1
00:00:07,244 --> 00:00:08,854
Il pekepom era buonissimo.
2
00:00:08,854 --> 00:00:10,664
Sì, era proprio delizioso.
3
00:00:14,084 --> 00:00:16,054
Arrivo! Chi è?
4
00:00:16,054 --> 00:00:18,804
Chiedo scusa.
Sono del Controllo dei Confini Demoniaci.
5
00:00:19,384 --> 00:00:21,484
Iruma è qui?
6
00:00:25,114 --> 00:00:28,184
Mi dispiace essere venuto a casa
della tua compagna di classe per parlarti,
7
00:00:28,544 --> 00:00:31,454
ma c'era una cosa
che avevo bisogno di dirti immediatamente.
8
00:00:31,454 --> 00:00:32,644
Immediatamente?
9
00:00:32,644 --> 00:00:38,434
Il Controllo dei Confini Demoniaci ha emesso
un ordine restrittivo per tutelarti dai giornalisti.
10
00:00:38,434 --> 00:00:39,234
Eh?
11
00:00:39,534 --> 00:00:42,574
La situazione si è trasformata in un enorme casino.
12
00:00:42,984 --> 00:00:46,124
Anche il grande Sullivan ne è stato informato.
13
00:00:47,194 --> 00:00:48,994
Grazie davvero!
14
00:00:49,394 --> 00:00:51,544
Posso finalmente tornare a casa...
15
00:00:51,544 --> 00:00:55,274
Sì, ora puoi tornare a casa e rimanerci.
Bene, con permesso.
16
00:00:55,274 --> 00:00:56,874
Uhm, come sta Ameri?
17
00:00:58,184 --> 00:01:01,784
Sta studiando. Sì, sta studiando.
18
00:01:01,784 --> 00:01:03,814
C-Capisco...
19
00:01:10,874 --> 00:01:11,724
Ci siamo.
20
00:01:12,764 --> 00:01:14,974
Ho finito! Sì.
21
00:01:14,984 --> 00:01:16,484
{\an8}Top Secret!
22
00:01:14,984 --> 00:01:16,484
{\an8}Piano per l'appuntamento
23
00:01:14,984 --> 00:01:16,484
{\an8}Volume revisionato 666
24
00:01:15,254 --> 00:01:16,484
{\an8}Ora posso finalmente...
25
00:01:17,464 --> 00:01:20,984
godermi un appuntamento sola con Iruma!
26
00:01:22,314 --> 00:01:27,964
Iruma Suzuki, 14 anni,
è l'unico umano che vive nell'Altro Mondo.
27
00:01:27,964 --> 00:01:33,274
Frequenta la scuola per demoni di Babyls,
dove riceve complimenti di continuo,
28
00:01:33,274 --> 00:01:37,794
e così scopre la sua ambizione
e il suo obiettivo come studente.
29
00:01:37,794 --> 00:01:39,004
Che sarebbe...
30
00:01:39,004 --> 00:01:41,174
salire di rango.
31
00:01:41,884 --> 00:01:44,774
Chissà... che tipo di futuro
32
00:01:46,654 --> 00:01:49,394
lo aspetta esattamente?
33
00:03:19,974 --> 00:03:24,484
Un appuntamento da sogno
34
00:03:27,394 --> 00:03:32,274
Ho progettato l'appuntamento perfetto usando
"Ricordi del Primo Amore" e alcune guide turistiche!
35
00:03:32,274 --> 00:03:36,404
Ci divertiremo un mondo e sarà persino romantico!
O almeno dovrebbe esserlo!
36
00:03:37,014 --> 00:03:39,534
Bene, ora devo solo contattare Iruma.
37
00:03:40,494 --> 00:03:43,864
P-Perché sono così nervosa?
38
00:03:43,864 --> 00:03:46,554
Non è poi così diverso dall'invitarlo
a una delle nostre sessioni di lettura!
39
00:03:46,554 --> 00:03:47,504
Eppure...
40
00:03:47,844 --> 00:03:50,104
Non vacillare. Sii coraggiosa, Ameri!
41
00:03:50,104 --> 00:03:53,514
Tu e Iruma vi siete promessi
di passare del tempo insieme!
42
00:03:53,514 --> 00:03:57,014
È semplice. Devi solo premere un tasto—
43
00:03:57,674 --> 00:03:58,864
Mi ha scritto un messaggio!
44
00:04:00,054 --> 00:04:01,314
Buonasera!
45
00:04:01,314 --> 00:04:03,254
Volevo organizzarmi con te.
46
00:04:03,254 --> 00:04:06,504
Ti piacerebbe andare da qualche parte
durante i Giorni della Fine?
47
00:04:06,504 --> 00:04:08,524
Sono a disposizione praticamente sempre.
48
00:04:08,524 --> 00:04:10,364
I-Iruma mi ha scritto!
49
00:04:15,224 --> 00:04:16,284
Ce la posso fare!
50
00:04:22,494 --> 00:04:25,934
Allora ti aspetto in questo posto
domani a mezzogiorno.
51
00:04:25,934 --> 00:04:29,244
Vieni da solo! Questa volta saremo noi due soli!
52
00:04:29,244 --> 00:04:31,084
Saremo soltanto noi due da soli!
53
00:04:37,334 --> 00:04:42,364
Prima parte del piano top secret per l'appuntamento:
Una sorpresa super emozionante.
54
00:04:42,364 --> 00:04:44,884
Uh, aspetta. Dove hai intenzione di portarmi?
55
00:04:45,404 --> 00:04:46,604
Dove pensi che andremo?
56
00:04:46,604 --> 00:04:47,704
Eh? Non ne ho ide—
57
00:04:47,704 --> 00:04:48,424
Whoosh.
58
00:04:48,424 --> 00:04:51,354
Wow! Un dojo di taekwondo!
59
00:04:51,704 --> 00:04:54,224
Le sorprese sono fondamentali negli appuntamenti!
60
00:04:54,224 --> 00:04:55,834
Non devo assolutamente rivelargli dove andremo,
61
00:04:55,834 --> 00:04:57,624
così sarà tutto una sorpresa!
62
00:04:59,704 --> 00:05:03,904
Anche se forse avrei dovuto mandargli
un messaggio più carino...
63
00:05:03,904 --> 00:05:06,104
Riesci a leggere questa mappa?
64
00:05:06,104 --> 00:05:08,884
Domani è troppo presto— Aaaaaah?!
65
00:05:10,884 --> 00:05:13,134
Certo! Non vedo l'ora!
66
00:05:19,244 --> 00:05:23,404
Ho davvero davvero
un appuntamento con Iruma domani!
67
00:05:23,404 --> 00:05:26,404
Saremo io e Iruma da soli...
68
00:05:26,984 --> 00:05:29,414
Non posso ancora lasciarmi andare alla felicità!
69
00:05:35,404 --> 00:05:39,434
Che stai facendo, Ameri?
Hai un momento?
70
00:05:41,334 --> 00:05:42,784
Ameri?
71
00:05:43,904 --> 00:05:46,794
Ha già visto questo vestito al Walter Park...
72
00:05:46,794 --> 00:05:49,494
Forse dovrei scegliere qualcosa di diverso...
73
00:05:51,064 --> 00:05:53,104
Si sta preparando per uscire?
74
00:05:53,964 --> 00:05:55,394
Aspetta, esci con Iruma?!
75
00:05:55,394 --> 00:05:56,464
Padre?!
76
00:05:57,114 --> 00:06:01,364
Perdonami.
Ho bussato, ma non hai risposto...
77
00:06:01,364 --> 00:06:03,604
E-Ero impegnata a fare il cambio di stagione.
78
00:06:03,914 --> 00:06:05,404
Il cambio di stagione?
79
00:06:05,404 --> 00:06:08,574
C-Capisco! Quindi stavi solo
facendo il cambio di stagione!
80
00:06:08,574 --> 00:06:11,734
Allora perché domani non andiamo
a comprarti qualche nuovo vestito?
81
00:06:12,684 --> 00:06:15,374
U-Uhm... Sono un po' impegnata domani...
82
00:06:19,674 --> 00:06:22,344
Papà, quale preferisci?
83
00:06:22,344 --> 00:06:23,114
Eh?
84
00:06:24,504 --> 00:06:26,664
Ti stanno bene tutti e due.
85
00:06:26,664 --> 00:06:28,684
Non vale!
86
00:06:28,684 --> 00:06:32,314
Devi scegliere il più carino! Perché...
87
00:06:32,314 --> 00:06:34,974
Voglio uscire con te, papà!
88
00:06:37,164 --> 00:06:39,214
Non posso uscire con te.
89
00:06:39,214 --> 00:06:40,344
Non può?!
90
00:06:41,914 --> 00:06:46,604
P-Padre? Che succede? Padre!
91
00:06:52,774 --> 00:06:55,824
{\an8}La Casa dell'Acqua di Lady Levi
92
00:06:52,774 --> 00:06:55,824
È incredibile! Ed è enorme!
93
00:07:00,794 --> 00:07:01,754
Forza!
94
00:07:02,744 --> 00:07:05,794
Io e Ameri dovremmo vederci in questo posto...
95
00:07:10,444 --> 00:07:12,664
Vediamo. Dov'è Ameri...
96
00:07:16,794 --> 00:07:19,294
Quindi ci sono gli acquari anche nell'Altro Mondo.
97
00:07:19,294 --> 00:07:20,374
Iruma!
98
00:07:20,374 --> 00:07:22,434
Ameri— Eh?
99
00:07:25,574 --> 00:07:28,444
Mi dispiace, aspetti da molto?
100
00:07:29,614 --> 00:07:32,934
N-No, sono appena arrivato!
101
00:07:32,934 --> 00:07:35,194
Ameri, indossi il costume da bagno...
102
00:07:35,774 --> 00:07:37,644
Quindi questa è una piscina?!
103
00:07:37,644 --> 00:07:38,194
Sì!
104
00:07:38,194 --> 00:07:43,454
{\an8}Uno dei Tre Grandi:
Lady Levi
105
00:07:38,194 --> 00:07:43,454
{\an8}Ho costruito io questo posto!!
106
00:07:38,664 --> 00:07:43,454
La Casa dell'Acqua è una via di mezzo
fra un acquario e una piscina!
107
00:07:43,454 --> 00:07:46,734
Cosa? Wow! Sembra davvero divertente!
108
00:07:46,734 --> 00:07:48,714
Non se lo aspettava!
109
00:07:48,714 --> 00:07:51,964
Sorpresa riuscita!
Le cose stanno andando bene!
110
00:07:51,964 --> 00:07:54,484
Oh, ma non ho portato il costume da bagno.
111
00:07:54,484 --> 00:07:57,044
Ah, c'è la possibilità di noleggiarlo!
112
00:07:57,044 --> 00:07:59,024
Ottimo, vado a dare un'occhiata allora.
113
00:07:59,654 --> 00:08:03,044
Bene, è la mia occasione
per ripassare il piano per l'appuntamento di oggi.
114
00:08:03,044 --> 00:08:04,544
Ne ho trovato uno.
115
00:08:04,544 --> 00:08:05,804
S-Sei stato velocissimo!
116
00:08:07,384 --> 00:08:09,574
Ti sta molto bene!
117
00:08:11,054 --> 00:08:12,864
Grazie davvero!
118
00:08:12,864 --> 00:08:13,814
Uhm...
119
00:08:14,254 --> 00:08:17,324
Ero così sorpreso prima
che mi sono dimenticato di dirtelo, ma...
120
00:08:18,104 --> 00:08:19,614
Anche tu stai benissimo, Ameri!
121
00:08:21,734 --> 00:08:23,124
A-Ah, sì?
122
00:08:23,524 --> 00:08:24,334
Sì!
123
00:08:25,644 --> 00:08:28,624
Un appuntamento da soli è il massimo!
124
00:08:29,874 --> 00:08:33,874
Non ti esaltare troppo, Ameri!
L'appuntamento è appena iniziato!
125
00:08:33,874 --> 00:08:36,484
La prima parte del piano ha avuto successo!
126
00:08:33,874 --> 00:08:36,924
{\an8}Prima parte del piano
"Una sorpresa super emozionante!"
127
00:08:35,464 --> 00:08:36,884
Successo
Diabolico
128
00:08:36,794 --> 00:08:40,134
{\an8}Seconda parte del piano
"Tenersi per mano!"
129
00:08:36,794 --> 00:08:40,134
Ora c'è la seconda parte del piano: tenersi per mano!
130
00:08:37,784 --> 00:08:38,694
{\an8}Non inciampare!
131
00:08:38,694 --> 00:08:40,134
{\an8}Sto bene!
132
00:08:40,404 --> 00:08:44,334
Il classico primo passo in qualsiasi appuntamento,
di cui parla anche "Ricordi del Primo Amore"!
133
00:08:43,884 --> 00:08:45,884
{\an8}Questo mi riporta a quando lavoravo
su un peschereccio.
134
00:08:44,334 --> 00:08:45,884
Lo farò funzionare!
135
00:08:46,694 --> 00:08:50,004
E una volta che tutti i passaggi del piano
andranno in porto,
136
00:08:50,004 --> 00:08:52,654
Iruma ed io saremo molto più vicini e...
137
00:08:52,864 --> 00:08:55,194
{\an8}Cosa? C-Che stai facendo?
138
00:08:53,184 --> 00:08:55,194
Potrebbe prendermi in braccio
come una principessa.
139
00:08:55,504 --> 00:08:57,534
E poi, magari...
140
00:08:56,274 --> 00:08:57,944
{\an8}Sono così emozionata! Che imbarazzo.
141
00:08:57,534 --> 00:09:00,444
Potremmo persino fare quella... quella cosa...
142
00:08:57,974 --> 00:09:02,234
{\an8}Che emozione.
143
00:09:00,444 --> 00:09:02,234
Anche quella è una possibilità.
144
00:09:02,234 --> 00:09:03,244
{\an8}Che emozione, che emozione!
145
00:09:03,794 --> 00:09:07,204
Farò funzionare questo appuntamento,
a tutti i costi!
146
00:09:07,204 --> 00:09:10,104
Tutto per realizzare la mia ambizione!
147
00:09:14,894 --> 00:09:15,964
Fantastico!
148
00:09:16,414 --> 00:09:19,004
È come camminare sott'acqua!
149
00:09:19,004 --> 00:09:21,974
S-Sì, è vero. È bellissimo!
150
00:09:22,454 --> 00:09:26,674
{\an8}Ho lavorato in un acquario
e in una piscina in passato,
151
00:09:26,674 --> 00:09:28,854
{\an8}ma questa è la prima volta
che ci vengo per divertimento.
152
00:09:26,674 --> 00:09:30,524
Va tutto bene. Calmati e... vai!
153
00:09:28,854 --> 00:09:30,524
{\an8}È una novità.
154
00:09:30,954 --> 00:09:32,684
Iruma! Teniamoci...
155
00:09:38,004 --> 00:09:39,154
Cosa...
156
00:09:39,154 --> 00:09:42,984
Oh, no! Niente! L-Lascia perdere!
157
00:09:43,354 --> 00:09:45,744
Perché la mano di Iruma è così lontana?
158
00:09:43,354 --> 00:09:47,164
{\an8}Wow, si vede la sua pancia! È pazzesco!
159
00:09:45,744 --> 00:09:48,984
So che Iruma è piccolino,
ma pensare che ci sia tutta questa distanza...
160
00:09:49,194 --> 00:09:50,744
Distanza...
161
00:09:51,134 --> 00:09:54,754
Aspetta, magari sono troppo grossa io?!
Non ci ho mai pensato!
162
00:09:54,754 --> 00:09:58,504
Non pensavo di essere così g-grossa
da non riuscire a prenderlo per mano!
163
00:09:58,504 --> 00:10:01,724
Oh, sembra che ci sia uno scivolo!
Andiamo a vedere!
164
00:09:58,504 --> 00:10:03,504
{\an8}Lo Scivolo di Demogondoletta
165
00:10:01,724 --> 00:10:03,504
S-Sì...
166
00:10:03,504 --> 00:10:06,884
{\an8}Seconda parte del piano
"Tenersi per mano!"
167
00:10:04,464 --> 00:10:06,884
È tempo di essere
un po' più diabolici
168
00:10:07,604 --> 00:10:09,644
Tenetevi forte mi raccomando!
169
00:10:09,644 --> 00:10:11,644
Ama l'acqua
170
00:10:09,644 --> 00:10:11,644
Demogondoletta
171
00:10:11,954 --> 00:10:15,034
Potete arrivare fino al fondale
cavalcando questa Demogondoletta.
172
00:10:15,034 --> 00:10:17,604
Saliamoci insieme, Ameri!
173
00:10:17,894 --> 00:10:19,324
Certo!
174
00:10:19,324 --> 00:10:21,174
Sì, sì, sì!
175
00:10:20,604 --> 00:10:27,074
{\an8}Terza parte del piano
"Lo scivolo!"
176
00:10:21,054 --> 00:10:22,174
{\an8}Che paura!
177
00:10:21,174 --> 00:10:23,174
Terza parte del piano: lo scivolo!
178
00:10:22,174 --> 00:10:25,884
{\an8}È divertente! Non temere, ti tengo io!
179
00:10:23,174 --> 00:10:27,964
Il ragazzo abbraccia la ragazza da dietro.
Ora sì che è un appuntamento emozionante!
180
00:10:25,884 --> 00:10:27,114
{\an8}Non lasciarmi.
181
00:10:27,854 --> 00:10:29,754
{\an8}Tenetevi bene.
182
00:10:29,754 --> 00:10:31,384
Piacere di conoscerti, Demogondoletta.
183
00:10:32,154 --> 00:10:34,874
Ma non siamo... al contrario?!
184
00:10:34,874 --> 00:10:37,174
A-Aspetta, no, è comunque vicino!
185
00:10:37,174 --> 00:10:38,634
Anche a ruoli invertiti,
186
00:10:38,634 --> 00:10:41,814
magari Iruma si sente almeno un po' emozionato,
visto che ci stiamo toccando...
187
00:10:40,084 --> 00:10:41,814
{\an8}Divertitevi!
188
00:10:45,244 --> 00:10:47,014
Avanti il prossimo!
189
00:10:53,644 --> 00:10:55,444
È stato molto più veloce
di quanto mi aspettassi.
190
00:10:55,444 --> 00:10:56,194
Già...
191
00:11:00,204 --> 00:11:03,614
Grazie, Demogondoletta! Bye-bye!
192
00:11:04,164 --> 00:11:09,414
Più che emozionarci, questa corsa
ha finito per spaventarci a morte...
193
00:11:06,864 --> 00:11:10,954
{\an8}Terza parte del piano
"Lo scivolo!"
194
00:11:08,824 --> 00:11:10,954
Uhm...
La pratica
rende perfidi
195
00:11:10,944 --> 00:11:14,074
C-Comunque!
Ci sono ancora tante cose in programma!
196
00:11:15,484 --> 00:11:17,134
Andiamo, Iruma!
197
00:11:18,154 --> 00:11:19,214
Certo!
198
00:11:20,714 --> 00:11:24,964
{\an8}Proteggerò Babyls!
199
00:11:31,214 --> 00:11:34,474
Questa è la punta di diamante
della Casa dell'Acqua, l'area ricreativa.
200
00:11:36,954 --> 00:11:39,774
Wow! Sembra proprio l'oceano!
201
00:11:42,524 --> 00:11:45,494
Quarta parte del piano: spruzzarsi con l'acqua!
202
00:11:42,524 --> 00:11:48,534
{\an8}Quarta parte del piano
"Spruzzarsi con l'acqua!"
203
00:11:43,074 --> 00:11:46,584
{\an8}Prendi questo! Adesso ti bagno!
204
00:11:43,854 --> 00:11:45,594
{\an8}Ehi, ferma!
205
00:11:45,604 --> 00:11:48,534
Questo è un momento rituale
di tutti gli appuntamenti in acqua!
206
00:11:48,534 --> 00:11:51,034
Non si può chiamare appuntamento in piscina
senza prendervi par—
207
00:11:52,214 --> 00:11:53,454
Iruma!
208
00:11:56,224 --> 00:11:57,594
Te la sei cercata! Ora tocca a me!
209
00:11:58,584 --> 00:12:01,004
Prendi questo!
210
00:12:05,434 --> 00:12:07,044
M-Mi dispiace tanto, Iruma!
211
00:12:07,044 --> 00:12:10,014
{\an8}Quarta parte del piano
"Spruzzarsi con l'acqua!"
212
00:12:07,924 --> 00:12:10,014
Tentativo
da demonietto
213
00:12:11,574 --> 00:12:13,294
Immagino che tu conosca le regole.
214
00:12:13,294 --> 00:12:14,294
Ma certo!
215
00:12:14,294 --> 00:12:15,614
Allora vado, Iruma!
216
00:12:15,614 --> 00:12:16,514
Sì!
217
00:12:16,514 --> 00:12:18,044
{\an8}Prendi questo!
218
00:12:16,514 --> 00:12:19,214
Quinta parte del piano: beach volley.
219
00:12:16,514 --> 00:12:22,524
{\an8}Quinta parte del piano
"Beach volley!"
220
00:12:19,214 --> 00:12:22,524
Ci divertiremo insieme e mostrerò la mia ingenuità.
221
00:12:19,454 --> 00:12:20,974
{\an8}Prendi questo!
222
00:12:22,834 --> 00:12:25,104
Non farò altri errori!
223
00:12:25,104 --> 00:12:28,284
Questa volta, mi tratterrò e io e Iruma...
ci divertiremo.
224
00:12:28,664 --> 00:12:30,664
Eccomi! Prendi questo!
225
00:12:35,834 --> 00:12:37,784
I-Iruma!
226
00:12:37,784 --> 00:12:39,594
P-Perdonami, Iruma!
227
00:12:39,594 --> 00:12:41,504
Non c'è problema.
228
00:12:42,104 --> 00:12:46,264
Non mi sono mai trattenuta in vita mia,
non so proprio come fare!
229
00:12:46,954 --> 00:12:48,424
Sono pronto per la prossima battuta!
230
00:12:48,424 --> 00:12:49,314
Eh?
231
00:12:49,914 --> 00:12:52,554
La prossima la prendo!
232
00:12:52,554 --> 00:12:56,554
Apprezzo l'entusiasmo,
ma non era quello che volevo!
233
00:12:56,554 --> 00:12:59,934
{\an8}Quinta parte del piano
"Beach volley!"
234
00:12:57,434 --> 00:12:59,934
Fagli patire
le pene
dell'inferno!
235
00:13:00,214 --> 00:13:02,814
Dicono che i parfait qui siano pazzeschi.
236
00:13:02,814 --> 00:13:05,134
Che bel posto.
237
00:13:05,134 --> 00:13:06,284
S-Sì.
238
00:13:06,914 --> 00:13:10,154
C'è una vista molto piacevole
su tutta la Casa dell'Acqua.
239
00:13:10,154 --> 00:13:12,254
Sì, è vero.
240
00:13:12,254 --> 00:13:15,154
Questo posto raffinato fa al caso mio.
241
00:13:15,154 --> 00:13:17,914
{\an8}Sesta parte del piano
"Fai 'aaah'"
242
00:13:15,334 --> 00:13:17,904
Sesta parte del piano: Fai "aaah".
243
00:13:17,904 --> 00:13:20,854
Eccellente! Questo lo voglio proprio fare!
244
00:13:20,854 --> 00:13:22,344
Scusate l'attesa.
245
00:13:23,964 --> 00:13:27,824
Ecco il vostro Parfait di Mare
con Cresta di Caramello. Buon appetito!
246
00:13:29,874 --> 00:13:32,004
G-Grazie...
247
00:13:32,814 --> 00:13:35,994
N-Non era esattamente come lo immaginavo,
248
00:13:35,994 --> 00:13:37,064
ma imboccherò Iruma—
249
00:13:41,734 --> 00:13:43,574
Aah...
250
00:13:43,574 --> 00:13:45,284
Come diamine ha fatto a finire così?
251
00:13:45,284 --> 00:13:48,774
{\an8}Sesta parte del piano
"Fai 'aaah'"
252
00:13:45,464 --> 00:13:48,774
Il mio piano per l'appuntamento... è terminato.
253
00:13:46,644 --> 00:13:48,774
Uno sforzo
inumano...
254
00:13:48,774 --> 00:13:50,084
Andiamo!
255
00:13:50,084 --> 00:13:51,524
Aspetta!
256
00:13:53,784 --> 00:13:56,324
Siamo finalmente riusciti a uscire insieme,
ma di questo passo
257
00:13:56,324 --> 00:13:59,024
non ci sarà proprio nulla di emozionante,
tanto meno di romantico.
258
00:13:59,024 --> 00:13:59,944
Ameri.
259
00:14:02,034 --> 00:14:04,334
Avevi un po' di panna fra i capelli.
260
00:14:05,974 --> 00:14:07,534
Ah, grazie...
261
00:14:07,534 --> 00:14:09,264
Wow, è così carino!
262
00:14:09,264 --> 00:14:10,974
Anche questo, non trovi?
263
00:14:10,974 --> 00:14:11,814
Sì!
264
00:14:11,814 --> 00:14:13,284
Andiamo a vedere, Iruma?
265
00:14:13,284 --> 00:14:14,094
Sì!
266
00:14:14,094 --> 00:14:15,714
{\an8}Angolo dei Souvenir
267
00:14:18,414 --> 00:14:20,354
Guarda tutti questi souvenir!
268
00:14:20,354 --> 00:14:22,344
Ehi, questo è fantastico.
269
00:14:22,344 --> 00:14:26,684
{\an8}Me ne serve uno per il nonno,
uno per Opera... Vediamo...
270
00:14:25,194 --> 00:14:26,674
È così carino...
271
00:14:26,674 --> 00:14:29,914
Vorrei farlo emozionare,
ma trasmette tranquillità solo a guardarlo...
272
00:14:28,104 --> 00:14:29,914
{\an8}Oh, prenderò questo ad Azz.
273
00:14:30,604 --> 00:14:31,944
No, no!
274
00:14:31,944 --> 00:14:34,224
Lo shopping è un altro grande classico
degli appuntamenti!
275
00:14:34,224 --> 00:14:37,914
Ci dev'essere qualcosa di emozionante
da qualche parte...
276
00:14:35,644 --> 00:14:37,904
{\an8}Poi... Devo prendere qualcosa per Clara!
277
00:14:37,904 --> 00:14:39,574
Quale dovrei prendere?
278
00:14:39,574 --> 00:14:41,534
Questo è bellissimo, ma...
279
00:14:41,984 --> 00:14:43,544
Forse preferirebbe questo.
280
00:14:43,544 --> 00:14:45,674
Un regalo per Valac...
281
00:14:46,534 --> 00:14:48,554
Non mi va proprio giù.
282
00:14:48,554 --> 00:14:49,044
Bene.
283
00:14:49,384 --> 00:14:50,604
Prenderò questo.
284
00:14:51,354 --> 00:14:53,274
È una ragazza! Prendile questo!
285
00:14:53,274 --> 00:14:54,924
Eh?! V-Va bene...
286
00:14:55,884 --> 00:14:58,924
Perché sto aiutando la mia rivale?!
287
00:14:59,304 --> 00:15:01,694
Non c'è qualcosa di emozionante qui?
288
00:15:02,294 --> 00:15:03,674
Che diamine sarebbe questo?
289
00:15:03,874 --> 00:15:06,644
Mi chiedo se Ameri si stia divertendo.
290
00:15:07,014 --> 00:15:10,894
Passa il tempo a tenere in riga gli alunni,
come Presidente del consiglio studentesco.
291
00:15:10,894 --> 00:15:16,034
Si impegna sempre tanto,
così speravo che oggi sarebbe riuscita a rilassarsi.
292
00:15:16,034 --> 00:15:18,594
Mi auguro di esserle di qualche aiuto.
293
00:15:20,134 --> 00:15:21,614
Ehi, Ameri.
294
00:15:22,824 --> 00:15:25,034
Ci sono un sacco di cose meravigliose, vero?
295
00:15:27,034 --> 00:15:28,284
Sì!
296
00:15:30,294 --> 00:15:33,994
C-Credo che comprerò qualcosa
anche per gli altri ragazzi della classe!
297
00:15:33,994 --> 00:15:36,294
{\an8}Magari prenderò dei dolcetti
che possiamo dividerci.
298
00:15:33,994 --> 00:15:37,494
Uhm... Mi sto divertendo, ma non è abbastanza!
299
00:15:37,494 --> 00:15:39,734
Perché la mia ambizione è...
300
00:15:40,134 --> 00:15:44,314
{\an8}La mia ambizione è di avere un f-f-fidanzato!
301
00:15:41,054 --> 00:15:44,304
Storia d'amore
302
00:15:44,644 --> 00:15:46,364
Non sono riuscita a tenerlo per mano.
303
00:15:45,214 --> 00:15:47,554
{\an8}Hai trovato tutto quello che cercavi?
304
00:15:46,354 --> 00:15:47,554
E nemmeno a imboccarlo.
305
00:15:47,554 --> 00:15:49,004
{\an8}Sì.
306
00:15:47,554 --> 00:15:50,234
Di questo passo, farmi tenere in braccio
come una principessa sarà solo un sogno!
307
00:15:50,234 --> 00:15:54,074
In tal caso, devo emozionare Iruma almeno un po'!
308
00:15:54,394 --> 00:15:56,214
Molte grazie!
309
00:15:56,564 --> 00:15:59,934
Non sapevo cosa comprare
e così ho finito per prendere tutto.
310
00:15:59,934 --> 00:16:00,914
Iruma!
311
00:16:01,754 --> 00:16:04,704
Ecco... C'è un posto in cui mi piacerebbe andare.
312
00:16:06,294 --> 00:16:07,864
Allora andiamoci, Ameri.
313
00:16:09,874 --> 00:16:11,874
Il grande Demodrillo
Spettacolo di Chiaroveggenza
314
00:16:12,274 --> 00:16:15,494
Uno spettacolo di chiaroveggenza?
Sembra divertente!
315
00:16:15,494 --> 00:16:16,624
Sì.
316
00:16:16,624 --> 00:16:20,394
Ugh, la chiaroveggenza delle Antenne di Mako
è la mia ultima possibilità!
317
00:16:20,394 --> 00:16:23,144
Se le cose potessero prendere
una piega romantica qui...
318
00:16:26,014 --> 00:16:28,124
Non sei emozionata, Ameri?
319
00:16:28,124 --> 00:16:29,934
C-Certo...
320
00:16:29,934 --> 00:16:33,864
Questa è la mia ultima opportunità.
Devo farcela assolutamente!
321
00:16:33,864 --> 00:16:37,034
Scusate l'attesa, gente!
322
00:16:37,034 --> 00:16:41,144
Benvenuti allo spettacolo di chiaroveggenza
"Le antenne del grande Demodrillo Mako"!
323
00:16:41,774 --> 00:16:46,104
Beh, chiamiamola sul palco! Mako!
324
00:16:55,934 --> 00:16:59,334
Secondo le mie ricerche, la specialità di Mako
è la preveggenza in amore.
325
00:16:59,334 --> 00:17:03,594
Mako è in grado di identificare
le coppie compatibili!
326
00:17:04,014 --> 00:17:06,514
Oh, cielo. Mako è sempre affamata.
327
00:17:06,514 --> 00:17:08,724
Al momento è a dieta!
328
00:17:10,794 --> 00:17:14,074
Ah, adora mangiare.
Un po' come te, Iru...
329
00:17:14,074 --> 00:17:14,744
... ma.
330
00:17:14,744 --> 00:17:15,584
Eh?
331
00:17:18,864 --> 00:17:19,814
Iruma!
332
00:17:19,814 --> 00:17:21,754
Aspetta, che stai facendo, Mako?!
333
00:17:21,754 --> 00:17:23,514
Mettilo subito giù!
334
00:17:23,514 --> 00:17:24,954
Si sta vendicando per la dieta?
335
00:17:24,954 --> 00:17:27,894
Ma non mangia i demoni!
336
00:17:28,994 --> 00:17:33,534
Mi sono inzuppato, quindi magari l'acqua ha indebolito
il profumo che maschera il mio odore umano.
337
00:17:40,924 --> 00:17:43,544
Oh, no... Di questo passo...
338
00:17:43,544 --> 00:17:44,424
Mi mangerà!
339
00:17:44,424 --> 00:17:45,174
Cosa pensi...
340
00:17:48,694 --> 00:17:52,184
Cosa pensi di fare a Iruma, maledetta?!
341
00:18:02,234 --> 00:18:03,524
Stai bene, Iruma?
342
00:18:03,524 --> 00:18:06,614
S-Sì! Grazie mille.
343
00:18:13,934 --> 00:18:16,004
L'ho combinata grossa...
344
00:18:16,004 --> 00:18:20,754
Siamo terribilmente dispiaciute!
345
00:18:20,754 --> 00:18:24,494
N-No, va tutto bene. Non vi preoccupate.
346
00:18:24,494 --> 00:18:26,904
Ecco degli abbonamenti annuali per il disturbo!
347
00:18:26,904 --> 00:18:29,984
Speriamo che tornerete a trovarci!
348
00:18:29,984 --> 00:18:31,944
G-Grazie davvero!
349
00:18:31,944 --> 00:18:35,014
Beh, dobbiamo iniziare a pulire.
350
00:18:35,014 --> 00:18:36,654
Perdonateci.
351
00:18:39,054 --> 00:18:41,334
Non rimuginarci troppo, Mako.
352
00:18:41,334 --> 00:18:43,384
Torneremo a vedere
il tuo spettacolo di chiaroveggenza.
353
00:18:48,924 --> 00:18:50,544
Bye-bye!
354
00:18:52,254 --> 00:18:55,044
Ci hanno offerto
degli abbonamenti annuali, Ameri!
355
00:18:57,504 --> 00:19:00,164
Non sono riuscita a trattenermi.
356
00:19:00,164 --> 00:19:04,004
Ora Iruma mi prenderà
per una gigante nerboruta.
357
00:19:05,184 --> 00:19:09,214
Ho passato la sera a pianificare
e tutto è andato in fumo.
358
00:19:10,364 --> 00:19:12,844
È il peggior appuntamento della storia...
359
00:19:13,414 --> 00:19:14,804
Ameri?
360
00:19:17,574 --> 00:19:18,854
Stai bene?
361
00:19:18,854 --> 00:19:22,864
S-Sì! Mi alleno di continuo.
362
00:19:22,864 --> 00:19:23,984
Sto benissimo!
363
00:19:24,294 --> 00:19:26,814
Aspetta, Ameri. La tua gamba!
364
00:19:26,814 --> 00:19:29,334
Vedi? Ti sei ferita.
365
00:19:29,674 --> 00:19:31,014
Hai ragione.
366
00:19:31,014 --> 00:19:33,704
Mi sarò graffiata con una delle scaglie di Mako.
367
00:19:33,704 --> 00:19:36,824
Stai sanguinando! Dobbiamo bendarti.
368
00:19:37,094 --> 00:19:38,454
Riesci a camminare?
369
00:19:38,454 --> 00:19:39,714
Eh? Uhm...
370
00:19:43,834 --> 00:19:48,584
Se dico che non ci riesco... mi porti in braccio?
371
00:19:50,394 --> 00:19:52,174
Aspetta, che cosa...
372
00:19:52,174 --> 00:19:54,384
Guarda la differenza di corporatura!
Certo che no—
373
00:19:54,384 --> 00:19:55,224
Certo!
374
00:19:55,734 --> 00:19:56,424
Eh?
375
00:19:59,014 --> 00:20:00,904
Sono contento di essermi allenato a farlo.
376
00:20:00,904 --> 00:20:03,074
S-Stavo scherz—
377
00:20:03,074 --> 00:20:05,324
L-Lascia fare a me!
378
00:20:05,794 --> 00:20:06,814
Eh?
379
00:20:08,334 --> 00:20:12,404
V-Visualizzalo... Visualizzalo...
380
00:20:23,334 --> 00:20:25,164
{\an8}Fractal!
381
00:20:23,334 --> 00:20:25,174
Modifica del Peso (Fractal)
382
00:20:41,114 --> 00:20:45,294
Potrebbe essere un po' imbarazzante,
ma ci penso io.
383
00:20:51,574 --> 00:20:54,364
U-Uhm, Ameri...
384
00:20:56,074 --> 00:21:00,874
Lo scivolo di Demogondoletta,
giocare a beach volley...
385
00:21:01,524 --> 00:21:04,874
Il Parfait di Mare
con Cresta di Caramello e lo shopping.
386
00:21:06,894 --> 00:21:08,624
Abbiamo fatto così tante cose oggi...
387
00:21:09,894 --> 00:21:12,844
E sono state tutte divertentissime!
388
00:21:17,224 --> 00:21:20,904
Accidenti a lui, è sempre così...
389
00:21:21,634 --> 00:21:22,854
Questo vuol dire...
390
00:21:24,654 --> 00:21:27,614
Che è stato il miglior appuntamento della storia!
391
00:21:28,214 --> 00:21:30,594
Sì, proprio così!
392
00:21:35,294 --> 00:21:36,474
Ameri?
393
00:21:36,474 --> 00:21:38,154
Mi fa male la gamba...
394
00:21:38,154 --> 00:21:40,154
Eh?! S-Stai bene?
395
00:21:40,584 --> 00:21:43,334
P-Portami... sulla panchina del terzo piano.
396
00:21:43,334 --> 00:21:44,834
A-Al terzo piano?!
397
00:21:44,834 --> 00:21:46,674
L-Lontanuccio...
398
00:21:46,664 --> 00:21:47,124
{\an8}Top Secret!
399
00:21:46,664 --> 00:21:47,124
{\an8}Piano per l'appuntamento
400
00:21:46,664 --> 00:21:47,124
{\an8}Volume Revisionato 666
401
00:21:47,124 --> 00:21:52,054
Voilà! Un successo diabolico.
402
00:21:47,124 --> 00:21:52,054
Successo diabolico
403
00:23:22,264 --> 00:23:25,114
E ora... Su! Ki! Ma!
404
00:23:23,264 --> 00:23:25,724
{\an8}Su
405
00:23:23,894 --> 00:23:25,724
{\an8}Ki
406
00:23:24,514 --> 00:23:25,724
{\an8}Ma
407
00:23:25,914 --> 00:23:30,504
No! Voglio uscire solo con te, papà!
408
00:23:30,504 --> 00:23:33,914
Altrimenti non mi diverto!
409
00:23:32,944 --> 00:23:34,724
Oh, cielo...
410
00:23:37,054 --> 00:23:41,054
Non si diverte senza di me, eh?
411
00:23:41,054 --> 00:23:42,784
Eccomi qui!
412
00:23:42,784 --> 00:23:44,754
Bentornata, Ameri!
413
00:23:44,574 --> 00:23:47,834
{\an8}È decisamente uscita
414
00:23:44,754 --> 00:23:47,964
Ti ho portato alcuni regalini, padre!
415
00:23:50,144 --> 00:23:51,284
Padre?
416
00:23:51,284 --> 00:23:56,214
Sembra... proprio...
che ti sia divertita... tanto...
417
00:23:57,434 --> 00:23:59,254
Tieni duro, papà.
418
00:24:00,014 --> 00:24:24,994
Anteprima del Prossimo Episodio
419
00:24:01,314 --> 00:24:04,574
Sono così contento
che Ameri si sia divertita un sacco.
420
00:24:04,574 --> 00:24:06,784
Sono passati pochi mesi
da quando sono arrivato nell'Altro Mondo
421
00:24:06,784 --> 00:24:08,684
ma sono successe così tante cose belle.
422
00:24:08,684 --> 00:24:10,774
È come se mi si fosse scaldato il cuore.
423
00:24:11,274 --> 00:24:14,394
Voglio custodire per sempre questa sensazione.
424
00:24:14,394 --> 00:24:18,284
Non penso di essermi
mai sentito così nel mondo umano.
425
00:24:18,284 --> 00:24:20,454
Nel prossimo episodio di
Welcome to Demon School! Iruma-kun,
426
00:24:20,454 --> 00:24:21,944
"Colui che domina l'Altro Mondo".
427
00:24:21,944 --> 00:24:24,984
Oh, giusto, nonno,
c'è una cosa che vorrei chiederti.