1 00:00:07,244 --> 00:00:08,854 Il pekepom era buonissimo. 2 00:00:08,854 --> 00:00:10,664 Sì, era proprio delizioso. 3 00:00:14,084 --> 00:00:16,054 Arrivo! Chi è? 4 00:00:16,054 --> 00:00:18,804 Chiedo scusa. Sono del Controllo dei Confini Demoniaci. 5 00:00:19,384 --> 00:00:21,484 Iruma è qui? 6 00:00:25,114 --> 00:00:28,184 Mi dispiace essere venuto a casa della tua compagna di classe per parlarti, 7 00:00:28,544 --> 00:00:31,454 ma c'era una cosa che avevo bisogno di dirti immediatamente. 8 00:00:31,454 --> 00:00:32,644 Immediatamente? 9 00:00:32,644 --> 00:00:38,434 Il Controllo dei Confini Demoniaci ha emesso un ordine restrittivo per tutelarti dai giornalisti. 10 00:00:38,434 --> 00:00:39,234 Eh? 11 00:00:39,534 --> 00:00:42,574 La situazione si è trasformata in un enorme casino. 12 00:00:42,984 --> 00:00:46,124 Anche il grande Sullivan ne è stato informato. 13 00:00:47,194 --> 00:00:48,994 Grazie davvero! 14 00:00:49,394 --> 00:00:51,544 Posso finalmente tornare a casa... 15 00:00:51,544 --> 00:00:55,274 Sì, ora puoi tornare a casa e rimanerci. Bene, con permesso. 16 00:00:55,274 --> 00:00:56,874 Uhm, come sta Ameri? 17 00:00:58,184 --> 00:01:01,784 Sta studiando. Sì, sta studiando. 18 00:01:01,784 --> 00:01:03,814 C-Capisco... 19 00:01:10,874 --> 00:01:11,724 Ci siamo. 20 00:01:12,764 --> 00:01:14,974 Ho finito! Sì. 21 00:01:14,984 --> 00:01:16,484 {\an8}Top Secret! 22 00:01:14,984 --> 00:01:16,484 {\an8}Piano per l'appuntamento 23 00:01:14,984 --> 00:01:16,484 {\an8}Volume revisionato 666 24 00:01:15,254 --> 00:01:16,484 {\an8}Ora posso finalmente... 25 00:01:17,464 --> 00:01:20,984 godermi un appuntamento sola con Iruma! 26 00:01:22,314 --> 00:01:27,964 Iruma Suzuki, 14 anni, è l'unico umano che vive nell'Altro Mondo. 27 00:01:27,964 --> 00:01:33,274 Frequenta la scuola per demoni di Babyls, dove riceve complimenti di continuo, 28 00:01:33,274 --> 00:01:37,794 e così scopre la sua ambizione e il suo obiettivo come studente. 29 00:01:37,794 --> 00:01:39,004 Che sarebbe... 30 00:01:39,004 --> 00:01:41,174 salire di rango. 31 00:01:41,884 --> 00:01:44,774 Chissà... che tipo di futuro 32 00:01:46,654 --> 00:01:49,394 lo aspetta esattamente? 33 00:03:19,974 --> 00:03:24,484 Un appuntamento da sogno 34 00:03:27,394 --> 00:03:32,274 Ho progettato l'appuntamento perfetto usando "Ricordi del Primo Amore" e alcune guide turistiche! 35 00:03:32,274 --> 00:03:36,404 Ci divertiremo un mondo e sarà persino romantico! O almeno dovrebbe esserlo! 36 00:03:37,014 --> 00:03:39,534 Bene, ora devo solo contattare Iruma. 37 00:03:40,494 --> 00:03:43,864 P-Perché sono così nervosa? 38 00:03:43,864 --> 00:03:46,554 Non è poi così diverso dall'invitarlo a una delle nostre sessioni di lettura! 39 00:03:46,554 --> 00:03:47,504 Eppure... 40 00:03:47,844 --> 00:03:50,104 Non vacillare. Sii coraggiosa, Ameri! 41 00:03:50,104 --> 00:03:53,514 Tu e Iruma vi siete promessi di passare del tempo insieme! 42 00:03:53,514 --> 00:03:57,014 È semplice. Devi solo premere un tasto— 43 00:03:57,674 --> 00:03:58,864 Mi ha scritto un messaggio! 44 00:04:00,054 --> 00:04:01,314 Buonasera! 45 00:04:01,314 --> 00:04:03,254 Volevo organizzarmi con te. 46 00:04:03,254 --> 00:04:06,504 Ti piacerebbe andare da qualche parte durante i Giorni della Fine? 47 00:04:06,504 --> 00:04:08,524 Sono a disposizione praticamente sempre. 48 00:04:08,524 --> 00:04:10,364 I-Iruma mi ha scritto! 49 00:04:15,224 --> 00:04:16,284 Ce la posso fare! 50 00:04:22,494 --> 00:04:25,934 Allora ti aspetto in questo posto domani a mezzogiorno. 51 00:04:25,934 --> 00:04:29,244 Vieni da solo! Questa volta saremo noi due soli! 52 00:04:29,244 --> 00:04:31,084 Saremo soltanto noi due da soli! 53 00:04:37,334 --> 00:04:42,364 Prima parte del piano top secret per l'appuntamento: Una sorpresa super emozionante. 54 00:04:42,364 --> 00:04:44,884 Uh, aspetta. Dove hai intenzione di portarmi? 55 00:04:45,404 --> 00:04:46,604 Dove pensi che andremo? 56 00:04:46,604 --> 00:04:47,704 Eh? Non ne ho ide— 57 00:04:47,704 --> 00:04:48,424 Whoosh. 58 00:04:48,424 --> 00:04:51,354 Wow! Un dojo di taekwondo! 59 00:04:51,704 --> 00:04:54,224 Le sorprese sono fondamentali negli appuntamenti! 60 00:04:54,224 --> 00:04:55,834 Non devo assolutamente rivelargli dove andremo, 61 00:04:55,834 --> 00:04:57,624 così sarà tutto una sorpresa! 62 00:04:59,704 --> 00:05:03,904 Anche se forse avrei dovuto mandargli un messaggio più carino... 63 00:05:03,904 --> 00:05:06,104 Riesci a leggere questa mappa? 64 00:05:06,104 --> 00:05:08,884 Domani è troppo presto— Aaaaaah?! 65 00:05:10,884 --> 00:05:13,134 Certo! Non vedo l'ora! 66 00:05:19,244 --> 00:05:23,404 Ho davvero davvero un appuntamento con Iruma domani! 67 00:05:23,404 --> 00:05:26,404 Saremo io e Iruma da soli... 68 00:05:26,984 --> 00:05:29,414 Non posso ancora lasciarmi andare alla felicità! 69 00:05:35,404 --> 00:05:39,434 Che stai facendo, Ameri? Hai un momento? 70 00:05:41,334 --> 00:05:42,784 Ameri? 71 00:05:43,904 --> 00:05:46,794 Ha già visto questo vestito al Walter Park... 72 00:05:46,794 --> 00:05:49,494 Forse dovrei scegliere qualcosa di diverso... 73 00:05:51,064 --> 00:05:53,104 Si sta preparando per uscire? 74 00:05:53,964 --> 00:05:55,394 Aspetta, esci con Iruma?! 75 00:05:55,394 --> 00:05:56,464 Padre?! 76 00:05:57,114 --> 00:06:01,364 Perdonami. Ho bussato, ma non hai risposto... 77 00:06:01,364 --> 00:06:03,604 E-Ero impegnata a fare il cambio di stagione. 78 00:06:03,914 --> 00:06:05,404 Il cambio di stagione? 79 00:06:05,404 --> 00:06:08,574 C-Capisco! Quindi stavi solo facendo il cambio di stagione! 80 00:06:08,574 --> 00:06:11,734 Allora perché domani non andiamo a comprarti qualche nuovo vestito? 81 00:06:12,684 --> 00:06:15,374 U-Uhm... Sono un po' impegnata domani... 82 00:06:19,674 --> 00:06:22,344 Papà, quale preferisci? 83 00:06:22,344 --> 00:06:23,114 Eh? 84 00:06:24,504 --> 00:06:26,664 Ti stanno bene tutti e due. 85 00:06:26,664 --> 00:06:28,684 Non vale! 86 00:06:28,684 --> 00:06:32,314 Devi scegliere il più carino! Perché... 87 00:06:32,314 --> 00:06:34,974 Voglio uscire con te, papà! 88 00:06:37,164 --> 00:06:39,214 Non posso uscire con te. 89 00:06:39,214 --> 00:06:40,344 Non può?! 90 00:06:41,914 --> 00:06:46,604 P-Padre? Che succede? Padre! 91 00:06:52,774 --> 00:06:55,824 {\an8}La Casa dell'Acqua di Lady Levi 92 00:06:52,774 --> 00:06:55,824 È incredibile! Ed è enorme! 93 00:07:00,794 --> 00:07:01,754 Forza! 94 00:07:02,744 --> 00:07:05,794 Io e Ameri dovremmo vederci in questo posto... 95 00:07:10,444 --> 00:07:12,664 Vediamo. Dov'è Ameri... 96 00:07:16,794 --> 00:07:19,294 Quindi ci sono gli acquari anche nell'Altro Mondo. 97 00:07:19,294 --> 00:07:20,374 Iruma! 98 00:07:20,374 --> 00:07:22,434 Ameri— Eh? 99 00:07:25,574 --> 00:07:28,444 Mi dispiace, aspetti da molto? 100 00:07:29,614 --> 00:07:32,934 N-No, sono appena arrivato! 101 00:07:32,934 --> 00:07:35,194 Ameri, indossi il costume da bagno... 102 00:07:35,774 --> 00:07:37,644 Quindi questa è una piscina?! 103 00:07:37,644 --> 00:07:38,194 Sì! 104 00:07:38,194 --> 00:07:43,454 {\an8}Uno dei Tre Grandi: Lady Levi 105 00:07:38,194 --> 00:07:43,454 {\an8}Ho costruito io questo posto!! 106 00:07:38,664 --> 00:07:43,454 La Casa dell'Acqua è una via di mezzo fra un acquario e una piscina! 107 00:07:43,454 --> 00:07:46,734 Cosa? Wow! Sembra davvero divertente! 108 00:07:46,734 --> 00:07:48,714 Non se lo aspettava! 109 00:07:48,714 --> 00:07:51,964 Sorpresa riuscita! Le cose stanno andando bene! 110 00:07:51,964 --> 00:07:54,484 Oh, ma non ho portato il costume da bagno. 111 00:07:54,484 --> 00:07:57,044 Ah, c'è la possibilità di noleggiarlo! 112 00:07:57,044 --> 00:07:59,024 Ottimo, vado a dare un'occhiata allora. 113 00:07:59,654 --> 00:08:03,044 Bene, è la mia occasione per ripassare il piano per l'appuntamento di oggi. 114 00:08:03,044 --> 00:08:04,544 Ne ho trovato uno. 115 00:08:04,544 --> 00:08:05,804 S-Sei stato velocissimo! 116 00:08:07,384 --> 00:08:09,574 Ti sta molto bene! 117 00:08:11,054 --> 00:08:12,864 Grazie davvero! 118 00:08:12,864 --> 00:08:13,814 Uhm... 119 00:08:14,254 --> 00:08:17,324 Ero così sorpreso prima che mi sono dimenticato di dirtelo, ma... 120 00:08:18,104 --> 00:08:19,614 Anche tu stai benissimo, Ameri! 121 00:08:21,734 --> 00:08:23,124 A-Ah, sì? 122 00:08:23,524 --> 00:08:24,334 Sì! 123 00:08:25,644 --> 00:08:28,624 Un appuntamento da soli è il massimo! 124 00:08:29,874 --> 00:08:33,874 Non ti esaltare troppo, Ameri! L'appuntamento è appena iniziato! 125 00:08:33,874 --> 00:08:36,484 La prima parte del piano ha avuto successo! 126 00:08:33,874 --> 00:08:36,924 {\an8}Prima parte del piano "Una sorpresa super emozionante!" 127 00:08:35,464 --> 00:08:36,884 Successo Diabolico 128 00:08:36,794 --> 00:08:40,134 {\an8}Seconda parte del piano "Tenersi per mano!" 129 00:08:36,794 --> 00:08:40,134 Ora c'è la seconda parte del piano: tenersi per mano! 130 00:08:37,784 --> 00:08:38,694 {\an8}Non inciampare! 131 00:08:38,694 --> 00:08:40,134 {\an8}Sto bene! 132 00:08:40,404 --> 00:08:44,334 Il classico primo passo in qualsiasi appuntamento, di cui parla anche "Ricordi del Primo Amore"! 133 00:08:43,884 --> 00:08:45,884 {\an8}Questo mi riporta a quando lavoravo su un peschereccio. 134 00:08:44,334 --> 00:08:45,884 Lo farò funzionare! 135 00:08:46,694 --> 00:08:50,004 E una volta che tutti i passaggi del piano andranno in porto, 136 00:08:50,004 --> 00:08:52,654 Iruma ed io saremo molto più vicini e... 137 00:08:52,864 --> 00:08:55,194 {\an8}Cosa? C-Che stai facendo? 138 00:08:53,184 --> 00:08:55,194 Potrebbe prendermi in braccio come una principessa. 139 00:08:55,504 --> 00:08:57,534 E poi, magari... 140 00:08:56,274 --> 00:08:57,944 {\an8}Sono così emozionata! Che imbarazzo. 141 00:08:57,534 --> 00:09:00,444 Potremmo persino fare quella... quella cosa... 142 00:08:57,974 --> 00:09:02,234 {\an8}Che emozione. 143 00:09:00,444 --> 00:09:02,234 Anche quella è una possibilità. 144 00:09:02,234 --> 00:09:03,244 {\an8}Che emozione, che emozione! 145 00:09:03,794 --> 00:09:07,204 Farò funzionare questo appuntamento, a tutti i costi! 146 00:09:07,204 --> 00:09:10,104 Tutto per realizzare la mia ambizione! 147 00:09:14,894 --> 00:09:15,964 Fantastico! 148 00:09:16,414 --> 00:09:19,004 È come camminare sott'acqua! 149 00:09:19,004 --> 00:09:21,974 S-Sì, è vero. È bellissimo! 150 00:09:22,454 --> 00:09:26,674 {\an8}Ho lavorato in un acquario e in una piscina in passato, 151 00:09:26,674 --> 00:09:28,854 {\an8}ma questa è la prima volta che ci vengo per divertimento. 152 00:09:26,674 --> 00:09:30,524 Va tutto bene. Calmati e... vai! 153 00:09:28,854 --> 00:09:30,524 {\an8}È una novità. 154 00:09:30,954 --> 00:09:32,684 Iruma! Teniamoci... 155 00:09:38,004 --> 00:09:39,154 Cosa... 156 00:09:39,154 --> 00:09:42,984 Oh, no! Niente! L-Lascia perdere! 157 00:09:43,354 --> 00:09:45,744 Perché la mano di Iruma è così lontana? 158 00:09:43,354 --> 00:09:47,164 {\an8}Wow, si vede la sua pancia! È pazzesco! 159 00:09:45,744 --> 00:09:48,984 So che Iruma è piccolino, ma pensare che ci sia tutta questa distanza... 160 00:09:49,194 --> 00:09:50,744 Distanza... 161 00:09:51,134 --> 00:09:54,754 Aspetta, magari sono troppo grossa io?! Non ci ho mai pensato! 162 00:09:54,754 --> 00:09:58,504 Non pensavo di essere così g-grossa da non riuscire a prenderlo per mano! 163 00:09:58,504 --> 00:10:01,724 Oh, sembra che ci sia uno scivolo! Andiamo a vedere! 164 00:09:58,504 --> 00:10:03,504 {\an8}Lo Scivolo di Demogondoletta 165 00:10:01,724 --> 00:10:03,504 S-Sì... 166 00:10:03,504 --> 00:10:06,884 {\an8}Seconda parte del piano "Tenersi per mano!" 167 00:10:04,464 --> 00:10:06,884 È tempo di essere un po' più diabolici 168 00:10:07,604 --> 00:10:09,644 Tenetevi forte mi raccomando! 169 00:10:09,644 --> 00:10:11,644 Ama l'acqua 170 00:10:09,644 --> 00:10:11,644 Demogondoletta 171 00:10:11,954 --> 00:10:15,034 Potete arrivare fino al fondale cavalcando questa Demogondoletta. 172 00:10:15,034 --> 00:10:17,604 Saliamoci insieme, Ameri! 173 00:10:17,894 --> 00:10:19,324 Certo! 174 00:10:19,324 --> 00:10:21,174 Sì, sì, sì! 175 00:10:20,604 --> 00:10:27,074 {\an8}Terza parte del piano "Lo scivolo!" 176 00:10:21,054 --> 00:10:22,174 {\an8}Che paura! 177 00:10:21,174 --> 00:10:23,174 Terza parte del piano: lo scivolo! 178 00:10:22,174 --> 00:10:25,884 {\an8}È divertente! Non temere, ti tengo io! 179 00:10:23,174 --> 00:10:27,964 Il ragazzo abbraccia la ragazza da dietro. Ora sì che è un appuntamento emozionante! 180 00:10:25,884 --> 00:10:27,114 {\an8}Non lasciarmi. 181 00:10:27,854 --> 00:10:29,754 {\an8}Tenetevi bene. 182 00:10:29,754 --> 00:10:31,384 Piacere di conoscerti, Demogondoletta. 183 00:10:32,154 --> 00:10:34,874 Ma non siamo... al contrario?! 184 00:10:34,874 --> 00:10:37,174 A-Aspetta, no, è comunque vicino! 185 00:10:37,174 --> 00:10:38,634 Anche a ruoli invertiti, 186 00:10:38,634 --> 00:10:41,814 magari Iruma si sente almeno un po' emozionato, visto che ci stiamo toccando... 187 00:10:40,084 --> 00:10:41,814 {\an8}Divertitevi! 188 00:10:45,244 --> 00:10:47,014 Avanti il prossimo! 189 00:10:53,644 --> 00:10:55,444 È stato molto più veloce di quanto mi aspettassi. 190 00:10:55,444 --> 00:10:56,194 Già... 191 00:11:00,204 --> 00:11:03,614 Grazie, Demogondoletta! Bye-bye! 192 00:11:04,164 --> 00:11:09,414 Più che emozionarci, questa corsa ha finito per spaventarci a morte... 193 00:11:06,864 --> 00:11:10,954 {\an8}Terza parte del piano "Lo scivolo!" 194 00:11:08,824 --> 00:11:10,954 Uhm... La pratica rende perfidi 195 00:11:10,944 --> 00:11:14,074 C-Comunque! Ci sono ancora tante cose in programma! 196 00:11:15,484 --> 00:11:17,134 Andiamo, Iruma! 197 00:11:18,154 --> 00:11:19,214 Certo! 198 00:11:20,714 --> 00:11:24,964 {\an8}Proteggerò Babyls! 199 00:11:31,214 --> 00:11:34,474 Questa è la punta di diamante della Casa dell'Acqua, l'area ricreativa. 200 00:11:36,954 --> 00:11:39,774 Wow! Sembra proprio l'oceano! 201 00:11:42,524 --> 00:11:45,494 Quarta parte del piano: spruzzarsi con l'acqua! 202 00:11:42,524 --> 00:11:48,534 {\an8}Quarta parte del piano "Spruzzarsi con l'acqua!" 203 00:11:43,074 --> 00:11:46,584 {\an8}Prendi questo! Adesso ti bagno! 204 00:11:43,854 --> 00:11:45,594 {\an8}Ehi, ferma! 205 00:11:45,604 --> 00:11:48,534 Questo è un momento rituale di tutti gli appuntamenti in acqua! 206 00:11:48,534 --> 00:11:51,034 Non si può chiamare appuntamento in piscina senza prendervi par— 207 00:11:52,214 --> 00:11:53,454 Iruma! 208 00:11:56,224 --> 00:11:57,594 Te la sei cercata! Ora tocca a me! 209 00:11:58,584 --> 00:12:01,004 Prendi questo! 210 00:12:05,434 --> 00:12:07,044 M-Mi dispiace tanto, Iruma! 211 00:12:07,044 --> 00:12:10,014 {\an8}Quarta parte del piano "Spruzzarsi con l'acqua!" 212 00:12:07,924 --> 00:12:10,014 Tentativo da demonietto 213 00:12:11,574 --> 00:12:13,294 Immagino che tu conosca le regole. 214 00:12:13,294 --> 00:12:14,294 Ma certo! 215 00:12:14,294 --> 00:12:15,614 Allora vado, Iruma! 216 00:12:15,614 --> 00:12:16,514 Sì! 217 00:12:16,514 --> 00:12:18,044 {\an8}Prendi questo! 218 00:12:16,514 --> 00:12:19,214 Quinta parte del piano: beach volley. 219 00:12:16,514 --> 00:12:22,524 {\an8}Quinta parte del piano "Beach volley!" 220 00:12:19,214 --> 00:12:22,524 Ci divertiremo insieme e mostrerò la mia ingenuità. 221 00:12:19,454 --> 00:12:20,974 {\an8}Prendi questo! 222 00:12:22,834 --> 00:12:25,104 Non farò altri errori! 223 00:12:25,104 --> 00:12:28,284 Questa volta, mi tratterrò e io e Iruma... ci divertiremo. 224 00:12:28,664 --> 00:12:30,664 Eccomi! Prendi questo! 225 00:12:35,834 --> 00:12:37,784 I-Iruma! 226 00:12:37,784 --> 00:12:39,594 P-Perdonami, Iruma! 227 00:12:39,594 --> 00:12:41,504 Non c'è problema. 228 00:12:42,104 --> 00:12:46,264 Non mi sono mai trattenuta in vita mia, non so proprio come fare! 229 00:12:46,954 --> 00:12:48,424 Sono pronto per la prossima battuta! 230 00:12:48,424 --> 00:12:49,314 Eh? 231 00:12:49,914 --> 00:12:52,554 La prossima la prendo! 232 00:12:52,554 --> 00:12:56,554 Apprezzo l'entusiasmo, ma non era quello che volevo! 233 00:12:56,554 --> 00:12:59,934 {\an8}Quinta parte del piano "Beach volley!" 234 00:12:57,434 --> 00:12:59,934 Fagli patire le pene dell'inferno! 235 00:13:00,214 --> 00:13:02,814 Dicono che i parfait qui siano pazzeschi. 236 00:13:02,814 --> 00:13:05,134 Che bel posto. 237 00:13:05,134 --> 00:13:06,284 S-Sì. 238 00:13:06,914 --> 00:13:10,154 C'è una vista molto piacevole su tutta la Casa dell'Acqua. 239 00:13:10,154 --> 00:13:12,254 Sì, è vero. 240 00:13:12,254 --> 00:13:15,154 Questo posto raffinato fa al caso mio. 241 00:13:15,154 --> 00:13:17,914 {\an8}Sesta parte del piano "Fai 'aaah'" 242 00:13:15,334 --> 00:13:17,904 Sesta parte del piano: Fai "aaah". 243 00:13:17,904 --> 00:13:20,854 Eccellente! Questo lo voglio proprio fare! 244 00:13:20,854 --> 00:13:22,344 Scusate l'attesa. 245 00:13:23,964 --> 00:13:27,824 Ecco il vostro Parfait di Mare con Cresta di Caramello. Buon appetito! 246 00:13:29,874 --> 00:13:32,004 G-Grazie... 247 00:13:32,814 --> 00:13:35,994 N-Non era esattamente come lo immaginavo, 248 00:13:35,994 --> 00:13:37,064 ma imboccherò Iruma— 249 00:13:41,734 --> 00:13:43,574 Aah... 250 00:13:43,574 --> 00:13:45,284 Come diamine ha fatto a finire così? 251 00:13:45,284 --> 00:13:48,774 {\an8}Sesta parte del piano "Fai 'aaah'" 252 00:13:45,464 --> 00:13:48,774 Il mio piano per l'appuntamento... è terminato. 253 00:13:46,644 --> 00:13:48,774 Uno sforzo inumano... 254 00:13:48,774 --> 00:13:50,084 Andiamo! 255 00:13:50,084 --> 00:13:51,524 Aspetta! 256 00:13:53,784 --> 00:13:56,324 Siamo finalmente riusciti a uscire insieme, ma di questo passo 257 00:13:56,324 --> 00:13:59,024 non ci sarà proprio nulla di emozionante, tanto meno di romantico. 258 00:13:59,024 --> 00:13:59,944 Ameri. 259 00:14:02,034 --> 00:14:04,334 Avevi un po' di panna fra i capelli. 260 00:14:05,974 --> 00:14:07,534 Ah, grazie... 261 00:14:07,534 --> 00:14:09,264 Wow, è così carino! 262 00:14:09,264 --> 00:14:10,974 Anche questo, non trovi? 263 00:14:10,974 --> 00:14:11,814 Sì! 264 00:14:11,814 --> 00:14:13,284 Andiamo a vedere, Iruma? 265 00:14:13,284 --> 00:14:14,094 Sì! 266 00:14:14,094 --> 00:14:15,714 {\an8}Angolo dei Souvenir 267 00:14:18,414 --> 00:14:20,354 Guarda tutti questi souvenir! 268 00:14:20,354 --> 00:14:22,344 Ehi, questo è fantastico. 269 00:14:22,344 --> 00:14:26,684 {\an8}Me ne serve uno per il nonno, uno per Opera... Vediamo... 270 00:14:25,194 --> 00:14:26,674 È così carino... 271 00:14:26,674 --> 00:14:29,914 Vorrei farlo emozionare, ma trasmette tranquillità solo a guardarlo... 272 00:14:28,104 --> 00:14:29,914 {\an8}Oh, prenderò questo ad Azz. 273 00:14:30,604 --> 00:14:31,944 No, no! 274 00:14:31,944 --> 00:14:34,224 Lo shopping è un altro grande classico degli appuntamenti! 275 00:14:34,224 --> 00:14:37,914 Ci dev'essere qualcosa di emozionante da qualche parte... 276 00:14:35,644 --> 00:14:37,904 {\an8}Poi... Devo prendere qualcosa per Clara! 277 00:14:37,904 --> 00:14:39,574 Quale dovrei prendere? 278 00:14:39,574 --> 00:14:41,534 Questo è bellissimo, ma... 279 00:14:41,984 --> 00:14:43,544 Forse preferirebbe questo. 280 00:14:43,544 --> 00:14:45,674 Un regalo per Valac... 281 00:14:46,534 --> 00:14:48,554 Non mi va proprio giù. 282 00:14:48,554 --> 00:14:49,044 Bene. 283 00:14:49,384 --> 00:14:50,604 Prenderò questo. 284 00:14:51,354 --> 00:14:53,274 È una ragazza! Prendile questo! 285 00:14:53,274 --> 00:14:54,924 Eh?! V-Va bene... 286 00:14:55,884 --> 00:14:58,924 Perché sto aiutando la mia rivale?! 287 00:14:59,304 --> 00:15:01,694 Non c'è qualcosa di emozionante qui? 288 00:15:02,294 --> 00:15:03,674 Che diamine sarebbe questo? 289 00:15:03,874 --> 00:15:06,644 Mi chiedo se Ameri si stia divertendo. 290 00:15:07,014 --> 00:15:10,894 Passa il tempo a tenere in riga gli alunni, come Presidente del consiglio studentesco. 291 00:15:10,894 --> 00:15:16,034 Si impegna sempre tanto, così speravo che oggi sarebbe riuscita a rilassarsi. 292 00:15:16,034 --> 00:15:18,594 Mi auguro di esserle di qualche aiuto. 293 00:15:20,134 --> 00:15:21,614 Ehi, Ameri. 294 00:15:22,824 --> 00:15:25,034 Ci sono un sacco di cose meravigliose, vero? 295 00:15:27,034 --> 00:15:28,284 Sì! 296 00:15:30,294 --> 00:15:33,994 C-Credo che comprerò qualcosa anche per gli altri ragazzi della classe! 297 00:15:33,994 --> 00:15:36,294 {\an8}Magari prenderò dei dolcetti che possiamo dividerci. 298 00:15:33,994 --> 00:15:37,494 Uhm... Mi sto divertendo, ma non è abbastanza! 299 00:15:37,494 --> 00:15:39,734 Perché la mia ambizione è... 300 00:15:40,134 --> 00:15:44,314 {\an8}La mia ambizione è di avere un f-f-fidanzato! 301 00:15:41,054 --> 00:15:44,304 Storia d'amore 302 00:15:44,644 --> 00:15:46,364 Non sono riuscita a tenerlo per mano. 303 00:15:45,214 --> 00:15:47,554 {\an8}Hai trovato tutto quello che cercavi? 304 00:15:46,354 --> 00:15:47,554 E nemmeno a imboccarlo. 305 00:15:47,554 --> 00:15:49,004 {\an8}Sì. 306 00:15:47,554 --> 00:15:50,234 Di questo passo, farmi tenere in braccio come una principessa sarà solo un sogno! 307 00:15:50,234 --> 00:15:54,074 In tal caso, devo emozionare Iruma almeno un po'! 308 00:15:54,394 --> 00:15:56,214 Molte grazie! 309 00:15:56,564 --> 00:15:59,934 Non sapevo cosa comprare e così ho finito per prendere tutto. 310 00:15:59,934 --> 00:16:00,914 Iruma! 311 00:16:01,754 --> 00:16:04,704 Ecco... C'è un posto in cui mi piacerebbe andare. 312 00:16:06,294 --> 00:16:07,864 Allora andiamoci, Ameri. 313 00:16:09,874 --> 00:16:11,874 Il grande Demodrillo Spettacolo di Chiaroveggenza 314 00:16:12,274 --> 00:16:15,494 Uno spettacolo di chiaroveggenza? Sembra divertente! 315 00:16:15,494 --> 00:16:16,624 Sì. 316 00:16:16,624 --> 00:16:20,394 Ugh, la chiaroveggenza delle Antenne di Mako è la mia ultima possibilità! 317 00:16:20,394 --> 00:16:23,144 Se le cose potessero prendere una piega romantica qui... 318 00:16:26,014 --> 00:16:28,124 Non sei emozionata, Ameri? 319 00:16:28,124 --> 00:16:29,934 C-Certo... 320 00:16:29,934 --> 00:16:33,864 Questa è la mia ultima opportunità. Devo farcela assolutamente! 321 00:16:33,864 --> 00:16:37,034 Scusate l'attesa, gente! 322 00:16:37,034 --> 00:16:41,144 Benvenuti allo spettacolo di chiaroveggenza "Le antenne del grande Demodrillo Mako"! 323 00:16:41,774 --> 00:16:46,104 Beh, chiamiamola sul palco! Mako! 324 00:16:55,934 --> 00:16:59,334 Secondo le mie ricerche, la specialità di Mako è la preveggenza in amore. 325 00:16:59,334 --> 00:17:03,594 Mako è in grado di identificare le coppie compatibili! 326 00:17:04,014 --> 00:17:06,514 Oh, cielo. Mako è sempre affamata. 327 00:17:06,514 --> 00:17:08,724 Al momento è a dieta! 328 00:17:10,794 --> 00:17:14,074 Ah, adora mangiare. Un po' come te, Iru... 329 00:17:14,074 --> 00:17:14,744 ... ma. 330 00:17:14,744 --> 00:17:15,584 Eh? 331 00:17:18,864 --> 00:17:19,814 Iruma! 332 00:17:19,814 --> 00:17:21,754 Aspetta, che stai facendo, Mako?! 333 00:17:21,754 --> 00:17:23,514 Mettilo subito giù! 334 00:17:23,514 --> 00:17:24,954 Si sta vendicando per la dieta? 335 00:17:24,954 --> 00:17:27,894 Ma non mangia i demoni! 336 00:17:28,994 --> 00:17:33,534 Mi sono inzuppato, quindi magari l'acqua ha indebolito il profumo che maschera il mio odore umano. 337 00:17:40,924 --> 00:17:43,544 Oh, no... Di questo passo... 338 00:17:43,544 --> 00:17:44,424 Mi mangerà! 339 00:17:44,424 --> 00:17:45,174 Cosa pensi... 340 00:17:48,694 --> 00:17:52,184 Cosa pensi di fare a Iruma, maledetta?! 341 00:18:02,234 --> 00:18:03,524 Stai bene, Iruma? 342 00:18:03,524 --> 00:18:06,614 S-Sì! Grazie mille. 343 00:18:13,934 --> 00:18:16,004 L'ho combinata grossa... 344 00:18:16,004 --> 00:18:20,754 Siamo terribilmente dispiaciute! 345 00:18:20,754 --> 00:18:24,494 N-No, va tutto bene. Non vi preoccupate. 346 00:18:24,494 --> 00:18:26,904 Ecco degli abbonamenti annuali per il disturbo! 347 00:18:26,904 --> 00:18:29,984 Speriamo che tornerete a trovarci! 348 00:18:29,984 --> 00:18:31,944 G-Grazie davvero! 349 00:18:31,944 --> 00:18:35,014 Beh, dobbiamo iniziare a pulire. 350 00:18:35,014 --> 00:18:36,654 Perdonateci. 351 00:18:39,054 --> 00:18:41,334 Non rimuginarci troppo, Mako. 352 00:18:41,334 --> 00:18:43,384 Torneremo a vedere il tuo spettacolo di chiaroveggenza. 353 00:18:48,924 --> 00:18:50,544 Bye-bye! 354 00:18:52,254 --> 00:18:55,044 Ci hanno offerto degli abbonamenti annuali, Ameri! 355 00:18:57,504 --> 00:19:00,164 Non sono riuscita a trattenermi. 356 00:19:00,164 --> 00:19:04,004 Ora Iruma mi prenderà per una gigante nerboruta. 357 00:19:05,184 --> 00:19:09,214 Ho passato la sera a pianificare e tutto è andato in fumo. 358 00:19:10,364 --> 00:19:12,844 È il peggior appuntamento della storia... 359 00:19:13,414 --> 00:19:14,804 Ameri? 360 00:19:17,574 --> 00:19:18,854 Stai bene? 361 00:19:18,854 --> 00:19:22,864 S-Sì! Mi alleno di continuo. 362 00:19:22,864 --> 00:19:23,984 Sto benissimo! 363 00:19:24,294 --> 00:19:26,814 Aspetta, Ameri. La tua gamba! 364 00:19:26,814 --> 00:19:29,334 Vedi? Ti sei ferita. 365 00:19:29,674 --> 00:19:31,014 Hai ragione. 366 00:19:31,014 --> 00:19:33,704 Mi sarò graffiata con una delle scaglie di Mako. 367 00:19:33,704 --> 00:19:36,824 Stai sanguinando! Dobbiamo bendarti. 368 00:19:37,094 --> 00:19:38,454 Riesci a camminare? 369 00:19:38,454 --> 00:19:39,714 Eh? Uhm... 370 00:19:43,834 --> 00:19:48,584 Se dico che non ci riesco... mi porti in braccio? 371 00:19:50,394 --> 00:19:52,174 Aspetta, che cosa... 372 00:19:52,174 --> 00:19:54,384 Guarda la differenza di corporatura! Certo che no— 373 00:19:54,384 --> 00:19:55,224 Certo! 374 00:19:55,734 --> 00:19:56,424 Eh? 375 00:19:59,014 --> 00:20:00,904 Sono contento di essermi allenato a farlo. 376 00:20:00,904 --> 00:20:03,074 S-Stavo scherz— 377 00:20:03,074 --> 00:20:05,324 L-Lascia fare a me! 378 00:20:05,794 --> 00:20:06,814 Eh? 379 00:20:08,334 --> 00:20:12,404 V-Visualizzalo... Visualizzalo... 380 00:20:23,334 --> 00:20:25,164 {\an8}Fractal! 381 00:20:23,334 --> 00:20:25,174 Modifica del Peso (Fractal) 382 00:20:41,114 --> 00:20:45,294 Potrebbe essere un po' imbarazzante, ma ci penso io. 383 00:20:51,574 --> 00:20:54,364 U-Uhm, Ameri... 384 00:20:56,074 --> 00:21:00,874 Lo scivolo di Demogondoletta, giocare a beach volley... 385 00:21:01,524 --> 00:21:04,874 Il Parfait di Mare con Cresta di Caramello e lo shopping. 386 00:21:06,894 --> 00:21:08,624 Abbiamo fatto così tante cose oggi... 387 00:21:09,894 --> 00:21:12,844 E sono state tutte divertentissime! 388 00:21:17,224 --> 00:21:20,904 Accidenti a lui, è sempre così... 389 00:21:21,634 --> 00:21:22,854 Questo vuol dire... 390 00:21:24,654 --> 00:21:27,614 Che è stato il miglior appuntamento della storia! 391 00:21:28,214 --> 00:21:30,594 Sì, proprio così! 392 00:21:35,294 --> 00:21:36,474 Ameri? 393 00:21:36,474 --> 00:21:38,154 Mi fa male la gamba... 394 00:21:38,154 --> 00:21:40,154 Eh?! S-Stai bene? 395 00:21:40,584 --> 00:21:43,334 P-Portami... sulla panchina del terzo piano. 396 00:21:43,334 --> 00:21:44,834 A-Al terzo piano?! 397 00:21:44,834 --> 00:21:46,674 L-Lontanuccio... 398 00:21:46,664 --> 00:21:47,124 {\an8}Top Secret! 399 00:21:46,664 --> 00:21:47,124 {\an8}Piano per l'appuntamento 400 00:21:46,664 --> 00:21:47,124 {\an8}Volume Revisionato 666 401 00:21:47,124 --> 00:21:52,054 Voilà! Un successo diabolico. 402 00:21:47,124 --> 00:21:52,054 Successo diabolico 403 00:23:22,264 --> 00:23:25,114 E ora... Su! Ki! Ma! 404 00:23:23,264 --> 00:23:25,724 {\an8}Su 405 00:23:23,894 --> 00:23:25,724 {\an8}Ki 406 00:23:24,514 --> 00:23:25,724 {\an8}Ma 407 00:23:25,914 --> 00:23:30,504 No! Voglio uscire solo con te, papà! 408 00:23:30,504 --> 00:23:33,914 Altrimenti non mi diverto! 409 00:23:32,944 --> 00:23:34,724 Oh, cielo... 410 00:23:37,054 --> 00:23:41,054 Non si diverte senza di me, eh? 411 00:23:41,054 --> 00:23:42,784 Eccomi qui! 412 00:23:42,784 --> 00:23:44,754 Bentornata, Ameri! 413 00:23:44,574 --> 00:23:47,834 {\an8}È decisamente uscita 414 00:23:44,754 --> 00:23:47,964 Ti ho portato alcuni regalini, padre! 415 00:23:50,144 --> 00:23:51,284 Padre? 416 00:23:51,284 --> 00:23:56,214 Sembra... proprio... che ti sia divertita... tanto... 417 00:23:57,434 --> 00:23:59,254 Tieni duro, papà. 418 00:24:00,014 --> 00:24:24,994 Anteprima del Prossimo Episodio 419 00:24:01,314 --> 00:24:04,574 Sono così contento che Ameri si sia divertita un sacco. 420 00:24:04,574 --> 00:24:06,784 Sono passati pochi mesi da quando sono arrivato nell'Altro Mondo 421 00:24:06,784 --> 00:24:08,684 ma sono successe così tante cose belle. 422 00:24:08,684 --> 00:24:10,774 È come se mi si fosse scaldato il cuore. 423 00:24:11,274 --> 00:24:14,394 Voglio custodire per sempre questa sensazione. 424 00:24:14,394 --> 00:24:18,284 Non penso di essermi mai sentito così nel mondo umano. 425 00:24:18,284 --> 00:24:20,454 Nel prossimo episodio di Welcome to Demon School! Iruma-kun, 426 00:24:20,454 --> 00:24:21,944 "Colui che domina l'Altro Mondo". 427 00:24:21,944 --> 00:24:24,984 Oh, giusto, nonno, c'è una cosa che vorrei chiederti.