1 00:00:02,307 --> 00:00:03,607 ...البارحة 2 00:00:03,607 --> 00:00:04,497 !أعلم 3 00:00:04,497 --> 00:00:05,477 هل تريدان المجيء لمكاني؟ 4 00:00:05,477 --> 00:00:06,237 5 00:00:06,527 --> 00:00:09,607 فالاك... هل تعيشين في بيت؟ 6 00:00:09,607 --> 00:00:10,487 !بالطّبع 7 00:00:11,507 --> 00:00:13,177 بيت كلارا؟ 8 00:00:13,927 --> 00:00:17,727 .أظنّ أنّ هذه أوّل مرّة يتمّ دعوتي إلى بيت صديق 9 00:00:20,447 --> 00:00:25,567 ،سوزوكي إيروما، ذو الأربعة عشر سنة .هو الإنسان الوحيد الّذي يعيش في الجحيم 10 00:00:26,167 --> 00:00:31,237 بينما يستقبل مديحًا متواصلًا أثناء ،ارتياده لمدرسة الشّياطين بابيليس 11 00:00:31,237 --> 00:00:35,777 .يكتشف طموحه وهدفه كطالب 12 00:00:35,777 --> 00:00:37,057 ...وهو 13 00:00:37,057 --> 00:00:39,377 .أن يرتقي في رتبته 14 00:00:39,947 --> 00:00:47,307 فما الّذي ينتظره في المستقبل يا ترى؟ 15 00:02:17,987 --> 00:02:22,497 بيت كلارا 16 00:02:18,767 --> 00:02:20,627 ".بيت كلارا" 17 00:02:25,197 --> 00:02:27,527 {\an8}.جلجلة، جلجلة، جلجلة، جلجلة 18 00:02:27,527 --> 00:02:29,787 {\an8}.جلجلة، جلجلة، نقيق، نقيق 19 00:02:29,787 --> 00:02:31,717 {\an8}.نقيق، نقيق، قصير وسمين 20 00:02:31,717 --> 00:02:33,807 {\an8}.قصير وسمين، غائم وقذر 21 00:02:32,497 --> 00:02:35,187 إذًا هذه هي "غابة الضّوضاء"؟ 22 00:02:35,187 --> 00:02:36,317 !أجل 23 00:02:36,967 --> 00:02:40,777 .فقط عائلتي تعرف الطّريق في هذه الغابة 24 00:02:42,127 --> 00:02:43,777 !ما أنت بالضّبط؟ 25 00:02:45,477 --> 00:02:46,767 !مع السّلامة 26 00:02:46,767 --> 00:02:48,837 .أرض من الغموض حقًّا 27 00:02:51,017 --> 00:02:53,077 أليست غابة جميلة؟ 28 00:02:53,077 --> 00:02:55,327 .أجل. إنّها تناسبك تمامًا يا كلارا 29 00:02:55,327 --> 00:02:57,157 ما تلك بالضّبط؟ فراشات؟ 30 00:02:57,157 --> 00:03:00,037 !قوس قزح 31 00:03:01,667 --> 00:03:03,307 .ذلك هو بيتي 32 00:03:04,667 --> 00:03:08,377 لقد عدت 33 00:03:05,867 --> 00:03:08,367 .عجبًا، يا له من شكل مرح 34 00:03:08,457 --> 00:03:10,877 {\an8}أنا في المدرسة 35 00:03:08,777 --> 00:03:10,877 !مرحبًا بكما في بيتي 36 00:03:10,877 --> 00:03:12,377 .شـ-شكرًا 37 00:03:14,247 --> 00:03:17,887 !مرحبًا بكما في بيتي! مرحبًا بكما في بيتي 38 00:03:17,887 --> 00:03:21,887 {\an8}!مرحى! مرحبًا بكما في بيتي 39 00:03:19,387 --> 00:03:21,887 {\an8}.أنا في المدرسة 40 00:03:19,387 --> 00:03:21,887 الأخ الأكبر: أورارا، في المدرسة* 41 00:03:22,197 --> 00:03:24,897 .أتينا منذ ستّ ثوانٍ فقط، وهم صاخبون للغاية 42 00:03:24,897 --> 00:03:27,027 !يا لها من طريقة مثيرة للاهتمام للتّرحيب بالضّيوف 43 00:03:27,027 --> 00:03:29,687 .أنا واثق أنّ هذا فريد جدًّا بالنّسبة لهم 44 00:03:29,687 --> 00:03:30,487 45 00:03:33,217 --> 00:03:35,927 !لقد بذلتم جهدًا كبيرًا حقًّا في ذلك 46 00:03:35,927 --> 00:03:38,237 .عملتُ بجهد جهيد 47 00:03:38,727 --> 00:03:41,027 !مرحبًا! شكرًا على استضافتنا 48 00:03:41,027 --> 00:03:43,687 —أشكركم على حسن ضيا 49 00:03:43,687 --> 00:03:44,727 !مرحبًا 50 00:03:44,727 --> 00:03:47,507 !استرخيا واعتبرا البيت بيتكما 51 00:03:47,507 --> 00:03:49,807 أتيتما من خلال غابة الضّوضاء، صحيح؟ 52 00:03:49,807 --> 00:03:51,047 أليس هذا مثيرًا للاهتمام؟ 53 00:03:51,047 --> 00:03:53,747 ...في الواقع. عندما ذكرت كلارا أنّها ستحضر 54 00:03:53,747 --> 00:03:55,947 ماذا دعتهم؟ أصدقاء؟ 55 00:03:55,947 --> 00:03:58,307 .هذه أوّل مرّة يحدث هذا في عائلتنا 56 00:03:58,307 --> 00:04:03,317 .زملاء الفصل جميلون جدًّا. اعتنائكم ببعضكم البعض لهو أمر جميل 57 00:04:03,317 --> 00:04:05,027 هل تريدان بعض الحلوى؟ ربّما تتناولان الغداء؟ 58 00:04:05,027 --> 00:04:06,927 ربّما حمّام؟ هل تودّان الرّقص معنا؟ 59 00:04:08,877 --> 00:04:09,697 .حسنًا، حسنًا 60 00:04:10,517 --> 00:04:13,967 .سين سين، ران ران، ممنوع تسلّف ضيوفنا 61 00:04:15,667 --> 00:04:17,887 !أمّنا لا تتهاون 62 00:04:17,887 --> 00:04:20,727 !هذه أوّل مرّة تجلب فيها أختنا أصدقاءها 63 00:04:20,727 --> 00:04:23,827 .كيبو، كونتشي، احرصا على تحيّتهما 64 00:04:24,217 --> 00:04:25,087 !كونتشي 65 00:04:25,087 --> 00:04:26,077 !كيبو 66 00:04:26,077 --> 00:04:27,427 !شي شي 67 00:04:27,427 --> 00:04:28,687 !را را 68 00:04:28,687 --> 00:04:29,297 !أمّي 69 00:04:29,297 --> 00:04:31,207 ...وكلارا وأورارا هم 70 00:04:31,597 --> 00:04:33,157 !عائلة فالاك 71 00:04:33,957 --> 00:04:35,597 !شكرًا على استضافتنا 72 00:04:35,987 --> 00:04:37,457 .نعم، مرحبًا 73 00:04:37,457 --> 00:04:39,537 !مرحبًا بكما 74 00:04:39,537 --> 00:04:41,127 !هل نحصل على جولة ثانية من التّرحيب؟ 75 00:04:40,987 --> 00:04:44,477 ذهبنا إلى حديقة والتر بسكويت 76 00:04:42,067 --> 00:04:44,477 .إليكم هديّة من حديقة والتر 77 00:04:44,647 --> 00:04:46,477 .شكرًا 78 00:04:46,947 --> 00:04:49,097 .إليك نسخة من قلعة والتر 79 00:04:49,097 --> 00:04:50,477 .إنّها مصنوعة من الشّوكولاتة 80 00:04:50,477 --> 00:04:53,987 .يا إلهي، أتعبت نفسك 81 00:04:57,427 --> 00:04:59,827 .بربّكم. راقبوا آدابكم 82 00:04:59,827 --> 00:05:00,617 !حاضر 83 00:05:00,617 --> 00:05:02,327 !أز-كن 84 00:05:03,627 --> 00:05:06,117 !والآن، تعاليا إلى الدّاخل 85 00:05:03,657 --> 00:05:06,117 {\an8}لقد عدت 86 00:05:06,577 --> 00:05:09,027 !تسنّى لي أخيرًا الذّهاب إلى بيت صديق 87 00:05:09,027 --> 00:05:11,577 ...سنذهب أخيرًا إلى بيت فالاك 88 00:05:12,127 --> 00:05:14,357 !لقد عدت 89 00:05:14,357 --> 00:05:17,207 ...عدت... عدت 90 00:05:14,797 --> 00:05:17,127 {\an8}لقد عدت 91 00:05:17,127 --> 00:05:19,547 {\an8}مرحبًا بعودتك 92 00:05:17,737 --> 00:05:19,467 .والآن، انزعا حذاءكما 93 00:05:19,467 --> 00:05:20,567 .شكرًا على استضافتنا 94 00:05:20,567 --> 00:05:22,497 .الدّخول بالقدم الأيسر هي طريقة فالاك 95 00:05:22,967 --> 00:05:26,267 .عندما تدخل، احرص على قول "لقد عدت" وإن كانت أوّل زيارة لك 96 00:05:26,267 --> 00:05:27,267 !لقد عدت 97 00:05:27,787 --> 00:05:30,697 ".وأنهيا جملكما دائمًا بعبارة "الفالاك هم الأفضل 98 00:05:30,697 --> 00:05:32,517 .لا تهزأ بي 99 00:05:32,867 --> 00:05:34,847 !لقد عدت! الفالاك هم الأفضل 100 00:05:34,847 --> 00:05:36,147 !إيروما-ساما 101 00:05:36,597 --> 00:05:39,027 اسمعا، أيّكما هو حبيب أختي؟ 102 00:05:39,027 --> 00:05:39,907 !حبيب؟ 103 00:05:40,117 --> 00:05:41,507 !حـ-حبيب؟ 104 00:05:41,507 --> 00:05:44,767 .إن كان البرّاق منهما، فأحسنت يا أختي. أحسنت بالفعل 105 00:05:44,767 --> 00:05:46,087 .بريق، بريق 106 00:05:46,087 --> 00:05:49,407 —لكن من تتحدّث عنه دائمًا هو إيرو 107 00:05:49,407 --> 00:05:52,417 .أجل، أجل، تعاليا من هنا 108 00:05:52,687 --> 00:05:54,757 .إ-إنّهم نشيطون بحقّ 109 00:05:57,507 --> 00:05:59,967 !هيّا! ساحق العظام 110 00:06:00,617 --> 00:06:02,517 !أحصل الآن على وقت إضافيّ 111 00:06:02,517 --> 00:06:04,807 .اعتبرا نفسيكما في البيت رجاءً 112 00:06:04,997 --> 00:06:07,487 .يا لها من عائلة دافئة وجميلة 113 00:06:10,247 --> 00:06:11,727 .لا أستطيع الاسترخاء 114 00:06:11,727 --> 00:06:13,767 .ثمّة الكثير من الأشياء الغامضة 115 00:06:13,767 --> 00:06:15,817 .أبي مغامر 116 00:06:15,817 --> 00:06:19,127 .دائمًا ما يرسل أشياء من رحلاته 117 00:06:20,307 --> 00:06:21,667 !لدينا ميدان أيضًا 118 00:06:21,667 --> 00:06:23,737 .وبحيرة ضئيلة، وهضبة تصادفيّة 119 00:06:23,737 --> 00:06:25,207 .وأيضًا ماتشوم بيكيبوم 120 00:06:25,207 --> 00:06:26,707 ماذا تقولين أساسًا؟ 121 00:06:27,137 --> 00:06:30,837 بالمناسبة، هل تودّان بعض الموكوس دوكوس؟ 122 00:06:32,057 --> 00:06:33,337 !تفضّلا 123 00:06:33,787 --> 00:06:34,917 ...هذه 124 00:06:34,917 --> 00:06:36,117 !إنّه كعك حلو 125 00:06:36,697 --> 00:06:39,157 !ندعوه بـ"موكوس دوكّوس" في البيت 126 00:06:39,157 --> 00:06:42,207 !أنت لا تطلبين سوى سوء الفهم 127 00:06:42,207 --> 00:06:43,727 !سأحضر بعض الشّاي 128 00:06:45,127 --> 00:06:50,197 ".علاوة على ذلك، دعوت الدّجاج المشويّ بـ"فرقعات مافل وافل 129 00:06:48,387 --> 00:06:50,537 {\an8}فرقعات مافل وافل 130 00:06:48,387 --> 00:06:50,537 {\an1}(!أوّلًا: اقطع المافل (بشكل رفيع احرص أن يتناسب مع \h\h\h\hالفافا والجينواريسان 131 00:06:50,997 --> 00:06:54,987 .أظنّ أنّ كلّ بيت لديه طريقته الفريدة في تسمية الأطباق 132 00:06:54,987 --> 00:06:57,437 !لا تقع في هذا رجاءً يا إيروما-ساما 133 00:07:00,597 --> 00:07:01,537 هل تريد قراءتها؟ 134 00:07:01,537 --> 00:07:04,607 .إذًا أرشّح هذا الكتاب كثيرًا 135 00:07:03,567 --> 00:07:05,827 {\an8}ألبوم الذّكريات 136 00:07:10,417 --> 00:07:11,857 أهذه كلارا؟ 137 00:07:14,877 --> 00:07:17,557 ...كـ-كلّهم يملكون نفس الملامح 138 00:07:20,067 --> 00:07:21,827 .إنّها تأكل طوبة 139 00:07:21,827 --> 00:07:23,507 .كان لديها عادة في عضّ كلّ شيء 140 00:07:23,507 --> 00:07:26,017 .إنّهم متشابهون في الدّاخل أيضًا 141 00:07:26,547 --> 00:07:28,327 .انظر لهذا 142 00:07:28,327 --> 00:07:29,767 !أنت 143 00:07:29,767 --> 00:07:33,147 !لا تنظر 144 00:07:31,877 --> 00:07:33,147 {\an8}.عجبًا 145 00:07:33,147 --> 00:07:34,077 !تنحّيا عن طريقي 146 00:07:33,717 --> 00:07:36,767 {\an8}.هوّني عليك 147 00:07:34,157 --> 00:07:36,767 !أمّي! لا 148 00:07:34,527 --> 00:07:35,827 أترى هذه؟ 149 00:07:36,767 --> 00:07:38,687 !كفّي عن إيرائه 150 00:07:36,997 --> 00:07:38,677 {\an8}!إنّها ظريفة جدًّا 151 00:07:41,527 --> 00:07:43,617 حـ-حقًّا؟ 152 00:07:43,617 --> 00:07:45,567 .أجل. أنت ظريفة للغاية 153 00:07:45,567 --> 00:07:47,127 154 00:07:47,127 --> 00:07:49,187 .أنت وحش 155 00:07:47,527 --> 00:07:57,787 {\an8}الأقوى 156 00:07:49,187 --> 00:07:52,657 .أعظم أعمالي. كلارغون الوحش الورقيّ 157 00:07:52,957 --> 00:07:57,537 .مع الأسف، هُزمت بعد ولادة إخوتها 158 00:07:59,037 --> 00:08:00,607 .يا لها من أخت عظيمة 159 00:08:01,987 --> 00:08:03,267 !يكفي 160 00:08:03,267 --> 00:08:05,317 .لكنّ الأمر كان بدأ يصبح شيّقًا 161 00:08:05,297 --> 00:08:06,927 ألبوم الذّكريات 162 00:08:05,317 --> 00:08:06,927 .لنبدأ من الجزء الثّاني إذًا 163 00:08:06,927 --> 00:08:08,527 !أمّي 164 00:08:10,167 --> 00:08:11,777 .كلارا محبطة جدًّا 165 00:08:11,777 --> 00:08:14,567 .الأمّهات هنّ الأقوى حقًّا في كلّ بيت 166 00:08:14,997 --> 00:08:18,117 !أمّي! ألا يفترض أن تذهبي للتسوّق؟ 167 00:08:18,117 --> 00:08:19,557 .صحيح 168 00:08:22,127 --> 00:08:25,167 تسوّق؟ هنا؟ 169 00:08:25,447 --> 00:08:31,577 {\an8}لقد عدت 170 00:08:26,497 --> 00:08:27,857 !حسنًا جميعًا 171 00:08:27,857 --> 00:08:30,017 !اللّحظة الّتي كنتم تنتظرونها جميعًا! التسوّق 172 00:08:30,017 --> 00:08:31,567 !حاضر 173 00:08:31,567 --> 00:08:34,577 أثمّة ساحة تسوّق في الجوار؟ 174 00:08:34,577 --> 00:08:36,977 !بالتّأكيد! لدينا سوق مركزيّ مذهل 175 00:08:36,977 --> 00:08:39,707 لديهم الكثير من الأشياء الّتي تجدها !في محلّات المدينة الفاخرة أيضًا 176 00:08:40,317 --> 00:08:42,457 .في الواقع، بدأت أجوع قليلًا 177 00:08:44,317 --> 00:08:48,677 .ينبغي أن يكون إيروما-ساما منهك من حديقة والتر أيضًا 178 00:08:49,627 --> 00:08:54,367 هذه فرصتي لإعداد الطّبق الأفضل بالمكوّنات الأفضل 179 00:08:54,367 --> 00:08:56,937 .لعلاج روحه 180 00:08:56,937 --> 00:08:58,707 !أجل 181 00:08:56,937 --> 00:08:58,707 !أجل 182 00:08:58,707 --> 00:09:02,567 !سنصنع أفضل طبق من أجل إيروما-تشي 183 00:09:02,567 --> 00:09:04,097 !لا تقلّديني 184 00:09:04,097 --> 00:09:06,197 .بل أنت من يقلّدني يا أز أز 185 00:09:06,197 --> 00:09:09,447 !ما كنت لأقلّدك أبدًا ولو في عشر ملايين سنة 186 00:09:09,447 --> 00:09:10,947 ماذا قلت؟ 187 00:09:14,307 --> 00:09:15,207 .فافال 188 00:09:15,207 --> 00:09:16,577 !قتال 189 00:09:16,577 --> 00:09:24,007 هضبة أميدا 190 00:09:17,987 --> 00:09:20,447 {\an8}هذا سوق مركزيّ؟ 191 00:09:20,447 --> 00:09:24,007 {\an8}!أكيد! هذه الغابة بأكملها عبارة عن سوق مركزيّ 192 00:09:24,327 --> 00:09:27,697 !ماذا؟ هذه مجرّد هضبة عاديّة وغابة عاديّة 193 00:09:29,127 --> 00:09:31,437 .يا لك من شخص بليد يا أز أز 194 00:09:31,987 --> 00:09:33,927 !أنت آخر من أريد سماع هذا منه 195 00:09:34,567 --> 00:09:37,167 .حسنًا، لنواصل 196 00:09:37,167 --> 00:09:38,677 !أجل 197 00:09:38,687 --> 00:09:42,397 أغاني فالاك 198 00:09:39,857 --> 00:09:41,727 .أغاني فالاك 199 00:09:41,727 --> 00:09:45,157 ".غابة الضّوضاء هي سوق مركزيّ" 200 00:09:41,727 --> 00:09:45,937 غابة الضّوضاء هي سوق مركزيّ 201 00:09:49,787 --> 00:09:54,037 {\an8}غابة الضّوضاء هي سوق مركزيّ 202 00:09:54,037 --> 00:09:55,827 {\an8}(ضواحي السّوق المركزيّ العملاقة) 203 00:09:55,827 --> 00:09:57,787 {\an8}(!إنّها كبيرة جدًّا) 204 00:09:57,787 --> 00:10:01,957 {\an8}وجبة اللّيلة مليئة بالمفاجآت المرحة 205 00:10:01,957 --> 00:10:02,957 {\an8}هناك لحم 206 00:10:02,957 --> 00:10:04,047 {\an8}(يا إلهي، كم هذا مريح) 207 00:10:04,047 --> 00:10:05,837 {\an8}وهناك المزيد من اللّحم 208 00:10:05,837 --> 00:10:07,837 {\an8}لم نفرغ من اللّحم 209 00:10:07,837 --> 00:10:11,847 {\an8}البروتينات الحيوانيّة ضروريّة، أجل 210 00:10:11,847 --> 00:10:13,847 {\an8}هذه الرّبوة العشبيّة عبارة عن منضدة 211 00:10:13,847 --> 00:10:15,847 {\an8}أنواع كثيرة من الخضراوات 212 00:10:15,847 --> 00:10:16,847 {\an8}بروكلي 213 00:10:16,847 --> 00:10:18,347 {\an8}(ذلك قرنبيط يا أحبابي) 214 00:10:18,347 --> 00:10:19,477 {\an8}(زهور؟) 215 00:10:19,477 --> 00:10:23,897 {\an8}فقط احذروا من الدّراغورا الشّيطانيّة 216 00:10:23,897 --> 00:10:27,857 {\an8}هذه البحيرة الضّئيلة عبارة عن معرض للمنتجات 217 00:10:27,857 --> 00:10:31,867 {\an8}!هيّا، تعالوا جميعًا إلى فضاء الحدث الخاصّ 218 00:10:31,867 --> 00:10:35,867 {\an8}الهضبة التّصادفيّة هي قبو سوقنا المركزيّ 219 00:10:35,867 --> 00:10:38,247 {\an8}لديهم كافّة الحلوى 220 00:10:38,247 --> 00:10:39,867 {\an8}(جرّبوا العيّنات) 221 00:10:39,867 --> 00:10:42,247 {\an8}المهلّبّيّة تهتزّ 222 00:10:42,247 --> 00:10:45,047 {\an8}!شكرًا على الوجبة 223 00:10:45,417 --> 00:10:49,837 {\an8}ستجدون فهرس كامل لغابة الضّوضاء 224 00:10:49,837 --> 00:10:53,347 {\an8}حتّى مفرقعات مافل وافل 225 00:10:53,347 --> 00:10:57,887 {\an8}تعالوا إلى غابة الضّوضاء من أجل كلّ رغباتكم الأكليّة 226 00:10:57,887 --> 00:10:59,887 {\an8}أشياء باردة وغنيّة 227 00:10:59,887 --> 00:11:01,897 {\an8}وماتشو الخارق 228 00:11:01,897 --> 00:11:04,397 {\an8}أشياء ساخنة، أشياء رائعة 229 00:11:04,397 --> 00:11:07,277 {\an8}لقد شبعنا 230 00:11:06,627 --> 00:11:07,397 .فال 231 00:11:12,457 --> 00:11:14,697 !مع السّلامة 232 00:11:15,897 --> 00:11:18,947 .من البديهيّ أنّني فزت 233 00:11:20,127 --> 00:11:21,857 .من البديهيّ أنّنا فزت 234 00:11:21,857 --> 00:11:23,087 !كيف؟ 235 00:11:23,317 --> 00:11:25,767 أهذا خيار... بحر؟ 236 00:11:25,767 --> 00:11:26,967 !لديّ لحم أيضًا 237 00:11:28,067 --> 00:11:29,587 !شيء ما يبرز 238 00:11:30,747 --> 00:11:35,157 .اشهدوا هذه القائمة الفاخرة 239 00:11:35,157 --> 00:11:37,427 .حتّى أنّ لديّ كمأ جحيم وكافيار الجحيم 240 00:11:38,607 --> 00:11:40,817 .كم هذا مقرف 241 00:11:40,817 --> 00:11:44,557 تلك مشهورة في غابة الضّوضاء .لأنّ حتّى الخنازير الشّيطانيّة لا تأكلها 242 00:11:44,557 --> 00:11:45,877 !ماذا؟ 243 00:11:48,697 --> 00:11:50,347 .إنّها لاذعة ومرّة 244 00:11:50,347 --> 00:11:53,527 ...عـ-على هذا الحال، سيكون طبقي لإيروما-ساما 245 00:11:55,377 --> 00:11:57,247 .لن ننته بعد 246 00:11:58,117 --> 00:12:00,507 ...هنا في غابة الضوضاء 247 00:12:01,217 --> 00:12:03,747 .بإمكانك إيجاد المكوّنات المطلقة 248 00:12:03,747 --> 00:12:05,927 المكوّنات المطلقة؟ 249 00:12:05,927 --> 00:12:07,497 المطلقة؟ 250 00:12:16,737 --> 00:12:21,197 لنلعب 251 00:12:23,497 --> 00:12:27,837 {\an8}!تذبحني 252 00:12:30,307 --> 00:12:32,357 المكوّنات المطلقة؟ 253 00:12:32,357 --> 00:12:34,867 .إنّه شابو شابو من الكهف الجانبيّ 254 00:12:34,867 --> 00:12:35,987 شابو شابو؟ 255 00:12:36,237 --> 00:12:40,027 إنّه وحش سمكة أكبر بألف مرّة وألذّ 256 00:12:40,027 --> 00:12:42,837 ،من أيّ طعام مجهّز من قبل أكبر الطّهاة في الفنادق الفاخرة 257 00:12:42,837 --> 00:12:45,247 .كما أنّه صحّيّ تمامًا 258 00:12:45,507 --> 00:12:47,287 ...وحش 259 00:12:47,287 --> 00:12:48,377 سمكة؟ 260 00:12:48,687 --> 00:12:50,577 ...ألذّ بألف مرّة 261 00:12:51,667 --> 00:12:53,907 !انتظر فحسب يا إيروما-ساما 262 00:12:53,907 --> 00:12:58,907 !سأجده بالتّأكيد وأقدّم لك الطّبق المطلق 263 00:12:58,907 --> 00:13:00,947 !إيروما-تشي، دع الأمر لي 264 00:13:00,947 --> 00:13:02,637 ...ماذا؟ أكيد 265 00:13:02,927 --> 00:13:04,987 .لم أعلم أنّ شيئًا كهذا موجود 266 00:13:05,967 --> 00:13:08,187 .لم أره قطّ 267 00:13:08,187 --> 00:13:11,727 !أيّ مكوّن سينحني أمامي 268 00:13:14,417 --> 00:13:19,057 .سأحصل على هذا المكوّن مهما بلغت صعوبته 269 00:13:19,057 --> 00:13:21,487 !سأصطاده مهما كلّف الأمر 270 00:13:24,547 --> 00:13:25,697 !إلى الأمام 271 00:13:26,037 --> 00:13:27,957 هل تدريان إلى أين تذهبان حتّى؟ 272 00:13:33,107 --> 00:13:35,747 .يا إلهي. لقد ناما 273 00:13:36,597 --> 00:13:38,637 .سنذهب إلى البيت من أجل القيلولة 274 00:13:38,637 --> 00:13:41,887 الكهف الجانبيّ 275 00:13:38,637 --> 00:13:41,887 البحيرة الضّئيلة 276 00:13:38,637 --> 00:13:41,887 بعيد قليلًا 277 00:13:38,637 --> 00:13:41,887 هضبة أميدا 278 00:13:39,027 --> 00:13:41,877 .بإمكانك إيجاد الكهف الجانبيّ في هذه الخريطة 279 00:13:42,487 --> 00:13:44,387 لا تتحاملوا على أنفسكم، مفهوم؟ 280 00:13:44,727 --> 00:13:45,807 ...بالتّأكيد سوف 281 00:13:45,807 --> 00:13:47,457 !أحصل على المكوّن المطلق 282 00:13:47,457 --> 00:13:48,957 !الطّبق المطلق 283 00:13:48,957 --> 00:13:50,167 !أجل 284 00:13:50,167 --> 00:13:51,557 !انتظروا 285 00:13:54,977 --> 00:13:56,917 !نحن في عمق كبير 286 00:13:56,917 --> 00:13:58,357 !لم أصل لهذا المدى قطّ 287 00:13:59,917 --> 00:14:02,177 هذا هو الكهف الجانبيّ إذًا؟ 288 00:14:02,177 --> 00:14:04,607 .أجل، وفقًا للخريطة 289 00:14:04,817 --> 00:14:06,807 .ثمّة ضباب 290 00:14:06,807 --> 00:14:08,427 هل أنت خائفة يا أختي؟ 291 00:14:08,427 --> 00:14:09,287 —ما 292 00:14:09,287 --> 00:14:11,147 .اختبئي خلفي فحسب 293 00:14:11,147 --> 00:14:12,877 من تظنّين نفسك؟ 294 00:14:18,417 --> 00:14:20,707 !أ-أحضروا الزّعيم الأخير 295 00:14:20,707 --> 00:14:23,127 .بإمكانكما التّراجع أيّها الضّيفان 296 00:14:23,127 --> 00:14:24,627 ...أكيد 297 00:14:25,407 --> 00:14:29,777 !عمّاذا تتحدّث؟ إيروما-تشي هو بطل حديقة والتر 298 00:14:29,777 --> 00:14:31,177 !فعلًا 299 00:14:31,177 --> 00:14:33,617 !هذا لأنّنا عملنا بجدّ جميعًا 300 00:14:33,617 --> 00:14:35,527 ماذا فعلت يا أز أز؟ 301 00:14:37,027 --> 00:14:38,467 ...أنا 302 00:14:42,367 --> 00:14:43,767 ...أنا 303 00:14:44,367 --> 00:14:45,877 .شيّق جدًّا 304 00:14:52,257 --> 00:14:54,327 !لقد أظهر نفسه أخيرًا 305 00:14:57,387 --> 00:14:58,547 !إنّه خلفنا 306 00:14:58,547 --> 00:15:00,487 !ماذا؟ 307 00:15:04,137 --> 00:15:06,637 {\an7}قرش + خنزير 308 00:15:04,137 --> 00:15:06,637 {\an3}شابو شابو 309 00:15:06,917 --> 00:15:09,277 أهذا هو المكوّن المطلق؟ 310 00:15:09,277 --> 00:15:11,427 !إ-إنّه عملاق 311 00:15:12,467 --> 00:15:14,457 !ساقه عبارة عن طماطم وجزر 312 00:15:14,457 --> 00:15:16,407 !الليكوبين وبيتا كاروتين 313 00:15:16,787 --> 00:15:18,557 !ساقاه الخلفيتان مجرّد ساق خنزير 314 00:15:18,557 --> 00:15:19,777 !كولاغن 315 00:15:19,777 --> 00:15:21,537 !لديه حراشف من الموز 316 00:15:21,537 --> 00:15:23,027 !ألياف غذائيّة 317 00:15:23,387 --> 00:15:25,077 !وعُرفه عبارة عن كرنب صينيّ 318 00:15:25,077 --> 00:15:26,777 !إنّه عنصر مطلوب في الوعاء السّاخن 319 00:15:26,777 --> 00:15:28,367 !شعيراته عبارة عن عشب بحريّ 320 00:15:28,367 --> 00:15:30,037 .أجل، وعاء ساخن 321 00:15:30,407 --> 00:15:33,787 ...لحم وسمك وخضراوات وفواكه ومرق 322 00:15:33,787 --> 00:15:36,247 !لديه كلّ شيء حقًّا 323 00:15:36,547 --> 00:15:38,187 .لا شكّ في ذلك 324 00:15:38,187 --> 00:15:40,037 ...هذا المكوّن 325 00:15:40,597 --> 00:15:42,497 !صحّيّ تمامًا 326 00:15:42,497 --> 00:15:45,297 !كما تحصل على زعنفة القرش القيّمة كإضافة 327 00:15:50,427 --> 00:15:51,927 !كونتشي! كيبو 328 00:15:51,927 --> 00:15:53,057 !كلارا 329 00:15:53,057 --> 00:15:54,767 .رائحته زكيّة 330 00:15:54,767 --> 00:15:57,937 .كلّ شيء منطوٍ بالمرق في الأخير 331 00:15:58,207 --> 00:16:03,557 .مع أنّي أكره السّمك، إلّا أنّي أشعر أنّني أجوع 332 00:16:05,487 --> 00:16:06,737 !فافال 333 00:16:06,737 --> 00:16:08,727 .ني-تشان، لا تفعل 334 00:16:12,287 --> 00:16:13,317 .فالفال 335 00:16:13,317 --> 00:16:14,117 .أجل 336 00:16:14,407 --> 00:16:15,827 !علينا إنقاذه 337 00:16:16,127 --> 00:16:18,957 .لا داعي لتضيّع وقتك يا إيروما-ساما 338 00:16:23,607 --> 00:16:24,537 !ماذا؟ 339 00:16:24,537 --> 00:16:25,967 !لديه حاجز من مقلاة؟ 340 00:16:27,557 --> 00:16:29,107 !اللّعنة عليك 341 00:16:32,757 --> 00:16:34,307 ...دورة كاملة 342 00:16:38,747 --> 00:16:40,727 !كونتشي! كيبو 343 00:16:42,047 --> 00:16:43,987 !هنا 344 00:16:48,727 --> 00:16:51,117 !الشّابو شابو مشغول باللّحم 345 00:16:51,117 --> 00:16:52,367 !أحسنت 346 00:17:01,557 --> 00:17:03,257 !أمسكتك 347 00:17:03,517 --> 00:17:05,187 !كونتشي! كيبو 348 00:17:05,187 --> 00:17:06,257 هل أنتما بخير؟ 349 00:17:10,497 --> 00:17:12,557 مهلًا، ما العمل؟ 350 00:17:20,207 --> 00:17:23,457 .هناك أطفال هنا. والعدوّ ضخم 351 00:17:24,157 --> 00:17:26,607 ...لكنّ إيروما-ساما منهك 352 00:17:27,777 --> 00:17:30,037 .لذا عليّ الإطاحة بهذا الشّيء 353 00:17:30,257 --> 00:17:31,907 ما هو طموحك؟ 354 00:17:31,907 --> 00:17:34,497 .لم تكبر ولو بميلمتر 355 00:17:34,497 --> 00:17:37,057 !أيّها الأحمق العظيم 356 00:17:37,057 --> 00:17:38,367 ...أنا 357 00:17:39,067 --> 00:17:40,367 ...أنا 358 00:17:42,587 --> 00:17:44,177 !أفعى غورغون 359 00:17:53,877 --> 00:17:56,287 .ما زلت لست قويًّا بما يكفي 360 00:17:56,287 --> 00:17:59,057 .عليّ أن أتلقّى تدريب بالام الخاصّ حالًا 361 00:18:02,437 --> 00:18:04,847 .لقد قلقت، لذا ها أنا ذا 362 00:18:07,247 --> 00:18:09,987 .لا تخف أطفالي 363 00:18:15,757 --> 00:18:18,157 !عندما تقاتل قرشًا، استهدف أنفه دائمًا 364 00:18:20,197 --> 00:18:21,497 .فالفال 365 00:18:42,937 --> 00:18:44,917 لن ننظر 366 00:19:03,747 --> 00:19:05,507 !حلّ اللّيل 367 00:19:07,807 --> 00:19:10,517 .الأطفال مفعمون بالطّاقة حقًّا 368 00:19:11,607 --> 00:19:13,507 ...أز-كن، هذا 369 00:19:13,927 --> 00:19:16,427 !لدينا لباس مطابق يا إيروما-ساما 370 00:19:16,817 --> 00:19:18,467 .ارتديته حقًّا 371 00:19:18,467 --> 00:19:20,137 !وقت الشّجار بالوسائد 372 00:19:20,137 --> 00:19:21,777 من يملك الوقت لذلك؟ 373 00:19:21,777 --> 00:19:22,507 هل أنت متعب؟ 374 00:19:22,507 --> 00:19:23,857 !بالطّبع 375 00:19:26,447 --> 00:19:30,397 .في تلك الحالة، سأقوم بطقوس النّوم الخاصّة جدًّا 376 00:19:30,397 --> 00:19:31,237 طقوس؟ 377 00:19:32,887 --> 00:19:33,747 .تعال إلى هنا 378 00:19:35,617 --> 00:19:37,947 .يغيب إخوتي عن الوعي فورًا بهذه الحركة 379 00:19:37,947 --> 00:19:39,517 !دعيني 380 00:19:39,517 --> 00:19:44,717 ...يستحيل أن أنام... من هذا 381 00:19:39,667 --> 00:19:47,587 {\an8}وقت النّوم على الغصون 382 00:19:44,717 --> 00:19:45,717 !ماذا؟ 383 00:19:45,937 --> 00:19:47,897 .حسنًا، دورك تاليًا يا إيروما-تشي 384 00:19:47,587 --> 00:19:55,597 {\an8}البومة طويلة الأذن والنّهر يبتلع 385 00:19:47,897 --> 00:19:48,457 386 00:19:48,457 --> 00:19:50,467 —أ... أنا 387 00:19:55,597 --> 00:20:03,517 {\an8}وقت النّوم في الظلّ 388 00:20:03,517 --> 00:20:11,607 {\an8}فئران هادئة وسحالي مسرعة 389 00:20:11,607 --> 00:20:19,507 {\an8}وقت النّوم في الأسفل 390 00:20:19,507 --> 00:20:27,497 {\an8}شامات عملاقة وأشبال الدّبّ ماري وصغار زيز الماء 391 00:20:27,497 --> 00:20:35,347 {\an8}حتّى القمر يغمض عينيه 392 00:20:31,257 --> 00:20:32,567 أغنيّة؟ 393 00:20:33,437 --> 00:20:34,497 ...لا أدري ما هذا 394 00:20:35,327 --> 00:20:39,337 ...لكن يبدو أنّ كلّ توتّري وإنهاكي يزول 395 00:20:35,347 --> 00:20:43,077 {\an8}كلّ النّجوم تغمض أعينها أيضًا 396 00:20:40,887 --> 00:20:44,717 ...إنّه شعور دافئ ومريح 397 00:20:43,077 --> 00:20:51,617 {\an8}ليلة هنيئة 398 00:20:46,087 --> 00:20:47,607 ...وكأنّه 399 00:20:48,397 --> 00:20:52,087 .بإمكاني شمّ رائحة الشّمس 400 00:20:51,617 --> 00:20:57,607 {\an8}ليلة هنيئة 401 00:21:03,087 --> 00:21:04,667 .أحسنت 402 00:21:08,667 --> 00:21:11,797 لقد عدت 403 00:21:11,027 --> 00:21:12,497 !حسنًا 404 00:21:12,497 --> 00:21:14,347 !لنبدأ الحفر 405 00:21:14,347 --> 00:21:16,867 !من لا يعمل سينتظر الطّعام 406 00:21:16,867 --> 00:21:19,127 !عليكم أن تصنعوا فطوركم بأنفسكم 407 00:21:19,127 --> 00:21:20,507 !حاضر 408 00:21:21,207 --> 00:21:22,727 أليس هذا مرحًا؟ 409 00:21:22,727 --> 00:21:25,657 .راح كلّ تعبي أيضًا 410 00:21:25,657 --> 00:21:27,167 .بالفعل 411 00:21:27,167 --> 00:21:29,237 !لنتسابق أنتما الاثنان 412 00:21:29,777 --> 00:21:32,477 !من يحصل على البيكيبوم الأكبر يفز 413 00:21:32,477 --> 00:21:36,287 {\an8}!بيكيبوم 414 00:21:34,207 --> 00:21:35,487 !إنّه يبكي؟ 415 00:21:35,487 --> 00:21:37,127 !عجبًا، إنّه ضخم 416 00:21:37,127 --> 00:21:38,247 !إيروما-ساما 417 00:21:39,987 --> 00:21:42,237 ألبوم الذّكريات 418 00:21:39,987 --> 00:21:42,237 .وها نحن أولاء. جيّد 419 00:21:42,237 --> 00:21:44,997 {\an8}مع إيروما-كن وأليس-كن 420 00:21:42,237 --> 00:21:44,997 {\an8}بدأ المرح للتّوّ 421 00:21:43,517 --> 00:21:46,837 .أظنّني استطعت تحديث سجلّاتها وهي تكبر 422 00:21:45,007 --> 00:21:46,837 {\an8}!يمكنك أكل هذا كما هو 423 00:21:46,837 --> 00:21:48,177 !لا تفعل يا إيروما-ساما 424 00:21:46,837 --> 00:21:50,047 {\an8}!تفضّل يا إيروما-تشي! افتح فمك 425 00:21:48,527 --> 00:21:50,047 !توقّفي يا فالاك 426 00:23:29,827 --> 00:23:32,727 !سو! كي! ما 427 00:23:30,017 --> 00:23:32,727 {\an8}ما 428 00:23:30,637 --> 00:23:32,727 {\an8}كي 429 00:23:31,387 --> 00:23:32,727 {\an8}سو 430 00:23:33,127 --> 00:23:36,897 .كان الأخ الأكبر من عائلة فالاك، أورارا، غائب اليوم 431 00:23:37,137 --> 00:23:39,347 كيف هو أورارا-كن إذًا؟ 432 00:23:39,347 --> 00:23:41,197 ...أو-تشان 433 00:23:41,457 --> 00:23:44,207 !يغضب بسهولة حقًّا... وهو صاخب للغاية 434 00:23:44,207 --> 00:23:46,417 !يدرس طوال الوقت... وغريب 435 00:23:46,777 --> 00:23:50,247 !هل يعتبره هؤلاء الإخوة صاخب وغريب حقًّا؟ 436 00:23:50,427 --> 00:23:51,177 هاهاها 437 00:23:51,177 --> 00:23:51,887 هاهاها 438 00:23:52,437 --> 00:23:59,567 {\an8}هاهاها 439 00:23:52,627 --> 00:23:55,007 .لا بدّ أنّه بهذا الجنون على الأقلّ 440 00:23:55,007 --> 00:23:56,997 .هـ-هذا شديد للغاية 441 00:23:56,997 --> 00:23:59,187 ...وينتشر التّضليل 442 00:24:00,007 --> 00:24:24,987 عرض مسبق للحلقة القادمة 443 00:24:00,387 --> 00:24:01,797 !لقد اختفى إيروما-تشي 444 00:24:01,797 --> 00:24:03,717 !أين ذهب إيروما-ساما؟ 445 00:24:02,507 --> 00:24:04,017 !إيروما-تشي 446 00:24:04,017 --> 00:24:05,817 !أيّتها الغبيّة! ليس تحت نعالك بالطّبع 447 00:24:05,817 --> 00:24:06,387 !لقد اختفى 448 00:24:06,387 --> 00:24:07,897 !أريد اللّعب مع إيروما-تشي! الآن 449 00:24:07,897 --> 00:24:08,947 !كفّي عن افتعال الفوضى 450 00:24:08,947 --> 00:24:10,987 !وعليك أن تفتعل فوضى يا أز أز 451 00:24:10,987 --> 00:24:11,767 ماذا؟ 452 00:24:11,767 --> 00:24:15,087 !أريد اللّعب مع إيروما-ساما !أريد اللّعب معه إلى أن أفقد صوابي 453 00:24:15,087 --> 00:24:16,927 .إنّك تتصرّف كطفل يا أز أز 454 00:24:16,927 --> 00:24:17,857 !كيف تجرئين؟ 455 00:24:17,857 --> 00:24:19,607 ،"في الحلقة القادمة من، "مرحبًا بك في مدرسة الشّياطين يا إيروما-كن 456 00:24:19,607 --> 00:24:20,567 ".موعد الأحلام" 457 00:24:20,567 --> 00:24:21,407 أيّ "موعد" تقصدين؟ 458 00:24:21,407 --> 00:24:22,387 لقب للبطاطا؟ 459 00:24:22,387 --> 00:24:24,977 .بل ذلك "بطاطس" يا غبيّة. مهلًا، في الواقع، ليس سيّئًا