1
00:00:01,564 --> 00:00:02,784
Breaking news!
2
00:00:02,784 --> 00:00:05,244
Disaster-level magical beasts
have appeared at Walter Park.
3
00:00:05,964 --> 00:00:07,004
A carmine dragon,
4
00:00:07,754 --> 00:00:08,974
a panther rat,
5
00:00:09,694 --> 00:00:12,554
and a mountain bull are
the three that have appeared.
6
00:00:12,554 --> 00:00:14,474
We are currently seeking more details.
7
00:00:14,474 --> 00:00:16,004
We will follow up when we can.
8
00:00:19,364 --> 00:00:24,554
Suzuki Iruma, age fourteen, is the only
human living in the netherworld.
9
00:00:25,114 --> 00:00:30,244
As he receives continuous praise while
going to the demon school Babyls,
10
00:00:30,244 --> 00:00:34,844
he discovers his ambition
and goal as a student.
11
00:00:34,844 --> 00:00:36,054
And that is...
12
00:00:36,054 --> 00:00:38,284
to raise his rank.
13
00:00:38,974 --> 00:00:46,334
What could be awaiting him in the future?
14
00:02:17,004 --> 00:02:21,494
The Name of This Feeling
15
00:02:18,264 --> 00:02:20,374
"The Name of This Feeling."
16
00:02:22,494 --> 00:02:23,594
I...
17
00:02:26,554 --> 00:02:28,104
This whole time, I...
18
00:02:30,204 --> 00:02:33,334
This whole time... I was mad!
19
00:02:36,254 --> 00:02:38,224
Azz-kun, here's your phone back.
20
00:02:38,224 --> 00:02:38,814
Iruma-sama?!
21
00:02:40,044 --> 00:02:41,774
Hey! It's dangerous over there!
22
00:02:42,124 --> 00:02:43,534
Iruma-kun!
23
00:02:52,284 --> 00:02:53,294
Iruma-sama!
24
00:02:58,424 --> 00:03:00,414
He dodged all of it?!
25
00:03:00,664 --> 00:03:03,714
Overwhelming Crisis Evasion Capability
26
00:03:01,084 --> 00:03:03,714
{\an8}Overwhelming Crisis Evasion Capability.
27
00:03:04,504 --> 00:03:08,894
Ever since he was little,
Iruma had to overcome various hardships,
28
00:03:08,894 --> 00:03:12,494
which gave him the superhuman
ability to avoid danger.
29
00:03:15,314 --> 00:03:16,314
Not a scratch on him...
30
00:03:16,314 --> 00:03:17,064
Are you serious?!
31
00:03:17,064 --> 00:03:18,204
Wow!
32
00:03:18,204 --> 00:03:20,164
Thank you, mister!
33
00:03:20,164 --> 00:03:22,164
There are still more kids, right?
34
00:03:22,684 --> 00:03:23,804
Y-Yeah.
35
00:03:23,804 --> 00:03:24,764
Iruma-sama!
36
00:03:25,434 --> 00:03:26,684
Iruma-kun!
37
00:03:31,024 --> 00:03:33,114
The ice cream was really good!
38
00:03:34,814 --> 00:03:36,964
The rides were super fun, too!
39
00:03:37,724 --> 00:03:42,204
There were so many fun things,
and I even got lost,
40
00:03:42,774 --> 00:03:44,404
but I had some great encounters, too.
41
00:03:46,444 --> 00:03:48,674
I had so much fun with all of you!
42
00:03:49,274 --> 00:03:51,484
I really, really had a lot of fun!
43
00:03:52,144 --> 00:03:55,844
Then, suddenly, it was all
destroyed... It's so unfair.
44
00:03:57,414 --> 00:04:00,894
I'm pretty sure... that I'm angry.
45
00:04:04,684 --> 00:04:05,274
So...
46
00:04:06,344 --> 00:04:09,994
I'm going to take that out on this unfairness!
47
00:04:10,444 --> 00:04:12,494
All of you can take cover.
48
00:04:13,234 --> 00:04:14,494
You go join everyone else.
49
00:04:14,494 --> 00:04:15,654
O-Okay!
50
00:04:17,294 --> 00:04:20,784
Um, well, here I go!
51
00:04:25,634 --> 00:04:28,824
Did you hear that? Apparently he's angry.
52
00:04:28,824 --> 00:04:32,744
My failure to realize that
is my greatest mistake.
53
00:04:34,594 --> 00:04:35,964
Move!
54
00:04:40,514 --> 00:04:42,984
As you wish, Iruma-sama!
55
00:04:45,604 --> 00:04:46,634
Iruma-sama!
56
00:04:50,994 --> 00:04:52,124
Guys...
57
00:04:53,054 --> 00:04:54,574
We shall accompany you.
58
00:04:54,934 --> 00:04:59,114
It is only natural that
I stand in the ring with my rival.
59
00:04:59,504 --> 00:05:02,534
I'm down with beating the crap out
of whatever's causing all this noise.
60
00:05:02,844 --> 00:05:07,544
Oh, jeez. Well, I guess
you are the Misfit Class.
61
00:05:10,054 --> 00:05:12,664
All right, let's go save those kids.
62
00:05:12,664 --> 00:05:13,894
Yeah!
63
00:05:13,344 --> 00:05:14,624
O-Okay!
64
00:05:14,294 --> 00:05:16,554
Ronove is fine staying here.
65
00:05:29,694 --> 00:05:32,784
Ameri-san, take everyone
and get somewhere safe.
66
00:05:32,784 --> 00:05:34,534
Huh? What will you do, Opera-san?
67
00:05:35,214 --> 00:05:36,294
Leave this to me.
68
00:05:36,714 --> 00:05:41,614
Protecting everyone important
to Iruma-sama is part of my job.
69
00:05:41,834 --> 00:05:44,874
A-Adults are so reliable!
70
00:05:45,354 --> 00:05:46,124
Hurry!
71
00:05:46,124 --> 00:05:47,374
{\an8}Okie!
72
00:05:46,124 --> 00:05:47,374
Right!
73
00:05:48,664 --> 00:05:49,874
Now, then...
74
00:05:56,214 --> 00:05:57,134
You really...
75
00:05:58,124 --> 00:06:00,134
must learn to read the room better.
76
00:06:07,324 --> 00:06:10,294
Oh, your body is rather soft.
77
00:06:10,294 --> 00:06:12,154
That attack wasn't very effective.
78
00:06:16,424 --> 00:06:18,114
Well, in that case...
79
00:06:18,114 --> 00:06:19,304
I guess...
80
00:06:19,774 --> 00:06:21,374
I can get a little serious.
81
00:06:29,384 --> 00:06:30,504
Ameri-san.
82
00:06:31,414 --> 00:06:34,504
I had Valac and the others
take shelter with the rest.
83
00:06:34,904 --> 00:06:39,894
As the Babyls student council president,
I cannot run from this situation.
84
00:06:41,874 --> 00:06:42,894
Well, well...
85
00:06:43,604 --> 00:06:46,694
It's rather reassuring
to have you at my back.
86
00:06:51,934 --> 00:06:53,164
What in the world...
87
00:06:53,164 --> 00:06:54,494
...is she doing?!
88
00:07:00,654 --> 00:07:07,204
Translation (Friendship)
89
00:07:00,814 --> 00:07:03,894
{\an8}My ability is Friendship.
90
00:07:03,894 --> 00:07:07,204
Its true nature is the power
to control animals!
91
00:07:07,374 --> 00:07:10,154
Thank goodness there were
flocks of demon birds nearby.
92
00:07:11,174 --> 00:07:14,714
Since they are birds, like myself... Up!
93
00:07:17,864 --> 00:07:18,714
Good.
94
00:07:18,734 --> 00:07:21,974
Its attention is on the decoy. Hurry!
95
00:07:21,974 --> 00:07:26,394
My spell won't last long with this many!
96
00:07:26,394 --> 00:07:27,554
Left!
97
00:07:29,484 --> 00:07:31,104
All right, let's go!
98
00:07:31,104 --> 00:07:31,854
Y-Yeah...
99
00:07:34,124 --> 00:07:36,224
I'm counting on you!
100
00:07:42,934 --> 00:07:44,254
I took away...
101
00:07:44,254 --> 00:07:47,114
your ears. Or rather, your hearing!
102
00:07:47,514 --> 00:07:51,144
{\an8}The Shax family bloodline ability, Controller,
103
00:07:49,504 --> 00:07:53,754
Sensory Bandit (Controller)
104
00:07:51,144 --> 00:07:53,754
{\an8}allows them to take away someone's
senses and make them their own.
105
00:07:57,184 --> 00:07:59,254
It's so loud!
106
00:07:59,254 --> 00:08:01,564
A-Are you all right?
107
00:08:02,364 --> 00:08:05,984
That thing's overwhelming sense
of hearing is rattling my brain.
108
00:08:05,984 --> 00:08:09,564
Why the hell are we even
fighting this damn thing?
109
00:08:09,744 --> 00:08:14,454
But after Jazzy told us his plan,
I figured we could win.
110
00:08:15,404 --> 00:08:18,954
And then I got the irresistible urge to win.
111
00:08:18,954 --> 00:08:22,074
As a true competitor,
what else am I supposed to do?
112
00:08:22,074 --> 00:08:23,424
Are—
113
00:08:22,514 --> 00:08:25,114
I'm fine! Just hurry!
114
00:08:25,114 --> 00:08:26,074
Right!
115
00:08:26,424 --> 00:08:27,994
Just a little more! You've got this!
116
00:08:32,104 --> 00:08:36,424
I can't block all of these attacks!
In that case...
117
00:08:36,424 --> 00:08:37,594
I'll deflect!
118
00:08:41,054 --> 00:08:42,424
I was able to deflect!
119
00:08:45,514 --> 00:08:47,684
We were able to get Jazz-dono
where he needs to be.
120
00:08:49,044 --> 00:08:50,184
Wow...
121
00:08:50,774 --> 00:08:52,814
I really made it this far.
122
00:08:53,484 --> 00:08:54,684
All that's left is...
123
00:08:56,904 --> 00:08:58,074
Here.
124
00:08:58,074 --> 00:08:58,824
What's this?
125
00:08:59,124 --> 00:09:00,734
It's an earpiercer whistle.
126
00:09:00,734 --> 00:09:03,324
It creates a huge soundwave around you.
127
00:09:03,364 --> 00:09:10,284
Earpiercer Whistle
128
00:09:03,594 --> 00:09:05,864
{\an8}The more mana you put into it,
129
00:09:05,864 --> 00:09:10,014
{\an8}the more destructive
and unpleasant the sound is.
130
00:09:10,854 --> 00:09:13,244
Use it whenever you're about to get caught.
131
00:09:13,244 --> 00:09:16,354
Though, if you ever mess up a heist
and blow the whistle,
132
00:09:16,354 --> 00:09:19,504
you might as well shatter your
pride along with some eardrums.
133
00:09:20,774 --> 00:09:23,674
Like hell, you dumbass.
134
00:09:25,654 --> 00:09:27,564
Jazzy! I'm restoring its hearing!
135
00:09:28,074 --> 00:09:32,304
As soon as it gets its hearing back,
136
00:09:32,804 --> 00:09:35,574
the volume's gonna go from 0 to 11!
137
00:09:57,244 --> 00:09:59,624
It's not moving, right?
138
00:09:59,624 --> 00:10:01,034
That means...
139
00:10:01,804 --> 00:10:05,024
We... We actually...
140
00:10:06,524 --> 00:10:08,364
...won!
141
00:10:08,364 --> 00:10:10,294
For real?!
142
00:10:10,294 --> 00:10:11,804
That was awesome, Jazzy!
143
00:10:11,804 --> 00:10:13,674
That plan was perfect!
144
00:10:13,674 --> 00:10:16,494
It's nothing like the excitement
I feel toward the ladies,
145
00:10:16,494 --> 00:10:17,854
but it was rather exciting.
146
00:10:17,854 --> 00:10:20,584
N-Nah, you guys were awesome, too.
147
00:10:20,584 --> 00:10:24,604
Like, we're so strong! We're awesome!
That's all I can think of!
148
00:10:24,604 --> 00:10:27,624
All right! Now for some
victory high fives! Yeah!
149
00:10:27,624 --> 00:10:28,814
Yeah!
150
00:10:28,814 --> 00:10:31,114
We win!
151
00:10:38,524 --> 00:10:40,634
Honestly...
152
00:10:41,144 --> 00:10:44,184
Clearly you're all still wet behind the ears.
153
00:10:44,934 --> 00:10:48,934
Not only were your methods bad,
but you can't even defend yourselves.
154
00:10:49,464 --> 00:10:51,014
As for your scores,
155
00:10:51,014 --> 00:10:53,814
Jazz, 40 points. Lead, 30 points.
156
00:10:53,814 --> 00:10:57,744
Camui, 30 points. Goemon, 35 points.
157
00:10:58,594 --> 00:11:01,194
Well... I guess you pass.
158
00:11:02,794 --> 00:11:04,234
Cerbereon.
159
00:11:08,324 --> 00:11:09,414
Shake.
160
00:11:17,654 --> 00:11:19,144
No way...
161
00:11:19,144 --> 00:11:20,394
Wh-Wh-Wha...
162
00:11:20,394 --> 00:11:22,464
I'm speechless.
163
00:11:22,914 --> 00:11:25,834
Adults are amazing...
164
00:11:29,644 --> 00:11:31,254
Wasn't that fun?
165
00:11:31,614 --> 00:11:33,064
Now get over here.
166
00:11:33,064 --> 00:11:34,594
We're taking a picture.
167
00:11:35,774 --> 00:11:38,654
A huge victory for the Kalego team!
168
00:11:46,774 --> 00:11:49,154
Emergency Shelter (Event Hall)
169
00:11:49,324 --> 00:11:51,864
We will lead everyone out
of the park in an orderly fashion.
170
00:11:51,864 --> 00:11:53,784
Please wait just a little longer.
171
00:11:53,944 --> 00:11:56,454
In an orderly fashion?
How long's that gonna take?
172
00:11:56,454 --> 00:11:57,754
This is awful.
173
00:11:57,754 --> 00:11:59,324
I'm hungry...
174
00:12:00,564 --> 00:12:02,534
Oh, dear. Are you all right?
175
00:12:02,694 --> 00:12:04,554
Come on! Tickle, tickle...
176
00:12:07,454 --> 00:12:09,804
If a magical beast comes in here...
177
00:12:10,334 --> 00:12:11,764
I wanna go home.
178
00:12:11,764 --> 00:12:12,714
Should we run for it?
179
00:12:12,714 --> 00:12:15,134
There's no guarantee this place is safe.
180
00:12:17,614 --> 00:12:20,404
I'm sorry, Eliza-san! I'm going for a bit!
181
00:12:20,404 --> 00:12:20,934
Huh?
182
00:12:21,414 --> 00:12:23,284
Please look after the children!
183
00:12:23,284 --> 00:12:24,684
U-Um...
184
00:12:24,924 --> 00:12:28,554
Oh, dear... Ame-chan and
Clara-chan aren't here, either.
185
00:12:28,554 --> 00:12:30,954
Whatever shall I do?
186
00:12:32,304 --> 00:12:34,574
There, there! It'll be okay.
187
00:12:35,704 --> 00:12:37,054
A-A magical beast!
188
00:12:37,054 --> 00:12:38,084
We have to get out of here!
189
00:12:38,084 --> 00:12:39,624
No!
190
00:12:41,244 --> 00:12:44,684
What should I do? Someone, please...
191
00:12:44,684 --> 00:12:45,804
Don't worry.
192
00:12:47,104 --> 00:12:48,844
Huh? Oh...
193
00:12:49,274 --> 00:12:50,644
You're...
194
00:12:51,354 --> 00:12:55,174
The dem-dol... Kuromu-chan?
195
00:12:58,694 --> 00:13:00,394
What? Kuromu-chan?
196
00:13:00,394 --> 00:13:01,474
It's really her!
197
00:13:01,474 --> 00:13:02,574
She's so cute!
198
00:13:02,574 --> 00:13:04,184
She's super cute!
199
00:13:04,354 --> 00:13:07,294
Yes... I am a dem-dol.
200
00:13:07,294 --> 00:13:09,004
And it's a dem-dol's job
201
00:13:09,004 --> 00:13:10,904
to make people smile.
202
00:13:11,544 --> 00:13:12,824
I'm going to...
203
00:13:13,724 --> 00:13:15,914
stand out for someone else's sake!
204
00:13:16,424 --> 00:13:17,544
Listen, everyone!
205
00:13:21,914 --> 00:13:24,474
There are magical beasts outside.
206
00:13:24,474 --> 00:13:26,414
I know you're scared and nervous.
207
00:13:26,434 --> 00:13:28,084
She's so cute.
208
00:13:28,084 --> 00:13:30,394
But stay calm, everyone!
209
00:13:30,394 --> 00:13:32,344
Just think about this rationally!
210
00:13:32,774 --> 00:13:35,094
She's so cute!
211
00:13:35,294 --> 00:13:38,524
Are magical beasts really that scary?
212
00:13:38,524 --> 00:13:39,974
Well, everyone?
213
00:13:39,974 --> 00:13:42,214
She's so cute!
214
00:13:42,214 --> 00:13:45,234
The magical beasts' scariness
or my cuteness...
215
00:13:45,534 --> 00:13:47,014
Which one is more powerful?
216
00:13:47,014 --> 00:13:49,274
She's so cute!
217
00:13:53,324 --> 00:13:54,534
Wow...
218
00:13:54,534 --> 00:13:57,034
{\an8}Awful
(Scared)
219
00:13:54,534 --> 00:13:57,114
She just took away everyone's
awful, scary feelings.
220
00:13:58,254 --> 00:14:00,904
Okay! Here we go!
221
00:14:05,924 --> 00:14:11,854
Girls in love are totally invincible!
222
00:14:11,854 --> 00:14:14,554
Are you ready now?
223
00:14:14,554 --> 00:14:19,804
I'm going to make you fall for me
224
00:14:17,304 --> 00:14:20,074
{\an8}Hyper, ultra, lovely Kuromu!
225
00:14:20,074 --> 00:14:22,664
{\an8}Hyper, ultra, lovely Kuromu!
226
00:14:22,664 --> 00:14:27,814
{\an8}Even if you have big fangs or sharp claws
227
00:14:27,814 --> 00:14:33,324
{\an8}I'm not scared at all, don't underestimate me
228
00:14:33,594 --> 00:14:38,494
{\an8}My heart burns with a fiery passion
229
00:14:38,494 --> 00:14:41,624
I'm going to make you all fall for me.
230
00:14:38,494 --> 00:14:43,964
{\an8}And I'm still undefeated
231
00:14:41,624 --> 00:14:44,744
So I'll leave the magical beasts outside
232
00:14:44,334 --> 00:14:48,784
{\an8}Your heart will be beating at 100%
233
00:14:44,744 --> 00:14:46,214
to you two!
234
00:14:46,794 --> 00:14:48,784
I'll take care of things here.
235
00:14:48,784 --> 00:14:51,044
Opera-san, please grab Valac
while it's distracted.
236
00:14:51,734 --> 00:14:52,764
But...
237
00:14:52,764 --> 00:14:53,884
Cherusil!
238
00:14:52,794 --> 00:14:53,844
{\an8}Transform
239
00:14:56,204 --> 00:14:57,384
I'll be all right.
240
00:14:57,804 --> 00:14:58,714
Oh?
241
00:15:01,934 --> 00:15:02,944
Its forehead.
242
00:15:03,534 --> 00:15:07,454
Its body is soft, but that one part
is harder and protected.
243
00:15:07,454 --> 00:15:09,024
That's probably its weak point.
244
00:15:09,024 --> 00:15:09,644
Right!
245
00:15:10,184 --> 00:15:14,084
She was able to use a spell instantly
without speaking it out loud.
246
00:15:14,644 --> 00:15:18,574
No wonder she's Waw rank and
the Babyls student council president.
247
00:15:18,574 --> 00:15:19,864
Spered!
248
00:15:18,614 --> 00:15:19,864
{\an8}Accelerate
249
00:15:23,584 --> 00:15:25,094
Thanks, Pera-sama!
250
00:15:25,094 --> 00:15:26,774
Way to go, Lady Redhair!
251
00:15:27,384 --> 00:15:29,254
I'd like to observe this for a while.
252
00:15:29,864 --> 00:15:31,754
Let's see what she can do.
253
00:15:32,584 --> 00:15:35,214
I guess I should start fighting back.
254
00:15:36,154 --> 00:15:41,514
I swear on the name of the Azazel family
255
00:15:41,514 --> 00:15:43,384
that I shall crush you, insolent vermin!
256
00:15:44,084 --> 00:15:45,484
Behold!
257
00:15:48,394 --> 00:15:51,404
This is my bloodline ability!
258
00:15:53,754 --> 00:15:56,234
Ameri-san, prepare yourself!
It's about to jump!
259
00:15:59,084 --> 00:16:00,904
I shall not be crushed.
260
00:16:02,454 --> 00:16:05,664
{\an8}And...
261
00:16:02,714 --> 00:16:05,654
And... I am...
262
00:16:04,074 --> 00:16:05,664
I am...
263
00:16:05,654 --> 00:16:06,794
powerful!
264
00:16:05,994 --> 00:16:06,784
{\an8}Powerful
265
00:16:12,924 --> 00:16:15,414
I see. So this is...
266
00:16:15,914 --> 00:16:19,814
{\an8}The Azazel family bloodline
ability: Romantista.
267
00:16:18,924 --> 00:16:31,934
Fantasy King (Romantista)
268
00:16:19,814 --> 00:16:25,094
{\an8}By believing she is strong,
she can bring out the best of her abilities.
269
00:16:24,724 --> 00:16:26,054
{\an8}The Most
270
00:16:25,094 --> 00:16:27,754
{\an8}The ultimate support spell that
was inherited by the Azazel family,
271
00:16:25,494 --> 00:16:26,054
{\an8}Powerful
272
00:16:26,054 --> 00:16:27,804
{\an8}Invincible
273
00:16:27,754 --> 00:16:31,944
{\an8}who are strong-willed and have
imaginations that tend to run wild.
274
00:16:32,874 --> 00:16:33,694
Interesting.
275
00:16:35,694 --> 00:16:38,604
Romantista is the ultimate
self-suggestion spell.
276
00:16:38,074 --> 00:16:43,414
{\an8}Even if you have big fangs or sharp claws
277
00:16:38,604 --> 00:16:42,844
Therefore, it is a double-edged sword if
they are at all intimidated by their enemy.
278
00:16:43,414 --> 00:16:49,034
{\an8}I'm not scared at all, don't underestimate me
279
00:16:44,574 --> 00:16:48,924
Yet she's using that spell against
a giant magical beast at her age.
280
00:16:49,034 --> 00:16:53,994
{\an8}My heart burns with a fiery passion
281
00:16:49,424 --> 00:16:50,704
She truly...
282
00:16:53,994 --> 00:16:59,354
{\an8}And I'm still undefeated
283
00:16:57,374 --> 00:16:59,014
has an ironclad mind.
284
00:16:59,734 --> 00:17:04,134
{\an8}Your heart will be beating at 100%
285
00:17:04,134 --> 00:17:09,884
{\an8}Girls in love are totally invincible!
286
00:17:06,424 --> 00:17:07,324
Did she win?
287
00:17:07,324 --> 00:17:09,344
No, it's still kicking.
288
00:17:09,884 --> 00:17:15,484
{\an8}I'm in love, so I'm super cute
289
00:17:13,854 --> 00:17:15,484
Gas? Is it poison?
290
00:17:15,484 --> 00:17:17,484
{\an8}Lock on to my eyes
291
00:17:16,474 --> 00:17:17,484
Ameri-san!
292
00:17:17,484 --> 00:17:21,034
{\an8}I'm not going to let you go
293
00:17:21,034 --> 00:17:28,584
{\an8}Even if you bite me, I'm going to make you mine
294
00:17:27,404 --> 00:17:29,694
I'm fine!
295
00:17:27,454 --> 00:17:30,454
{\an8}I'm
296
00:17:28,584 --> 00:17:33,984
{\an8}Girls in love are totally invincible!
297
00:17:28,644 --> 00:17:30,454
{\an8}Fine!
298
00:17:31,244 --> 00:17:32,174
Whoa.
299
00:17:32,174 --> 00:17:33,944
Well, this was a surprise.
300
00:17:33,944 --> 00:17:35,554
She's even immune to poison.
301
00:17:33,984 --> 00:17:36,814
{\an8}Are you ready now?
302
00:17:35,554 --> 00:17:37,744
Her will is truly unbreakable.
303
00:17:36,814 --> 00:17:41,364
{\an8}I'm going to make you fall for me
304
00:17:36,814 --> 00:17:41,364
I'm going to make you fall for me!
305
00:17:42,364 --> 00:17:47,294
{\an8}Even if you have big fangs or sharp claws
306
00:17:43,834 --> 00:17:45,594
She's... singing something?
307
00:17:46,404 --> 00:17:50,064
This song that I once heard
at a dem-dol concert
308
00:17:47,294 --> 00:17:52,844
{\an8}I'm not scared at all,
don't underestimate me
309
00:17:50,064 --> 00:17:52,234
just keeps playing in my head.
310
00:17:53,004 --> 00:17:58,104
{\an8}My heart burns with a fiery passion
311
00:17:58,104 --> 00:18:03,114
{\an8}And I'm still undefeated
312
00:18:03,114 --> 00:18:05,534
This song is strengthening my heart!
313
00:18:03,424 --> 00:18:08,234
{\an8}Your heart will be beating at 100%
314
00:18:08,234 --> 00:18:13,874
{\an8}Girls in love are totally invincible!
315
00:18:11,244 --> 00:18:13,874
{\an8}Totally
316
00:18:11,834 --> 00:18:13,874
...are totally invincible!
317
00:18:12,874 --> 00:18:13,874
{\an8}Invincible!!
318
00:18:14,184 --> 00:18:19,384
I'm in love, so I'm super cute
319
00:18:19,384 --> 00:18:21,344
Lock on to my eyes
320
00:18:21,344 --> 00:18:25,024
I'm not going to let you go
321
00:18:25,024 --> 00:18:32,514
Even if you bite me, I'm going to make you mine
322
00:18:29,924 --> 00:18:32,794
{\an8}Hyper, ultra, lovely Kuromu!
323
00:18:32,794 --> 00:18:35,724
{\an8}Hyper, ultra, lovely Kuromu!
324
00:18:42,734 --> 00:18:45,634
Lady Redhair! Wowie!
325
00:18:45,634 --> 00:18:48,744
You beat it, like, bam!
You were super cool, like, bam!
326
00:18:47,204 --> 00:18:48,734
{\an8}W-Wait!
327
00:18:48,744 --> 00:18:50,474
Bam!
328
00:18:51,494 --> 00:18:52,594
What's wrong?
329
00:18:56,034 --> 00:18:59,464
She fought quite dramatically,
so her body is screaming in pain.
330
00:18:59,874 --> 00:19:03,514
Romantista is a spell that
removes limits on all abilities.
331
00:19:03,514 --> 00:19:05,714
Of course it takes a lot out of you.
332
00:19:06,054 --> 00:19:07,354
She's all jello-y.
333
00:19:07,354 --> 00:19:08,874
Stop that.
334
00:19:09,504 --> 00:19:10,634
I'm so pathetic...
335
00:19:11,054 --> 00:19:12,634
That is not true.
336
00:19:12,634 --> 00:19:17,524
If you lack experience, that just means
you have potential to grow.
337
00:19:17,714 --> 00:19:20,894
You did marvelously.
You will continue to grow.
338
00:19:22,204 --> 00:19:23,034
Right...
339
00:19:23,404 --> 00:19:26,464
What do you think? Perhaps, after
graduation, you can work under me
340
00:19:26,464 --> 00:19:27,854
for the chair-demon.
341
00:19:27,854 --> 00:19:28,564
Huh?
342
00:19:28,564 --> 00:19:31,914
I will make sure you
grow the way you need to.
343
00:19:32,294 --> 00:19:35,374
I am honored that you think
I will grow more.
344
00:19:35,374 --> 00:19:39,904
But after I graduate, I will be
helping my father with his work.
345
00:19:39,904 --> 00:19:42,014
Oh, I see.
346
00:19:42,014 --> 00:19:45,834
I was excited by the prospect of our
household becoming even more chaotic.
347
00:19:45,834 --> 00:19:46,924
How unfortunate.
348
00:19:47,254 --> 00:19:48,994
Oh, I just...
349
00:19:49,634 --> 00:19:50,634
Household?
350
00:19:50,634 --> 00:19:53,814
Wait, working at the chair-demon's
house would mean...
351
00:19:53,814 --> 00:19:55,304
I'm home!
352
00:19:55,304 --> 00:19:57,014
I'd get to live with Iruma?!
353
00:19:59,314 --> 00:20:01,314
Would you like dinner or a bath first?
354
00:20:01,314 --> 00:20:04,214
Huh? Um, dinner!
355
00:20:06,204 --> 00:20:09,324
Then we'd... practically be married!
356
00:20:13,004 --> 00:20:15,654
{\an8}Marri... Marri...
357
00:20:14,214 --> 00:20:16,574
But let's forget it and
go on our merry little way.
358
00:20:17,654 --> 00:20:19,844
My career has indeed been decided for me.
359
00:20:19,844 --> 00:20:23,214
However! It would be rude
of me to decline your offer.
360
00:20:23,454 --> 00:20:26,044
Who knows when changes
will happen in life?
361
00:20:26,044 --> 00:20:28,214
I will have to ask you to
put that offer on hold!
362
00:20:28,214 --> 00:20:30,094
Uh, right.
363
00:20:30,444 --> 00:20:32,414
M-Marriage...
364
00:20:32,414 --> 00:20:34,344
She still has that much strength...
365
00:20:34,344 --> 00:20:35,844
You're all jello-y.
366
00:20:35,844 --> 00:20:38,364
What are you even doing here?
367
00:20:39,174 --> 00:20:41,774
I figured you might need some weapons,
so I came to help.
368
00:20:42,064 --> 00:20:44,404
Hey! It's extremely dangerous here!
369
00:20:44,744 --> 00:20:45,804
Sorry!
370
00:20:46,394 --> 00:20:48,744
May I request a weapon?
371
00:20:48,744 --> 00:20:50,654
Ooh, whatcha want, Pera-sama?
372
00:20:51,104 --> 00:20:52,904
A secret weapon.
373
00:20:59,724 --> 00:21:02,604
Someone's going to save us.
374
00:21:02,604 --> 00:21:03,704
But...
375
00:21:06,534 --> 00:21:07,464
Open!
376
00:21:19,614 --> 00:21:23,214
I found you! You'll be okay now!
377
00:21:30,504 --> 00:21:32,154
What a whiny little lizard.
378
00:21:32,424 --> 00:21:35,124
What? Are you frightened?
379
00:21:35,124 --> 00:21:36,684
Feel free to run away.
380
00:21:36,684 --> 00:21:37,914
Don't be ridiculous!
381
00:21:37,914 --> 00:21:40,364
You may also run if you're scared.
382
00:21:40,364 --> 00:21:41,654
Ridiculous!
383
00:21:41,654 --> 00:21:43,244
I will be the Demon King one day!
384
00:21:43,244 --> 00:21:45,474
Fleeing is not in my vocabulary.
385
00:21:45,474 --> 00:21:47,164
Give it all you've got, then.
386
00:21:47,344 --> 00:21:49,544
Don't get in my way!
387
00:23:27,664 --> 00:23:30,564
Su-ki-ma in love!
388
00:23:28,024 --> 00:23:30,694
{\an8}Su
389
00:23:28,644 --> 00:23:30,694
{\an8}Ki
390
00:23:29,394 --> 00:23:30,694
{\an8}Ma
391
00:23:31,404 --> 00:23:34,014
Here, an earpiercer whistle. Don't drop it.
392
00:23:34,014 --> 00:23:35,834
I won't drop it.
393
00:23:35,834 --> 00:23:38,484
Not sure how I feel about getting
this second-hand from you, though.
394
00:23:38,484 --> 00:23:42,104
What? Like I'd ever use that.
395
00:23:42,104 --> 00:23:45,164
I'm not a little brat. It's totally new.
396
00:23:45,164 --> 00:23:48,264
Huh?! Like I'd ever use it, either!
397
00:23:48,264 --> 00:23:50,044
Okay, you can pay a fine
whenever you use it, then.
398
00:23:50,044 --> 00:23:51,584
Okay, then!
399
00:23:51,954 --> 00:23:57,854
Eventually, Jazz would
remember this deal and cry.
400
00:24:00,014 --> 00:24:24,994
Next Episode Preview
401
00:24:01,174 --> 00:24:04,354
I wonder if Clara, Ameri-san,
and the others are all okay.
402
00:24:04,354 --> 00:24:06,534
Were they able to take shelter
from the magical beasts?
403
00:24:06,534 --> 00:24:11,274
I was able to save those children
thanks to Azz-kun and Sabnock-kun.
404
00:24:11,274 --> 00:24:14,194
W-Wait! Why are you
fighting a magical beast?!
405
00:24:14,194 --> 00:24:17,214
Balam-sensei clearly told us
to stay away from them!
406
00:24:17,214 --> 00:24:19,294
Next time on Welcome to
Demon School! Iruma-kun,
407
00:24:19,294 --> 00:24:20,684
"The Ultimate Halberd."
408
00:24:20,684 --> 00:24:24,984
No fighting, Azz-kun and Sabnock-kun!