1
00:00:02,307 --> 00:00:03,607
...البارحة
2
00:00:03,607 --> 00:00:04,497
!أعلم
3
00:00:04,497 --> 00:00:05,477
هل تريدان المجيء لمكاني؟
4
00:00:05,477 --> 00:00:06,237
5
00:00:06,527 --> 00:00:09,607
فالاك... هل تعيشين في بيت؟
6
00:00:09,607 --> 00:00:10,487
!بالطّبع
7
00:00:11,507 --> 00:00:13,177
بيت كلارا؟
8
00:00:13,927 --> 00:00:17,727
.أظنّ أنّ هذه أوّل مرّة يتمّ دعوتي إلى بيت صديق
9
00:00:20,447 --> 00:00:25,567
،سوزوكي إيروما، ذو الأربعة عشر سنة
.هو الإنسان الوحيد الّذي يعيش في الجحيم
10
00:00:26,167 --> 00:00:31,237
بينما يستقبل مديحًا متواصلًا أثناء
،ارتياده لمدرسة الشّياطين بابيليس
11
00:00:31,237 --> 00:00:35,777
.يكتشف طموحه وهدفه كطالب
12
00:00:35,777 --> 00:00:37,057
...وهو
13
00:00:37,057 --> 00:00:39,377
.أن يرتقي في رتبته
14
00:00:39,947 --> 00:00:47,307
فما الّذي ينتظره في المستقبل يا ترى؟
15
00:02:17,987 --> 00:02:22,497
بيت كلارا
16
00:02:18,767 --> 00:02:20,627
".بيت كلارا"
17
00:02:25,197 --> 00:02:27,527
{\an8}.جلجلة، جلجلة، جلجلة، جلجلة
18
00:02:27,527 --> 00:02:29,787
{\an8}.جلجلة، جلجلة، نقيق، نقيق
19
00:02:29,787 --> 00:02:31,717
{\an8}.نقيق، نقيق، قصير وسمين
20
00:02:31,717 --> 00:02:33,807
{\an8}.قصير وسمين، غائم وقذر
21
00:02:32,497 --> 00:02:35,187
إذًا هذه هي "غابة الضّوضاء"؟
22
00:02:35,187 --> 00:02:36,317
!أجل
23
00:02:36,967 --> 00:02:40,777
.فقط عائلتي تعرف الطّريق في هذه الغابة
24
00:02:42,127 --> 00:02:43,777
!ما أنت بالضّبط؟
25
00:02:45,477 --> 00:02:46,767
!مع السّلامة
26
00:02:46,767 --> 00:02:48,837
.أرض من الغموض حقًّا
27
00:02:51,017 --> 00:02:53,077
أليست غابة جميلة؟
28
00:02:53,077 --> 00:02:55,327
.أجل. إنّها تناسبك تمامًا يا كلارا
29
00:02:55,327 --> 00:02:57,157
ما تلك بالضّبط؟ فراشات؟
30
00:02:57,157 --> 00:03:00,037
!قوس قزح
31
00:03:01,667 --> 00:03:03,307
.ذلك هو بيتي
32
00:03:04,667 --> 00:03:08,377
لقد عدت
33
00:03:05,867 --> 00:03:08,367
.عجبًا، يا له من شكل مرح
34
00:03:08,457 --> 00:03:10,877
{\an8}أنا
في
المدرسة
35
00:03:08,777 --> 00:03:10,877
!مرحبًا بكما في بيتي
36
00:03:10,877 --> 00:03:12,377
.شـ-شكرًا
37
00:03:14,247 --> 00:03:17,887
!مرحبًا بكما في بيتي! مرحبًا بكما في بيتي
38
00:03:17,887 --> 00:03:21,887
{\an8}!مرحى! مرحبًا بكما في بيتي
39
00:03:19,387 --> 00:03:21,887
{\an8}.أنا في المدرسة
40
00:03:19,387 --> 00:03:21,887
الأخ الأكبر: أورارا، في المدرسة*
41
00:03:22,197 --> 00:03:24,897
.أتينا منذ ستّ ثوانٍ فقط، وهم صاخبون للغاية
42
00:03:24,897 --> 00:03:27,027
!يا لها من طريقة مثيرة للاهتمام للتّرحيب بالضّيوف
43
00:03:27,027 --> 00:03:29,687
.أنا واثق أنّ هذا فريد جدًّا بالنّسبة لهم
44
00:03:29,687 --> 00:03:30,487
45
00:03:33,217 --> 00:03:35,927
!لقد بذلتم جهدًا كبيرًا حقًّا في ذلك
46
00:03:35,927 --> 00:03:38,237
.عملتُ بجهد جهيد
47
00:03:38,727 --> 00:03:41,027
!مرحبًا! شكرًا على استضافتنا
48
00:03:41,027 --> 00:03:43,687
—أشكركم على حسن ضيا
49
00:03:43,687 --> 00:03:44,727
!مرحبًا
50
00:03:44,727 --> 00:03:47,507
!استرخيا واعتبرا البيت بيتكما
51
00:03:47,507 --> 00:03:49,807
أتيتما من خلال غابة الضّوضاء، صحيح؟
52
00:03:49,807 --> 00:03:51,047
أليس هذا مثيرًا للاهتمام؟
53
00:03:51,047 --> 00:03:53,747
...في الواقع. عندما ذكرت كلارا أنّها ستحضر
54
00:03:53,747 --> 00:03:55,947
ماذا دعتهم؟ أصدقاء؟
55
00:03:55,947 --> 00:03:58,307
.هذه أوّل مرّة يحدث هذا في عائلتنا
56
00:03:58,307 --> 00:04:03,317
.زملاء الفصل جميلون جدًّا. اعتنائكم ببعضكم البعض لهو أمر جميل
57
00:04:03,317 --> 00:04:05,027
هل تريدان بعض الحلوى؟ ربّما تتناولان الغداء؟
58
00:04:05,027 --> 00:04:06,927
ربّما حمّام؟ هل تودّان الرّقص معنا؟
59
00:04:08,877 --> 00:04:09,697
.حسنًا، حسنًا
60
00:04:10,517 --> 00:04:13,967
.سين سين، ران ران، ممنوع تسلّف ضيوفنا
61
00:04:15,667 --> 00:04:17,887
!أمّنا لا تتهاون
62
00:04:17,887 --> 00:04:20,727
!هذه أوّل مرّة تجلب فيها أختنا أصدقاءها
63
00:04:20,727 --> 00:04:23,827
.كيبو، كونتشي، احرصا على تحيّتهما
64
00:04:24,217 --> 00:04:25,087
!كونتشي
65
00:04:25,087 --> 00:04:26,077
!كيبو
66
00:04:26,077 --> 00:04:27,427
!شي شي
67
00:04:27,427 --> 00:04:28,687
!را را
68
00:04:28,687 --> 00:04:29,297
!أمّي
69
00:04:29,297 --> 00:04:31,207
...وكلارا وأورارا هم
70
00:04:31,597 --> 00:04:33,157
!عائلة فالاك
71
00:04:33,957 --> 00:04:35,597
!شكرًا على استضافتنا
72
00:04:35,987 --> 00:04:37,457
.نعم، مرحبًا
73
00:04:37,457 --> 00:04:39,537
!مرحبًا بكما
74
00:04:39,537 --> 00:04:41,127
!هل نحصل على جولة ثانية من التّرحيب؟
75
00:04:40,987 --> 00:04:44,477
ذهبنا إلى حديقة والتر
بسكويت
76
00:04:42,067 --> 00:04:44,477
.إليكم هديّة من حديقة والتر
77
00:04:44,647 --> 00:04:46,477
.شكرًا
78
00:04:46,947 --> 00:04:49,097
.إليك نسخة من قلعة والتر
79
00:04:49,097 --> 00:04:50,477
.إنّها مصنوعة من الشّوكولاتة
80
00:04:50,477 --> 00:04:53,987
.يا إلهي، أتعبت نفسك
81
00:04:57,427 --> 00:04:59,827
.بربّكم. راقبوا آدابكم
82
00:04:59,827 --> 00:05:00,617
!حاضر
83
00:05:00,617 --> 00:05:02,327
!أز-كن
84
00:05:03,627 --> 00:05:06,117
!والآن، تعاليا إلى الدّاخل
85
00:05:03,657 --> 00:05:06,117
{\an8}لقد عدت
86
00:05:06,577 --> 00:05:09,027
!تسنّى لي أخيرًا الذّهاب إلى بيت صديق
87
00:05:09,027 --> 00:05:11,577
...سنذهب أخيرًا إلى بيت فالاك
88
00:05:12,127 --> 00:05:14,357
!لقد عدت
89
00:05:14,357 --> 00:05:17,207
...عدت... عدت
90
00:05:14,797 --> 00:05:17,127
{\an8}لقد عدت
91
00:05:17,127 --> 00:05:19,547
{\an8}مرحبًا بعودتك
92
00:05:17,737 --> 00:05:19,467
.والآن، انزعا حذاءكما
93
00:05:19,467 --> 00:05:20,567
.شكرًا على استضافتنا
94
00:05:20,567 --> 00:05:22,497
.الدّخول بالقدم الأيسر هي طريقة فالاك
95
00:05:22,967 --> 00:05:26,267
.عندما تدخل، احرص على قول "لقد عدت" وإن كانت أوّل زيارة لك
96
00:05:26,267 --> 00:05:27,267
!لقد عدت
97
00:05:27,787 --> 00:05:30,697
".وأنهيا جملكما دائمًا بعبارة "الفالاك هم الأفضل
98
00:05:30,697 --> 00:05:32,517
.لا تهزأ بي
99
00:05:32,867 --> 00:05:34,847
!لقد عدت! الفالاك هم الأفضل
100
00:05:34,847 --> 00:05:36,147
!إيروما-ساما
101
00:05:36,597 --> 00:05:39,027
اسمعا، أيّكما هو حبيب أختي؟
102
00:05:39,027 --> 00:05:39,907
!حبيب؟
103
00:05:40,117 --> 00:05:41,507
!حـ-حبيب؟
104
00:05:41,507 --> 00:05:44,767
.إن كان البرّاق منهما، فأحسنت يا أختي. أحسنت بالفعل
105
00:05:44,767 --> 00:05:46,087
.بريق، بريق
106
00:05:46,087 --> 00:05:49,407
—لكن من تتحدّث عنه دائمًا هو إيرو
107
00:05:49,407 --> 00:05:52,417
.أجل، أجل، تعاليا من هنا
108
00:05:52,687 --> 00:05:54,757
.إ-إنّهم نشيطون بحقّ
109
00:05:57,507 --> 00:05:59,967
!هيّا! ساحق العظام
110
00:06:00,617 --> 00:06:02,517
!أحصل الآن على وقت إضافيّ
111
00:06:02,517 --> 00:06:04,807
.اعتبرا نفسيكما في البيت رجاءً
112
00:06:04,997 --> 00:06:07,487
.يا لها من عائلة دافئة وجميلة
113
00:06:10,247 --> 00:06:11,727
.لا أستطيع الاسترخاء
114
00:06:11,727 --> 00:06:13,767
.ثمّة الكثير من الأشياء الغامضة
115
00:06:13,767 --> 00:06:15,817
.أبي مغامر
116
00:06:15,817 --> 00:06:19,127
.دائمًا ما يرسل أشياء من رحلاته
117
00:06:20,307 --> 00:06:21,667
!لدينا ميدان أيضًا
118
00:06:21,667 --> 00:06:23,737
.وبحيرة ضئيلة، وهضبة تصادفيّة
119
00:06:23,737 --> 00:06:25,207
.وأيضًا ماتشوم بيكيبوم
120
00:06:25,207 --> 00:06:26,707
ماذا تقولين أساسًا؟
121
00:06:27,137 --> 00:06:30,837
بالمناسبة، هل تودّان بعض الموكوس دوكوس؟
122
00:06:32,057 --> 00:06:33,337
!تفضّلا
123
00:06:33,787 --> 00:06:34,917
...هذه
124
00:06:34,917 --> 00:06:36,117
!إنّه كعك حلو
125
00:06:36,697 --> 00:06:39,157
!ندعوه بـ"موكوس دوكّوس" في البيت
126
00:06:39,157 --> 00:06:42,207
!أنت لا تطلبين سوى سوء الفهم
127
00:06:42,207 --> 00:06:43,727
!سأحضر بعض الشّاي
128
00:06:45,127 --> 00:06:50,197
".علاوة على ذلك، دعوت الدّجاج المشويّ بـ"فرقعات مافل وافل
129
00:06:48,387 --> 00:06:50,537
{\an8}فرقعات مافل وافل
130
00:06:48,387 --> 00:06:50,537
{\an1}(!أوّلًا: اقطع المافل (بشكل رفيع
احرص أن يتناسب مع
\h\h\h\hالفافا والجينواريسان
131
00:06:50,997 --> 00:06:54,987
.أظنّ أنّ كلّ بيت لديه طريقته الفريدة في تسمية الأطباق
132
00:06:54,987 --> 00:06:57,437
!لا تقع في هذا رجاءً يا إيروما-ساما
133
00:07:00,597 --> 00:07:01,537
هل تريد قراءتها؟
134
00:07:01,537 --> 00:07:04,607
.إذًا أرشّح هذا الكتاب كثيرًا
135
00:07:03,567 --> 00:07:05,827
{\an8}ألبوم الذّكريات
136
00:07:10,417 --> 00:07:11,857
أهذه كلارا؟
137
00:07:14,877 --> 00:07:17,557
...كـ-كلّهم يملكون نفس الملامح
138
00:07:20,067 --> 00:07:21,827
.إنّها تأكل طوبة
139
00:07:21,827 --> 00:07:23,507
.كان لديها عادة في عضّ كلّ شيء
140
00:07:23,507 --> 00:07:26,017
.إنّهم متشابهون في الدّاخل أيضًا
141
00:07:26,547 --> 00:07:28,327
.انظر لهذا
142
00:07:28,327 --> 00:07:29,767
!أنت
143
00:07:29,767 --> 00:07:33,147
!لا تنظر
144
00:07:31,877 --> 00:07:33,147
{\an8}.عجبًا
145
00:07:33,147 --> 00:07:34,077
!تنحّيا عن طريقي
146
00:07:33,717 --> 00:07:36,767
{\an8}.هوّني عليك
147
00:07:34,157 --> 00:07:36,767
!أمّي! لا
148
00:07:34,527 --> 00:07:35,827
أترى هذه؟
149
00:07:36,767 --> 00:07:38,687
!كفّي عن إيرائه
150
00:07:36,997 --> 00:07:38,677
{\an8}!إنّها ظريفة جدًّا
151
00:07:41,527 --> 00:07:43,617
حـ-حقًّا؟
152
00:07:43,617 --> 00:07:45,567
.أجل. أنت ظريفة للغاية
153
00:07:45,567 --> 00:07:47,127
154
00:07:47,127 --> 00:07:49,187
.أنت وحش
155
00:07:47,527 --> 00:07:57,787
{\an8}الأقوى
156
00:07:49,187 --> 00:07:52,657
.أعظم أعمالي. كلارغون الوحش الورقيّ
157
00:07:52,957 --> 00:07:57,537
.مع الأسف، هُزمت بعد ولادة إخوتها
158
00:07:59,037 --> 00:08:00,607
.يا لها من أخت عظيمة
159
00:08:01,987 --> 00:08:03,267
!يكفي
160
00:08:03,267 --> 00:08:05,317
.لكنّ الأمر كان بدأ يصبح شيّقًا
161
00:08:05,297 --> 00:08:06,927
ألبوم الذّكريات
162
00:08:05,317 --> 00:08:06,927
.لنبدأ من الجزء الثّاني إذًا
163
00:08:06,927 --> 00:08:08,527
!أمّي
164
00:08:10,167 --> 00:08:11,777
.كلارا محبطة جدًّا
165
00:08:11,777 --> 00:08:14,567
.الأمّهات هنّ الأقوى حقًّا في كلّ بيت
166
00:08:14,997 --> 00:08:18,117
!أمّي! ألا يفترض أن تذهبي للتسوّق؟
167
00:08:18,117 --> 00:08:19,557
.صحيح
168
00:08:22,127 --> 00:08:25,167
تسوّق؟ هنا؟
169
00:08:25,447 --> 00:08:31,577
{\an8}لقد عدت
170
00:08:26,497 --> 00:08:27,857
!حسنًا جميعًا
171
00:08:27,857 --> 00:08:30,017
!اللّحظة الّتي كنتم تنتظرونها جميعًا! التسوّق
172
00:08:30,017 --> 00:08:31,567
!حاضر
173
00:08:31,567 --> 00:08:34,577
أثمّة ساحة تسوّق في الجوار؟
174
00:08:34,577 --> 00:08:36,977
!بالتّأكيد! لدينا سوق مركزيّ مذهل
175
00:08:36,977 --> 00:08:39,707
لديهم الكثير من الأشياء الّتي تجدها
!في محلّات المدينة الفاخرة أيضًا
176
00:08:40,317 --> 00:08:42,457
.في الواقع، بدأت أجوع قليلًا
177
00:08:44,317 --> 00:08:48,677
.ينبغي أن يكون إيروما-ساما منهك من حديقة والتر أيضًا
178
00:08:49,627 --> 00:08:54,367
هذه فرصتي لإعداد الطّبق الأفضل بالمكوّنات الأفضل
179
00:08:54,367 --> 00:08:56,937
.لعلاج روحه
180
00:08:56,937 --> 00:08:58,707
!أجل
181
00:08:56,937 --> 00:08:58,707
!أجل
182
00:08:58,707 --> 00:09:02,567
!سنصنع أفضل طبق من أجل إيروما-تشي
183
00:09:02,567 --> 00:09:04,097
!لا تقلّديني
184
00:09:04,097 --> 00:09:06,197
.بل أنت من يقلّدني يا أز أز
185
00:09:06,197 --> 00:09:09,447
!ما كنت لأقلّدك أبدًا ولو في عشر ملايين سنة
186
00:09:09,447 --> 00:09:10,947
ماذا قلت؟
187
00:09:14,307 --> 00:09:15,207
.فافال
188
00:09:15,207 --> 00:09:16,577
!قتال
189
00:09:16,577 --> 00:09:24,007
هضبة أميدا
190
00:09:17,987 --> 00:09:20,447
{\an8}هذا سوق مركزيّ؟
191
00:09:20,447 --> 00:09:24,007
{\an8}!أكيد! هذه الغابة بأكملها عبارة عن سوق مركزيّ
192
00:09:24,327 --> 00:09:27,697
!ماذا؟ هذه مجرّد هضبة عاديّة وغابة عاديّة
193
00:09:29,127 --> 00:09:31,437
.يا لك من شخص بليد يا أز أز
194
00:09:31,987 --> 00:09:33,927
!أنت آخر من أريد سماع هذا منه
195
00:09:34,567 --> 00:09:37,167
.حسنًا، لنواصل
196
00:09:37,167 --> 00:09:38,677
!أجل
197
00:09:38,687 --> 00:09:42,397
أغاني فالاك
198
00:09:39,857 --> 00:09:41,727
.أغاني فالاك
199
00:09:41,727 --> 00:09:45,157
".غابة الضّوضاء هي سوق مركزيّ"
200
00:09:41,727 --> 00:09:45,937
غابة الضّوضاء هي سوق مركزيّ
201
00:09:49,787 --> 00:09:54,037
{\an8}غابة الضّوضاء هي سوق مركزيّ
202
00:09:54,037 --> 00:09:55,827
{\an8}(ضواحي السّوق المركزيّ العملاقة)
203
00:09:55,827 --> 00:09:57,787
{\an8}(!إنّها كبيرة جدًّا)
204
00:09:57,787 --> 00:10:01,957
{\an8}وجبة اللّيلة مليئة بالمفاجآت المرحة
205
00:10:01,957 --> 00:10:02,957
{\an8}هناك لحم
206
00:10:02,957 --> 00:10:04,047
{\an8}(يا إلهي، كم هذا مريح)
207
00:10:04,047 --> 00:10:05,837
{\an8}وهناك المزيد من اللّحم
208
00:10:05,837 --> 00:10:07,837
{\an8}لم نفرغ من اللّحم
209
00:10:07,837 --> 00:10:11,847
{\an8}البروتينات الحيوانيّة ضروريّة، أجل
210
00:10:11,847 --> 00:10:13,847
{\an8}هذه الرّبوة العشبيّة عبارة عن منضدة
211
00:10:13,847 --> 00:10:15,847
{\an8}أنواع كثيرة من الخضراوات
212
00:10:15,847 --> 00:10:16,847
{\an8}بروكلي
213
00:10:16,847 --> 00:10:18,347
{\an8}(ذلك قرنبيط يا أحبابي)
214
00:10:18,347 --> 00:10:19,477
{\an8}(زهور؟)
215
00:10:19,477 --> 00:10:23,897
{\an8}فقط احذروا من الدّراغورا الشّيطانيّة
216
00:10:23,897 --> 00:10:27,857
{\an8}هذه البحيرة الضّئيلة عبارة عن معرض للمنتجات
217
00:10:27,857 --> 00:10:31,867
{\an8}!هيّا، تعالوا جميعًا إلى فضاء الحدث الخاصّ
218
00:10:31,867 --> 00:10:35,867
{\an8}الهضبة التّصادفيّة هي قبو سوقنا المركزيّ
219
00:10:35,867 --> 00:10:38,247
{\an8}لديهم كافّة الحلوى
220
00:10:38,247 --> 00:10:39,867
{\an8}(جرّبوا العيّنات)
221
00:10:39,867 --> 00:10:42,247
{\an8}المهلّبّيّة تهتزّ
222
00:10:42,247 --> 00:10:45,047
{\an8}!شكرًا على الوجبة
223
00:10:45,417 --> 00:10:49,837
{\an8}ستجدون فهرس كامل لغابة الضّوضاء
224
00:10:49,837 --> 00:10:53,347
{\an8}حتّى مفرقعات مافل وافل
225
00:10:53,347 --> 00:10:57,887
{\an8}تعالوا إلى غابة الضّوضاء من أجل كلّ رغباتكم الأكليّة
226
00:10:57,887 --> 00:10:59,887
{\an8}أشياء باردة وغنيّة
227
00:10:59,887 --> 00:11:01,897
{\an8}وماتشو الخارق
228
00:11:01,897 --> 00:11:04,397
{\an8}أشياء ساخنة، أشياء رائعة
229
00:11:04,397 --> 00:11:07,277
{\an8}لقد شبعنا
230
00:11:06,627 --> 00:11:07,397
.فال
231
00:11:12,457 --> 00:11:14,697
!مع السّلامة
232
00:11:15,897 --> 00:11:18,947
.من البديهيّ أنّني فزت
233
00:11:20,127 --> 00:11:21,857
.من البديهيّ أنّنا فزت
234
00:11:21,857 --> 00:11:23,087
!كيف؟
235
00:11:23,317 --> 00:11:25,767
أهذا خيار... بحر؟
236
00:11:25,767 --> 00:11:26,967
!لديّ لحم أيضًا
237
00:11:28,067 --> 00:11:29,587
!شيء ما يبرز
238
00:11:30,747 --> 00:11:35,157
.اشهدوا هذه القائمة الفاخرة
239
00:11:35,157 --> 00:11:37,427
.حتّى أنّ لديّ كمأ جحيم وكافيار الجحيم
240
00:11:38,607 --> 00:11:40,817
.كم هذا مقرف
241
00:11:40,817 --> 00:11:44,557
تلك مشهورة في غابة الضّوضاء
.لأنّ حتّى الخنازير الشّيطانيّة لا تأكلها
242
00:11:44,557 --> 00:11:45,877
!ماذا؟
243
00:11:48,697 --> 00:11:50,347
.إنّها لاذعة ومرّة
244
00:11:50,347 --> 00:11:53,527
...عـ-على هذا الحال، سيكون طبقي لإيروما-ساما
245
00:11:55,377 --> 00:11:57,247
.لن ننته بعد
246
00:11:58,117 --> 00:12:00,507
...هنا في غابة الضوضاء
247
00:12:01,217 --> 00:12:03,747
.بإمكانك إيجاد المكوّنات المطلقة
248
00:12:03,747 --> 00:12:05,927
المكوّنات المطلقة؟
249
00:12:05,927 --> 00:12:07,497
المطلقة؟
250
00:12:16,737 --> 00:12:21,197
لنلعب
251
00:12:23,497 --> 00:12:27,837
{\an8}!تذبحني
252
00:12:30,307 --> 00:12:32,357
المكوّنات المطلقة؟
253
00:12:32,357 --> 00:12:34,867
.إنّه شابو شابو من الكهف الجانبيّ
254
00:12:34,867 --> 00:12:35,987
شابو شابو؟
255
00:12:36,237 --> 00:12:40,027
إنّه وحش سمكة أكبر بألف مرّة وألذّ
256
00:12:40,027 --> 00:12:42,837
،من أيّ طعام مجهّز من قبل أكبر الطّهاة في الفنادق الفاخرة
257
00:12:42,837 --> 00:12:45,247
.كما أنّه صحّيّ تمامًا
258
00:12:45,507 --> 00:12:47,287
...وحش
259
00:12:47,287 --> 00:12:48,377
سمكة؟
260
00:12:48,687 --> 00:12:50,577
...ألذّ بألف مرّة
261
00:12:51,667 --> 00:12:53,907
!انتظر فحسب يا إيروما-ساما
262
00:12:53,907 --> 00:12:58,907
!سأجده بالتّأكيد وأقدّم لك الطّبق المطلق
263
00:12:58,907 --> 00:13:00,947
!إيروما-تشي، دع الأمر لي
264
00:13:00,947 --> 00:13:02,637
...ماذا؟ أكيد
265
00:13:02,927 --> 00:13:04,987
.لم أعلم أنّ شيئًا كهذا موجود
266
00:13:05,967 --> 00:13:08,187
.لم أره قطّ
267
00:13:08,187 --> 00:13:11,727
!أيّ مكوّن سينحني أمامي
268
00:13:14,417 --> 00:13:19,057
.سأحصل على هذا المكوّن مهما بلغت صعوبته
269
00:13:19,057 --> 00:13:21,487
!سأصطاده مهما كلّف الأمر
270
00:13:24,547 --> 00:13:25,697
!إلى الأمام
271
00:13:26,037 --> 00:13:27,957
هل تدريان إلى أين تذهبان حتّى؟
272
00:13:33,107 --> 00:13:35,747
.يا إلهي. لقد ناما
273
00:13:36,597 --> 00:13:38,637
.سنذهب إلى البيت من أجل القيلولة
274
00:13:38,637 --> 00:13:41,887
الكهف الجانبيّ
275
00:13:38,637 --> 00:13:41,887
البحيرة الضّئيلة
276
00:13:38,637 --> 00:13:41,887
بعيد قليلًا
277
00:13:38,637 --> 00:13:41,887
هضبة أميدا
278
00:13:39,027 --> 00:13:41,877
.بإمكانك إيجاد الكهف الجانبيّ في هذه الخريطة
279
00:13:42,487 --> 00:13:44,387
لا تتحاملوا على أنفسكم، مفهوم؟
280
00:13:44,727 --> 00:13:45,807
...بالتّأكيد سوف
281
00:13:45,807 --> 00:13:47,457
!أحصل على المكوّن المطلق
282
00:13:47,457 --> 00:13:48,957
!الطّبق المطلق
283
00:13:48,957 --> 00:13:50,167
!أجل
284
00:13:50,167 --> 00:13:51,557
!انتظروا
285
00:13:54,977 --> 00:13:56,917
!نحن في عمق كبير
286
00:13:56,917 --> 00:13:58,357
!لم أصل لهذا المدى قطّ
287
00:13:59,917 --> 00:14:02,177
هذا هو الكهف الجانبيّ إذًا؟
288
00:14:02,177 --> 00:14:04,607
.أجل، وفقًا للخريطة
289
00:14:04,817 --> 00:14:06,807
.ثمّة ضباب
290
00:14:06,807 --> 00:14:08,427
هل أنت خائفة يا أختي؟
291
00:14:08,427 --> 00:14:09,287
—ما
292
00:14:09,287 --> 00:14:11,147
.اختبئي خلفي فحسب
293
00:14:11,147 --> 00:14:12,877
من تظنّين نفسك؟
294
00:14:18,417 --> 00:14:20,707
!أ-أحضروا الزّعيم الأخير
295
00:14:20,707 --> 00:14:23,127
.بإمكانكما التّراجع أيّها الضّيفان
296
00:14:23,127 --> 00:14:24,627
...أكيد
297
00:14:25,407 --> 00:14:29,777
!عمّاذا تتحدّث؟ إيروما-تشي هو بطل حديقة والتر
298
00:14:29,777 --> 00:14:31,177
!فعلًا
299
00:14:31,177 --> 00:14:33,617
!هذا لأنّنا عملنا بجدّ جميعًا
300
00:14:33,617 --> 00:14:35,527
ماذا فعلت يا أز أز؟
301
00:14:37,027 --> 00:14:38,467
...أنا
302
00:14:42,367 --> 00:14:43,767
...أنا
303
00:14:44,367 --> 00:14:45,877
.شيّق جدًّا
304
00:14:52,257 --> 00:14:54,327
!لقد أظهر نفسه أخيرًا
305
00:14:57,387 --> 00:14:58,547
!إنّه خلفنا
306
00:14:58,547 --> 00:15:00,487
!ماذا؟
307
00:15:04,137 --> 00:15:06,637
{\an7}قرش + خنزير
308
00:15:04,137 --> 00:15:06,637
{\an3}شابو شابو
309
00:15:06,917 --> 00:15:09,277
أهذا هو المكوّن المطلق؟
310
00:15:09,277 --> 00:15:11,427
!إ-إنّه عملاق
311
00:15:12,467 --> 00:15:14,457
!ساقه عبارة عن طماطم وجزر
312
00:15:14,457 --> 00:15:16,407
!الليكوبين وبيتا كاروتين
313
00:15:16,787 --> 00:15:18,557
!ساقاه الخلفيتان مجرّد ساق خنزير
314
00:15:18,557 --> 00:15:19,777
!كولاغن
315
00:15:19,777 --> 00:15:21,537
!لديه حراشف من الموز
316
00:15:21,537 --> 00:15:23,027
!ألياف غذائيّة
317
00:15:23,387 --> 00:15:25,077
!وعُرفه عبارة عن كرنب صينيّ
318
00:15:25,077 --> 00:15:26,777
!إنّه عنصر مطلوب في الوعاء السّاخن
319
00:15:26,777 --> 00:15:28,367
!شعيراته عبارة عن عشب بحريّ
320
00:15:28,367 --> 00:15:30,037
.أجل، وعاء ساخن
321
00:15:30,407 --> 00:15:33,787
...لحم وسمك وخضراوات وفواكه ومرق
322
00:15:33,787 --> 00:15:36,247
!لديه كلّ شيء حقًّا
323
00:15:36,547 --> 00:15:38,187
.لا شكّ في ذلك
324
00:15:38,187 --> 00:15:40,037
...هذا المكوّن
325
00:15:40,597 --> 00:15:42,497
!صحّيّ تمامًا
326
00:15:42,497 --> 00:15:45,297
!كما تحصل على زعنفة القرش القيّمة كإضافة
327
00:15:50,427 --> 00:15:51,927
!كونتشي! كيبو
328
00:15:51,927 --> 00:15:53,057
!كلارا
329
00:15:53,057 --> 00:15:54,767
.رائحته زكيّة
330
00:15:54,767 --> 00:15:57,937
.كلّ شيء منطوٍ بالمرق في الأخير
331
00:15:58,207 --> 00:16:03,557
.مع أنّي أكره السّمك، إلّا أنّي أشعر أنّني أجوع
332
00:16:05,487 --> 00:16:06,737
!فافال
333
00:16:06,737 --> 00:16:08,727
.ني-تشان، لا تفعل
334
00:16:12,287 --> 00:16:13,317
.فالفال
335
00:16:13,317 --> 00:16:14,117
.أجل
336
00:16:14,407 --> 00:16:15,827
!علينا إنقاذه
337
00:16:16,127 --> 00:16:18,957
.لا داعي لتضيّع وقتك يا إيروما-ساما
338
00:16:23,607 --> 00:16:24,537
!ماذا؟
339
00:16:24,537 --> 00:16:25,967
!لديه حاجز من مقلاة؟
340
00:16:27,557 --> 00:16:29,107
!اللّعنة عليك
341
00:16:32,757 --> 00:16:34,307
...دورة كاملة
342
00:16:38,747 --> 00:16:40,727
!كونتشي! كيبو
343
00:16:42,047 --> 00:16:43,987
!هنا
344
00:16:48,727 --> 00:16:51,117
!الشّابو شابو مشغول باللّحم
345
00:16:51,117 --> 00:16:52,367
!أحسنت
346
00:17:01,557 --> 00:17:03,257
!أمسكتك
347
00:17:03,517 --> 00:17:05,187
!كونتشي! كيبو
348
00:17:05,187 --> 00:17:06,257
هل أنتما بخير؟
349
00:17:10,497 --> 00:17:12,557
مهلًا، ما العمل؟
350
00:17:20,207 --> 00:17:23,457
.هناك أطفال هنا. والعدوّ ضخم
351
00:17:24,157 --> 00:17:26,607
...لكنّ إيروما-ساما منهك
352
00:17:27,777 --> 00:17:30,037
.لذا عليّ الإطاحة بهذا الشّيء
353
00:17:30,257 --> 00:17:31,907
ما هو طموحك؟
354
00:17:31,907 --> 00:17:34,497
.لم تكبر ولو بميلمتر
355
00:17:34,497 --> 00:17:37,057
!أيّها الأحمق العظيم
356
00:17:37,057 --> 00:17:38,367
...أنا
357
00:17:39,067 --> 00:17:40,367
...أنا
358
00:17:42,587 --> 00:17:44,177
!أفعى غورغون
359
00:17:53,877 --> 00:17:56,287
.ما زلت لست قويًّا بما يكفي
360
00:17:56,287 --> 00:17:59,057
.عليّ أن أتلقّى تدريب بالام الخاصّ حالًا
361
00:18:02,437 --> 00:18:04,847
.لقد قلقت، لذا ها أنا ذا
362
00:18:07,247 --> 00:18:09,987
.لا تخف أطفالي
363
00:18:15,757 --> 00:18:18,157
!عندما تقاتل قرشًا، استهدف أنفه دائمًا
364
00:18:20,197 --> 00:18:21,497
.فالفال
365
00:18:42,937 --> 00:18:44,917
لن ننظر
366
00:19:03,747 --> 00:19:05,507
!حلّ اللّيل
367
00:19:07,807 --> 00:19:10,517
.الأطفال مفعمون بالطّاقة حقًّا
368
00:19:11,607 --> 00:19:13,507
...أز-كن، هذا
369
00:19:13,927 --> 00:19:16,427
!لدينا لباس مطابق يا إيروما-ساما
370
00:19:16,817 --> 00:19:18,467
.ارتديته حقًّا
371
00:19:18,467 --> 00:19:20,137
!وقت الشّجار بالوسائد
372
00:19:20,137 --> 00:19:21,777
من يملك الوقت لذلك؟
373
00:19:21,777 --> 00:19:22,507
هل أنت متعب؟
374
00:19:22,507 --> 00:19:23,857
!بالطّبع
375
00:19:26,447 --> 00:19:30,397
.في تلك الحالة، سأقوم بطقوس النّوم الخاصّة جدًّا
376
00:19:30,397 --> 00:19:31,237
طقوس؟
377
00:19:32,887 --> 00:19:33,747
.تعال إلى هنا
378
00:19:35,617 --> 00:19:37,947
.يغيب إخوتي عن الوعي فورًا بهذه الحركة
379
00:19:37,947 --> 00:19:39,517
!دعيني
380
00:19:39,517 --> 00:19:44,717
...يستحيل أن أنام... من هذا
381
00:19:39,667 --> 00:19:47,587
{\an8}وقت النّوم على الغصون
382
00:19:44,717 --> 00:19:45,717
!ماذا؟
383
00:19:45,937 --> 00:19:47,897
.حسنًا، دورك تاليًا يا إيروما-تشي
384
00:19:47,587 --> 00:19:55,597
{\an8}البومة طويلة الأذن والنّهر يبتلع
385
00:19:47,897 --> 00:19:48,457
386
00:19:48,457 --> 00:19:50,467
—أ... أنا
387
00:19:55,597 --> 00:20:03,517
{\an8}وقت النّوم في الظلّ
388
00:20:03,517 --> 00:20:11,607
{\an8}فئران هادئة وسحالي مسرعة
389
00:20:11,607 --> 00:20:19,507
{\an8}وقت النّوم في الأسفل
390
00:20:19,507 --> 00:20:27,497
{\an8}شامات عملاقة وأشبال الدّبّ ماري وصغار زيز الماء
391
00:20:27,497 --> 00:20:35,347
{\an8}حتّى القمر يغمض عينيه
392
00:20:31,257 --> 00:20:32,567
أغنيّة؟
393
00:20:33,437 --> 00:20:34,497
...لا أدري ما هذا
394
00:20:35,327 --> 00:20:39,337
...لكن يبدو أنّ كلّ توتّري وإنهاكي يزول
395
00:20:35,347 --> 00:20:43,077
{\an8}كلّ النّجوم تغمض أعينها أيضًا
396
00:20:40,887 --> 00:20:44,717
...إنّه شعور دافئ ومريح
397
00:20:43,077 --> 00:20:51,617
{\an8}ليلة هنيئة
398
00:20:46,087 --> 00:20:47,607
...وكأنّه
399
00:20:48,397 --> 00:20:52,087
.بإمكاني شمّ رائحة الشّمس
400
00:20:51,617 --> 00:20:57,607
{\an8}ليلة هنيئة
401
00:21:03,087 --> 00:21:04,667
.أحسنت
402
00:21:08,667 --> 00:21:11,797
لقد عدت
403
00:21:11,027 --> 00:21:12,497
!حسنًا
404
00:21:12,497 --> 00:21:14,347
!لنبدأ الحفر
405
00:21:14,347 --> 00:21:16,867
!من لا يعمل سينتظر الطّعام
406
00:21:16,867 --> 00:21:19,127
!عليكم أن تصنعوا فطوركم بأنفسكم
407
00:21:19,127 --> 00:21:20,507
!حاضر
408
00:21:21,207 --> 00:21:22,727
أليس هذا مرحًا؟
409
00:21:22,727 --> 00:21:25,657
.راح كلّ تعبي أيضًا
410
00:21:25,657 --> 00:21:27,167
.بالفعل
411
00:21:27,167 --> 00:21:29,237
!لنتسابق أنتما الاثنان
412
00:21:29,777 --> 00:21:32,477
!من يحصل على البيكيبوم الأكبر يفز
413
00:21:32,477 --> 00:21:36,287
{\an8}!بيكيبوم
414
00:21:34,207 --> 00:21:35,487
!إنّه يبكي؟
415
00:21:35,487 --> 00:21:37,127
!عجبًا، إنّه ضخم
416
00:21:37,127 --> 00:21:38,247
!إيروما-ساما
417
00:21:39,987 --> 00:21:42,237
ألبوم الذّكريات
418
00:21:39,987 --> 00:21:42,237
.وها نحن أولاء. جيّد
419
00:21:42,237 --> 00:21:44,997
{\an8}مع إيروما-كن وأليس-كن
420
00:21:42,237 --> 00:21:44,997
{\an8}بدأ المرح للتّوّ
421
00:21:43,517 --> 00:21:46,837
.أظنّني استطعت تحديث سجلّاتها وهي تكبر
422
00:21:45,007 --> 00:21:46,837
{\an8}!يمكنك أكل هذا كما هو
423
00:21:46,837 --> 00:21:48,177
!لا تفعل يا إيروما-ساما
424
00:21:46,837 --> 00:21:50,047
{\an8}!تفضّل يا إيروما-تشي! افتح فمك
425
00:21:48,527 --> 00:21:50,047
!توقّفي يا فالاك
426
00:23:29,827 --> 00:23:32,727
!سو! كي! ما
427
00:23:30,017 --> 00:23:32,727
{\an8}ما
428
00:23:30,637 --> 00:23:32,727
{\an8}كي
429
00:23:31,387 --> 00:23:32,727
{\an8}سو
430
00:23:33,127 --> 00:23:36,897
.كان الأخ الأكبر من عائلة فالاك، أورارا، غائب اليوم
431
00:23:37,137 --> 00:23:39,347
كيف هو أورارا-كن إذًا؟
432
00:23:39,347 --> 00:23:41,197
...أو-تشان
433
00:23:41,457 --> 00:23:44,207
!يغضب بسهولة حقًّا... وهو صاخب للغاية
434
00:23:44,207 --> 00:23:46,417
!يدرس طوال الوقت... وغريب
435
00:23:46,777 --> 00:23:50,247
!هل يعتبره هؤلاء الإخوة صاخب وغريب حقًّا؟
436
00:23:50,427 --> 00:23:51,177
هاهاها
437
00:23:51,177 --> 00:23:51,887
هاهاها
438
00:23:52,437 --> 00:23:59,567
{\an8}هاهاها
439
00:23:52,627 --> 00:23:55,007
.لا بدّ أنّه بهذا الجنون على الأقلّ
440
00:23:55,007 --> 00:23:56,997
.هـ-هذا شديد للغاية
441
00:23:56,997 --> 00:23:59,187
...وينتشر التّضليل
442
00:24:00,007 --> 00:24:24,987
عرض مسبق للحلقة القادمة
443
00:24:00,387 --> 00:24:01,797
!لقد اختفى إيروما-تشي
444
00:24:01,797 --> 00:24:03,717
!أين ذهب إيروما-ساما؟
445
00:24:02,507 --> 00:24:04,017
!إيروما-تشي
446
00:24:04,017 --> 00:24:05,817
!أيّتها الغبيّة! ليس تحت نعالك بالطّبع
447
00:24:05,817 --> 00:24:06,387
!لقد اختفى
448
00:24:06,387 --> 00:24:07,897
!أريد اللّعب مع إيروما-تشي! الآن
449
00:24:07,897 --> 00:24:08,947
!كفّي عن افتعال الفوضى
450
00:24:08,947 --> 00:24:10,987
!وعليك أن تفتعل فوضى يا أز أز
451
00:24:10,987 --> 00:24:11,767
ماذا؟
452
00:24:11,767 --> 00:24:15,087
!أريد اللّعب مع إيروما-ساما
!أريد اللّعب معه إلى أن أفقد صوابي
453
00:24:15,087 --> 00:24:16,927
.إنّك تتصرّف كطفل يا أز أز
454
00:24:16,927 --> 00:24:17,857
!كيف تجرئين؟
455
00:24:17,857 --> 00:24:19,607
،"في الحلقة القادمة من، "مرحبًا بك في مدرسة الشّياطين يا إيروما-كن
456
00:24:19,607 --> 00:24:20,567
".موعد الأحلام"
457
00:24:20,567 --> 00:24:21,407
أيّ "موعد" تقصدين؟
458
00:24:21,407 --> 00:24:22,387
لقب للبطاطا؟
459
00:24:22,387 --> 00:24:24,977
.بل ذلك "بطاطس" يا غبيّة. مهلًا، في الواقع، ليس سيّئًا