1
00:00:07,244 --> 00:00:09,254
War unerhört lecker, was?
2
00:00:09,254 --> 00:00:10,664
Ja, total lecker!
3
00:00:14,454 --> 00:00:16,044
Komme! Mit wem habe ich denn die Ehre?
4
00:00:16,044 --> 00:00:18,794
Entschuldigung.
Ich bin von der Dämonenbehörde.
5
00:00:19,494 --> 00:00:21,534
Ist Iruma-kun hier?
6
00:00:21,534 --> 00:00:22,304
Hä?
7
00:00:25,314 --> 00:00:28,184
Tut mir leid, dass ich einfach
bei deiner Klassenkameradin vorbeikomme.
8
00:00:28,754 --> 00:00:31,494
Ich muss schnell etwas
mit dir besprechen.
9
00:00:31,494 --> 00:00:32,644
Schnell?
10
00:00:32,874 --> 00:00:34,894
Die Dämonenbehörde hat erlassen,
11
00:00:34,894 --> 00:00:38,474
dass sich die Reporter
dir nicht mehr nähern dürfen.
12
00:00:38,474 --> 00:00:39,234
Hä?
13
00:00:39,614 --> 00:00:42,784
Das hat einfach für zu viel Chaos gesorgt.
14
00:00:43,054 --> 00:00:46,114
Und sie haben auch
Sullivan entsprechend ermahnt.
15
00:00:47,334 --> 00:00:49,494
Vielen Dank!
16
00:00:49,494 --> 00:00:51,574
Dann kann ich ja nach Hause!
17
00:00:51,574 --> 00:00:54,834
Ja, verhalte dich dort einfach unauffällig.
18
00:00:54,834 --> 00:00:55,674
Bis dann.
19
00:00:54,834 --> 00:00:56,174
Äh … Was macht Ameri-san?
20
00:00:58,274 --> 00:01:01,794
Sie lernt. Sie lernt.
21
00:01:01,794 --> 00:01:03,804
A-Ach so …?
22
00:01:10,894 --> 00:01:11,724
Gut!
23
00:01:12,854 --> 00:01:14,984
Fertig! Okay!
24
00:01:14,984 --> 00:01:16,484
{\an8}Streng geheim!
25
00:01:14,984 --> 00:01:16,484
{\an8}Dating-
26
00:01:14,984 --> 00:01:16,484
{\an8}Plan
27
00:01:14,984 --> 00:01:16,484
{\an8}Nummer 666
28
00:01:15,454 --> 00:01:17,534
Damit hätte ich endlich …
29
00:01:17,534 --> 00:01:20,984
ein Date zu zweit mit Iruma!
30
00:01:22,494 --> 00:01:24,234
Iruma ist 14 Jahre alt
31
00:01:24,234 --> 00:01:27,584
und lebt als einziger Mensch
in der Welt der Dämonen.
32
00:01:28,324 --> 00:01:33,214
Iruma genießt sein Leben auf der
Dämonenschule Babyls
33
00:01:33,214 --> 00:01:35,344
und geht seiner Ambition als Schüler,
34
00:01:35,344 --> 00:01:38,044
seinem Ziel, nach.
35
00:01:38,044 --> 00:01:41,304
Dabei handelt es sich um den Rang-Aufstieg.
36
00:01:42,054 --> 00:01:44,984
Was wartet am Ende dieses Weges …
37
00:01:46,714 --> 00:01:49,324
wohl auf ihn?
38
00:01:55,284 --> 00:02:00,954
{\an8}Welcome to Demon
School Iruma-kun
39
00:01:55,284 --> 00:02:00,954
{\an8}Welcome to Demon
School Iruma-kun
40
00:03:19,984 --> 00:03:24,494
{\an8}Das Date aus einem Traum
41
00:03:20,694 --> 00:03:22,414
„Das Date aus einem Traum“.
42
00:03:27,714 --> 00:03:32,314
Dieser Dating-Plan basiert auf „Erinnerungen
an die erste Liebe“ sowie einem Tourismusführer!
43
00:03:32,314 --> 00:03:35,174
Das wird ein riesiger Spaß und auch
die Romantik ist perfekt!
44
00:03:35,174 --> 00:03:36,674
Das habe ich vor!
45
00:03:36,674 --> 00:03:39,494
Dann kontaktiere ich jetzt
mal sofort Iruma …
46
00:03:40,504 --> 00:03:43,934
W-Warum bin ich denn so nervös?!
47
00:03:43,934 --> 00:03:47,504
Das ist doch eigentlich gar nichts anderes,
als ihn zur Leserunde einzuladen …
48
00:03:48,034 --> 00:03:50,194
Nicht zurückschrecken,
fang nicht an zu zittern!
49
00:03:50,194 --> 00:03:53,514
Iruma hat sich doch selbst
mit mir zu zweit verabredet …
50
00:03:53,794 --> 00:03:57,014
Das ist ganz leicht …
Ich muss ihn lediglich kontaktier…
51
00:03:57,714 --> 00:03:59,014
Eine Mitteilung …!
52
00:04:00,274 --> 00:04:01,354
Guten Abend!
53
00:04:01,354 --> 00:04:03,254
Ich melde mich wegen unserer Verabredung.
54
00:04:03,254 --> 00:04:06,574
Wollen wir über den letzten Tag
nicht irgendwo hingehen?
55
00:04:06,574 --> 00:04:08,524
Mir wäre es immer recht!
56
00:04:08,524 --> 00:04:10,074
V-Von Iruma!
57
00:04:15,354 --> 00:04:16,284
Okay!
58
00:04:22,614 --> 00:04:25,914
Ich warte dann morgen um 12 Uhr
hier auf dich.
59
00:04:25,914 --> 00:04:31,094
Komm diesmal unbedingt alleine.
Diesmal sind es nur wir beide!
60
00:04:37,394 --> 00:04:40,234
Nummer 1 für meinen
streng geheimen Dating-Plan:
61
00:04:40,234 --> 00:04:42,354
„Die herzergreifende Überraschung!“
62
00:04:42,834 --> 00:04:45,494
Hä? Wohin willste mich mitnehmen?
63
00:04:45,494 --> 00:04:46,574
Wohin nur?
64
00:04:46,574 --> 00:04:47,714
Hä? Keine Ahnung …
65
00:04:47,714 --> 00:04:48,334
Über…
66
00:04:48,334 --> 00:04:51,174
Oh! Ein Taekwondo-Dōjō!
67
00:04:51,834 --> 00:04:54,214
Ein Date muss
überraschend inszeniert sein!
68
00:04:54,214 --> 00:04:57,614
Man verrät nicht, wo es hingeht,
und freut sich auf den Tag!
69
00:04:59,874 --> 00:05:03,994
Aber hätte ich das wohl etwas
süßer texten sollen?
70
00:05:03,994 --> 00:05:06,134
Ist diese Karte etwa schwer zu verstehen?
71
00:05:06,134 --> 00:05:08,884
Ist es morgen zu überstürzt?
72
00:05:11,174 --> 00:05:13,134
Okay! Ich freue mich drauf!
73
00:05:19,354 --> 00:05:23,394
Damit steht morgen nun wirklich
ein Date mit Iruma an!
74
00:05:23,774 --> 00:05:26,394
Zu zweit …
Mit Iruma …
75
00:05:27,154 --> 00:05:29,404
Du darfst dich jetzt doch nicht
deiner Freude hingeben!
76
00:05:35,534 --> 00:05:37,834
Ameri! Was machst du?
77
00:05:37,834 --> 00:05:39,334
Hast du kurz Zeit?
78
00:05:41,474 --> 00:05:42,374
Ameri?
79
00:05:44,074 --> 00:05:46,794
Das habe ich ihm bereits
im Walter Park gezeigt.
80
00:05:46,794 --> 00:05:49,554
Ob wohl echt andere Kleidung
besser wäre?
81
00:05:51,214 --> 00:05:52,954
Sie macht sich für einen
Ausflug fertig?
82
00:05:54,094 --> 00:05:55,414
Sag mir jetzt nicht,
der ist mit Iruma!
83
00:05:55,414 --> 00:05:56,474
Vater?!
84
00:05:57,274 --> 00:05:58,674
Tut mir leid!
85
00:05:58,674 --> 00:06:01,454
Ich habe geklopft,
aber du hast nicht geantwortet.
86
00:06:01,454 --> 00:06:03,604
I-Ich war darin versunken,
meine Kleider zu wechseln!
87
00:06:04,074 --> 00:06:05,454
Kleider wechseln?
88
00:06:05,454 --> 00:06:08,534
Ach so, verstehe! Kleider wechseln!
89
00:06:08,534 --> 00:06:11,734
Wollen wir dann morgen nicht
neue Anziehsachen kaufen gehen?
90
00:06:12,714 --> 00:06:15,364
Äh … Morgen sieht es
bei mir nicht so gut aus …
91
00:06:19,774 --> 00:06:22,454
Vater! Was findest du hiervon besser?
92
00:06:24,654 --> 00:06:26,084
Beides ist süß.
93
00:06:26,694 --> 00:06:31,274
Beides geht aber nicht!
Ich trage das Süßeste!
94
00:06:31,274 --> 00:06:34,974
Ich gehe doch mit dir weg, Vater!
95
00:06:37,274 --> 00:06:39,224
Ich kann nicht mit dir weggehen.
96
00:06:39,224 --> 00:06:40,344
Sie kann nicht!
97
00:06:42,014 --> 00:06:44,534
V-Vater! Was hast du denn?!
98
00:06:44,534 --> 00:06:46,604
Vater!
99
00:06:52,614 --> 00:06:55,824
Wow! Wie riesig!
100
00:06:52,724 --> 00:06:55,824
{\an8}Lady Levis Aqua Case
101
00:07:00,974 --> 00:07:01,654
Okay!
102
00:07:02,834 --> 00:07:05,784
Hier sollte ich mit Ameri-san
verabredet sein.
103
00:07:10,394 --> 00:07:12,594
Äh … Wo kann sie nur stecken?
104
00:07:16,894 --> 00:07:19,274
Es gibt also auch
in der Dämonenwelt ein Aquarium!
105
00:07:19,274 --> 00:07:20,574
Iruma!
106
00:07:20,574 --> 00:07:22,434
A-Ameri-san! Hä?
107
00:07:25,614 --> 00:07:27,994
Tut mir leid. Hast du auf mich gewartet?
108
00:07:29,754 --> 00:07:32,994
N-Nein! I-Ich bin gerade erst angekommen!
109
00:07:32,994 --> 00:07:35,194
Ameri-san … Du hast ja Badekleidung an.
110
00:07:35,894 --> 00:07:37,674
Ist das hier etwa ein Schwimmbecken?
111
00:07:37,674 --> 00:07:40,134
Ja. Der Aqua Case
112
00:07:38,194 --> 00:07:43,454
{\an8}Ich habe ihn gebaut!!
113
00:07:38,194 --> 00:07:43,454
{\an8}Sanketsu Lady Levi
114
00:07:40,134 --> 00:07:43,454
ist eine Freizeiteinrichtung, die Aquarium
und Schwimmbecken vereint.
115
00:07:43,954 --> 00:07:46,754
Hä? Ist ja krass!
Macht sicher riesigen Spaß!
116
00:07:46,754 --> 00:07:50,174
Er ist überrascht.
Meine Überraschung war also ein Erfolg!
117
00:07:50,174 --> 00:07:51,964
Der Anfang verläuft ja herrlich!
118
00:07:51,964 --> 00:07:54,554
Ah, aber ich habe gar keine Badehose dabei.
119
00:07:54,554 --> 00:07:57,094
Ah, die kannst du dir auch ausleihen.
120
00:07:57,094 --> 00:07:59,154
Dann bin ich mal kurz weg!
121
00:07:59,814 --> 00:08:03,074
Okay! Dann gehe ich in der Zeit
noch mal den Dating-Plan für heute durch.
122
00:08:03,074 --> 00:08:04,514
Hab mir eine ausgeliehen!
123
00:08:04,514 --> 00:08:05,804
D-Das ging ja schnell!
124
00:08:07,534 --> 00:08:09,564
Die steht dir ja hervorragend!
125
00:08:11,094 --> 00:08:12,894
Vielen Dank!
126
00:08:12,894 --> 00:08:17,314
Ähm … Ich war gerade so überrascht,
dass ich vergessen habe, etwas zu sagen.
127
00:08:18,194 --> 00:08:19,614
Du siehst auch großartig aus!
128
00:08:21,914 --> 00:08:23,114
A-Ach ja?
129
00:08:23,614 --> 00:08:24,294
Ja!
130
00:08:25,774 --> 00:08:28,624
Ein Date zu zweit
ist einfach das Beste!
131
00:08:29,874 --> 00:08:33,874
Jetzt komm mal runter, Ameri!
Das Date geht doch gerade erst los!
132
00:08:33,874 --> 00:08:35,464
{\an8}Erster Teil des Plans
„Die herzergreifende
Überraschung!!“
133
00:08:34,134 --> 00:08:36,714
Der erste Teil des Plans war ein Erfolg!
134
00:08:35,454 --> 00:08:36,844
{\an8}Teuflisch
gut gemacht!
135
00:08:36,714 --> 00:08:40,134
Beim zweiten Teil
halten wir Händchen!
136
00:08:36,784 --> 00:08:40,134
{\an8}Zweiter Teil des Plans
„Händchen halten!“
137
00:08:40,554 --> 00:08:43,884
Das kam auch in „Erinnerungen an die erste Liebe“
ganz am Anfang des Dates!
138
00:08:43,574 --> 00:08:45,884
{\an8}Das erinnert mich ans
Thunfisch-Fischerboot!
139
00:08:44,474 --> 00:08:45,884
Das muss mir einfach gelingen!
140
00:08:46,654 --> 00:08:50,014
Und wenn mir alle Pläne gelingen,
141
00:08:50,014 --> 00:08:52,644
kommen Iruma und ich
uns wesentlich näher …
142
00:08:52,644 --> 00:08:55,194
Wenn es das Glück will,
trägt er mich in den Armen!
143
00:08:53,254 --> 00:08:55,194
{\an8}H-Hä? Hier an diesem Ort?
144
00:08:55,714 --> 00:08:58,174
{\an8}Oh … Das ist mir so peinlich …
145
00:08:55,714 --> 00:08:58,734
Und dann, oh Gott,
dann kommt auch das, na …
146
00:08:58,174 --> 00:09:00,444
{\an8}Poch, poch. Poch, poch.
147
00:08:58,734 --> 00:09:00,444
Na, also … Das …
148
00:09:00,444 --> 00:09:02,374
Das auch wäre dann möglich!
149
00:09:01,214 --> 00:09:03,094
{\an8}Poch, poch.
Poch, poch.
150
00:09:03,784 --> 00:09:07,164
Dieses Date gelingt mir auf alle Fälle!
151
00:09:07,164 --> 00:09:10,454
Um mein Begehren zu erfüllen!
152
00:09:11,714 --> 00:09:13,174
Oh!
153
00:09:15,054 --> 00:09:18,994
Wow! Als würde man im Wasser herumlaufen.
154
00:09:18,994 --> 00:09:21,964
Hä?! Ah, s-stimmt. Ist schön.
155
00:09:22,514 --> 00:09:26,694
Ich war durch meine Nebenjobs schon mal
im Schwimmbad und in Aquarien,
156
00:09:26,694 --> 00:09:30,514
aber so zum Vergnügen war ich
noch nie dort. Das ist mir neu!
157
00:09:26,694 --> 00:09:30,514
{\an8}Alles ist gut. Beruhig dich! Los! Los!
158
00:09:31,054 --> 00:09:32,814
Iruma! Deine Hand!
159
00:09:38,054 --> 00:09:39,274
Ähm …
160
00:09:39,274 --> 00:09:42,984
Ah … Nichts!
V-Vergiss es einfach!
161
00:09:42,984 --> 00:09:45,934
Warum ist Irumas Hand so weit weg?
162
00:09:43,574 --> 00:09:47,314
{\an8}Oh! Man kann seinen Magen sehen! Wie cool!
163
00:09:45,934 --> 00:09:48,994
Klar, Iruma ist ein wenig kleiner,
aber dass er gleich so weit weg ist …
164
00:09:49,414 --> 00:09:50,744
Die Entfernung …
165
00:09:51,254 --> 00:09:54,754
Könnte es etwa sein, dass ich
eine Riesin bin?! Ist mir entgangen!
166
00:09:54,754 --> 00:09:58,504
Ich bin so groß, dass ich nicht
an seine Hand komme …
167
00:09:58,504 --> 00:10:01,874
Oh! Es gibt eine Rutschbahn!
Lass uns dorthin gehen!
168
00:09:58,504 --> 00:10:03,504
{\an8}Bau-kuns Rutschbahn
169
00:10:01,874 --> 00:10:03,504
O-Okay …
170
00:10:03,504 --> 00:10:04,474
{\an8}Zweiter Teil des Plans
„Händchen halten!“
171
00:10:04,474 --> 00:10:06,884
{\an8}Da geht noch ein
teuflisches Stückchen mehr
172
00:10:09,644 --> 00:10:11,644
{\an8}Liebt das Wasser
\h\hBau-kun
173
00:10:11,644 --> 00:10:15,114
Mit Bau-kun könnt ihr
nach unten rutschen!
174
00:10:15,114 --> 00:10:17,604
Rutschen wir beide
zusammen runter, Ameri-san!
175
00:10:18,014 --> 00:10:19,254
Ja!
176
00:10:19,254 --> 00:10:20,604
Gut so, gut so!
177
00:10:20,604 --> 00:10:25,494
{\an8}Dritter Teil des Plans
„Die Rutschbahn!“
178
00:10:21,234 --> 00:10:23,214
Der dritte Teil des Plans ist die Rutschbahn!
179
00:10:23,214 --> 00:10:27,974
Der Junge stützt das Mädchen von hinten!
Was für ein herzergreifendes Date!
180
00:10:27,974 --> 00:10:29,774
Gut festhalten, ja?
181
00:10:29,774 --> 00:10:31,334
Sei so nett, Bau-kun!
182
00:10:32,274 --> 00:10:33,694
Jetzt …
183
00:10:33,694 --> 00:10:34,874
sitzen wir andersrum …
184
00:10:34,874 --> 00:10:38,624
N-Nein, wie nah wir uns aber sind!
Unsere Reihenfolge mal außen vor …
185
00:10:38,624 --> 00:10:41,384
Ob wohl auch Iruma das Herz etwas höherschlägt,
wenn wir uns so berühren?
186
00:10:40,134 --> 00:10:42,094
{\an8}Man sieht sich!
187
00:10:45,414 --> 00:10:47,014
Okay, der Nächste!
188
00:10:53,674 --> 00:10:55,574
Das war viel schneller als gedacht …
189
00:10:55,574 --> 00:10:56,184
Ja …
190
00:11:00,314 --> 00:11:04,114
Danke, Bau-kun! Bis dann!
191
00:11:04,114 --> 00:11:08,864
Ich wollte ja, dass unsere Herzen höherschlagen,
aber sicher nicht aus Furcht!
192
00:11:06,864 --> 00:11:08,874
{\an8}Dritter Teil des Plans
„Die Rutschbahn!“
193
00:11:08,814 --> 00:11:10,954
{\an8}Hmm …
Ließ teuflisch zu wünschen übrig
194
00:11:10,954 --> 00:11:13,994
A-Aber der Plan ist noch lange nicht vorbei!
195
00:11:15,634 --> 00:11:16,974
Los geht’s, Iruma!
196
00:11:18,234 --> 00:11:18,834
Okay!
197
00:11:20,714 --> 00:11:25,454
{\an8}Ich werde
Babyls beschützen!
198
00:11:20,714 --> 00:11:25,454
{\an8}Ich werde
Babyls beschützen!
199
00:11:31,234 --> 00:11:34,474
Hier ist der Freizeitbereich,
mit dem sich der Aqua Case rühmt!
200
00:11:36,934 --> 00:11:39,774
Wow! Sieht ja wie das echte Meer aus!
201
00:11:42,524 --> 00:11:48,534
{\an8}Vierter Teil des Plans
„Hin- und Herspritzen von Wasser!“
202
00:11:42,834 --> 00:11:45,474
Der vierte Teil des Plans ist
Hin- und Herspritzen mit Wasser!
203
00:11:45,474 --> 00:11:48,534
Bei einem Date im Wasser
ist dieser Ritus unabdinglich!
204
00:11:48,834 --> 00:11:51,034
Was ist ein Pool-Date schon ohne das?
205
00:11:52,294 --> 00:11:53,034
Iruma!
206
00:11:56,394 --> 00:11:57,584
Da haste mich aber erwischt!
207
00:11:58,774 --> 00:12:01,004
Das kriegste zurück! Hier!
208
00:12:04,694 --> 00:12:07,044
Hä?! Tut mir leid, Iruma!
209
00:12:07,044 --> 00:12:07,984
{\an8}Vierter Teil des Plans
„Hin- und Herspritzen von Wasser!“
210
00:12:07,914 --> 00:12:10,014
{\an8}Das geht noch mal!
211
00:12:11,634 --> 00:12:13,354
Du kennst die Regeln, oder?
212
00:12:13,354 --> 00:12:14,434
Aber natürlich.
213
00:12:14,434 --> 00:12:15,654
Dann mal los, Iruma!
214
00:12:15,654 --> 00:12:16,514
Okay!
215
00:12:16,514 --> 00:12:17,974
{\an8}Hier!
216
00:12:16,514 --> 00:12:19,214
Der fünfte Teil des Plans ist
Beach-Volleyball!
217
00:12:16,514 --> 00:12:22,524
{\an8}Fünfter Teil des Plans
„Beach-Volleyball!“
218
00:12:17,974 --> 00:12:19,494
{\an8}Oh!
219
00:12:19,214 --> 00:12:22,524
Wir haben zusammen Spaß
und ich zeige meine unschuldige Seite!
220
00:12:19,494 --> 00:12:20,704
{\an8}Hier!
221
00:12:21,554 --> 00:12:22,524
{\an8}Haha!
222
00:12:22,874 --> 00:12:25,074
So ein Fehler wie gerade
passiert mir nicht noch mal!
223
00:12:25,074 --> 00:12:28,274
Ich bin rücksichtsvoll und werde
diesmal wirklich mit Iruma voller Freude …
224
00:12:28,834 --> 00:12:30,754
Hier!
225
00:12:34,854 --> 00:12:35,994
Oh …
226
00:12:35,994 --> 00:12:37,784
I-Iruma!
227
00:12:37,784 --> 00:12:39,604
T-Tut mir leid, Iruma!
228
00:12:39,604 --> 00:12:41,504
Oh, ach was! Mir geht es gut!
229
00:12:42,194 --> 00:12:46,254
Ich weiß nicht, wie das geht, da ich mich
seit meiner Geburt noch nie zurückhalten musste!
230
00:12:47,054 --> 00:12:48,424
Der nächste, bitte!
231
00:12:48,714 --> 00:12:49,674
Hä?
232
00:12:49,954 --> 00:12:52,554
Den nächsten Ball
nehme ich sicher an!
233
00:12:52,554 --> 00:12:56,554
Ich weiß das ja zu schätzen,
aber das wollte ich doch gar nicht …
234
00:12:56,554 --> 00:12:57,474
{\an8}Fünfter Teil des Plans
„Beach-Volleyball!“
235
00:12:57,424 --> 00:12:59,934
{\an8}Nicht verlieren!
Gib alles!
236
00:13:00,514 --> 00:13:02,814
Dieses Parfait soll großartig sein.
237
00:13:03,074 --> 00:13:05,214
Hier ist es aber schön.
238
00:13:05,214 --> 00:13:06,274
J-Ja!
239
00:13:06,974 --> 00:13:10,174
Auch schön, dass man den
ganzen Aqua Case sehen kann!
240
00:13:10,174 --> 00:13:12,234
Ja, stimmt.
241
00:13:12,234 --> 00:13:15,154
Bei diesem schicken Ausblick klappt das!
242
00:13:15,154 --> 00:13:15,514
Hier.
243
00:13:15,154 --> 00:13:17,914
{\an8}Sechster Teil des Plans
„Ahhh <3“
244
00:13:15,514 --> 00:13:17,914
Der sechste Teil des Plans: „Ahhh“!
245
00:13:17,914 --> 00:13:20,974
Super! Das will ich unbedingt machen!
246
00:13:20,974 --> 00:13:22,254
Bitte entschuldigen Sie die Wartezeit!
247
00:13:24,054 --> 00:13:27,814
Das Glück des Meeres: Reichlich
teuflisches Parfait! Lassen Sie sich Zeit!
248
00:13:29,674 --> 00:13:32,004
D-Danke!
249
00:13:32,734 --> 00:13:35,814
Ist zwar etwas anders als das,
was ich mir vorgestellt habe, aber …
250
00:13:35,814 --> 00:13:38,014
ich muss unbedingt mit Iruma …
251
00:13:43,434 --> 00:13:45,274
Warum musste das passieren?
252
00:13:45,274 --> 00:13:46,694
{\an8}Sechster Teil des Plans
„Ahhh <3“
253
00:13:45,614 --> 00:13:48,774
Damit ist mein Dating-Plan zu Ende …
254
00:13:46,634 --> 00:13:48,774
{\an8}Hast dich teuflisch
angestrengt …
255
00:13:49,114 --> 00:13:50,054
Los geht’s!
256
00:13:50,054 --> 00:13:51,524
Hey, warte doch!
257
00:13:53,784 --> 00:13:56,334
Dabei hatte ich doch endlich mein Date …
258
00:13:56,334 --> 00:13:58,974
So wird das sicher nicht romantisch,
wenn kein Kribbeln aufkommt …
259
00:13:58,974 --> 00:13:59,814
Ameri-san.
260
00:14:02,154 --> 00:14:04,334
Du hattest Creme in deinen Haaren.
261
00:14:06,174 --> 00:14:07,694
Oh, tut mir leid.
262
00:14:07,694 --> 00:14:09,374
Oh, wie süß!
263
00:14:09,374 --> 00:14:10,974
Das hier auch, oder?
264
00:14:10,974 --> 00:14:11,814
Süß, oder?
265
00:14:11,814 --> 00:14:13,354
Wollen wir uns das mal anschauen, Iruma?
266
00:14:13,354 --> 00:14:14,094
Okay!
267
00:14:14,094 --> 00:14:15,714
{\an8}Souvenir-Ecke
268
00:14:18,354 --> 00:14:20,344
Hier gibt’s ja viele Souvenirs!
269
00:14:20,344 --> 00:14:22,354
Oh! Das könnte passen!
270
00:14:22,354 --> 00:14:25,434
Einer für Opi und einer für Opera-san …
271
00:14:25,434 --> 00:14:29,904
Wie süß! Eigentlich sollte das für Herzklopfen
sorgen, aber das reicht nicht …
272
00:14:25,444 --> 00:14:29,904
Und für Azz-kun … vielleicht das hier?
273
00:14:30,674 --> 00:14:34,174
Oh nein, oh nein! Auch Shoppen
gehört zu Dates dazu!
274
00:14:34,174 --> 00:14:36,874
Hier muss es doch etwas geben,
das für Herzklopfen sorgt …
275
00:14:35,954 --> 00:14:37,904
{\an8}Als Nächstes … für Clara!
276
00:14:37,904 --> 00:14:41,534
Was passt da wohl?
Das hier wäre ja schon was …
277
00:14:41,934 --> 00:14:43,534
Oder doch das hier?
278
00:14:43,534 --> 00:14:45,654
Ein Souvenir für Valac?
279
00:14:46,594 --> 00:14:48,594
Darauf komme ich irgendwie nicht klar …
280
00:14:48,594 --> 00:14:51,434
Okay! Ich nehm den hier!
281
00:14:51,434 --> 00:14:53,374
Sie ist ein Mädchen! Nimm also
gefälligst das!
282
00:14:53,374 --> 00:14:54,924
Hä? O-Okay …
283
00:14:55,884 --> 00:14:58,344
Warum unterstütze ich
meine Rivalin?!
284
00:14:59,374 --> 00:15:03,684
Gibt es denn hier nichts, was für
Herzklopfen sorgt? Was ist denn das?
285
00:15:03,934 --> 00:15:06,644
Ob Ameri-san auch richtig Spaß hat?
286
00:15:07,194 --> 00:15:10,894
Immer bringt sie als Schülersprecherin
die Schüler zusammen.
287
00:15:11,154 --> 00:15:13,274
Ich sehe sie immer so angestrengt.
288
00:15:13,274 --> 00:15:16,024
Heute hat sie endlich mal einen Ruhetag.
289
00:15:16,024 --> 00:15:18,374
Wäre schön, wenn ich sie dabei
unterstützen könnte.
290
00:15:20,274 --> 00:15:21,554
Ähm, Ameri-san!
291
00:15:23,034 --> 00:15:25,034
Hier gibt es nur lustige Dinge, oder?
292
00:15:27,094 --> 00:15:28,294
Ja!
293
00:15:30,294 --> 00:15:33,954
Soll ich für die Leute aus der
Klasse noch was kaufen?
294
00:15:33,954 --> 00:15:36,294
Ja, ich hab ja meinen Spaß.
295
00:15:33,954 --> 00:15:37,104
{\an8}Süßigkeiten wären vielleicht gut,
weil man die teilen kann!
296
00:15:36,294 --> 00:15:40,134
Aber das reicht mir nicht!
Denn mein Begehren ist …
297
00:15:40,134 --> 00:15:44,304
Mein Begehren ist es,
einen F-F-F-Freund zu haben!
298
00:15:44,734 --> 00:15:47,564
Händchen halten hat nicht geklappt.
Und gefüttert werden auch nicht …
299
00:15:45,334 --> 00:15:47,564
{\an8}Sind das alles Geschenke?
300
00:15:47,564 --> 00:15:48,994
{\an8}Ja, genau.
301
00:15:47,564 --> 00:15:50,294
Auch, auf Händen getragen zu werden …
Alles nichts als Träume …
302
00:15:50,294 --> 00:15:54,064
Dann muss ich wenigstens irgendwie dafür sorgen,
dass Iruma Herzklopfen bekommt!
303
00:15:54,494 --> 00:15:55,994
Vielen Dank!
304
00:15:56,564 --> 00:15:59,994
Ich war so überfordert, dass ich am Ende
einfach alles gekauft habe.
305
00:15:59,994 --> 00:16:00,754
Iruma!
306
00:16:01,894 --> 00:16:04,704
Es gibt da einen Ort, wo ich
gerne mal mit dir hingehen würde.
307
00:16:06,454 --> 00:16:07,874
Gehen wir dorthin, Ameri-san!
308
00:16:09,054 --> 00:16:09,874
Okay!
309
00:16:09,874 --> 00:16:11,874
{\an8}Großes teuflisches Krokodil
Wahrsager-Show
310
00:16:12,334 --> 00:16:15,534
Eine Wahrsager-Show!
Klingt ja lustig!
311
00:16:15,534 --> 00:16:16,634
Ja!
312
00:16:16,634 --> 00:16:20,394
Ich muss mich jetzt auf Mako-chans
Antennen-Wahrsagen verlassen!
313
00:16:20,394 --> 00:16:23,134
Es reicht schon, wenn es hier
wenigstens etwas romantisch wird …
314
00:16:26,054 --> 00:16:28,154
Das wird spannend, oder, Ameri-san?
315
00:16:28,154 --> 00:16:29,954
S-Stimmt.
316
00:16:29,954 --> 00:16:33,874
Das ist meine letzte Chance …
Das muss einfach gelingen …
317
00:16:33,874 --> 00:16:37,024
Liebe Damen und Herren,
hier sind wir nun endlich!
318
00:16:37,024 --> 00:16:41,784
Willkommen zu Mako-chans
Antennen-Wahrsagen!
319
00:16:41,784 --> 00:16:44,014
Rufen wir ihn dann mal her!
320
00:16:44,014 --> 00:16:45,534
Mako-chan!
321
00:16:56,014 --> 00:16:59,344
Laut meinen Recherchen ist Mako-chans
Spezialität Liebes-Wahrsagerei.
322
00:16:59,344 --> 00:17:03,594
Mako-chan erkennt, welche Pärchen
gut zusammenpassen!
323
00:17:04,154 --> 00:17:06,554
Oh, oh, du verfressener Mako-chan!
324
00:17:06,554 --> 00:17:08,724
Er ist gerade auf Diät!
325
00:17:10,894 --> 00:17:14,064
Er ist ja genau so ein Vielfraß wie du, Iru…
326
00:17:14,064 --> 00:17:14,864
ma?
327
00:17:14,864 --> 00:17:15,584
Hä?
328
00:17:19,014 --> 00:17:19,814
Iruma!
329
00:17:19,814 --> 00:17:23,534
Hey, was soll das denn, Mako-chan?
Lass ihn runter! Ey!
330
00:17:23,534 --> 00:17:24,944
Macht er das wegen seiner Diät?!
331
00:17:24,944 --> 00:17:27,914
Aber er frisst doch keine Dämonen.
332
00:17:29,234 --> 00:17:33,544
Hat das Parfüm gegen meinen menschlichen Geruch
nachgelassen, weil ich so viel im Wasser gebadet hab?
333
00:17:41,274 --> 00:17:44,424
Gar nicht gut! So frisst er mich noch auf!
334
00:17:44,424 --> 00:17:45,174
Was hast du …
335
00:17:49,034 --> 00:17:52,184
Was hast du mit Iruma vor, du Widerling?!
336
00:18:02,354 --> 00:18:03,534
Geht es dir gut, Iruma?
337
00:18:03,534 --> 00:18:06,074
J-Ja! Vielen Dank!
338
00:18:13,994 --> 00:18:16,004
Jetzt hab ich es getan …
339
00:18:16,254 --> 00:18:20,754
Es tut uns so leid, was da passiert ist!
340
00:18:20,754 --> 00:18:24,574
A-Ach was. Alles ist gut.
Macht euch mal keine Sorgen.
341
00:18:24,574 --> 00:18:26,934
Das hier sind Jahreskarten
zur Wiedergutmachung!
342
00:18:26,934 --> 00:18:29,634
Kommt bitte beide wieder her,
wenn ihr mögt!
343
00:18:30,014 --> 00:18:31,994
V-Vielen Dank.
344
00:18:31,994 --> 00:18:35,074
Wir räumen hier dann mal wieder auf.
345
00:18:35,074 --> 00:18:36,554
Auf Wiedersehen.
346
00:18:39,194 --> 00:18:43,314
Mach du dir auch keine Sorgen, Mako-chan.
Wir kommen auch wieder zum Wahrsagen.
347
00:18:49,054 --> 00:18:50,474
Mach’s gut!
348
00:18:52,374 --> 00:18:55,034
Wir haben Jahreskarten gekriegt,
was, Ameri-san?
349
00:18:57,504 --> 00:19:00,214
Mein Körper hat sich einfach so bewegt …
350
00:19:00,214 --> 00:19:04,004
So hielt mich Iruma auch für eine
starke, riesige Frau …
351
00:19:05,274 --> 00:19:09,554
Und auch der Plan, den ich mir über die Nacht
überlegt habe, ist völlig danebengegangen …
352
00:19:10,474 --> 00:19:12,734
Schlimmer hätte es als Date
nicht sein können …
353
00:19:13,534 --> 00:19:14,804
Ameri-san …
354
00:19:17,734 --> 00:19:18,894
Alles in Ordnung?
355
00:19:18,894 --> 00:19:20,554
J-Ja!
356
00:19:20,554 --> 00:19:23,854
Du siehst ja, wie gut ich gestählt bin!
Alles ist gut!
357
00:19:24,594 --> 00:19:26,824
Aber, Ameri-san! Dein Bein!
358
00:19:27,094 --> 00:19:29,324
Du hast dich ja doch verletzt!
359
00:19:29,834 --> 00:19:33,324
Stimmt … Die Schramme muss ich mir
von Mako-chans Schuppen geholt haben.
360
00:19:33,694 --> 00:19:36,834
Du blutest ja! Wir müssen dich
irgendwo behandeln!
361
00:19:37,134 --> 00:19:38,534
Kannst du dich bewegen?
362
00:19:38,534 --> 00:19:39,704
Hä? Hm …
363
00:19:43,974 --> 00:19:48,594
Würdest du mich denn tragen,
wenn ich nein sagen würde?
364
00:19:50,554 --> 00:19:52,354
Was habe ich da eben gesagt …?!
365
00:19:52,354 --> 00:19:55,224
Als ob er das bei meinem
Körperbau überhaupt könnte!
366
00:19:54,194 --> 00:19:55,224
Verstanden!
367
00:19:55,834 --> 00:19:56,414
Hä?
368
00:19:59,174 --> 00:20:00,894
Zum Glück hab ich trainiert!
369
00:20:01,254 --> 00:20:03,104
Äh … Das gerade war doch nur ein Scher…!
370
00:20:03,104 --> 00:20:05,314
Ü-Überlass das nur mir!
371
00:20:05,824 --> 00:20:06,814
Was?
372
00:20:08,474 --> 00:20:12,404
S-Stell es dir vor …
Du musst es dir vorstellen …
373
00:20:23,324 --> 00:20:25,174
{\an8}Gewichtregulierung (Fractal)
374
00:20:23,474 --> 00:20:24,554
Fractal!
375
00:20:41,374 --> 00:20:45,654
Es ist mir zwar etwas peinlich,
aber ich werde dich sicher tragen.
376
00:20:51,674 --> 00:20:54,364
Ä-Ähm, Ameri-san.
377
00:20:56,114 --> 00:21:00,874
Bau-kuns Rutschbahn oder
das Beachvolleyballspiel am Meeresstrand …
378
00:21:01,514 --> 00:21:04,874
Das Glück des Meeres, reichlich
teuflisches Parfait und das Shoppen …
379
00:21:06,994 --> 00:21:08,634
Es ist zwar eine Menge passiert,
380
00:21:10,034 --> 00:21:12,844
aber das alles hat mir
riesigen Spaß gemacht!
381
00:21:17,294 --> 00:21:20,854
Dieser Mann ist einfach unglaublich …
382
00:21:21,774 --> 00:21:22,854
Das wäre dann wohl …
383
00:21:24,894 --> 00:21:27,604
ein großartiges Date!
384
00:21:28,354 --> 00:21:30,494
Ja! Hast recht!
385
00:21:34,794 --> 00:21:36,534
Hä? Ameri-san?
386
00:21:36,534 --> 00:21:38,234
Mein Bein tut weh.
387
00:21:38,234 --> 00:21:40,164
Hä? A-Alles okay?
388
00:21:40,714 --> 00:21:43,394
Trag mich in die zweite Etage zur Bank.
389
00:21:43,394 --> 00:21:44,874
Z-Zweite Etage?!
390
00:21:44,874 --> 00:21:46,664
I-Ist das weit …
391
00:21:47,124 --> 00:21:51,094
Tada! Du warst großartig!
392
00:21:47,124 --> 00:21:52,054
{\an8}Du warst teuflisch großartig
393
00:23:23,254 --> 00:23:26,254
Die Dämonen-Ecke
394
00:23:26,254 --> 00:23:30,544
Nein! Ohne dich gehe ich nicht raus!
395
00:23:30,544 --> 00:23:34,794
Dann macht das keinen Spaß!
396
00:23:33,134 --> 00:23:35,634
Was will man da schon machen?
397
00:23:37,294 --> 00:23:41,234
Ohne deinen Vater macht es
dir also keinen Spaß, was?
398
00:23:41,234 --> 00:23:43,094
Ich bin wieder zurück!
399
00:23:43,094 --> 00:23:44,914
Willkommen zurück, Ameri!
400
00:23:44,564 --> 00:23:47,824
{\an8}Vom Ausflug zurück
401
00:23:44,914 --> 00:23:47,754
Ich hab ein Souvenir für dich gekauft, Vater!
402
00:23:50,094 --> 00:23:51,474
Vater?!
403
00:23:51,474 --> 00:23:56,334
Du scheinst ja …
riesigen Spaß gehabt … zu … haben …
404
00:23:57,494 --> 00:23:59,264
Halte durch, Vater!
405
00:24:00,014 --> 00:24:24,994
{\an8}Vorschau
406
00:24:01,434 --> 00:24:04,614
Es freut mich so, dass Ameri-san wohl
ihren Spaß hatte!
407
00:24:04,614 --> 00:24:08,694
Ich bin erst einige Monate in der Dämonenwelt,
aber es ist so viel Schönes passiert.
408
00:24:08,694 --> 00:24:10,774
Irgendwie fühlt sich mein Herz
so warm an.
409
00:24:11,254 --> 00:24:14,404
Dieses Gefühl möchte ich für immer
in Ehren halten.
410
00:24:14,404 --> 00:24:18,354
Als ich in der Menschenwelt war,
hab ich noch nicht so gedacht.
411
00:24:18,354 --> 00:24:21,974
Nächstes Mal bei „Welcome to Demon School!
Iruma-kun“: „Der, welcher die Dämonenwelt beherrscht“.
412
00:24:21,974 --> 00:24:24,994
Stimmt ja, Opi!
Ich wollte dich da etwas fragen!
413
00:24:24,994 --> 00:24:29,994
{\an8}Welcome to Demon
School! Iruma-kun
414
00:24:24,994 --> 00:24:29,994
{\an8}Welcome to Demon
School! Iruma-kun