1
00:00:02,404 --> 00:00:03,614
Le jour précédent.
2
00:00:03,824 --> 00:00:05,614
Tu voudrais venir chez moi ?
3
00:00:06,624 --> 00:00:09,584
Valac, tu as vraiment une maison ?
4
00:00:09,704 --> 00:00:10,494
Tu crois quoi ?
5
00:00:11,704 --> 00:00:13,084
La maison de Clara ?
6
00:00:13,964 --> 00:00:17,674
Je crois que c’est la première fois
que quelqu’un m’invite !
7
00:00:20,554 --> 00:00:22,174
Parmi les démons peuplant l’enfer,
8
00:00:22,304 --> 00:00:25,594
le seul humain est
un garçon de 14 ans, Iruma Suzuki.
9
00:00:26,264 --> 00:00:31,144
Au cours de sa scolarité à Babyls,
l’école des démons,
10
00:00:31,354 --> 00:00:33,184
il s’est découvert une ambition.
11
00:00:33,434 --> 00:00:35,774
En gros, il s’est fixé un but…
12
00:00:36,064 --> 00:00:39,364
gravir les échelons
de la hiérarchie infernale.
13
00:00:40,114 --> 00:00:42,864
À quel genre d’épreuves
sera-t-il confronté
14
00:00:44,784 --> 00:00:47,454
sur la route
qui l’emmène vers le sommet ?
15
00:02:18,004 --> 00:02:22,504
LA MAISON DE CLARA
16
00:02:19,004 --> 00:02:20,674
La maison de Clara.
17
00:02:25,344 --> 00:02:29,594
Le lieu vide devient bruyant
Le bruit devient croassements
18
00:02:29,724 --> 00:02:32,394
Les croassements deviennent
des marmonnements
19
00:02:32,514 --> 00:02:35,314
Le nom de cette forêt,
c’est Brouhaha ?
20
00:02:35,434 --> 00:02:36,524
C’est ça !
21
00:02:37,104 --> 00:02:40,774
Il n’y a que ma famille
qui connaisse le chemin.
22
00:02:42,104 --> 00:02:43,774
Il sort d’où, cet iguane jaune ?
23
00:02:45,654 --> 00:02:46,784
Bye bye !
24
00:02:46,984 --> 00:02:48,864
On est vraiment loin de tout !
25
00:02:51,074 --> 00:02:52,994
Elle est géniale, ma forêt, non ?
26
00:02:53,124 --> 00:02:55,204
Oui, elle te correspond
parfaitement.
27
00:02:55,334 --> 00:02:57,164
C’est quoi, ça ? Un papillon ?
28
00:03:01,794 --> 00:03:03,254
Ma maison est là-bas.
29
00:03:04,774 --> 00:03:08,384
ME REVOILÀ
30
00:03:05,964 --> 00:03:08,384
Oh ! Elle a une forme rigolote !
31
00:03:08,804 --> 00:03:10,884
Welcome my home !
32
00:03:11,134 --> 00:03:12,384
{\an1}Merci !
33
00:03:14,354 --> 00:03:17,894
{\an1}– Welcome my home !
– Welcome my home !
34
00:03:19,894 --> 00:03:21,894
URARA, L’AÎNÉ : À SON ÉCOLE
35
00:03:19,894 --> 00:03:21,894
JE SUIS EN COURS
36
00:03:19,894 --> 00:03:21,894
Welcome my home ! Ouais !
37
00:03:22,314 --> 00:03:24,774
En six secondes,
c’est le pandémonium.
38
00:03:24,904 --> 00:03:27,024
J’ignorais
que cette coutume existait !
39
00:03:27,864 --> 00:03:29,744
Personne d’autre ne fait ça.
40
00:03:33,284 --> 00:03:35,784
On était bien chauds, cette fois !
41
00:03:36,084 --> 00:03:37,954
C’est agréable de transpirer !
42
00:03:38,834 --> 00:03:41,044
Bonjour ! Merci de m’accueillir !
43
00:03:41,334 --> 00:03:43,254
Je vous remercie de tout mon…
44
00:03:43,504 --> 00:03:44,584
Bienvenue !
45
00:03:44,714 --> 00:03:47,504
Entrez et faites comme chez vous !
46
00:03:47,754 --> 00:03:50,924
Vous êtes passés par la forêt Brouhaha ?
Amusant, non ?
47
00:03:51,054 --> 00:03:53,594
Devinez ce que Clara m’a demandé ?
48
00:03:53,724 --> 00:03:58,064
Si elle pouvait inviter des amis !
C’est une première, dans la famille !
49
00:03:58,474 --> 00:03:59,974
C’est super, les copains !
50
00:04:00,104 --> 00:04:03,194
Se soutenir dans l’adversité,
c’est magnifique !
51
00:04:03,314 --> 00:04:04,904
Des bonbons ? Le déjeuner ?
52
00:04:05,024 --> 00:04:06,944
Un bain ? Une danse ?
53
00:04:08,944 --> 00:04:10,074
Pas si vite.
54
00:04:10,694 --> 00:04:13,954
Sin-sin, Ran-ran,
on ne monte pas sur les invités.
55
00:04:15,784 --> 00:04:17,744
J’avais jamais vu maman
si survoltée !
56
00:04:17,914 --> 00:04:20,624
Normal, Clara n’avait jamais
invité personne !
57
00:04:20,744 --> 00:04:23,834
Keebow, Konchie,
allez vous présenter.
58
00:04:24,254 --> 00:04:26,044
{\an1}– Konchie !
– Keebow !
59
00:04:26,384 --> 00:04:28,634
{\an1}– Sin-sin !
– Ran-ran !
60
00:04:28,754 --> 00:04:31,214
{\an1}– Maman !
– Clara et Urara !
61
00:04:31,674 --> 00:04:33,224
On est la famille Valac !
62
00:04:34,014 --> 00:04:35,594
Merci de nous recevoir !
63
00:04:36,094 --> 00:04:37,474
Oui. Bienvenue à nouveau.
64
00:04:37,684 --> 00:04:39,354
Welcome home !
65
00:04:39,474 --> 00:04:40,764
Quoi ? Ils remettent ça ?
66
00:04:42,084 --> 00:04:44,484
JE REVIENS DE WALTER PARK
BISCUITS
67
00:04:42,184 --> 00:04:44,484
Tenez, un souvenir de Walter Park.
68
00:04:44,774 --> 00:04:46,484
Oh, c’est trop gentil !
69
00:04:47,104 --> 00:04:50,484
Voici une réplique du château Walter,
entièrement en chocolat.
70
00:04:50,734 --> 00:04:53,994
Ce n’était pas la peine
de dépenser autant.
71
00:04:57,534 --> 00:04:59,834
Où sont vos manières, les enfants ?
72
00:04:59,954 --> 00:05:02,044
{\an1}– Yes, mom !
– Az !
73
00:05:03,754 --> 00:05:06,124
Allez, entrez donc !
74
00:05:06,714 --> 00:05:08,714
Je visite enfin la maison
d’une amie.
75
00:05:09,214 --> 00:05:11,634
Je vais enfin voir
la maison de Valac.
76
00:05:12,304 --> 00:05:14,054
Me revoilà !
77
00:05:14,344 --> 00:05:17,094
Me revoilà !
78
00:05:15,264 --> 00:05:17,054
ME REVOILÀ
79
00:05:17,224 --> 00:05:19,474
BIENVENUE
80
00:05:17,894 --> 00:05:19,474
OK, déchaussez-vous.
81
00:05:19,644 --> 00:05:22,394
{\an1}– Avec votre permission…
– Le pied gauche d’abord.
82
00:05:23,064 --> 00:05:26,194
Même si vous êtes jamais venus,
dites : « Me revoilà ! »
83
00:05:26,314 --> 00:05:27,274
Me revoilà !
84
00:05:27,854 --> 00:05:30,654
Finissez vos phrases par
« Vive les Valac ! »
85
00:05:30,814 --> 00:05:32,524
Tu nous fais marcher, pas vrai ?
86
00:05:32,984 --> 00:05:34,744
Me revoilà ! Vive les Valac !
87
00:05:34,864 --> 00:05:36,034
Maître Iruma !
88
00:05:36,704 --> 00:05:38,994
Dites, lequel de vous
est son petit copain ?
89
00:05:39,114 --> 00:05:39,914
Petit quoi ?
90
00:05:40,244 --> 00:05:41,494
Petit copain ?
91
00:05:41,624 --> 00:05:44,704
Si c’est le mec brillant, c’est balèze.
C’est une grosse prise.
92
00:05:44,914 --> 00:05:46,004
J’étincelle.
93
00:05:46,124 --> 00:05:48,874
Mais celui dont elle parle
sans arrêt, c’est Iru…
94
00:05:49,544 --> 00:05:51,844
Venez, suivez-moi au salon.
95
00:05:52,804 --> 00:05:54,674
Il y a de l’ambiance, ici.
96
00:05:58,134 --> 00:05:59,304
La prise brise-os !
97
00:06:00,724 --> 00:06:02,304
J’ai le temps additionnel !
98
00:06:02,434 --> 00:06:04,814
Bien, mettez-vous à votre aise.
99
00:06:05,144 --> 00:06:07,354
C’est chaleureux,
toute cette agitation.
100
00:06:10,354 --> 00:06:11,694
Mais un peu stressant.
101
00:06:11,814 --> 00:06:13,774
Il y a plein d’objets étranges.
102
00:06:13,904 --> 00:06:15,824
Mon mari est explorateur.
103
00:06:16,034 --> 00:06:19,034
Tout ce que vous voyez
provient de ses voyages.
104
00:06:20,494 --> 00:06:21,704
On a aussi des champs !
105
00:06:21,824 --> 00:06:23,584
Un petit étang, une colline…
106
00:06:23,704 --> 00:06:26,704
{\an1}– Un musclé et des Péképons.
– Quelle langue ils parlent ?
107
00:06:27,044 --> 00:06:30,834
Au fait, vous voulez
des cyclopes moelleux ?
108
00:06:32,214 --> 00:06:33,344
Vous êtes servis !
109
00:06:33,754 --> 00:06:36,094
{\an1}– Mais c’est…
– Oui, ce sont des manju.
110
00:06:36,804 --> 00:06:39,224
Chez nous, ça s’appelle
des cyclopes moelleux.
111
00:06:39,344 --> 00:06:42,144
Tu m’étonnes
que ça provoque des malentendus !
112
00:06:42,264 --> 00:06:43,724
Je vais faire le thé !
113
00:06:45,224 --> 00:06:50,064
C’est vrai, elle appelait le poulet frit
« racaille moelleuse, mais croquante » !
114
00:06:51,104 --> 00:06:54,984
Donc, chaque famille a sa manière
de désigner les choses !
115
00:06:55,114 --> 00:06:57,234
N’en croyez rien, maître Iruma !
116
00:07:00,154 --> 00:07:01,454
Oh ! Tu veux une histoire ?
117
00:07:01,574 --> 00:07:04,534
Dans ce cas,
je vous recommande ceci.
118
00:07:03,574 --> 00:07:05,834
ALBUM SOUVENIR
119
00:07:10,544 --> 00:07:11,714
C’est Clara ?
120
00:07:15,794 --> 00:07:17,214
Ils se ressemblent tous…
121
00:07:20,174 --> 00:07:21,724
Elle mange un cube en bois.
122
00:07:21,844 --> 00:07:23,514
Elle mordillait tout.
123
00:07:23,804 --> 00:07:25,554
Les petits font pareil…
124
00:07:26,644 --> 00:07:28,354
Regarde donc cette photo.
125
00:07:29,984 --> 00:07:31,644
Non, pas celle-ci !
126
00:07:32,064 --> 00:07:33,154
C’est pas un drame !
127
00:07:33,274 --> 00:07:34,444
Poussez-vous !
128
00:07:34,564 --> 00:07:36,524
{\an1}– Maman ! Non !
– Regarde celle-là.
129
00:07:36,904 --> 00:07:38,484
{\an1}– Pitié, pas ça !
– Adorable !
130
00:07:41,744 --> 00:07:43,534
Hein ? Tu trouves ?
131
00:07:43,664 --> 00:07:45,624
Oui, tu es mignonne, là-dessus.
132
00:07:47,534 --> 00:07:52,464
LA PLUS FORTE
133
00:07:48,044 --> 00:07:49,124
Un monstre géant !
134
00:07:49,244 --> 00:07:52,544
J’ai fait son costume moi-même.
C’est Claran, le monstre chevelu !
135
00:07:52,464 --> 00:07:57,804
LA PLUS FO
136
00:07:53,124 --> 00:07:57,424
Mais il a vite été vaincu,
après la naissance de ses frères.
137
00:07:59,174 --> 00:08:00,804
C’est une super grande sœur.
138
00:08:02,094 --> 00:08:03,184
Ça suffit !
139
00:08:03,344 --> 00:08:05,264
Ah… Dommage,
ça devenait intéressant.
140
00:08:05,394 --> 00:08:06,934
Il y a un deuxième volume.
141
00:08:07,104 --> 00:08:08,314
Maman !
142
00:08:10,314 --> 00:08:11,814
Clara panique complètement.
143
00:08:11,934 --> 00:08:14,564
Quelle que soit la famille,
c’est la mère qui domine.
144
00:08:15,154 --> 00:08:18,114
Maman ! On est pas censés
aller faire des courses ?
145
00:08:18,234 --> 00:08:19,574
Ah, c’est vrai !
146
00:08:22,324 --> 00:08:24,994
Des courses ? Dans cette forêt ?
147
00:08:26,664 --> 00:08:29,994
Vous êtes prêts ? C’est l’heure
des courses amusantes !
148
00:08:30,124 --> 00:08:31,584
Yes, mom !
149
00:08:31,834 --> 00:08:34,504
Il y a une galerie marchande, ici ?
150
00:08:34,624 --> 00:08:36,964
Oui ! On a un vrai supermarché !
151
00:08:37,084 --> 00:08:39,714
Aussi bien fourni
que ceux de la ville !
152
00:08:40,424 --> 00:08:42,464
J’avoue
que je commence à avoir faim.
153
00:08:44,474 --> 00:08:48,224
Maître Iruma doit être exténué,
après les événements à Walter Park !
154
00:08:49,724 --> 00:08:52,774
Je dois absolument lui trouver
les meilleurs ingrédients,
155
00:08:52,894 --> 00:08:56,814
lui préparer le meilleur des repas
pour qu’il puisse récupérer !
156
00:08:57,314 --> 00:08:58,484
C’est parti !
157
00:08:58,774 --> 00:09:02,444
Je vais régaler Irumachou
avec mon meilleur plat !
158
00:09:02,574 --> 00:09:03,824
Arrête de m’imiter !
159
00:09:04,404 --> 00:09:06,074
C’est toi qui me copies !
160
00:09:06,204 --> 00:09:09,374
Te copier ?
Même pas dans 10 millions d’années !
161
00:09:09,494 --> 00:09:10,954
Quoi ?
162
00:09:14,454 --> 00:09:16,164
Faru-faru ! Fight !
163
00:09:16,584 --> 00:09:24,014
COLLINE AMIDA
164
00:09:18,174 --> 00:09:20,424
C’est ici, votre supermarché ?
165
00:09:20,544 --> 00:09:24,014
Ouais ! Toute la forêt est un magasin !
166
00:09:24,344 --> 00:09:27,634
C’est juste une bête colline
et une vulgaire forêt !
167
00:09:29,264 --> 00:09:31,434
Quel plouc tu fais, Az-Az.
168
00:09:32,224 --> 00:09:33,934
Qui vit au milieu de nulle part ?
169
00:09:34,644 --> 00:09:37,144
Bien, allons-y !
170
00:09:37,274 --> 00:09:38,694
Oui !
171
00:09:38,694 --> 00:09:41,904
LA FAMILLE VALAC PRÉSENTE
172
00:09:39,984 --> 00:09:41,484
La famille Valac présente…
173
00:09:41,824 --> 00:09:45,194
La Forêt Brouhaha
est un supermarché.
174
00:09:42,024 --> 00:09:45,944
LA FORÊT BROUHAHA
EST UN SUPERMARCHÉ
175
00:09:50,034 --> 00:09:54,044
La forêt Brouhaha
est un supermarché
176
00:09:54,164 --> 00:09:55,754
Un grand magasin de banlieue !
177
00:09:55,874 --> 00:09:57,794
On s’y perdrait presque !
178
00:09:58,084 --> 00:10:01,964
Aujourd’hui, il déborde
d’un nombre incalculable de plats
179
00:10:02,134 --> 00:10:03,924
{\an1}– De la viande !
– C’est pratique !
180
00:10:04,054 --> 00:10:05,844
Et des arbres à viandes !
181
00:10:06,054 --> 00:10:07,844
Ramassons de la viande en grappes
182
00:10:08,094 --> 00:10:11,724
Les protéines animales,
c’est important
183
00:10:12,014 --> 00:10:13,854
La prairie, c’est un bar à salades
184
00:10:14,104 --> 00:10:16,894
Une infinité de légumes et de fruits,
et même des brocolis
185
00:10:17,024 --> 00:10:19,484
{\an1}– C’est des choux-fleurs !
– Des fleurs ?
186
00:10:19,604 --> 00:10:23,904
Mais faites attention
aux Malmandragores
187
00:10:24,024 --> 00:10:27,864
À la petite mare,
c’est les produits locaux
188
00:10:28,114 --> 00:10:31,874
Bienvenue au rayon
des spécialités du coin
189
00:10:32,124 --> 00:10:35,874
La Colline de la main sur la joue
est une galerie marchande
190
00:10:36,084 --> 00:10:38,254
L’endroit parfait
pour les amateurs de sucré
191
00:10:38,414 --> 00:10:39,874
Un nouveau produit !
192
00:10:40,084 --> 00:10:45,054
Leurs flans tremblotants
sont un vrai délice
193
00:10:45,554 --> 00:10:49,844
La forêt Brouhaha vous fournira
tous les nutriments
194
00:10:50,014 --> 00:10:53,354
Il y a même de la racaille
moelleuse mais croquante
195
00:10:53,604 --> 00:10:57,894
À la forêt Brouhaha,
tous les repas, c’est la fiesta
196
00:10:58,064 --> 00:11:01,904
En mangeant un peu de tout,
on se fait des muscles de fou
197
00:11:02,104 --> 00:11:06,694
Maintenant qu’on a tout récolté,
on n’a plus qu’à s’attabler
198
00:11:12,534 --> 00:11:14,574
Bye bye !
199
00:11:16,034 --> 00:11:18,954
C’est moi qui l’emporte…
mais ça n’a rien d’étonnant.
200
00:11:20,254 --> 00:11:21,834
J’ai clarament gagné !
201
00:11:21,964 --> 00:11:23,084
Et pourquoi ?
202
00:11:23,464 --> 00:11:25,714
Des concombres de mer
démoniaques ?
203
00:11:25,844 --> 00:11:26,964
Et de la viande !
204
00:11:28,304 --> 00:11:29,594
Ça se décolle ?
205
00:11:30,974 --> 00:11:35,144
Regarde plutôt ma sélection
de produits de luxe.
206
00:11:35,354 --> 00:11:37,434
J’ai de la maltruffe
et du malcaviar !
207
00:11:38,774 --> 00:11:40,734
C’est des Papabons
et du Tropmauvais !
208
00:11:40,854 --> 00:11:44,564
C’est connu ici que même
les cochons démons n’en veulent pas !
209
00:11:44,904 --> 00:11:45,904
Quoi ?
210
00:11:48,784 --> 00:11:50,494
Quel goût amer et âcre !
211
00:11:50,744 --> 00:11:53,454
Si je mets ça dans mon plat,
le maître va…
212
00:11:55,454 --> 00:11:57,284
On n’a pas encore fini, vous savez.
213
00:11:58,244 --> 00:12:00,504
Dans la forêt Brouhaha…
214
00:12:01,334 --> 00:12:03,754
vit l’aliment ultime !
215
00:12:04,084 --> 00:12:07,504
{\an1}– L’aliment ultime ?
– Ultime ?
216
00:12:16,784 --> 00:12:21,244
{\an3}ON JOUE ENSEMBLE ?
217
00:12:23,624 --> 00:12:27,844
{\an6}ME VOICI !
218
00:12:30,404 --> 00:12:32,284
Quel est donc cet ultime aliment ?
219
00:12:32,404 --> 00:12:34,824
Le Shabu-shabu
de la Caverne du retour.
220
00:12:34,954 --> 00:12:35,994
Un Shabu-shabu ?
221
00:12:36,414 --> 00:12:37,824
C’est une bête poisson
222
00:12:38,034 --> 00:12:42,754
qui est mille fois plus délicieuse
qu’un plat de grand chef,
223
00:12:42,874 --> 00:12:45,254
et il parait que c’est bon
pour la santé !
224
00:12:45,624 --> 00:12:47,004
Une bête…
225
00:12:47,384 --> 00:12:48,384
… poisson ?
226
00:12:48,844 --> 00:12:50,594
Elle est mille fois meilleure ?
227
00:12:51,804 --> 00:12:53,804
Ne vous en faites pas,
maître Iruma !
228
00:12:53,924 --> 00:12:58,894
Je vais la capturer
et vous offrir le meilleur des repas !
229
00:12:59,014 --> 00:13:00,934
Je m’occupe de tout, Irumachou !
230
00:13:01,394 --> 00:13:02,434
D’accord.
231
00:13:03,024 --> 00:13:05,064
Je savais pas que ça existait !
232
00:13:06,024 --> 00:13:08,104
Par contre,
je ne l’ai encore jamais vu.
233
00:13:08,234 --> 00:13:11,734
Comme tous les aliments,
il se prosternera devant moi !
234
00:13:14,494 --> 00:13:18,954
Peu importe les difficultés,
je le capturerai pour vous, maître.
235
00:13:19,244 --> 00:13:21,494
C’est moi qui l’attraperai !
236
00:13:24,754 --> 00:13:25,714
En avant !
237
00:13:26,164 --> 00:13:27,674
Ils partent au pif, non ?
238
00:13:33,304 --> 00:13:35,384
Tiens, ils se sont endormis.
239
00:13:36,724 --> 00:13:38,644
Je les ramène
pour la sieste de midi.
240
00:13:38,664 --> 00:13:41,894
CAVERNE DU RETOUR
241
00:13:38,664 --> 00:13:41,894
PETIT ÉTANG
242
00:13:38,664 --> 00:13:41,894
COLLINE AMIDA
243
00:13:38,664 --> 00:13:41,894
UN PEU PLUS LOIN
244
00:13:39,094 --> 00:13:41,894
Voici une carte
pour vous aider à trouver.
245
00:13:42,604 --> 00:13:44,274
Ne prenez pas trop de risques.
246
00:13:44,854 --> 00:13:45,814
Cela va de soi.
247
00:13:46,064 --> 00:13:48,944
{\an1}– Le meilleur des aliments !
– Pour le meilleur menu !
248
00:13:50,274 --> 00:13:51,444
Attendez-moi !
249
00:13:55,194 --> 00:13:58,364
{\an1}– Incroyable, ce coin !
– On n’était jamais venus ici !
250
00:14:00,034 --> 00:14:02,124
C’est là, la Caverne du retour ?
251
00:14:02,374 --> 00:14:04,494
Oui, comme indiqué sur la carte.
252
00:14:04,954 --> 00:14:06,714
Il y a de la brume qui en sort.
253
00:14:06,964 --> 00:14:08,504
T’as la pétoche, frangine ?
254
00:14:09,294 --> 00:14:10,964
Reste derrière moi !
255
00:14:11,084 --> 00:14:12,884
Quel petit insolent !
256
00:14:18,594 --> 00:14:20,644
Le boss final arrive !
257
00:14:20,764 --> 00:14:23,354
Hé, les invités ! Reculez !
258
00:14:23,724 --> 00:14:24,604
D’accord.
259
00:14:25,524 --> 00:14:29,774
Ne dites pas de bêtises !
Irumachou est le héros de Walter Park !
260
00:14:29,904 --> 00:14:30,984
En effet !
261
00:14:31,274 --> 00:14:33,404
J’aurais rien pu faire
sans mes amis !
262
00:14:33,824 --> 00:14:35,534
Tu as fait quoi, Az-Az ?
263
00:14:37,244 --> 00:14:38,404
Moi, j’ai…
264
00:14:42,494 --> 00:14:43,744
En fait, j’ai…
265
00:14:44,664 --> 00:14:45,874
On veut savoir !
266
00:14:52,464 --> 00:14:54,134
Le voilà !
267
00:14:57,514 --> 00:14:58,514
Derrière nous !
268
00:14:58,634 --> 00:14:59,884
Quoi ?
269
00:15:04,144 --> 00:15:06,644
REQUIN + COCHON
270
00:15:04,144 --> 00:15:06,644
LE SHABU-SHABU
271
00:15:07,064 --> 00:15:09,104
C’est lui, l’aliment ultime ?
272
00:15:09,524 --> 00:15:11,274
Il… il est énorme !
273
00:15:12,604 --> 00:15:14,484
Des pattes carottes et tomates !
274
00:15:14,614 --> 00:15:16,404
Lycopène et bêta-carotène !
275
00:15:16,944 --> 00:15:19,784
{\an1}– Ses pattes arrière, c’est du cochon !
– Collagène !
276
00:15:20,074 --> 00:15:23,034
{\an1}– Des écailles-bananes !
– Fibres !
277
00:15:23,534 --> 00:15:26,584
{\an1}– Sa crinière est en chou chinois !
– Vite, une marmite !
278
00:15:27,044 --> 00:15:28,454
Une moustache en algue !
279
00:15:28,624 --> 00:15:30,044
Une fondue s’impose !
280
00:15:30,504 --> 00:15:33,714
De la viande, du poisson,
des légumes, des fruits,
281
00:15:33,834 --> 00:15:36,254
de l’algue pour le bouillon,
c’est un repas complet !
282
00:15:36,594 --> 00:15:37,964
Aucun doute possible…
283
00:15:38,384 --> 00:15:39,804
… cet aliment…
284
00:15:40,804 --> 00:15:42,304
… il est bon pour la santé !
285
00:15:42,554 --> 00:15:44,974
Plus l’aileron de requin,
un ingrédient de luxe !
286
00:15:47,104 --> 00:15:48,314
Quoi ?
287
00:15:50,564 --> 00:15:51,944
Konchie ! Keebow !
288
00:15:52,234 --> 00:15:53,064
Clara !
289
00:15:53,404 --> 00:15:54,654
Ça sent si bon !
290
00:15:54,814 --> 00:15:57,734
Cette algue parfumera délicatement
le bouillon.
291
00:15:58,364 --> 00:16:03,204
Je ne supporte point l’odeur du poisson,
mais celui-ci m’ouvre l’appétit !
292
00:16:05,624 --> 00:16:06,624
Faru-faru !
293
00:16:06,744 --> 00:16:08,664
Sœurette ! Tout, mais pas ça !
294
00:16:12,374 --> 00:16:14,124
{\an1}– Faru-faru !
– Ouais.
295
00:16:14,424 --> 00:16:15,834
On doit aller les sauver !
296
00:16:16,254 --> 00:16:18,964
Il ne mérite pas
que vous l’affrontiez.
297
00:16:23,684 --> 00:16:25,974
{\an1}– Quoi ?
– Une marmite à fondue chinoise ?
298
00:16:27,724 --> 00:16:28,934
Prends ça !
299
00:16:32,934 --> 00:16:34,274
Un home run…
300
00:16:39,024 --> 00:16:40,734
Konchie ! Keebow !
301
00:16:42,114 --> 00:16:43,994
Petit, petit !
302
00:16:48,784 --> 00:16:50,874
Il a les yeux rivés sur la viande !
303
00:16:51,124 --> 00:16:52,124
Bien joué !
304
00:17:01,764 --> 00:17:03,094
On vous tient !
305
00:17:03,554 --> 00:17:05,054
Konchie ! Keebow !
306
00:17:05,184 --> 00:17:06,264
Vous n’avez rien ?
307
00:17:10,604 --> 00:17:12,564
Et maintenant ?
308
00:17:20,324 --> 00:17:23,444
Il y a des enfants,
et l’ennemi est gigantesque.
309
00:17:24,284 --> 00:17:26,614
Mais pour préserver maître Iruma,
310
00:17:27,994 --> 00:17:30,034
je dois absolument le vaincre !
311
00:17:30,164 --> 00:17:31,914
Quelle est ta véritable ambition ?
312
00:17:32,244 --> 00:17:34,504
Tu ne progresses pas
d’un millimètre !
313
00:17:34,624 --> 00:17:36,834
Espèce d’imbécile !
314
00:17:37,174 --> 00:17:38,254
Je…
315
00:17:39,134 --> 00:17:40,384
Je suis…
316
00:17:42,634 --> 00:17:44,174
Serpent gorgone !
317
00:17:53,934 --> 00:17:56,184
Je ne suis pas encore assez fort.
318
00:17:56,434 --> 00:17:58,904
Pas le choix,
j’ai besoin des cours de M. Balam !
319
00:18:02,734 --> 00:18:04,864
Je m’inquiétais, alors me voilà !
320
00:18:07,364 --> 00:18:09,994
Je t’interdis
de faire peur à mes enfants !
321
00:18:15,874 --> 00:18:18,124
Le nez est le point faible
des requins !
322
00:18:20,294 --> 00:18:21,334
Faru-faru !
323
00:18:42,944 --> 00:18:44,944
ON NE L’A PAS
324
00:18:42,944 --> 00:18:44,944
ESPIONNÉ DANS SON BAIN
325
00:19:04,094 --> 00:19:05,504
C’est la nuit !
326
00:19:05,714 --> 00:19:07,264
Claqué !
327
00:19:07,964 --> 00:19:10,514
L’endurance des enfants
est effrayante.
328
00:19:11,684 --> 00:19:13,394
Az, ton pyjama, c’est…
329
00:19:14,014 --> 00:19:16,104
Oui, le même que le vôtre,
maître Iruma.
330
00:19:16,934 --> 00:19:18,474
Tu l’as vraiment mis !
331
00:19:18,774 --> 00:19:20,144
Bataille de polochons !
332
00:19:20,354 --> 00:19:21,694
Je refuse catégoriquement.
333
00:19:21,814 --> 00:19:23,814
{\an1}– Trop fatigué ?
– Évidemment !
334
00:19:26,654 --> 00:19:30,364
Alors, je vais pratiquer sur vous
mon petit rituel d’endormissement.
335
00:19:30,494 --> 00:19:31,244
Un rituel ?
336
00:19:32,914 --> 00:19:33,874
Venez ici.
337
00:19:35,834 --> 00:19:37,954
Mes frères s’endorment direct,
avec ça.
338
00:19:38,244 --> 00:19:39,334
Lâche-moi !
339
00:19:39,454 --> 00:19:43,124
Aucune chance que j’aie sommeil
dans une position pareille…
340
00:19:46,094 --> 00:19:48,004
Tu vois ? À ton tour, Irumachou.
341
00:19:48,714 --> 00:19:50,474
Euh, en fait, ça va aller…
342
00:19:55,684 --> 00:20:03,314
À l’ombre des hautes herbes,
je te dis bonne nuit
343
00:20:03,654 --> 00:20:07,364
Les souris se mettent à l’aise
344
00:20:07,614 --> 00:20:10,864
Et le lézard cherche un coin sombre
345
00:20:11,694 --> 00:20:15,494
Sous la terre
346
00:20:15,704 --> 00:20:19,164
Tout le monde
se souhaite bonne nuit
347
00:20:19,704 --> 00:20:27,294
La grosse taupe, les oursons
et les bébés cigales d’eau
348
00:20:27,674 --> 00:20:31,464
La lune aussi commence
à fermer les yeux
349
00:20:31,594 --> 00:20:32,554
Cette chanson…
350
00:20:33,554 --> 00:20:34,514
Pourquoi ?
351
00:20:35,514 --> 00:20:39,184
Elle emporte tout mon stress
avec elle.
352
00:20:41,274 --> 00:20:44,644
Elle est chaleureuse et douce.
353
00:20:46,234 --> 00:20:47,614
On dirait…
354
00:20:48,524 --> 00:20:51,614
l’odeur et la chaleur du soleil.
355
00:20:51,734 --> 00:20:57,824
Je te souhaite une bonne nuit
356
00:21:03,204 --> 00:21:04,754
Vous avez assuré, les garçons.
357
00:21:11,254 --> 00:21:14,344
Allez ! On va bien creuser !
358
00:21:14,594 --> 00:21:16,804
Qui travaille bien mangera vite !
359
00:21:16,934 --> 00:21:19,144
Récoltez
votre propre petit déjeuner !
360
00:21:19,264 --> 00:21:20,514
Yes, mom !
361
00:21:21,354 --> 00:21:22,604
C’est trop chouette !
362
00:21:22,814 --> 00:21:25,564
J’ai l’impression
que ma fatigue s’est envolée.
363
00:21:25,774 --> 00:21:26,944
Moi aussi.
364
00:21:27,314 --> 00:21:29,234
On fait un concours, les garçons ?
365
00:21:29,904 --> 00:21:32,484
Celui qui sort
le plus gros Péképon gagne !
366
00:21:32,654 --> 00:21:34,154
Péképon !
367
00:21:34,284 --> 00:21:35,404
Il crie, en plus ?
368
00:21:35,534 --> 00:21:37,994
{\an1}– Il est énorme !
– Maître Iruma !
369
00:21:40,454 --> 00:21:42,244
Et voilà… C’est parfait.
370
00:21:43,664 --> 00:21:46,374
Et une nouvelle page
pour l’album !
371
00:21:46,584 --> 00:21:48,084
{\an1}– Tu peux la manger.
– Non !
372
00:21:48,214 --> 00:21:49,884
{\an1}– Ouvre la bouche !
– Arrête !
373
00:23:29,984 --> 00:23:32,274
Interlude !
374
00:23:33,274 --> 00:23:36,694
L’aîné, Urara,
est actuellement absent.
375
00:23:37,284 --> 00:23:39,244
Il est comment, Urara ?
376
00:23:39,364 --> 00:23:41,204
Eh bien, en fait, Ura est…
377
00:23:41,614 --> 00:23:43,784
Il s’énerve facilement
et il est bruyant !
378
00:23:44,244 --> 00:23:46,414
Il pense qu’à étudier !
Il est bizarre !
379
00:23:46,994 --> 00:23:50,124
Si ces deux-là le trouvent
bizarre et bruyant…
380
00:23:52,834 --> 00:23:54,964
Ça doit vraiment
être un fou furieux…
381
00:23:55,084 --> 00:23:56,884
Il a l’air dangereux…
382
00:23:57,004 --> 00:23:59,094
Encore une réputation brisée.
383
00:24:00,014 --> 00:24:24,994
{\an9}DANS LE PROCHAIN ÉPISODE
384
00:24:00,554 --> 00:24:01,514
Irumachou a disparu !
385
00:24:01,724 --> 00:24:03,894
{\an1}– Où êtes-vous parti ?
– Irumachou !
386
00:24:04,014 --> 00:24:06,104
Idiote !
Il n’est pas sous mes chaussons !
387
00:24:06,224 --> 00:24:08,724
{\an1}– Je veux jouer avec Irumachou !
– Cesse tes caprices !
388
00:24:08,854 --> 00:24:11,774
{\an1}– Dis-le aussi, et il apparaîtra !
– Quoi ?
389
00:24:12,194 --> 00:24:14,904
Je veux m’amuser avec le maître !
Et tout de suite !
390
00:24:15,024 --> 00:24:16,734
Az-Az est un bébé ! Areuh !
391
00:24:16,864 --> 00:24:17,734
Sale peste !
392
00:24:17,864 --> 00:24:20,324
Prochain épisode :
« Un rencard de rêve ».
393
00:24:20,444 --> 00:24:22,154
{\an1}– Un rencard ?
– Un brancard.
394
00:24:22,284 --> 00:24:24,994
C’est pour transporter, idiote !
Non, c’est bien trouvé.