1 00:00:02,404 --> 00:00:03,614 Le jour précédent. 2 00:00:03,824 --> 00:00:05,614 Tu voudrais venir chez moi ? 3 00:00:06,624 --> 00:00:09,584 Valac, tu as vraiment une maison ? 4 00:00:09,704 --> 00:00:10,494 Tu crois quoi ? 5 00:00:11,704 --> 00:00:13,084 La maison de Clara ? 6 00:00:13,964 --> 00:00:17,674 Je crois que c’est la première fois que quelqu’un m’invite ! 7 00:00:20,554 --> 00:00:22,174 Parmi les démons peuplant l’enfer, 8 00:00:22,304 --> 00:00:25,594 le seul humain est un garçon de 14 ans, Iruma Suzuki. 9 00:00:26,264 --> 00:00:31,144 Au cours de sa scolarité à Babyls, l’école des démons, 10 00:00:31,354 --> 00:00:33,184 il s’est découvert une ambition. 11 00:00:33,434 --> 00:00:35,774 En gros, il s’est fixé un but… 12 00:00:36,064 --> 00:00:39,364 gravir les échelons de la hiérarchie infernale. 13 00:00:40,114 --> 00:00:42,864 À quel genre d’épreuves sera-t-il confronté 14 00:00:44,784 --> 00:00:47,454 sur la route qui l’emmène vers le sommet ? 15 00:02:18,004 --> 00:02:22,504 LA MAISON DE CLARA 16 00:02:19,004 --> 00:02:20,674 La maison de Clara. 17 00:02:25,344 --> 00:02:29,594 Le lieu vide devient bruyant Le bruit devient croassements 18 00:02:29,724 --> 00:02:32,394 Les croassements deviennent des marmonnements 19 00:02:32,514 --> 00:02:35,314 Le nom de cette forêt, c’est Brouhaha ? 20 00:02:35,434 --> 00:02:36,524 C’est ça ! 21 00:02:37,104 --> 00:02:40,774 Il n’y a que ma famille qui connaisse le chemin. 22 00:02:42,104 --> 00:02:43,774 Il sort d’où, cet iguane jaune ? 23 00:02:45,654 --> 00:02:46,784 Bye bye ! 24 00:02:46,984 --> 00:02:48,864 On est vraiment loin de tout ! 25 00:02:51,074 --> 00:02:52,994 Elle est géniale, ma forêt, non ? 26 00:02:53,124 --> 00:02:55,204 Oui, elle te correspond parfaitement. 27 00:02:55,334 --> 00:02:57,164 C’est quoi, ça ? Un papillon ? 28 00:03:01,794 --> 00:03:03,254 Ma maison est là-bas. 29 00:03:04,774 --> 00:03:08,384 ME REVOILÀ 30 00:03:05,964 --> 00:03:08,384 Oh ! Elle a une forme rigolote ! 31 00:03:08,804 --> 00:03:10,884 Welcome my home ! 32 00:03:11,134 --> 00:03:12,384 {\an1}Merci ! 33 00:03:14,354 --> 00:03:17,894 {\an1}– Welcome my home ! – Welcome my home ! 34 00:03:19,894 --> 00:03:21,894 URARA, L’AÎNÉ : À SON ÉCOLE 35 00:03:19,894 --> 00:03:21,894 JE SUIS EN COURS 36 00:03:19,894 --> 00:03:21,894 Welcome my home ! Ouais ! 37 00:03:22,314 --> 00:03:24,774 En six secondes, c’est le pandémonium. 38 00:03:24,904 --> 00:03:27,024 J’ignorais que cette coutume existait ! 39 00:03:27,864 --> 00:03:29,744 Personne d’autre ne fait ça. 40 00:03:33,284 --> 00:03:35,784 On était bien chauds, cette fois ! 41 00:03:36,084 --> 00:03:37,954 C’est agréable de transpirer ! 42 00:03:38,834 --> 00:03:41,044 Bonjour ! Merci de m’accueillir ! 43 00:03:41,334 --> 00:03:43,254 Je vous remercie de tout mon… 44 00:03:43,504 --> 00:03:44,584 Bienvenue ! 45 00:03:44,714 --> 00:03:47,504 Entrez et faites comme chez vous ! 46 00:03:47,754 --> 00:03:50,924 Vous êtes passés par la forêt Brouhaha ? Amusant, non ? 47 00:03:51,054 --> 00:03:53,594 Devinez ce que Clara m’a demandé ? 48 00:03:53,724 --> 00:03:58,064 Si elle pouvait inviter des amis ! C’est une première, dans la famille ! 49 00:03:58,474 --> 00:03:59,974 C’est super, les copains ! 50 00:04:00,104 --> 00:04:03,194 Se soutenir dans l’adversité, c’est magnifique ! 51 00:04:03,314 --> 00:04:04,904 Des bonbons ? Le déjeuner ? 52 00:04:05,024 --> 00:04:06,944 Un bain ? Une danse ? 53 00:04:08,944 --> 00:04:10,074 Pas si vite. 54 00:04:10,694 --> 00:04:13,954 Sin-sin, Ran-ran, on ne monte pas sur les invités. 55 00:04:15,784 --> 00:04:17,744 J’avais jamais vu maman si survoltée ! 56 00:04:17,914 --> 00:04:20,624 Normal, Clara n’avait jamais invité personne ! 57 00:04:20,744 --> 00:04:23,834 Keebow, Konchie, allez vous présenter. 58 00:04:24,254 --> 00:04:26,044 {\an1}– Konchie ! – Keebow ! 59 00:04:26,384 --> 00:04:28,634 {\an1}– Sin-sin ! – Ran-ran ! 60 00:04:28,754 --> 00:04:31,214 {\an1}– Maman ! – Clara et Urara ! 61 00:04:31,674 --> 00:04:33,224 On est la famille Valac ! 62 00:04:34,014 --> 00:04:35,594 Merci de nous recevoir ! 63 00:04:36,094 --> 00:04:37,474 Oui. Bienvenue à nouveau. 64 00:04:37,684 --> 00:04:39,354 Welcome home ! 65 00:04:39,474 --> 00:04:40,764 Quoi ? Ils remettent ça ? 66 00:04:42,084 --> 00:04:44,484 JE REVIENS DE WALTER PARK BISCUITS 67 00:04:42,184 --> 00:04:44,484 Tenez, un souvenir de Walter Park. 68 00:04:44,774 --> 00:04:46,484 Oh, c’est trop gentil ! 69 00:04:47,104 --> 00:04:50,484 Voici une réplique du château Walter, entièrement en chocolat. 70 00:04:50,734 --> 00:04:53,994 Ce n’était pas la peine de dépenser autant. 71 00:04:57,534 --> 00:04:59,834 Où sont vos manières, les enfants ? 72 00:04:59,954 --> 00:05:02,044 {\an1}– Yes, mom ! – Az ! 73 00:05:03,754 --> 00:05:06,124 Allez, entrez donc ! 74 00:05:06,714 --> 00:05:08,714 Je visite enfin la maison d’une amie. 75 00:05:09,214 --> 00:05:11,634 Je vais enfin voir la maison de Valac. 76 00:05:12,304 --> 00:05:14,054 Me revoilà ! 77 00:05:14,344 --> 00:05:17,094 Me revoilà ! 78 00:05:15,264 --> 00:05:17,054 ME REVOILÀ 79 00:05:17,224 --> 00:05:19,474 BIENVENUE 80 00:05:17,894 --> 00:05:19,474 OK, déchaussez-vous. 81 00:05:19,644 --> 00:05:22,394 {\an1}– Avec votre permission… – Le pied gauche d’abord. 82 00:05:23,064 --> 00:05:26,194 Même si vous êtes jamais venus, dites : « Me revoilà ! » 83 00:05:26,314 --> 00:05:27,274 Me revoilà ! 84 00:05:27,854 --> 00:05:30,654 Finissez vos phrases par « Vive les Valac ! » 85 00:05:30,814 --> 00:05:32,524 Tu nous fais marcher, pas vrai ? 86 00:05:32,984 --> 00:05:34,744 Me revoilà ! Vive les Valac ! 87 00:05:34,864 --> 00:05:36,034 Maître Iruma ! 88 00:05:36,704 --> 00:05:38,994 Dites, lequel de vous est son petit copain ? 89 00:05:39,114 --> 00:05:39,914 Petit quoi ? 90 00:05:40,244 --> 00:05:41,494 Petit copain ? 91 00:05:41,624 --> 00:05:44,704 Si c’est le mec brillant, c’est balèze. C’est une grosse prise. 92 00:05:44,914 --> 00:05:46,004 J’étincelle. 93 00:05:46,124 --> 00:05:48,874 Mais celui dont elle parle sans arrêt, c’est Iru… 94 00:05:49,544 --> 00:05:51,844 Venez, suivez-moi au salon. 95 00:05:52,804 --> 00:05:54,674 Il y a de l’ambiance, ici. 96 00:05:58,134 --> 00:05:59,304 La prise brise-os ! 97 00:06:00,724 --> 00:06:02,304 J’ai le temps additionnel ! 98 00:06:02,434 --> 00:06:04,814 Bien, mettez-vous à votre aise. 99 00:06:05,144 --> 00:06:07,354 C’est chaleureux, toute cette agitation. 100 00:06:10,354 --> 00:06:11,694 Mais un peu stressant. 101 00:06:11,814 --> 00:06:13,774 Il y a plein d’objets étranges. 102 00:06:13,904 --> 00:06:15,824 Mon mari est explorateur. 103 00:06:16,034 --> 00:06:19,034 Tout ce que vous voyez provient de ses voyages. 104 00:06:20,494 --> 00:06:21,704 On a aussi des champs ! 105 00:06:21,824 --> 00:06:23,584 Un petit étang, une colline… 106 00:06:23,704 --> 00:06:26,704 {\an1}– Un musclé et des Péképons. – Quelle langue ils parlent ? 107 00:06:27,044 --> 00:06:30,834 Au fait, vous voulez des cyclopes moelleux ? 108 00:06:32,214 --> 00:06:33,344 Vous êtes servis ! 109 00:06:33,754 --> 00:06:36,094 {\an1}– Mais c’est… – Oui, ce sont des manju. 110 00:06:36,804 --> 00:06:39,224 Chez nous, ça s’appelle des cyclopes moelleux. 111 00:06:39,344 --> 00:06:42,144 Tu m’étonnes que ça provoque des malentendus ! 112 00:06:42,264 --> 00:06:43,724 Je vais faire le thé ! 113 00:06:45,224 --> 00:06:50,064 C’est vrai, elle appelait le poulet frit « racaille moelleuse, mais croquante » ! 114 00:06:51,104 --> 00:06:54,984 Donc, chaque famille a sa manière de désigner les choses ! 115 00:06:55,114 --> 00:06:57,234 N’en croyez rien, maître Iruma ! 116 00:07:00,154 --> 00:07:01,454 Oh ! Tu veux une histoire ? 117 00:07:01,574 --> 00:07:04,534 Dans ce cas, je vous recommande ceci. 118 00:07:03,574 --> 00:07:05,834 ALBUM SOUVENIR 119 00:07:10,544 --> 00:07:11,714 C’est Clara ? 120 00:07:15,794 --> 00:07:17,214 Ils se ressemblent tous… 121 00:07:20,174 --> 00:07:21,724 Elle mange un cube en bois. 122 00:07:21,844 --> 00:07:23,514 Elle mordillait tout. 123 00:07:23,804 --> 00:07:25,554 Les petits font pareil… 124 00:07:26,644 --> 00:07:28,354 Regarde donc cette photo. 125 00:07:29,984 --> 00:07:31,644 Non, pas celle-ci ! 126 00:07:32,064 --> 00:07:33,154 C’est pas un drame ! 127 00:07:33,274 --> 00:07:34,444 Poussez-vous ! 128 00:07:34,564 --> 00:07:36,524 {\an1}– Maman ! Non ! – Regarde celle-là. 129 00:07:36,904 --> 00:07:38,484 {\an1}– Pitié, pas ça ! – Adorable ! 130 00:07:41,744 --> 00:07:43,534 Hein ? Tu trouves ? 131 00:07:43,664 --> 00:07:45,624 Oui, tu es mignonne, là-dessus. 132 00:07:47,534 --> 00:07:52,464 LA PLUS FORTE 133 00:07:48,044 --> 00:07:49,124 Un monstre géant ! 134 00:07:49,244 --> 00:07:52,544 J’ai fait son costume moi-même. C’est Claran, le monstre chevelu ! 135 00:07:52,464 --> 00:07:57,804 LA PLUS FO 136 00:07:53,124 --> 00:07:57,424 Mais il a vite été vaincu, après la naissance de ses frères. 137 00:07:59,174 --> 00:08:00,804 C’est une super grande sœur. 138 00:08:02,094 --> 00:08:03,184 Ça suffit ! 139 00:08:03,344 --> 00:08:05,264 Ah… Dommage, ça devenait intéressant. 140 00:08:05,394 --> 00:08:06,934 Il y a un deuxième volume. 141 00:08:07,104 --> 00:08:08,314 Maman ! 142 00:08:10,314 --> 00:08:11,814 Clara panique complètement. 143 00:08:11,934 --> 00:08:14,564 Quelle que soit la famille, c’est la mère qui domine. 144 00:08:15,154 --> 00:08:18,114 Maman ! On est pas censés aller faire des courses ? 145 00:08:18,234 --> 00:08:19,574 Ah, c’est vrai ! 146 00:08:22,324 --> 00:08:24,994 Des courses ? Dans cette forêt ? 147 00:08:26,664 --> 00:08:29,994 Vous êtes prêts ? C’est l’heure des courses amusantes ! 148 00:08:30,124 --> 00:08:31,584 Yes, mom ! 149 00:08:31,834 --> 00:08:34,504 Il y a une galerie marchande, ici ? 150 00:08:34,624 --> 00:08:36,964 Oui ! On a un vrai supermarché ! 151 00:08:37,084 --> 00:08:39,714 Aussi bien fourni que ceux de la ville ! 152 00:08:40,424 --> 00:08:42,464 J’avoue que je commence à avoir faim. 153 00:08:44,474 --> 00:08:48,224 Maître Iruma doit être exténué, après les événements à Walter Park ! 154 00:08:49,724 --> 00:08:52,774 Je dois absolument lui trouver les meilleurs ingrédients, 155 00:08:52,894 --> 00:08:56,814 lui préparer le meilleur des repas pour qu’il puisse récupérer ! 156 00:08:57,314 --> 00:08:58,484 C’est parti ! 157 00:08:58,774 --> 00:09:02,444 Je vais régaler Irumachou avec mon meilleur plat ! 158 00:09:02,574 --> 00:09:03,824 Arrête de m’imiter ! 159 00:09:04,404 --> 00:09:06,074 C’est toi qui me copies ! 160 00:09:06,204 --> 00:09:09,374 Te copier ? Même pas dans 10 millions d’années ! 161 00:09:09,494 --> 00:09:10,954 Quoi ? 162 00:09:14,454 --> 00:09:16,164 Faru-faru ! Fight ! 163 00:09:16,584 --> 00:09:24,014 COLLINE AMIDA 164 00:09:18,174 --> 00:09:20,424 C’est ici, votre supermarché ? 165 00:09:20,544 --> 00:09:24,014 Ouais ! Toute la forêt est un magasin ! 166 00:09:24,344 --> 00:09:27,634 C’est juste une bête colline et une vulgaire forêt ! 167 00:09:29,264 --> 00:09:31,434 Quel plouc tu fais, Az-Az. 168 00:09:32,224 --> 00:09:33,934 Qui vit au milieu de nulle part ? 169 00:09:34,644 --> 00:09:37,144 Bien, allons-y ! 170 00:09:37,274 --> 00:09:38,694 Oui ! 171 00:09:38,694 --> 00:09:41,904 LA FAMILLE VALAC PRÉSENTE 172 00:09:39,984 --> 00:09:41,484 La famille Valac présente… 173 00:09:41,824 --> 00:09:45,194 La Forêt Brouhaha est un supermarché. 174 00:09:42,024 --> 00:09:45,944 LA FORÊT BROUHAHA EST UN SUPERMARCHÉ 175 00:09:50,034 --> 00:09:54,044 La forêt Brouhaha est un supermarché 176 00:09:54,164 --> 00:09:55,754 Un grand magasin de banlieue ! 177 00:09:55,874 --> 00:09:57,794 On s’y perdrait presque ! 178 00:09:58,084 --> 00:10:01,964 Aujourd’hui, il déborde d’un nombre incalculable de plats 179 00:10:02,134 --> 00:10:03,924 {\an1}– De la viande ! – C’est pratique ! 180 00:10:04,054 --> 00:10:05,844 Et des arbres à viandes ! 181 00:10:06,054 --> 00:10:07,844 Ramassons de la viande en grappes 182 00:10:08,094 --> 00:10:11,724 Les protéines animales, c’est important 183 00:10:12,014 --> 00:10:13,854 La prairie, c’est un bar à salades 184 00:10:14,104 --> 00:10:16,894 Une infinité de légumes et de fruits, et même des brocolis 185 00:10:17,024 --> 00:10:19,484 {\an1}– C’est des choux-fleurs ! – Des fleurs ? 186 00:10:19,604 --> 00:10:23,904 Mais faites attention aux Malmandragores 187 00:10:24,024 --> 00:10:27,864 À la petite mare, c’est les produits locaux 188 00:10:28,114 --> 00:10:31,874 Bienvenue au rayon des spécialités du coin 189 00:10:32,124 --> 00:10:35,874 La Colline de la main sur la joue est une galerie marchande 190 00:10:36,084 --> 00:10:38,254 L’endroit parfait pour les amateurs de sucré 191 00:10:38,414 --> 00:10:39,874 Un nouveau produit ! 192 00:10:40,084 --> 00:10:45,054 Leurs flans tremblotants sont un vrai délice 193 00:10:45,554 --> 00:10:49,844 La forêt Brouhaha vous fournira tous les nutriments 194 00:10:50,014 --> 00:10:53,354 Il y a même de la racaille moelleuse mais croquante 195 00:10:53,604 --> 00:10:57,894 À la forêt Brouhaha, tous les repas, c’est la fiesta 196 00:10:58,064 --> 00:11:01,904 En mangeant un peu de tout, on se fait des muscles de fou 197 00:11:02,104 --> 00:11:06,694 Maintenant qu’on a tout récolté, on n’a plus qu’à s’attabler 198 00:11:12,534 --> 00:11:14,574 Bye bye ! 199 00:11:16,034 --> 00:11:18,954 C’est moi qui l’emporte… mais ça n’a rien d’étonnant. 200 00:11:20,254 --> 00:11:21,834 J’ai clarament gagné ! 201 00:11:21,964 --> 00:11:23,084 Et pourquoi ? 202 00:11:23,464 --> 00:11:25,714 Des concombres de mer démoniaques ? 203 00:11:25,844 --> 00:11:26,964 Et de la viande ! 204 00:11:28,304 --> 00:11:29,594 Ça se décolle ? 205 00:11:30,974 --> 00:11:35,144 Regarde plutôt ma sélection de produits de luxe. 206 00:11:35,354 --> 00:11:37,434 J’ai de la maltruffe et du malcaviar ! 207 00:11:38,774 --> 00:11:40,734 C’est des Papabons et du Tropmauvais ! 208 00:11:40,854 --> 00:11:44,564 C’est connu ici que même les cochons démons n’en veulent pas ! 209 00:11:44,904 --> 00:11:45,904 Quoi ? 210 00:11:48,784 --> 00:11:50,494 Quel goût amer et âcre ! 211 00:11:50,744 --> 00:11:53,454 Si je mets ça dans mon plat, le maître va… 212 00:11:55,454 --> 00:11:57,284 On n’a pas encore fini, vous savez. 213 00:11:58,244 --> 00:12:00,504 Dans la forêt Brouhaha… 214 00:12:01,334 --> 00:12:03,754 vit l’aliment ultime ! 215 00:12:04,084 --> 00:12:07,504 {\an1}– L’aliment ultime ? – Ultime ? 216 00:12:16,784 --> 00:12:21,244 {\an3}ON JOUE ENSEMBLE ? 217 00:12:23,624 --> 00:12:27,844 {\an6}ME VOICI ! 218 00:12:30,404 --> 00:12:32,284 Quel est donc cet ultime aliment ? 219 00:12:32,404 --> 00:12:34,824 Le Shabu-shabu de la Caverne du retour. 220 00:12:34,954 --> 00:12:35,994 Un Shabu-shabu ? 221 00:12:36,414 --> 00:12:37,824 C’est une bête poisson 222 00:12:38,034 --> 00:12:42,754 qui est mille fois plus délicieuse qu’un plat de grand chef, 223 00:12:42,874 --> 00:12:45,254 et il parait que c’est bon pour la santé ! 224 00:12:45,624 --> 00:12:47,004 Une bête… 225 00:12:47,384 --> 00:12:48,384 … poisson ? 226 00:12:48,844 --> 00:12:50,594 Elle est mille fois meilleure ? 227 00:12:51,804 --> 00:12:53,804 Ne vous en faites pas, maître Iruma ! 228 00:12:53,924 --> 00:12:58,894 Je vais la capturer et vous offrir le meilleur des repas ! 229 00:12:59,014 --> 00:13:00,934 Je m’occupe de tout, Irumachou ! 230 00:13:01,394 --> 00:13:02,434 D’accord. 231 00:13:03,024 --> 00:13:05,064 Je savais pas que ça existait ! 232 00:13:06,024 --> 00:13:08,104 Par contre, je ne l’ai encore jamais vu. 233 00:13:08,234 --> 00:13:11,734 Comme tous les aliments, il se prosternera devant moi ! 234 00:13:14,494 --> 00:13:18,954 Peu importe les difficultés, je le capturerai pour vous, maître. 235 00:13:19,244 --> 00:13:21,494 C’est moi qui l’attraperai ! 236 00:13:24,754 --> 00:13:25,714 En avant ! 237 00:13:26,164 --> 00:13:27,674 Ils partent au pif, non ? 238 00:13:33,304 --> 00:13:35,384 Tiens, ils se sont endormis. 239 00:13:36,724 --> 00:13:38,644 Je les ramène pour la sieste de midi. 240 00:13:38,664 --> 00:13:41,894 CAVERNE DU RETOUR 241 00:13:38,664 --> 00:13:41,894 PETIT ÉTANG 242 00:13:38,664 --> 00:13:41,894 COLLINE AMIDA 243 00:13:38,664 --> 00:13:41,894 UN PEU PLUS LOIN 244 00:13:39,094 --> 00:13:41,894 Voici une carte pour vous aider à trouver. 245 00:13:42,604 --> 00:13:44,274 Ne prenez pas trop de risques. 246 00:13:44,854 --> 00:13:45,814 Cela va de soi. 247 00:13:46,064 --> 00:13:48,944 {\an1}– Le meilleur des aliments ! – Pour le meilleur menu ! 248 00:13:50,274 --> 00:13:51,444 Attendez-moi ! 249 00:13:55,194 --> 00:13:58,364 {\an1}– Incroyable, ce coin ! – On n’était jamais venus ici ! 250 00:14:00,034 --> 00:14:02,124 C’est là, la Caverne du retour ? 251 00:14:02,374 --> 00:14:04,494 Oui, comme indiqué sur la carte. 252 00:14:04,954 --> 00:14:06,714 Il y a de la brume qui en sort. 253 00:14:06,964 --> 00:14:08,504 T’as la pétoche, frangine ? 254 00:14:09,294 --> 00:14:10,964 Reste derrière moi ! 255 00:14:11,084 --> 00:14:12,884 Quel petit insolent ! 256 00:14:18,594 --> 00:14:20,644 Le boss final arrive ! 257 00:14:20,764 --> 00:14:23,354 Hé, les invités ! Reculez ! 258 00:14:23,724 --> 00:14:24,604 D’accord. 259 00:14:25,524 --> 00:14:29,774 Ne dites pas de bêtises ! Irumachou est le héros de Walter Park ! 260 00:14:29,904 --> 00:14:30,984 En effet ! 261 00:14:31,274 --> 00:14:33,404 J’aurais rien pu faire sans mes amis ! 262 00:14:33,824 --> 00:14:35,534 Tu as fait quoi, Az-Az ? 263 00:14:37,244 --> 00:14:38,404 Moi, j’ai… 264 00:14:42,494 --> 00:14:43,744 En fait, j’ai… 265 00:14:44,664 --> 00:14:45,874 On veut savoir ! 266 00:14:52,464 --> 00:14:54,134 Le voilà ! 267 00:14:57,514 --> 00:14:58,514 Derrière nous ! 268 00:14:58,634 --> 00:14:59,884 Quoi ? 269 00:15:04,144 --> 00:15:06,644 REQUIN + COCHON 270 00:15:04,144 --> 00:15:06,644 LE SHABU-SHABU 271 00:15:07,064 --> 00:15:09,104 C’est lui, l’aliment ultime ? 272 00:15:09,524 --> 00:15:11,274 Il… il est énorme ! 273 00:15:12,604 --> 00:15:14,484 Des pattes carottes et tomates ! 274 00:15:14,614 --> 00:15:16,404 Lycopène et bêta-carotène ! 275 00:15:16,944 --> 00:15:19,784 {\an1}– Ses pattes arrière, c’est du cochon ! – Collagène ! 276 00:15:20,074 --> 00:15:23,034 {\an1}– Des écailles-bananes ! – Fibres ! 277 00:15:23,534 --> 00:15:26,584 {\an1}– Sa crinière est en chou chinois ! – Vite, une marmite ! 278 00:15:27,044 --> 00:15:28,454 Une moustache en algue ! 279 00:15:28,624 --> 00:15:30,044 Une fondue s’impose ! 280 00:15:30,504 --> 00:15:33,714 De la viande, du poisson, des légumes, des fruits, 281 00:15:33,834 --> 00:15:36,254 de l’algue pour le bouillon, c’est un repas complet ! 282 00:15:36,594 --> 00:15:37,964 Aucun doute possible… 283 00:15:38,384 --> 00:15:39,804 … cet aliment… 284 00:15:40,804 --> 00:15:42,304 … il est bon pour la santé ! 285 00:15:42,554 --> 00:15:44,974 Plus l’aileron de requin, un ingrédient de luxe ! 286 00:15:47,104 --> 00:15:48,314 Quoi ? 287 00:15:50,564 --> 00:15:51,944 Konchie ! Keebow ! 288 00:15:52,234 --> 00:15:53,064 Clara ! 289 00:15:53,404 --> 00:15:54,654 Ça sent si bon ! 290 00:15:54,814 --> 00:15:57,734 Cette algue parfumera délicatement le bouillon. 291 00:15:58,364 --> 00:16:03,204 Je ne supporte point l’odeur du poisson, mais celui-ci m’ouvre l’appétit ! 292 00:16:05,624 --> 00:16:06,624 Faru-faru ! 293 00:16:06,744 --> 00:16:08,664 Sœurette ! Tout, mais pas ça ! 294 00:16:12,374 --> 00:16:14,124 {\an1}– Faru-faru ! – Ouais. 295 00:16:14,424 --> 00:16:15,834 On doit aller les sauver ! 296 00:16:16,254 --> 00:16:18,964 Il ne mérite pas que vous l’affrontiez. 297 00:16:23,684 --> 00:16:25,974 {\an1}– Quoi ? – Une marmite à fondue chinoise ? 298 00:16:27,724 --> 00:16:28,934 Prends ça ! 299 00:16:32,934 --> 00:16:34,274 Un home run… 300 00:16:39,024 --> 00:16:40,734 Konchie ! Keebow ! 301 00:16:42,114 --> 00:16:43,994 Petit, petit ! 302 00:16:48,784 --> 00:16:50,874 Il a les yeux rivés sur la viande ! 303 00:16:51,124 --> 00:16:52,124 Bien joué ! 304 00:17:01,764 --> 00:17:03,094 On vous tient ! 305 00:17:03,554 --> 00:17:05,054 Konchie ! Keebow ! 306 00:17:05,184 --> 00:17:06,264 Vous n’avez rien ? 307 00:17:10,604 --> 00:17:12,564 Et maintenant ? 308 00:17:20,324 --> 00:17:23,444 Il y a des enfants, et l’ennemi est gigantesque. 309 00:17:24,284 --> 00:17:26,614 Mais pour préserver maître Iruma, 310 00:17:27,994 --> 00:17:30,034 je dois absolument le vaincre ! 311 00:17:30,164 --> 00:17:31,914 Quelle est ta véritable ambition ? 312 00:17:32,244 --> 00:17:34,504 Tu ne progresses pas d’un millimètre ! 313 00:17:34,624 --> 00:17:36,834 Espèce d’imbécile ! 314 00:17:37,174 --> 00:17:38,254 Je… 315 00:17:39,134 --> 00:17:40,384 Je suis… 316 00:17:42,634 --> 00:17:44,174 Serpent gorgone ! 317 00:17:53,934 --> 00:17:56,184 Je ne suis pas encore assez fort. 318 00:17:56,434 --> 00:17:58,904 Pas le choix, j’ai besoin des cours de M. Balam ! 319 00:18:02,734 --> 00:18:04,864 Je m’inquiétais, alors me voilà ! 320 00:18:07,364 --> 00:18:09,994 Je t’interdis de faire peur à mes enfants ! 321 00:18:15,874 --> 00:18:18,124 Le nez est le point faible des requins ! 322 00:18:20,294 --> 00:18:21,334 Faru-faru ! 323 00:18:42,944 --> 00:18:44,944 ON NE L’A PAS 324 00:18:42,944 --> 00:18:44,944 ESPIONNÉ DANS SON BAIN 325 00:19:04,094 --> 00:19:05,504 C’est la nuit ! 326 00:19:05,714 --> 00:19:07,264 Claqué ! 327 00:19:07,964 --> 00:19:10,514 L’endurance des enfants est effrayante. 328 00:19:11,684 --> 00:19:13,394 Az, ton pyjama, c’est… 329 00:19:14,014 --> 00:19:16,104 Oui, le même que le vôtre, maître Iruma. 330 00:19:16,934 --> 00:19:18,474 Tu l’as vraiment mis ! 331 00:19:18,774 --> 00:19:20,144 Bataille de polochons ! 332 00:19:20,354 --> 00:19:21,694 Je refuse catégoriquement. 333 00:19:21,814 --> 00:19:23,814 {\an1}– Trop fatigué ? – Évidemment ! 334 00:19:26,654 --> 00:19:30,364 Alors, je vais pratiquer sur vous mon petit rituel d’endormissement. 335 00:19:30,494 --> 00:19:31,244 Un rituel ? 336 00:19:32,914 --> 00:19:33,874 Venez ici. 337 00:19:35,834 --> 00:19:37,954 Mes frères s’endorment direct, avec ça. 338 00:19:38,244 --> 00:19:39,334 Lâche-moi ! 339 00:19:39,454 --> 00:19:43,124 Aucune chance que j’aie sommeil dans une position pareille… 340 00:19:46,094 --> 00:19:48,004 Tu vois ? À ton tour, Irumachou. 341 00:19:48,714 --> 00:19:50,474 Euh, en fait, ça va aller… 342 00:19:55,684 --> 00:20:03,314 À l’ombre des hautes herbes, je te dis bonne nuit 343 00:20:03,654 --> 00:20:07,364 Les souris se mettent à l’aise 344 00:20:07,614 --> 00:20:10,864 Et le lézard cherche un coin sombre 345 00:20:11,694 --> 00:20:15,494 Sous la terre 346 00:20:15,704 --> 00:20:19,164 Tout le monde se souhaite bonne nuit 347 00:20:19,704 --> 00:20:27,294 La grosse taupe, les oursons et les bébés cigales d’eau 348 00:20:27,674 --> 00:20:31,464 La lune aussi commence à fermer les yeux 349 00:20:31,594 --> 00:20:32,554 Cette chanson… 350 00:20:33,554 --> 00:20:34,514 Pourquoi ? 351 00:20:35,514 --> 00:20:39,184 Elle emporte tout mon stress avec elle. 352 00:20:41,274 --> 00:20:44,644 Elle est chaleureuse et douce. 353 00:20:46,234 --> 00:20:47,614 On dirait… 354 00:20:48,524 --> 00:20:51,614 l’odeur et la chaleur du soleil. 355 00:20:51,734 --> 00:20:57,824 Je te souhaite une bonne nuit 356 00:21:03,204 --> 00:21:04,754 Vous avez assuré, les garçons. 357 00:21:11,254 --> 00:21:14,344 Allez ! On va bien creuser ! 358 00:21:14,594 --> 00:21:16,804 Qui travaille bien mangera vite ! 359 00:21:16,934 --> 00:21:19,144 Récoltez votre propre petit déjeuner ! 360 00:21:19,264 --> 00:21:20,514 Yes, mom ! 361 00:21:21,354 --> 00:21:22,604 C’est trop chouette ! 362 00:21:22,814 --> 00:21:25,564 J’ai l’impression que ma fatigue s’est envolée. 363 00:21:25,774 --> 00:21:26,944 Moi aussi. 364 00:21:27,314 --> 00:21:29,234 On fait un concours, les garçons ? 365 00:21:29,904 --> 00:21:32,484 Celui qui sort le plus gros Péképon gagne ! 366 00:21:32,654 --> 00:21:34,154 Péképon ! 367 00:21:34,284 --> 00:21:35,404 Il crie, en plus ? 368 00:21:35,534 --> 00:21:37,994 {\an1}– Il est énorme ! – Maître Iruma ! 369 00:21:40,454 --> 00:21:42,244 Et voilà… C’est parfait. 370 00:21:43,664 --> 00:21:46,374 Et une nouvelle page pour l’album ! 371 00:21:46,584 --> 00:21:48,084 {\an1}– Tu peux la manger. – Non ! 372 00:21:48,214 --> 00:21:49,884 {\an1}– Ouvre la bouche ! – Arrête ! 373 00:23:29,984 --> 00:23:32,274 Interlude ! 374 00:23:33,274 --> 00:23:36,694 L’aîné, Urara, est actuellement absent. 375 00:23:37,284 --> 00:23:39,244 Il est comment, Urara ? 376 00:23:39,364 --> 00:23:41,204 Eh bien, en fait, Ura est… 377 00:23:41,614 --> 00:23:43,784 Il s’énerve facilement et il est bruyant ! 378 00:23:44,244 --> 00:23:46,414 Il pense qu’à étudier ! Il est bizarre ! 379 00:23:46,994 --> 00:23:50,124 Si ces deux-là le trouvent bizarre et bruyant… 380 00:23:52,834 --> 00:23:54,964 Ça doit vraiment être un fou furieux… 381 00:23:55,084 --> 00:23:56,884 Il a l’air dangereux… 382 00:23:57,004 --> 00:23:59,094 Encore une réputation brisée. 383 00:24:00,014 --> 00:24:24,994 {\an9}DANS LE PROCHAIN ÉPISODE 384 00:24:00,554 --> 00:24:01,514 Irumachou a disparu ! 385 00:24:01,724 --> 00:24:03,894 {\an1}– Où êtes-vous parti ? – Irumachou ! 386 00:24:04,014 --> 00:24:06,104 Idiote ! Il n’est pas sous mes chaussons ! 387 00:24:06,224 --> 00:24:08,724 {\an1}– Je veux jouer avec Irumachou ! – Cesse tes caprices ! 388 00:24:08,854 --> 00:24:11,774 {\an1}– Dis-le aussi, et il apparaîtra ! – Quoi ? 389 00:24:12,194 --> 00:24:14,904 Je veux m’amuser avec le maître ! Et tout de suite ! 390 00:24:15,024 --> 00:24:16,734 Az-Az est un bébé ! Areuh ! 391 00:24:16,864 --> 00:24:17,734 Sale peste ! 392 00:24:17,864 --> 00:24:20,324 Prochain épisode : « Un rencard de rêve ». 393 00:24:20,444 --> 00:24:22,154 {\an1}– Un rencard ? – Un brancard. 394 00:24:22,284 --> 00:24:24,994 C’est pour transporter, idiote ! Non, c’est bien trouvé.