 321 00:18:25,024 --> 00:18:32,514 Even if you bite me, I'm going to make you mine 322 00:18:29,924 --> 00:18:32,794 {\an8}Hyper, ultra, lovely Kuromu! 323 00:18:32,794 --> 00:18:35,724 {\an8}Hyper, ultra, lovely Kuromu! 324 00:18:42,734 --> 00:18:45,634 Lady Redhair! Wowie! 325 00:18:45,634 --> 00:18:48,744 You beat it, like, bam! You were super cool, like, bam! 326 00:18:47,204 --> 00:18:48,734 {\an8}W-Wait! 327 00:18:48,744 --> 00:18:50,474 Bam! 328 00:18:51,494 --> 00:18:52,594 What's wrong? 329 00:18:56,034 --> 00:18:59,464 She fought quite dramatically, so her body is screaming in pain. 330 00:18:59,874 --> 00:19:03,514 Romantista is a spell that removes limits on all abilities. 331 00:19:03,514 --> 00:19:05,714 Of course it takes a lot out of you. 332 00:19:06,054 --> 00:19:07,354 She's all jello-y. 333 00:19:07,354 --> 00:19:08,874 Stop that. 334 00:19:09,504 --> 00:19:10,634 I'm so pathetic... 335 00:19:11,054 --> 00:19:12,634 That is not true. 336 00:19:12,634 --> 00:19:17,524 If you lack experience, that just means you have potential to grow. 337 00:19:17,714 --> 00:19:20,894 You did marvelously. You will continue to grow. 338 00:19:22,204 --> 00:19:23,034 Right... 339 00:19:23,404 --> 00:19:26,464 What do you think? Perhaps, after graduation, you can work under me 340 00:19:26,464 --> 00:19:27,854 for the chair-demon. 341 00:19:27,854 --> 00:19:28,564 Huh? 342 00:19:28,564 --> 00:19:31,914 I will make sure you grow the way you need to. 343 00:19:32,294 --> 00:19:35,374 I am honored that you think I will grow more. 344 00:19:35,374 --> 00:19:39,904 But after I graduate, I will be helping my father with his work. 345 00:19:39,904 --> 00:19:42,014 Oh, I see. 346 00:19:42,014 --> 00:19:45,834 I was excited by the prospect of our household becoming even more chaotic. 347 00:19:45,834 --> 00:19:46,924 How unfortunate. 348 00:19:47,254 --> 00:19:48,994 Oh, I just... 349 00:19:49,634 --> 00:19:50,634 Household? 350 00:19:50,634 --> 00:19:53,814 Wait, working at the chair-demon's house would mean... 351 00:19:53,814 --> 00:19:55,304 I'm home! 352 00:19:55,304 --> 00:19:57,014 I'd get to live with Iruma?! 353 00:19:59,314 --> 00:20:01,314 Would you like dinner or a bath first? 354 00:20:01,314 --> 00:20:04,214 Huh? Um, dinner! 355 00:20:06,204 --> 00:20:09,324 Then we'd... practically be married! 356 00:20:13,004 --> 00:20:15,654 {\an8}Marri... Marri... 357 00:20:14,214 --> 00:20:16,574 But let's forget it and go on our merry little way. 358 00:20:17,654 --> 00:20:19,844 My career has indeed been decided for me. 359 00:20:19,844 --> 00:20:23,214 However! It would be rude of me to decline your offer. 360 00:20:23,454 --> 00:20:26,044 Who knows when changes will happen in life? 361 00:20:26,044 --> 00:20:28,214 I will have to ask you to put that offer on hold! 362 00:20:28,214 --> 00:20:30,094 Uh, right. 363 00:20:30,444 --> 00:20:32,414 M-Marriage... 364 00:20:32,414 --> 00:20:34,344 She still has that much strength... 365 00:20:34,344 --> 00:20:35,844 You're all jello-y. 366 00:20:35,844 --> 00:20:38,364 What are you even doing here? 367 00:20:39,174 --> 00:20:41,774 I figured you might need some weapons, so I came to help. 368 00:20:42,064 --> 00:20:44,404 Hey! It's extremely dangerous here! 369 00:20:44,744 --> 00:20:45,804 Sorry! 370 00:20:46,394 --> 00:20:48,744 May I request a weapon? 371 00:20:48,744 --> 00:20:50,654 Ooh, whatcha want, Pera-sama? 372 00:20:51,104 --> 00:20:52,904 A secret weapon. 373 00:20:59,724 --> 00:21:02,604 Someone's going to save us. 374 00:21:02,604 --> 00:21:03,704 But... 375 00:21:06,534 --> 00:21:07,464 Open! 376 00:21:19,614 --> 00:21:23,214 I found you! You'll be okay now! 377 00:21:30,504 --> 00:21:32,154 What a whiny little lizard. 378 00:21:32,424 --> 00:21:35,124 What? Are you frightened? 379 00:21:35,124 --> 00:21:36,684 Feel free to run away. 380 00:21:36,684 --> 00:21:37,914 Don't be ridiculous! 381 00:21:37,914 --> 00:21:40,364 You may also run if you're scared. 382 00:21:40,364 --> 00:21:41,654 Ridiculous! 383 00:21:41,654 --> 00:21:43,244 I will be the Demon King one day! 384 00:21:43,244 --> 00:21:45,474 Fleeing is not in my vocabulary. 385 00:21:45,474 --> 00:21:47,164 Give it all you've got, then. 386 00:21:47,344 --> 00:21:49,544 Don't get in my way! 387 00:23:27,664 --> 00:23:30,564 Su-ki-ma in love! 388 00:23:28,024 --> 00:23:30,694 {\an8}Su 389 00:23:28,644 --> 00:23:30,694 {\an8}Ki 390 00:23:29,394 --> 00:23:30,694 {\an8}Ma 391 00:23:31,404 --> 00:23:34,014 Here, an earpiercer whistle. Don't drop it. 392 00:23:34,014 --> 00:23:35,834 I won't drop it. 393 00:23:35,834 --> 00:23:38,484 Not sure how I feel about getting this second-hand from you, though. 394 00:23:38,484 --> 00:23:42,104 What? Like I'd ever use that. 395 00:23:42,104 --> 00:23:45,164 I'm not a little brat. It's totally new. 396 00:23:45,164 --> 00:23:48,264 Huh?! Like I'd ever use it, either! 397 00:23:48,264 --> 00:23:50,044 Okay, you can pay a fine whenever you use it, then. 398 00:23:50,044 --> 00:23:51,584 Okay, then! 399 00:23:51,954 --> 00:23:57,854 Eventually, Jazz would remember this deal and cry. 400 00:24:00,014 --> 00:24:24,994 Next Episode Preview 401 00:24:01,174 --> 00:24:04,354 I wonder if Clara, Ameri-san, and the others are all okay. 402 00:24:04,354 --> 00:24:06,534 Were they able to take shelter from the magical beasts? 403 00:24:06,534 --> 00:24:11,274 I was able to save those children thanks to Azz-kun and Sabnock-kun. 404 00:24:11,274 --> 00:24:14,194 W-Wait! Why are you fighting a magical beast?! 405 00:24:14,194 --> 00:24:17,214 Balam-sensei clearly told us to stay away from them! 406 00:24:17,214 --> 00:24:19,294 Next time on Welcome to Demon School! Iruma-kun, 407 00:24:19,294 --> 00:24:20,684 "The Ultimate Halberd." 408 00:24:20,684 --> 00:24:24,984 No fighting, Azz-kun and Sabnock-kun!