1 00:00:07,244 --> 00:00:09,254 War unerhört lecker, was? 2 00:00:09,254 --> 00:00:10,664 Ja, total lecker! 3 00:00:14,454 --> 00:00:16,044 Komme! Mit wem habe ich denn die Ehre? 4 00:00:16,044 --> 00:00:18,794 Entschuldigung. Ich bin von der Dämonenbehörde. 5 00:00:19,494 --> 00:00:21,534 Ist Iruma-kun hier? 6 00:00:21,534 --> 00:00:22,304 Hä? 7 00:00:25,314 --> 00:00:28,184 Tut mir leid, dass ich einfach bei deiner Klassenkameradin vorbeikomme. 8 00:00:28,754 --> 00:00:31,494 Ich muss schnell etwas mit dir besprechen. 9 00:00:31,494 --> 00:00:32,644 Schnell? 10 00:00:32,874 --> 00:00:34,894 Die Dämonenbehörde hat erlassen, 11 00:00:34,894 --> 00:00:38,474 dass sich die Reporter dir nicht mehr nähern dürfen. 12 00:00:38,474 --> 00:00:39,234 Hä? 13 00:00:39,614 --> 00:00:42,784 Das hat einfach für zu viel Chaos gesorgt. 14 00:00:43,054 --> 00:00:46,114 Und sie haben auch Sullivan entsprechend ermahnt. 15 00:00:47,334 --> 00:00:49,494 Vielen Dank! 16 00:00:49,494 --> 00:00:51,574 Dann kann ich ja nach Hause! 17 00:00:51,574 --> 00:00:54,834 Ja, verhalte dich dort einfach unauffällig. 18 00:00:54,834 --> 00:00:55,674 Bis dann. 19 00:00:54,834 --> 00:00:56,174 Äh … Was macht Ameri-san? 20 00:00:58,274 --> 00:01:01,794 Sie lernt. Sie lernt. 21 00:01:01,794 --> 00:01:03,804 A-Ach so …? 22 00:01:10,894 --> 00:01:11,724 Gut! 23 00:01:12,854 --> 00:01:14,984 Fertig! Okay! 24 00:01:14,984 --> 00:01:16,484 {\an8}Streng geheim! 25 00:01:14,984 --> 00:01:16,484 {\an8}Dating- 26 00:01:14,984 --> 00:01:16,484 {\an8}Plan 27 00:01:14,984 --> 00:01:16,484 {\an8}Nummer 666 28 00:01:15,454 --> 00:01:17,534 Damit hätte ich endlich … 29 00:01:17,534 --> 00:01:20,984 ein Date zu zweit mit Iruma! 30 00:01:22,494 --> 00:01:24,234 Iruma ist 14 Jahre alt 31 00:01:24,234 --> 00:01:27,584 und lebt als einziger Mensch in der Welt der Dämonen. 32 00:01:28,324 --> 00:01:33,214 Iruma genießt sein Leben auf der Dämonenschule Babyls 33 00:01:33,214 --> 00:01:35,344 und geht seiner Ambition als Schüler, 34 00:01:35,344 --> 00:01:38,044 seinem Ziel, nach. 35 00:01:38,044 --> 00:01:41,304 Dabei handelt es sich um den Rang-Aufstieg. 36 00:01:42,054 --> 00:01:44,984 Was wartet am Ende dieses Weges … 37 00:01:46,714 --> 00:01:49,324 wohl auf ihn? 38 00:01:55,284 --> 00:02:00,954 {\an8}Welcome to Demon School Iruma-kun 39 00:01:55,284 --> 00:02:00,954 {\an8}Welcome to Demon School Iruma-kun 40 00:03:19,984 --> 00:03:24,494 {\an8}Das Date aus einem Traum 41 00:03:20,694 --> 00:03:22,414 „Das Date aus einem Traum“. 42 00:03:27,714 --> 00:03:32,314 Dieser Dating-Plan basiert auf „Erinnerungen an die erste Liebe“ sowie einem Tourismusführer! 43 00:03:32,314 --> 00:03:35,174 Das wird ein riesiger Spaß und auch die Romantik ist perfekt! 44 00:03:35,174 --> 00:03:36,674 Das habe ich vor! 45 00:03:36,674 --> 00:03:39,494 Dann kontaktiere ich jetzt mal sofort Iruma … 46 00:03:40,504 --> 00:03:43,934 W-Warum bin ich denn so nervös?! 47 00:03:43,934 --> 00:03:47,504 Das ist doch eigentlich gar nichts anderes, als ihn zur Leserunde einzuladen … 48 00:03:48,034 --> 00:03:50,194 Nicht zurückschrecken, fang nicht an zu zittern! 49 00:03:50,194 --> 00:03:53,514 Iruma hat sich doch selbst mit mir zu zweit verabredet … 50 00:03:53,794 --> 00:03:57,014 Das ist ganz leicht … Ich muss ihn lediglich kontaktier… 51 00:03:57,714 --> 00:03:59,014 Eine Mitteilung …! 52 00:04:00,274 --> 00:04:01,354 Guten Abend! 53 00:04:01,354 --> 00:04:03,254 Ich melde mich wegen unserer Verabredung. 54 00:04:03,254 --> 00:04:06,574 Wollen wir über den letzten Tag nicht irgendwo hingehen? 55 00:04:06,574 --> 00:04:08,524 Mir wäre es immer recht! 56 00:04:08,524 --> 00:04:10,074 V-Von Iruma! 57 00:04:15,354 --> 00:04:16,284 Okay! 58 00:04:22,614 --> 00:04:25,914 Ich warte dann morgen um 12 Uhr hier auf dich. 59 00:04:25,914 --> 00:04:31,094 Komm diesmal unbedingt alleine. Diesmal sind es nur wir beide! 60 00:04:37,394 --> 00:04:40,234 Nummer 1 für meinen streng geheimen Dating-Plan: 61 00:04:40,234 --> 00:04:42,354 „Die herzergreifende Überraschung!“ 62 00:04:42,834 --> 00:04:45,494 Hä? Wohin willste mich mitnehmen? 63 00:04:45,494 --> 00:04:46,574 Wohin nur? 64 00:04:46,574 --> 00:04:47,714 Hä? Keine Ahnung … 65 00:04:47,714 --> 00:04:48,334 Über… 66 00:04:48,334 --> 00:04:51,174 Oh! Ein Taekwondo-Dōjō! 67 00:04:51,834 --> 00:04:54,214 Ein Date muss überraschend inszeniert sein! 68 00:04:54,214 --> 00:04:57,614 Man verrät nicht, wo es hingeht, und freut sich auf den Tag! 69 00:04:59,874 --> 00:05:03,994 Aber hätte ich das wohl etwas süßer texten sollen? 70 00:05:03,994 --> 00:05:06,134 Ist diese Karte etwa schwer zu verstehen? 71 00:05:06,134 --> 00:05:08,884 Ist es morgen zu überstürzt? 72 00:05:11,174 --> 00:05:13,134 Okay! Ich freue mich drauf! 73 00:05:19,354 --> 00:05:23,394 Damit steht morgen nun wirklich ein Date mit Iruma an! 74 00:05:23,774 --> 00:05:26,394 Zu zweit … Mit Iruma … 75 00:05:27,154 --> 00:05:29,404 Du darfst dich jetzt doch nicht deiner Freude hingeben! 76 00:05:35,534 --> 00:05:37,834 Ameri! Was machst du? 77 00:05:37,834 --> 00:05:39,334 Hast du kurz Zeit? 78 00:05:41,474 --> 00:05:42,374 Ameri? 79 00:05:44,074 --> 00:05:46,794 Das habe ich ihm bereits im Walter Park gezeigt. 80 00:05:46,794 --> 00:05:49,554 Ob wohl echt andere Kleidung besser wäre? 81 00:05:51,214 --> 00:05:52,954 Sie macht sich für einen Ausflug fertig? 82 00:05:54,094 --> 00:05:55,414 Sag mir jetzt nicht, der ist mit Iruma! 83 00:05:55,414 --> 00:05:56,474 Vater?! 84 00:05:57,274 --> 00:05:58,674 Tut mir leid! 85 00:05:58,674 --> 00:06:01,454 Ich habe geklopft, aber du hast nicht geantwortet. 86 00:06:01,454 --> 00:06:03,604 I-Ich war darin versunken, meine Kleider zu wechseln! 87 00:06:04,074 --> 00:06:05,454 Kleider wechseln? 88 00:06:05,454 --> 00:06:08,534 Ach so, verstehe! Kleider wechseln! 89 00:06:08,534 --> 00:06:11,734 Wollen wir dann morgen nicht neue Anziehsachen kaufen gehen? 90 00:06:12,714 --> 00:06:15,364 Äh … Morgen sieht es bei mir nicht so gut aus … 91 00:06:19,774 --> 00:06:22,454 Vater! Was findest du hiervon besser? 92 00:06:24,654 --> 00:06:26,084 Beides ist süß. 93 00:06:26,694 --> 00:06:31,274 Beides geht aber nicht! Ich trage das Süßeste! 94 00:06:31,274 --> 00:06:34,974 Ich gehe doch mit dir weg, Vater! 95 00:06:37,274 --> 00:06:39,224 Ich kann nicht mit dir weggehen. 96 00:06:39,224 --> 00:06:40,344 Sie kann nicht! 97 00:06:42,014 --> 00:06:44,534 V-Vater! Was hast du denn?! 98 00:06:44,534 --> 00:06:46,604 Vater! 99 00:06:52,614 --> 00:06:55,824 Wow! Wie riesig! 100 00:06:52,724 --> 00:06:55,824 {\an8}Lady Levis Aqua Case 101 00:07:00,974 --> 00:07:01,654 Okay! 102 00:07:02,834 --> 00:07:05,784 Hier sollte ich mit Ameri-san verabredet sein. 103 00:07:10,394 --> 00:07:12,594 Äh … Wo kann sie nur stecken? 104 00:07:16,894 --> 00:07:19,274 Es gibt also auch in der Dämonenwelt ein Aquarium! 105 00:07:19,274 --> 00:07:20,574 Iruma! 106 00:07:20,574 --> 00:07:22,434 A-Ameri-san! Hä? 107 00:07:25,614 --> 00:07:27,994 Tut mir leid. Hast du auf mich gewartet? 108 00:07:29,754 --> 00:07:32,994 N-Nein! I-Ich bin gerade erst angekommen! 109 00:07:32,994 --> 00:07:35,194 Ameri-san … Du hast ja Badekleidung an. 110 00:07:35,894 --> 00:07:37,674 Ist das hier etwa ein Schwimmbecken? 111 00:07:37,674 --> 00:07:40,134 Ja. Der Aqua Case 112 00:07:38,194 --> 00:07:43,454 {\an8}Ich habe ihn gebaut!! 113 00:07:38,194 --> 00:07:43,454 {\an8}Sanketsu Lady Levi 114 00:07:40,134 --> 00:07:43,454 ist eine Freizeiteinrichtung, die Aquarium und Schwimmbecken vereint. 115 00:07:43,954 --> 00:07:46,754 Hä? Ist ja krass! Macht sicher riesigen Spaß! 116 00:07:46,754 --> 00:07:50,174 Er ist überrascht. Meine Überraschung war also ein Erfolg! 117 00:07:50,174 --> 00:07:51,964 Der Anfang verläuft ja herrlich! 118 00:07:51,964 --> 00:07:54,554 Ah, aber ich habe gar keine Badehose dabei. 119 00:07:54,554 --> 00:07:57,094 Ah, die kannst du dir auch ausleihen. 120 00:07:57,094 --> 00:07:59,154 Dann bin ich mal kurz weg! 121 00:07:59,814 --> 00:08:03,074 Okay! Dann gehe ich in der Zeit noch mal den Dating-Plan für heute durch. 122 00:08:03,074 --> 00:08:04,514 Hab mir eine ausgeliehen! 123 00:08:04,514 --> 00:08:05,804 D-Das ging ja schnell! 124 00:08:07,534 --> 00:08:09,564 Die steht dir ja hervorragend! 125 00:08:11,094 --> 00:08:12,894 Vielen Dank! 126 00:08:12,894 --> 00:08:17,314 Ähm … Ich war gerade so überrascht, dass ich vergessen habe, etwas zu sagen. 127 00:08:18,194 --> 00:08:19,614 Du siehst auch großartig aus! 128 00:08:21,914 --> 00:08:23,114 A-Ach ja? 129 00:08:23,614 --> 00:08:24,294 Ja! 130 00:08:25,774 --> 00:08:28,624 Ein Date zu zweit ist einfach das Beste! 131 00:08:29,874 --> 00:08:33,874 Jetzt komm mal runter, Ameri! Das Date geht doch gerade erst los! 132 00:08:33,874 --> 00:08:35,464 {\an8}Erster Teil des Plans „Die herzergreifende Überraschung!!“ 133 00:08:34,134 --> 00:08:36,714 Der erste Teil des Plans war ein Erfolg! 134 00:08:35,454 --> 00:08:36,844 {\an8}Teuflisch gut gemacht! 135 00:08:36,714 --> 00:08:40,134 Beim zweiten Teil halten wir Händchen! 136 00:08:36,784 --> 00:08:40,134 {\an8}Zweiter Teil des Plans „Händchen halten!“ 137 00:08:40,554 --> 00:08:43,884 Das kam auch in „Erinnerungen an die erste Liebe“ ganz am Anfang des Dates! 138 00:08:43,574 --> 00:08:45,884 {\an8}Das erinnert mich ans Thunfisch-Fischerboot! 139 00:08:44,474 --> 00:08:45,884 Das muss mir einfach gelingen! 140 00:08:46,654 --> 00:08:50,014 Und wenn mir alle Pläne gelingen, 141 00:08:50,014 --> 00:08:52,644 kommen Iruma und ich uns wesentlich näher … 142 00:08:52,644 --> 00:08:55,194 Wenn es das Glück will, trägt er mich in den Armen! 143 00:08:53,254 --> 00:08:55,194 {\an8}H-Hä? Hier an diesem Ort? 144 00:08:55,714 --> 00:08:58,174 {\an8}Oh … Das ist mir so peinlich … 145 00:08:55,714 --> 00:08:58,734 Und dann, oh Gott, dann kommt auch das, na … 146 00:08:58,174 --> 00:09:00,444 {\an8}Poch, poch. Poch, poch. 147 00:08:58,734 --> 00:09:00,444 Na, also … Das … 148 00:09:00,444 --> 00:09:02,374 Das auch wäre dann möglich! 149 00:09:01,214 --> 00:09:03,094 {\an8}Poch, poch. Poch, poch. 150 00:09:03,784 --> 00:09:07,164 Dieses Date gelingt mir auf alle Fälle! 151 00:09:07,164 --> 00:09:10,454 Um mein Begehren zu erfüllen! 152 00:09:11,714 --> 00:09:13,174 Oh! 153 00:09:15,054 --> 00:09:18,994 Wow! Als würde man im Wasser herumlaufen. 154 00:09:18,994 --> 00:09:21,964 Hä?! Ah, s-stimmt. Ist schön. 155 00:09:22,514 --> 00:09:26,694 Ich war durch meine Nebenjobs schon mal im Schwimmbad und in Aquarien, 156 00:09:26,694 --> 00:09:30,514 aber so zum Vergnügen war ich noch nie dort. Das ist mir neu! 157 00:09:26,694 --> 00:09:30,514 {\an8}Alles ist gut. Beruhig dich! Los! Los! 158 00:09:31,054 --> 00:09:32,814 Iruma! Deine Hand! 159 00:09:38,054 --> 00:09:39,274 Ähm … 160 00:09:39,274 --> 00:09:42,984 Ah … Nichts! V-Vergiss es einfach! 161 00:09:42,984 --> 00:09:45,934 Warum ist Irumas Hand so weit weg? 162 00:09:43,574 --> 00:09:47,314 {\an8}Oh! Man kann seinen Magen sehen! Wie cool! 163 00:09:45,934 --> 00:09:48,994 Klar, Iruma ist ein wenig kleiner, aber dass er gleich so weit weg ist … 164 00:09:49,414 --> 00:09:50,744 Die Entfernung … 165 00:09:51,254 --> 00:09:54,754 Könnte es etwa sein, dass ich eine Riesin bin?! Ist mir entgangen! 166 00:09:54,754 --> 00:09:58,504 Ich bin so groß, dass ich nicht an seine Hand komme … 167 00:09:58,504 --> 00:10:01,874 Oh! Es gibt eine Rutschbahn! Lass uns dorthin gehen! 168 00:09:58,504 --> 00:10:03,504 {\an8}Bau-kuns Rutschbahn 169 00:10:01,874 --> 00:10:03,504 O-Okay … 170 00:10:03,504 --> 00:10:04,474 {\an8}Zweiter Teil des Plans „Händchen halten!“ 171 00:10:04,474 --> 00:10:06,884 {\an8}Da geht noch ein teuflisches Stückchen mehr 172 00:10:09,644 --> 00:10:11,644 {\an8}Liebt das Wasser \h\hBau-kun 173 00:10:11,644 --> 00:10:15,114 Mit Bau-kun könnt ihr nach unten rutschen! 174 00:10:15,114 --> 00:10:17,604 Rutschen wir beide zusammen runter, Ameri-san! 175 00:10:18,014 --> 00:10:19,254 Ja! 176 00:10:19,254 --> 00:10:20,604 Gut so, gut so! 177 00:10:20,604 --> 00:10:25,494 {\an8}Dritter Teil des Plans „Die Rutschbahn!“ 178 00:10:21,234 --> 00:10:23,214 Der dritte Teil des Plans ist die Rutschbahn! 179 00:10:23,214 --> 00:10:27,974 Der Junge stützt das Mädchen von hinten! Was für ein herzergreifendes Date! 180 00:10:27,974 --> 00:10:29,774 Gut festhalten, ja? 181 00:10:29,774 --> 00:10:31,334 Sei so nett, Bau-kun! 182 00:10:32,274 --> 00:10:33,694 Jetzt … 183 00:10:33,694 --> 00:10:34,874 sitzen wir andersrum … 184 00:10:34,874 --> 00:10:38,624 N-Nein, wie nah wir uns aber sind! Unsere Reihenfolge mal außen vor … 185 00:10:38,624 --> 00:10:41,384 Ob wohl auch Iruma das Herz etwas höherschlägt, wenn wir uns so berühren? 186 00:10:40,134 --> 00:10:42,094 {\an8}Man sieht sich! 187 00:10:45,414 --> 00:10:47,014 Okay, der Nächste! 188 00:10:53,674 --> 00:10:55,574 Das war viel schneller als gedacht … 189 00:10:55,574 --> 00:10:56,184 Ja … 190 00:11:00,314 --> 00:11:04,114 Danke, Bau-kun! Bis dann! 191 00:11:04,114 --> 00:11:08,864 Ich wollte ja, dass unsere Herzen höherschlagen, aber sicher nicht aus Furcht! 192 00:11:06,864 --> 00:11:08,874 {\an8}Dritter Teil des Plans „Die Rutschbahn!“ 193 00:11:08,814 --> 00:11:10,954 {\an8}Hmm … Ließ teuflisch zu wünschen übrig 194 00:11:10,954 --> 00:11:13,994 A-Aber der Plan ist noch lange nicht vorbei! 195 00:11:15,634 --> 00:11:16,974 Los geht’s, Iruma! 196 00:11:18,234 --> 00:11:18,834 Okay! 197 00:11:20,714 --> 00:11:25,454 {\an8}Ich werde Babyls beschützen! 198 00:11:20,714 --> 00:11:25,454 {\an8}Ich werde Babyls beschützen! 199 00:11:31,234 --> 00:11:34,474 Hier ist der Freizeitbereich, mit dem sich der Aqua Case rühmt! 200 00:11:36,934 --> 00:11:39,774 Wow! Sieht ja wie das echte Meer aus! 201 00:11:42,524 --> 00:11:48,534 {\an8}Vierter Teil des Plans „Hin- und Herspritzen von Wasser!“ 202 00:11:42,834 --> 00:11:45,474 Der vierte Teil des Plans ist Hin- und Herspritzen mit Wasser! 203 00:11:45,474 --> 00:11:48,534 Bei einem Date im Wasser ist dieser Ritus unabdinglich! 204 00:11:48,834 --> 00:11:51,034 Was ist ein Pool-Date schon ohne das? 205 00:11:52,294 --> 00:11:53,034 Iruma! 206 00:11:56,394 --> 00:11:57,584 Da haste mich aber erwischt! 207 00:11:58,774 --> 00:12:01,004 Das kriegste zurück! Hier! 208 00:12:04,694 --> 00:12:07,044 Hä?! Tut mir leid, Iruma! 209 00:12:07,044 --> 00:12:07,984 {\an8}Vierter Teil des Plans „Hin- und Herspritzen von Wasser!“ 210 00:12:07,914 --> 00:12:10,014 {\an8}Das geht noch mal! 211 00:12:11,634 --> 00:12:13,354 Du kennst die Regeln, oder? 212 00:12:13,354 --> 00:12:14,434 Aber natürlich. 213 00:12:14,434 --> 00:12:15,654 Dann mal los, Iruma! 214 00:12:15,654 --> 00:12:16,514 Okay! 215 00:12:16,514 --> 00:12:17,974 {\an8}Hier! 216 00:12:16,514 --> 00:12:19,214 Der fünfte Teil des Plans ist Beach-Volleyball! 217 00:12:16,514 --> 00:12:22,524 {\an8}Fünfter Teil des Plans „Beach-Volleyball!“ 218 00:12:17,974 --> 00:12:19,494 {\an8}Oh! 219 00:12:19,214 --> 00:12:22,524 Wir haben zusammen Spaß und ich zeige meine unschuldige Seite! 220 00:12:19,494 --> 00:12:20,704 {\an8}Hier! 221 00:12:21,554 --> 00:12:22,524 {\an8}Haha! 222 00:12:22,874 --> 00:12:25,074 So ein Fehler wie gerade passiert mir nicht noch mal! 223 00:12:25,074 --> 00:12:28,274 Ich bin rücksichtsvoll und werde diesmal wirklich mit Iruma voller Freude … 224 00:12:28,834 --> 00:12:30,754 Hier! 225 00:12:34,854 --> 00:12:35,994 Oh … 226 00:12:35,994 --> 00:12:37,784 I-Iruma! 227 00:12:37,784 --> 00:12:39,604 T-Tut mir leid, Iruma! 228 00:12:39,604 --> 00:12:41,504 Oh, ach was! Mir geht es gut! 229 00:12:42,194 --> 00:12:46,254 Ich weiß nicht, wie das geht, da ich mich seit meiner Geburt noch nie zurückhalten musste! 230 00:12:47,054 --> 00:12:48,424 Der nächste, bitte! 231 00:12:48,714 --> 00:12:49,674 Hä? 232 00:12:49,954 --> 00:12:52,554 Den nächsten Ball nehme ich sicher an! 233 00:12:52,554 --> 00:12:56,554 Ich weiß das ja zu schätzen, aber das wollte ich doch gar nicht … 234 00:12:56,554 --> 00:12:57,474 {\an8}Fünfter Teil des Plans „Beach-Volleyball!“ 235 00:12:57,424 --> 00:12:59,934 {\an8}Nicht verlieren! Gib alles! 236 00:13:00,514 --> 00:13:02,814 Dieses Parfait soll großartig sein. 237 00:13:03,074 --> 00:13:05,214 Hier ist es aber schön. 238 00:13:05,214 --> 00:13:06,274 J-Ja! 239 00:13:06,974 --> 00:13:10,174 Auch schön, dass man den ganzen Aqua Case sehen kann! 240 00:13:10,174 --> 00:13:12,234 Ja, stimmt. 241 00:13:12,234 --> 00:13:15,154 Bei diesem schicken Ausblick klappt das! 242 00:13:15,154 --> 00:13:15,514 Hier. 243 00:13:15,154 --> 00:13:17,914 {\an8}Sechster Teil des Plans „Ahhh <3“ 244 00:13:15,514 --> 00:13:17,914 Der sechste Teil des Plans: „Ahhh“! 245 00:13:17,914 --> 00:13:20,974 Super! Das will ich unbedingt machen! 246 00:13:20,974 --> 00:13:22,254 Bitte entschuldigen Sie die Wartezeit! 247 00:13:24,054 --> 00:13:27,814 Das Glück des Meeres: Reichlich teuflisches Parfait! Lassen Sie sich Zeit! 248 00:13:29,674 --> 00:13:32,004 D-Danke! 249 00:13:32,734 --> 00:13:35,814 Ist zwar etwas anders als das, was ich mir vorgestellt habe, aber … 250 00:13:35,814 --> 00:13:38,014 ich muss unbedingt mit Iruma … 251 00:13:43,434 --> 00:13:45,274 Warum musste das passieren? 252 00:13:45,274 --> 00:13:46,694 {\an8}Sechster Teil des Plans „Ahhh <3“ 253 00:13:45,614 --> 00:13:48,774 Damit ist mein Dating-Plan zu Ende … 254 00:13:46,634 --> 00:13:48,774 {\an8}Hast dich teuflisch angestrengt … 255 00:13:49,114 --> 00:13:50,054 Los geht’s! 256 00:13:50,054 --> 00:13:51,524 Hey, warte doch! 257 00:13:53,784 --> 00:13:56,334 Dabei hatte ich doch endlich mein Date … 258 00:13:56,334 --> 00:13:58,974 So wird das sicher nicht romantisch, wenn kein Kribbeln aufkommt … 259 00:13:58,974 --> 00:13:59,814 Ameri-san. 260 00:14:02,154 --> 00:14:04,334 Du hattest Creme in deinen Haaren. 261 00:14:06,174 --> 00:14:07,694 Oh, tut mir leid. 262 00:14:07,694 --> 00:14:09,374 Oh, wie süß! 263 00:14:09,374 --> 00:14:10,974 Das hier auch, oder? 264 00:14:10,974 --> 00:14:11,814 Süß, oder? 265 00:14:11,814 --> 00:14:13,354 Wollen wir uns das mal anschauen, Iruma? 266 00:14:13,354 --> 00:14:14,094 Okay! 267 00:14:14,094 --> 00:14:15,714 {\an8}Souvenir-Ecke 268 00:14:18,354 --> 00:14:20,344 Hier gibt’s ja viele Souvenirs! 269 00:14:20,344 --> 00:14:22,354 Oh! Das könnte passen! 270 00:14:22,354 --> 00:14:25,434 Einer für Opi und einer für Opera-san … 271 00:14:25,434 --> 00:14:29,904 Wie süß! Eigentlich sollte das für Herzklopfen sorgen, aber das reicht nicht … 272 00:14:25,444 --> 00:14:29,904 Und für Azz-kun … vielleicht das hier? 273 00:14:30,674 --> 00:14:34,174 Oh nein, oh nein! Auch Shoppen gehört zu Dates dazu! 274 00:14:34,174 --> 00:14:36,874 Hier muss es doch etwas geben, das für Herzklopfen sorgt … 275 00:14:35,954 --> 00:14:37,904 {\an8}Als Nächstes … für Clara! 276 00:14:37,904 --> 00:14:41,534 Was passt da wohl? Das hier wäre ja schon was … 277 00:14:41,934 --> 00:14:43,534 Oder doch das hier? 278 00:14:43,534 --> 00:14:45,654 Ein Souvenir für Valac? 279 00:14:46,594 --> 00:14:48,594 Darauf komme ich irgendwie nicht klar … 280 00:14:48,594 --> 00:14:51,434 Okay! Ich nehm den hier! 281 00:14:51,434 --> 00:14:53,374 Sie ist ein Mädchen! Nimm also gefälligst das! 282 00:14:53,374 --> 00:14:54,924 Hä? O-Okay … 283 00:14:55,884 --> 00:14:58,344 Warum unterstütze ich meine Rivalin?! 284 00:14:59,374 --> 00:15:03,684 Gibt es denn hier nichts, was für Herzklopfen sorgt? Was ist denn das? 285 00:15:03,934 --> 00:15:06,644 Ob Ameri-san auch richtig Spaß hat? 286 00:15:07,194 --> 00:15:10,894 Immer bringt sie als Schülersprecherin die Schüler zusammen. 287 00:15:11,154 --> 00:15:13,274 Ich sehe sie immer so angestrengt. 288 00:15:13,274 --> 00:15:16,024 Heute hat sie endlich mal einen Ruhetag. 289 00:15:16,024 --> 00:15:18,374 Wäre schön, wenn ich sie dabei unterstützen könnte. 290 00:15:20,274 --> 00:15:21,554 Ähm, Ameri-san! 291 00:15:23,034 --> 00:15:25,034 Hier gibt es nur lustige Dinge, oder? 292 00:15:27,094 --> 00:15:28,294 Ja! 293 00:15:30,294 --> 00:15:33,954 Soll ich für die Leute aus der Klasse noch was kaufen? 294 00:15:33,954 --> 00:15:36,294 Ja, ich hab ja meinen Spaß. 295 00:15:33,954 --> 00:15:37,104 {\an8}Süßigkeiten wären vielleicht gut, weil man die teilen kann! 296 00:15:36,294 --> 00:15:40,134 Aber das reicht mir nicht! Denn mein Begehren ist … 297 00:15:40,134 --> 00:15:44,304 Mein Begehren ist es, einen F-F-F-Freund zu haben! 298 00:15:44,734 --> 00:15:47,564 Händchen halten hat nicht geklappt. Und gefüttert werden auch nicht … 299 00:15:45,334 --> 00:15:47,564 {\an8}Sind das alles Geschenke? 300 00:15:47,564 --> 00:15:48,994 {\an8}Ja, genau. 301 00:15:47,564 --> 00:15:50,294 Auch, auf Händen getragen zu werden … Alles nichts als Träume … 302 00:15:50,294 --> 00:15:54,064 Dann muss ich wenigstens irgendwie dafür sorgen, dass Iruma Herzklopfen bekommt! 303 00:15:54,494 --> 00:15:55,994 Vielen Dank! 304 00:15:56,564 --> 00:15:59,994 Ich war so überfordert, dass ich am Ende einfach alles gekauft habe. 305 00:15:59,994 --> 00:16:00,754 Iruma! 306 00:16:01,894 --> 00:16:04,704 Es gibt da einen Ort, wo ich gerne mal mit dir hingehen würde. 307 00:16:06,454 --> 00:16:07,874 Gehen wir dorthin, Ameri-san! 308 00:16:09,054 --> 00:16:09,874 Okay! 309 00:16:09,874 --> 00:16:11,874 {\an8}Großes teuflisches Krokodil Wahrsager-Show 310 00:16:12,334 --> 00:16:15,534 Eine Wahrsager-Show! Klingt ja lustig! 311 00:16:15,534 --> 00:16:16,634 Ja! 312 00:16:16,634 --> 00:16:20,394 Ich muss mich jetzt auf Mako-chans Antennen-Wahrsagen verlassen! 313 00:16:20,394 --> 00:16:23,134 Es reicht schon, wenn es hier wenigstens etwas romantisch wird … 314 00:16:26,054 --> 00:16:28,154 Das wird spannend, oder, Ameri-san? 315 00:16:28,154 --> 00:16:29,954 S-Stimmt. 316 00:16:29,954 --> 00:16:33,874 Das ist meine letzte Chance … Das muss einfach gelingen … 317 00:16:33,874 --> 00:16:37,024 Liebe Damen und Herren, hier sind wir nun endlich! 318 00:16:37,024 --> 00:16:41,784 Willkommen zu Mako-chans Antennen-Wahrsagen! 319 00:16:41,784 --> 00:16:44,014 Rufen wir ihn dann mal her! 320 00:16:44,014 --> 00:16:45,534 Mako-chan! 321 00:16:56,014 --> 00:16:59,344 Laut meinen Recherchen ist Mako-chans Spezialität Liebes-Wahrsagerei. 322 00:16:59,344 --> 00:17:03,594 Mako-chan erkennt, welche Pärchen gut zusammenpassen! 323 00:17:04,154 --> 00:17:06,554 Oh, oh, du verfressener Mako-chan! 324 00:17:06,554 --> 00:17:08,724 Er ist gerade auf Diät! 325 00:17:10,894 --> 00:17:14,064 Er ist ja genau so ein Vielfraß wie du, Iru… 326 00:17:14,064 --> 00:17:14,864 ma? 327 00:17:14,864 --> 00:17:15,584 Hä? 328 00:17:19,014 --> 00:17:19,814 Iruma! 329 00:17:19,814 --> 00:17:23,534 Hey, was soll das denn, Mako-chan? Lass ihn runter! Ey! 330 00:17:23,534 --> 00:17:24,944 Macht er das wegen seiner Diät?! 331 00:17:24,944 --> 00:17:27,914 Aber er frisst doch keine Dämonen. 332 00:17:29,234 --> 00:17:33,544 Hat das Parfüm gegen meinen menschlichen Geruch nachgelassen, weil ich so viel im Wasser gebadet hab? 333 00:17:41,274 --> 00:17:44,424 Gar nicht gut! So frisst er mich noch auf! 334 00:17:44,424 --> 00:17:45,174 Was hast du … 335 00:17:49,034 --> 00:17:52,184 Was hast du mit Iruma vor, du Widerling?! 336 00:18:02,354 --> 00:18:03,534 Geht es dir gut, Iruma? 337 00:18:03,534 --> 00:18:06,074 J-Ja! Vielen Dank! 338 00:18:13,994 --> 00:18:16,004 Jetzt hab ich es getan … 339 00:18:16,254 --> 00:18:20,754 Es tut uns so leid, was da passiert ist! 340 00:18:20,754 --> 00:18:24,574 A-Ach was. Alles ist gut. Macht euch mal keine Sorgen. 341 00:18:24,574 --> 00:18:26,934 Das hier sind Jahreskarten zur Wiedergutmachung! 342 00:18:26,934 --> 00:18:29,634 Kommt bitte beide wieder her, wenn ihr mögt! 343 00:18:30,014 --> 00:18:31,994 V-Vielen Dank. 344 00:18:31,994 --> 00:18:35,074 Wir räumen hier dann mal wieder auf. 345 00:18:35,074 --> 00:18:36,554 Auf Wiedersehen. 346 00:18:39,194 --> 00:18:43,314 Mach du dir auch keine Sorgen, Mako-chan. Wir kommen auch wieder zum Wahrsagen. 347 00:18:49,054 --> 00:18:50,474 Mach’s gut! 348 00:18:52,374 --> 00:18:55,034 Wir haben Jahreskarten gekriegt, was, Ameri-san? 349 00:18:57,504 --> 00:19:00,214 Mein Körper hat sich einfach so bewegt … 350 00:19:00,214 --> 00:19:04,004 So hielt mich Iruma auch für eine starke, riesige Frau … 351 00:19:05,274 --> 00:19:09,554 Und auch der Plan, den ich mir über die Nacht überlegt habe, ist völlig danebengegangen … 352 00:19:10,474 --> 00:19:12,734 Schlimmer hätte es als Date nicht sein können … 353 00:19:13,534 --> 00:19:14,804 Ameri-san … 354 00:19:17,734 --> 00:19:18,894 Alles in Ordnung? 355 00:19:18,894 --> 00:19:20,554 J-Ja! 356 00:19:20,554 --> 00:19:23,854 Du siehst ja, wie gut ich gestählt bin! Alles ist gut! 357 00:19:24,594 --> 00:19:26,824 Aber, Ameri-san! Dein Bein! 358 00:19:27,094 --> 00:19:29,324 Du hast dich ja doch verletzt! 359 00:19:29,834 --> 00:19:33,324 Stimmt … Die Schramme muss ich mir von Mako-chans Schuppen geholt haben. 360 00:19:33,694 --> 00:19:36,834 Du blutest ja! Wir müssen dich irgendwo behandeln! 361 00:19:37,134 --> 00:19:38,534 Kannst du dich bewegen? 362 00:19:38,534 --> 00:19:39,704 Hä? Hm … 363 00:19:43,974 --> 00:19:48,594 Würdest du mich denn tragen, wenn ich nein sagen würde? 364 00:19:50,554 --> 00:19:52,354 Was habe ich da eben gesagt …?! 365 00:19:52,354 --> 00:19:55,224 Als ob er das bei meinem Körperbau überhaupt könnte! 366 00:19:54,194 --> 00:19:55,224 Verstanden! 367 00:19:55,834 --> 00:19:56,414 Hä? 368 00:19:59,174 --> 00:20:00,894 Zum Glück hab ich trainiert! 369 00:20:01,254 --> 00:20:03,104 Äh … Das gerade war doch nur ein Scher…! 370 00:20:03,104 --> 00:20:05,314 Ü-Überlass das nur mir! 371 00:20:05,824 --> 00:20:06,814 Was? 372 00:20:08,474 --> 00:20:12,404 S-Stell es dir vor … Du musst es dir vorstellen … 373 00:20:23,324 --> 00:20:25,174 {\an8}Gewichtregulierung (Fractal) 374 00:20:23,474 --> 00:20:24,554 Fractal! 375 00:20:41,374 --> 00:20:45,654 Es ist mir zwar etwas peinlich, aber ich werde dich sicher tragen. 376 00:20:51,674 --> 00:20:54,364 Ä-Ähm, Ameri-san. 377 00:20:56,114 --> 00:21:00,874 Bau-kuns Rutschbahn oder das Beachvolleyballspiel am Meeresstrand … 378 00:21:01,514 --> 00:21:04,874 Das Glück des Meeres, reichlich teuflisches Parfait und das Shoppen … 379 00:21:06,994 --> 00:21:08,634 Es ist zwar eine Menge passiert, 380 00:21:10,034 --> 00:21:12,844 aber das alles hat mir riesigen Spaß gemacht! 381 00:21:17,294 --> 00:21:20,854 Dieser Mann ist einfach unglaublich … 382 00:21:21,774 --> 00:21:22,854 Das wäre dann wohl … 383 00:21:24,894 --> 00:21:27,604 ein großartiges Date! 384 00:21:28,354 --> 00:21:30,494 Ja! Hast recht! 385 00:21:34,794 --> 00:21:36,534 Hä? Ameri-san? 386 00:21:36,534 --> 00:21:38,234 Mein Bein tut weh. 387 00:21:38,234 --> 00:21:40,164 Hä? A-Alles okay? 388 00:21:40,714 --> 00:21:43,394 Trag mich in die zweite Etage zur Bank. 389 00:21:43,394 --> 00:21:44,874 Z-Zweite Etage?! 390 00:21:44,874 --> 00:21:46,664 I-Ist das weit … 391 00:21:47,124 --> 00:21:51,094 Tada! Du warst großartig! 392 00:21:47,124 --> 00:21:52,054 {\an8}Du warst teuflisch großartig 393 00:23:23,254 --> 00:23:26,254 Die Dämonen-Ecke 394 00:23:26,254 --> 00:23:30,544 Nein! Ohne dich gehe ich nicht raus! 395 00:23:30,544 --> 00:23:34,794 Dann macht das keinen Spaß! 396 00:23:33,134 --> 00:23:35,634 Was will man da schon machen? 397 00:23:37,294 --> 00:23:41,234 Ohne deinen Vater macht es dir also keinen Spaß, was? 398 00:23:41,234 --> 00:23:43,094 Ich bin wieder zurück! 399 00:23:43,094 --> 00:23:44,914 Willkommen zurück, Ameri! 400 00:23:44,564 --> 00:23:47,824 {\an8}Vom Ausflug zurück 401 00:23:44,914 --> 00:23:47,754 Ich hab ein Souvenir für dich gekauft, Vater! 402 00:23:50,094 --> 00:23:51,474 Vater?! 403 00:23:51,474 --> 00:23:56,334 Du scheinst ja … riesigen Spaß gehabt … zu … haben … 404 00:23:57,494 --> 00:23:59,264 Halte durch, Vater! 405 00:24:00,014 --> 00:24:24,994 {\an8}Vorschau 406 00:24:01,434 --> 00:24:04,614 Es freut mich so, dass Ameri-san wohl ihren Spaß hatte! 407 00:24:04,614 --> 00:24:08,694 Ich bin erst einige Monate in der Dämonenwelt, aber es ist so viel Schönes passiert. 408 00:24:08,694 --> 00:24:10,774 Irgendwie fühlt sich mein Herz so warm an. 409 00:24:11,254 --> 00:24:14,404 Dieses Gefühl möchte ich für immer in Ehren halten. 410 00:24:14,404 --> 00:24:18,354 Als ich in der Menschenwelt war, hab ich noch nicht so gedacht. 411 00:24:18,354 --> 00:24:21,974 Nächstes Mal bei „Welcome to Demon School! Iruma-kun“: „Der, welcher die Dämonenwelt beherrscht“. 412 00:24:21,974 --> 00:24:24,994 Stimmt ja, Opi! Ich wollte dich da etwas fragen! 413 00:24:24,994 --> 00:24:29,994 {\an8}Welcome to Demon School! Iruma-kun 414 00:24:24,994 --> 00:24:29,994 {\an8}Welcome to Demon School! Iruma-kun