1
00:00:07,244 --> 00:00:08,854
Вкусный был пекепом!
2
00:00:08,854 --> 00:00:10,664
Ага! Мне очень понравился.
3
00:00:14,084 --> 00:00:16,054
Да-да! Кто там?
4
00:00:16,054 --> 00:00:18,804
Извините.
Я из полиции Преисподней.
5
00:00:19,384 --> 00:00:21,484
Ирума, случайно, не у вас?
6
00:00:25,114 --> 00:00:28,184
Извини, что пришёл аж
в дом к твоей однокласснице.
7
00:00:28,544 --> 00:00:31,454
Но мне надо срочно
кое о чём с тобой переговорить.
8
00:00:31,454 --> 00:00:32,644
Срочно?
9
00:00:32,644 --> 00:00:38,434
Полиция Преисподней отдала приказ,
чтобы СМИ больше к тебе не лезли.
10
00:00:39,534 --> 00:00:42,574
Слишком уж эта шумиха разошлась…
11
00:00:42,984 --> 00:00:46,124
Да и господина Салливана
я попросил молчать.
12
00:00:47,194 --> 00:00:48,994
Большое вам спасибо!
13
00:00:49,394 --> 00:00:51,544
Наконец я смогу вернуться домой…
14
00:00:52,624 --> 00:00:55,274
Да, сиди дома и не геройствуй.
Счастливо.
15
00:00:55,274 --> 00:00:56,874
Извините, а как там Амели?
16
00:00:58,184 --> 00:01:01,784
Она занята учёбой. Только учёбой.
17
00:01:01,784 --> 00:01:03,814
П-понятно…
18
00:01:10,874 --> 00:01:11,724
Всё!
19
00:01:12,764 --> 00:01:14,974
Готово! Ура!
20
00:01:14,984 --> 00:01:16,484
{\an8}СВЕРХСЕКРЕТНО!
21
00:01:14,984 --> 00:01:16,484
{\an8}План свидания
22
00:01:14,984 --> 00:01:16,484
{\an8}666 редакция
23
00:01:15,254 --> 00:01:17,164
{\an8}Наконец-то я смогу…
24
00:01:17,464 --> 00:01:20,984
{\an8}насладиться свиданием…
наедине с Ирумой!
25
00:01:22,314 --> 00:01:24,194
Ируме Судзуки четырнадцать лет,
26
00:01:24,194 --> 00:01:27,814
и он единственный
живой человек в Преисподней.
27
00:01:27,964 --> 00:01:33,274
Ирума наслаждается жизнью
в школе для демонов Бэбилс.
28
00:01:33,274 --> 00:01:37,794
И там же находит…
цель — амбицию — что желает воплотить.
29
00:01:37,794 --> 00:01:39,004
А именно…
30
00:01:39,004 --> 00:01:41,174
повысить свой ранг!
31
00:01:41,884 --> 00:01:44,774
Что же ждёт этого мальчика…
32
00:01:46,774 --> 00:01:49,144
в будущем?
33
00:01:55,774 --> 00:02:00,444
Добро пожаловать в Ад, Ирума!
34
00:03:19,974 --> 00:03:24,484
Свидание
35
00:03:20,614 --> 00:03:22,434
«Свидание»!
36
00:03:27,544 --> 00:03:30,144
«Воспоминания о первой любви»
и тур-брошюрки —
37
00:03:30,144 --> 00:03:32,144
всё пошло на мой «План свидания»!
38
00:03:32,274 --> 00:03:36,404
Тут тебе и отдых, и романтика — идеал!
Хотя бы на бумаге…
39
00:03:37,014 --> 00:03:39,534
Что ж, а теперь надо
позвонить Ируме…
40
00:03:40,494 --> 00:03:43,864
Н-но чего я так разволновалась?!
41
00:03:43,864 --> 00:03:46,554
Это ж то же самое,
что читать вместе книжки!
42
00:03:46,554 --> 00:03:47,504
А я не могу!
43
00:03:47,844 --> 00:03:50,104
Не бойся! Соберись, Амели!
44
00:03:50,104 --> 00:03:53,514
Вы же договорились…
в следующий раз отдохнуть вдвоём!
45
00:03:53,514 --> 00:03:57,014
Много не надо!
Позвони — и всё получится…
46
00:03:57,674 --> 00:03:58,864
Кто-то написал!
47
00:04:00,054 --> 00:04:01,314
Добрый вечер!
48
00:04:01,314 --> 00:04:03,254
Я по поводу нашего обещания.
49
00:04:03,254 --> 00:04:06,504
Может быть, сходим куда-нибудь,
пока выходные?
50
00:04:06,504 --> 00:04:08,524
Я всегда найду время!
51
00:04:08,934 --> 00:04:10,184
Д-да это ж Ирума!
52
00:04:15,224 --> 00:04:16,284
Что ж!
53
00:04:22,494 --> 00:04:25,934
Ну тогда я буду ждать тебя
завтра в этом месте.
54
00:04:25,934 --> 00:04:29,244
И никого с собой не приводи!
Встреча приватная.
55
00:04:29,244 --> 00:04:31,084
В этот раз только мы вдвоём!
56
00:04:37,334 --> 00:04:39,834
Часть первая моего секретного плана…
57
00:04:40,424 --> 00:04:42,224
«Волнительный сюрприз»!
58
00:04:42,364 --> 00:04:44,884
Что? Куда ты меня ведёшь?
59
00:04:45,404 --> 00:04:46,604
А ты как думаешь?
60
00:04:46,604 --> 00:04:47,704
Ну… не знаю…
61
00:04:47,704 --> 00:04:48,424
Опа!
62
00:04:48,424 --> 00:04:51,354
Ух ты! Додзё тхэквондистов!
63
00:04:51,704 --> 00:04:54,224
Свидание — это всегда про сюрпризы!
64
00:04:54,224 --> 00:04:57,624
Пусть не знает, куда пойдём…
а порадуется завтра!
65
00:04:59,704 --> 00:05:03,904
Хотя, наверное, надо было
как-нибудь милее написать…
66
00:05:03,904 --> 00:05:06,104
А по карте моей не заблудится?!
67
00:05:06,104 --> 00:05:08,544
Может, завтра слишком внезапно?.. Ух!
68
00:05:10,884 --> 00:05:13,134
Конечно! Жду с нетерпением!
69
00:05:19,244 --> 00:05:23,404
Теперь-то мы по-настоящему
пойдём с Ирумой на свидание!
70
00:05:23,404 --> 00:05:26,404
Мы будем с ним только вдвоём…
Наедине!
71
00:05:27,234 --> 00:05:29,414
Не время предаваться радости!
72
00:05:35,404 --> 00:05:39,434
Амели, ты ничем не занята?
Можно на минутку?
73
00:05:41,334 --> 00:05:42,414
Амели?..
74
00:05:44,104 --> 00:05:46,794
Этот наряд я уже надевала в Вольтер-парк…
75
00:05:47,014 --> 00:05:49,584
Наверное, надо выбрать что-то другое?
76
00:05:51,064 --> 00:05:53,104
Она куда-то собирается?
77
00:05:53,964 --> 00:05:55,394
Ты куда-то с Ирумой пойдёшь?!
78
00:05:55,394 --> 00:05:56,464
Папенька?!
79
00:05:57,114 --> 00:06:01,364
Извини! Я стучался в дверь…
но ответа не последовало…
80
00:06:01,364 --> 00:06:03,604
Я… я просто выбирала себе наряд!
81
00:06:03,994 --> 00:06:05,154
Выбирала?..
82
00:06:05,404 --> 00:06:08,574
А-а! Понятно!
Ты хотела приодеться!
83
00:06:08,664 --> 00:06:11,734
Амели, так, может,
завтра пройдёмся по магазинам?
84
00:06:12,754 --> 00:06:15,374
Ну… завтра… боюсь, что не смогу…
85
00:06:19,674 --> 00:06:22,344
Папенька, а какое тебе больше нравится?
86
00:06:24,504 --> 00:06:26,664
Ты в любой одёжке милашка.
87
00:06:26,664 --> 00:06:28,684
А я прошу тебя выбрать!
88
00:06:28,684 --> 00:06:31,294
Мне хочется надеть самое красивое платье!
89
00:06:31,394 --> 00:06:32,174
Ведь я…
90
00:06:32,314 --> 00:06:34,974
пойду гулять вместе с тобой, папа!
91
00:06:37,164 --> 00:06:39,214
Мы не сможем сходить вместе…
92
00:06:39,214 --> 00:06:40,344
«Не сможем»!
93
00:06:41,914 --> 00:06:46,604
Папенька? Что с тобой такое?!
Папенька!
94
00:06:52,314 --> 00:06:55,824
Вот это да! Какая громадина!
95
00:06:52,774 --> 00:06:55,824
{\an8}Аквакейс леди Леви
96
00:07:00,794 --> 00:07:01,754
Отлично!
97
00:07:02,744 --> 00:07:05,794
Вроде бы я пришёл туда,
где она назначила встречу…
98
00:07:10,444 --> 00:07:12,664
Ну-ка… где же сама Амели?
99
00:07:14,444 --> 00:07:15,794
Ого!
100
00:07:16,794 --> 00:07:19,294
Так в Преисподней тоже есть океанариумы!
101
00:07:19,294 --> 00:07:20,074
Ирума!
102
00:07:20,374 --> 00:07:22,074
А-Амели!..
103
00:07:25,574 --> 00:07:28,444
Прости… заждался меня?
104
00:07:29,614 --> 00:07:32,934
О-ой, да нет!
Я только что подошёл!
105
00:07:32,934 --> 00:07:35,194
Амели… раз вы в купальнике…
106
00:07:35,774 --> 00:07:37,644
Так это что, большой бассейн?
107
00:07:37,644 --> 00:07:38,194
Ага!
108
00:07:38,194 --> 00:07:43,454
Леди Леви, одна из Трёх великих
109
00:07:38,194 --> 00:07:43,454
Это всё я построила!
110
00:07:38,664 --> 00:07:40,144
«Аквакейс» —
111
00:07:40,234 --> 00:07:43,424
это место, где слились воедино
океанариум и аквапарк!
112
00:07:43,454 --> 00:07:46,734
О-о! Здорово! Интересно!
113
00:07:46,734 --> 00:07:48,714
Он сильно удивился!
114
00:07:48,714 --> 00:07:51,964
Первая задумка удалась!
Всё идёт как по маслу!
115
00:07:51,964 --> 00:07:54,484
Ой… но я купальник с собой не прихватил…
116
00:07:54,484 --> 00:07:57,044
Ничего. Здесь и в аренду можно взять.
117
00:07:57,044 --> 00:07:59,024
Хорошо! Я сейчас мигом!
118
00:07:59,654 --> 00:08:03,044
Отлично! Пока есть время,
надо ещё разок пройтись по планам…
119
00:08:03,044 --> 00:08:04,544
Я вернулся, Амели!
120
00:08:04,544 --> 00:08:05,804
Какой ты быстрый!
121
00:08:07,584 --> 00:08:09,574
Он тебе очень к лицу.
122
00:08:11,054 --> 00:08:12,864
Б-большое спасибо…
123
00:08:12,864 --> 00:08:17,324
А ещё… я так сильно удивился,
что как-то даже забыл сказать…
124
00:08:18,104 --> 00:08:19,614
Но вы просто обворожительны!
125
00:08:21,734 --> 00:08:23,124
П-правда?
126
00:08:23,524 --> 00:08:24,334
Да!
127
00:08:25,644 --> 00:08:28,624
Свидание наедине!
Что может быть лучше?!
128
00:08:29,874 --> 00:08:33,874
Рано ещё радоваться, Амели!
Оно только-только началось!
129
00:08:33,874 --> 00:08:36,484
План первый прошёл успешно!
130
00:08:33,874 --> 00:08:36,924
{\an8}План первый!
«Волнительный сюрприз!»
131
00:08:35,464 --> 00:08:36,884
{\an8}Дьявольски
хорошо!
132
00:08:36,794 --> 00:08:38,864
— Переходим к плану номер два!
133
00:08:36,794 --> 00:08:40,134
{\an8}План второй!
«Взяться за ручки!»
134
00:08:37,784 --> 00:08:38,694
— Осторожнее!
135
00:08:38,694 --> 00:08:40,134
— Не переживай!
136
00:08:38,934 --> 00:08:40,134
— Надо взяться за руки.
137
00:08:40,404 --> 00:08:44,334
Это ж самая основа основ свидания!
Даже в «Воспоминаниях» такое было!
138
00:08:42,284 --> 00:08:46,254
{\an8}Ух ты! Аж память нахлынула,
как тунца ловил на судне!
139
00:08:44,334 --> 00:08:46,254
Клянусь, я добьюсь успеха!
140
00:08:46,694 --> 00:08:50,004
Ну а когда все мои планы
воплотятся в жизнь…
141
00:08:50,004 --> 00:08:52,654
мы с Ирумой станем ближе,
чем прежде!..
142
00:08:52,864 --> 00:08:55,194
{\an8}Что?! Прямо на глазах у людей?!
143
00:08:53,184 --> 00:08:55,194
Если повезёт,
он возьмёт меня на ручки!
144
00:08:55,504 --> 00:08:57,534
А ещё… может быть, даже…
145
00:08:56,274 --> 00:08:57,944
{\an8}Ой… Я так стесняюсь…
146
00:08:57,534 --> 00:09:00,444
Если очень повезёт…
то мы… с ним… то самое!..
147
00:08:57,974 --> 00:09:02,234
{\an8}Сердечко стучит…
148
00:09:00,444 --> 00:09:02,234
Даже это возможно!
149
00:09:02,234 --> 00:09:03,244
{\an8}Так волнительно!
150
00:09:03,794 --> 00:09:07,204
Клянусь! Свидание закончится успешно!
151
00:09:07,204 --> 00:09:10,104
Я сделаю всё,
чтобы осуществить амбиции!
152
00:09:14,894 --> 00:09:15,964
Ух ты!
153
00:09:16,414 --> 00:09:19,004
Мы словно под водой гуляем.
154
00:09:19,004 --> 00:09:21,974
А-а! Да-да… Здесь очень красиво!
155
00:09:22,454 --> 00:09:26,674
{\an8}Знаете, я в аквапарк и океанариум
на подработку несколько раз ходил…
156
00:09:26,674 --> 00:09:28,854
{\an8}но чтобы просто отдохнуть — впервые!
157
00:09:26,674 --> 00:09:30,524
Спокойнее! Всё хорошо!
Хватай! Хватай!
158
00:09:28,854 --> 00:09:30,524
{\an8}Как-то даже непривычно.
159
00:09:30,954 --> 00:09:32,684
Ирума! Давай возьмёмся!..
160
00:09:38,004 --> 00:09:39,154
Что?..
161
00:09:39,154 --> 00:09:42,984
Ой, нет! Я так, о своём! Не переживай!
162
00:09:43,354 --> 00:09:45,744
Почему его рука так далеко?
163
00:09:43,354 --> 00:09:47,164
{\an8}Круто! Я вижу его пузико! Здорово!
164
00:09:45,744 --> 00:09:48,984
Он, конечно, невысокий…
но разве разница была такой большой?
165
00:09:49,194 --> 00:09:50,744
Разница…
166
00:09:51,134 --> 00:09:54,754
Погоди! Так может, это я дылда?! Кошмар!
167
00:09:54,754 --> 00:09:58,504
Я не могу взять его за руку
из-за того, что гигантша…
168
00:09:58,504 --> 00:10:01,724
О! Тут ещё и горки есть! Покатаемся?
169
00:09:58,504 --> 00:10:03,504
{\an8}Горка Бау!
170
00:10:01,724 --> 00:10:03,504
Д-давай…
171
00:10:03,504 --> 00:10:06,884
{\an8}План второй!
«Взяться за ручки!»
172
00:10:04,464 --> 00:10:06,884
{\an8}Надо чуть
подемоничнее!
173
00:10:07,604 --> 00:10:09,644
Держитесь покрепче!
174
00:10:09,644 --> 00:10:11,644
{\an8}Любит водичку
Демонакула Бау
175
00:10:11,954 --> 00:10:15,034
На нашем Бау
можно скатиться до самого низа!
176
00:10:15,034 --> 00:10:17,604
Давайте вместе, Амели!
177
00:10:17,894 --> 00:10:18,904
Давай!
178
00:10:19,324 --> 00:10:21,174
Да! Да! Да!
179
00:10:20,604 --> 00:10:27,074
{\an8}План третий!
«Кататься на горке!»
180
00:10:21,054 --> 00:10:22,174
— Страшно!
181
00:10:21,174 --> 00:10:23,174
— План номер три — «Горка»!
182
00:10:22,174 --> 00:10:25,884
— Классно! Не бойся, я тебя держу!
183
00:10:23,174 --> 00:10:25,394
— Парень держит девушку со спины!
184
00:10:25,464 --> 00:10:27,854
— В этом вся суть волнительного свидания!
185
00:10:25,884 --> 00:10:27,114
— Не отпускай меня!
186
00:10:27,974 --> 00:10:29,754
{\an8}Только держитесь за него крепко!
187
00:10:29,754 --> 00:10:31,384
Рад знакомству, Бау.
188
00:10:32,154 --> 00:10:34,874
Погоди-ка… а не наоборот должно быть?
189
00:10:34,874 --> 00:10:37,174
В-впрочем… он всё равно близко!
190
00:10:37,174 --> 00:10:38,634
Пусть я и села сзади…
191
00:10:38,634 --> 00:10:41,814
но если я возьмусь за него
наверняка разволнуется…
192
00:10:40,084 --> 00:10:41,814
{\an8}Счастливого пути!
193
00:10:45,244 --> 00:10:47,014
Следующий!
194
00:10:47,014 --> 00:10:49,754
Чего?!
195
00:10:49,754 --> 00:10:51,934
Ты обалденный, Бау!
196
00:10:53,644 --> 00:10:55,444
Как быстро всё случилось…
197
00:10:55,444 --> 00:10:56,194
Да…
198
00:11:00,204 --> 00:11:03,614
Спасибо, Бау! Пока-пока!
199
00:11:04,164 --> 00:11:09,414
Вместо романтического волнения…
мы получили порцию страха!
200
00:11:06,864 --> 00:11:10,954
{\an8}План третий!
«Кататься на горке!»
201
00:11:08,824 --> 00:11:10,954
{\an8}Ну…
такое себе…
202
00:11:10,964 --> 00:11:14,074
В… в любом случае!
У меня ещё есть планы!
203
00:11:15,484 --> 00:11:17,134
Пошли, Ирума!
204
00:11:18,154 --> 00:11:19,214
Хорошо!
205
00:11:20,714 --> 00:11:25,554
{\an8}Я защищу Бэбилс!
206
00:11:29,534 --> 00:11:31,214
Ух ты!
207
00:11:31,214 --> 00:11:34,474
Перед тобой гордость
«Аквакейса» — зона отдыха!
208
00:11:37,204 --> 00:11:39,774
Ничего себе! Мы как на настоящем море!
209
00:11:42,524 --> 00:11:43,894
— Четвёртый план!
210
00:11:42,524 --> 00:11:48,534
{\an8}План четвёртый!
«Поиграться с водичкой!»
211
00:11:43,074 --> 00:11:46,584
— Получай! Водичка!
212
00:11:44,034 --> 00:11:45,464
— Поплескаться в водичке!
213
00:11:45,604 --> 00:11:48,534
— Традиция для первого свидания на воде!
214
00:11:48,534 --> 00:11:51,034
А иначе свидания просто не получится!
215
00:11:52,214 --> 00:11:53,454
Ирума!
216
00:11:56,404 --> 00:11:57,594
Молодцом!
217
00:11:58,584 --> 00:12:00,694
Получай!
218
00:12:05,434 --> 00:12:07,044
Прости, Ирума!
219
00:12:07,044 --> 00:12:10,014
{\an8}План четвёртый!
«Поиграться с водичкой!»
220
00:12:07,924 --> 00:12:10,014
{\an8}Это ещё
не конец!
221
00:12:11,574 --> 00:12:13,294
Ты же знаешь правила?
222
00:12:13,384 --> 00:12:14,294
Конечно!
223
00:12:14,294 --> 00:12:15,614
Держись, Ирума!
224
00:12:15,614 --> 00:12:16,514
Да!
225
00:12:16,514 --> 00:12:18,044
— Лови!
226
00:12:16,514 --> 00:12:19,214
— План пятый: пляжный волейбол!
227
00:12:16,514 --> 00:12:22,524
{\an8}План пятый!
«Пляжный волейбол!»
228
00:12:19,214 --> 00:12:21,034
— Мы сможем вместе повеселиться!
229
00:12:19,454 --> 00:12:20,974
— Кидаю!
230
00:12:21,034 --> 00:12:22,784
А я — показать свою женственность!
231
00:12:22,834 --> 00:12:25,104
Никаких больше провалов!
232
00:12:25,104 --> 00:12:28,284
В этот раз я сдержу себя,
и мы с Ирумой… повеселимся!
233
00:12:28,664 --> 00:12:30,664
Ну-ка! Лови!
234
00:12:35,834 --> 00:12:37,784
Ирума!
235
00:12:37,784 --> 00:12:39,594
Прости, пожалуйста…
236
00:12:39,594 --> 00:12:41,504
Не надо извиняться!
237
00:12:42,104 --> 00:12:46,264
Я никогда не сдерживалась…
и теперь не знаю, как это и делать!
238
00:12:47,064 --> 00:12:48,564
Давай… ещё раз!
239
00:12:48,684 --> 00:12:49,314
Что?
240
00:12:49,914 --> 00:12:52,554
Следующий мяч…
я обязательно поймаю!
241
00:12:52,554 --> 00:12:56,554
Приятно, конечно,
но я не этого добивалась!
242
00:12:56,554 --> 00:12:59,934
{\an8}План пятый!
«Пляжный волейбол!»
243
00:12:57,434 --> 00:12:59,934
{\an8}Не сдавайся!
Задай жару!
244
00:13:00,214 --> 00:13:02,814
Парфе здесь просто очуметь!
245
00:13:03,054 --> 00:13:05,134
Какое милое местечко!
246
00:13:05,134 --> 00:13:06,284
Угу…
247
00:13:06,914 --> 00:13:10,154
Здорово, что отсюда весь «Аквакейс» видно.
248
00:13:10,154 --> 00:13:12,254
Да, ты прав.
249
00:13:12,254 --> 00:13:15,154
Кафе модное…
как раз в самый раз!
250
00:13:15,154 --> 00:13:17,914
{\an8}План шестой!
«А-а-ам!»
251
00:13:15,334 --> 00:13:17,904
План шестой: «Скажи: "А-а-ам"»!
252
00:13:17,904 --> 00:13:20,854
Класс! Обязательно надо устроить!
253
00:13:20,854 --> 00:13:22,344
Благодарю за ожидание!
254
00:13:23,964 --> 00:13:27,824
Вот ваша большая порция
парфе морских даров!
255
00:13:29,874 --> 00:13:32,004
Спасибо…
256
00:13:32,814 --> 00:13:35,994
Это не совсем то,
что я себе представляла…
257
00:13:35,994 --> 00:13:37,064
но я его покормлю…
258
00:13:41,734 --> 00:13:43,574
А-а-а…
259
00:13:43,574 --> 00:13:45,284
Ну почему так обернулось?..
260
00:13:45,284 --> 00:13:48,774
{\an8}План шестой!
«А-а-ам!»
261
00:13:45,464 --> 00:13:48,774
Все мои планы… кончились.
262
00:13:46,644 --> 00:13:48,774
{\an8}Ты старалась…
263
00:13:48,774 --> 00:13:50,084
Пойдём!
264
00:13:50,084 --> 00:13:51,524
Ну подожди!
265
00:13:53,784 --> 00:13:56,324
Мы наконец-то на свидании…
266
00:13:56,324 --> 00:13:59,024
но романтикой тут и не пахнет.
267
00:13:59,024 --> 00:13:59,944
Амели!
268
00:14:02,034 --> 00:14:04,334
У вас крем в волосах.
269
00:14:05,974 --> 00:14:07,534
А, спасибо…
270
00:14:07,534 --> 00:14:09,264
Ух ты! Красота!
271
00:14:09,264 --> 00:14:10,974
Это тоже миленько, скажи!
272
00:14:10,974 --> 00:14:11,814
Да!
273
00:14:11,814 --> 00:14:13,284
Пойдём посмотрим?
274
00:14:13,284 --> 00:14:14,094
Да!
275
00:14:14,094 --> 00:14:15,714
{\an8}Сувениры
276
00:14:17,074 --> 00:14:20,354
Ого! Сколько тут сувениров!
277
00:14:20,354 --> 00:14:22,344
О-о! Очень даже ничего!
278
00:14:22,344 --> 00:14:26,684
{\an8}Один для деды…
Один для Оперы… Ну-ка…
279
00:14:25,194 --> 00:14:26,674
Милашка!
280
00:14:26,674 --> 00:14:29,914
Я хотела его взбудоражить,
но за ним так приятно наблюдать…
281
00:14:28,104 --> 00:14:29,914
{\an8}А этот для Аззу!
282
00:14:30,604 --> 00:14:31,944
Так, стоп!
283
00:14:31,944 --> 00:14:34,274
Поход по магазинам —
классика свиданий!
284
00:14:34,314 --> 00:14:37,914
Должно же быть
что-то необычное рядом…
285
00:14:35,644 --> 00:14:37,904
{\an8}А ещё… для Клары!
286
00:14:37,904 --> 00:14:39,574
Вот только какой взять?
287
00:14:39,574 --> 00:14:41,534
Этот подойдёт, но…
288
00:14:41,984 --> 00:14:43,544
Может, лучше это?
289
00:14:43,544 --> 00:14:45,674
Подарок для Валак…
290
00:14:46,534 --> 00:14:48,554
Почему-то мне это не нравится!
291
00:14:48,554 --> 00:14:49,254
Решено!
292
00:14:49,384 --> 00:14:50,604
Возьму этот.
293
00:14:51,354 --> 00:14:53,274
Она же девочка! Этот лучше!
294
00:14:53,274 --> 00:14:54,924
Что? Ну ладно…
295
00:14:55,884 --> 00:14:58,924
И зачем я ринулась
помогать сопернице?!
296
00:14:59,304 --> 00:15:01,694
Тут ничего интересного рядом нет?!
297
00:15:02,294 --> 00:15:03,674
Это вообще что?!
298
00:15:03,874 --> 00:15:06,644
Интересно… Амели правда весело?
299
00:15:07,014 --> 00:15:10,894
Она ведь глава учсовета
и обычно руководит учениками…
300
00:15:11,094 --> 00:15:16,034
Каждый день много трудится… поэтому…
я хотел, чтобы хоть сегодня отдохнула.
301
00:15:16,034 --> 00:15:18,594
Надеюсь, я смогу ей хоть чем-то помочь.
302
00:15:20,134 --> 00:15:21,614
Амели, знаете…
303
00:15:22,824 --> 00:15:25,034
тут столько всего интересного!
304
00:15:27,034 --> 00:15:28,284
Да!
305
00:15:30,294 --> 00:15:33,994
Может, прикупить гостинцев
для всех одноклассников?
306
00:15:33,994 --> 00:15:36,294
{\an8}Наверное, стоит взять вкусняшки!
307
00:15:33,994 --> 00:15:37,494
Гм… Мне весело, но этого мало!
308
00:15:37,494 --> 00:15:39,734
Потому что моя главная цель…
309
00:15:40,134 --> 00:15:44,314
{\an8}Моя главная цель — это возлюбленный!
310
00:15:41,054 --> 00:15:44,304
{\an8}Романтика
311
00:15:44,644 --> 00:15:46,364
Да, за руку взять не смогла…
312
00:15:45,214 --> 00:15:47,554
{\an8}Эти корзинки обе ваши?
313
00:15:46,354 --> 00:15:47,554
И покормить — тоже!
314
00:15:47,554 --> 00:15:49,004
{\an8}Да, верно.
315
00:15:47,554 --> 00:15:50,234
Такими темпами…
на ручках он меня не поносит!
316
00:15:50,234 --> 00:15:54,074
Надо хоть немного
встрепенуть ему сердечко!
317
00:15:54,394 --> 00:15:56,214
Приходите к нам ещё!
318
00:15:56,564 --> 00:15:59,934
У меня глаза разбегались…
вот и купил всё, что было.
319
00:15:59,934 --> 00:16:00,914
Ирума!
320
00:16:01,754 --> 00:16:04,704
Я хочу… заглянуть в одно местечко…
321
00:16:06,294 --> 00:16:07,864
Ведите, Амели!
322
00:16:09,874 --> 00:16:11,874
{\an8}Великое шоу предсказаний
323
00:16:12,274 --> 00:16:15,494
Шоу предсказаний? Звучит интересно!
324
00:16:15,494 --> 00:16:16,624
Да.
325
00:16:16,624 --> 00:16:20,394
Всё! Остаётся только довериться
гаданию Мако!
326
00:16:20,394 --> 00:16:23,144
Если удастся создать
романтическую обстановку…
327
00:16:26,014 --> 00:16:28,124
Поскорее бы началось, правда?
328
00:16:28,124 --> 00:16:29,934
Да…
329
00:16:29,934 --> 00:16:33,864
Это мой последний шанс…
Нельзя и его потерять!
330
00:16:33,864 --> 00:16:37,034
Господа! Спасибо, что пришли!
331
00:16:37,034 --> 00:16:41,144
Добро пожаловать на шоу предсказаний —
«Гадание на антеннках от Мако»!
332
00:16:41,774 --> 00:16:46,104
Давайте вместе позовём
её на сцену! Мако!
333
00:16:55,764 --> 00:16:59,454
Согласно моим данным, её специальность —
гадание на совместимость!
334
00:16:59,514 --> 00:17:03,594
Наша милая Мако
умеет подбирать парочки!
335
00:17:04,014 --> 00:17:06,514
Ой-ой… Любишь же ты покушать!
336
00:17:06,514 --> 00:17:08,724
Но сейчас она у нас на диете!
337
00:17:10,794 --> 00:17:14,074
Любит покушать? Прямо как ты, Иру…
338
00:17:14,074 --> 00:17:14,744
…ма.
339
00:17:14,874 --> 00:17:15,274
А?
340
00:17:18,864 --> 00:17:19,814
Ирума!
341
00:17:19,814 --> 00:17:21,754
Мако, ты что творишь?!
342
00:17:21,754 --> 00:17:23,514
Сейчас же его отпусти!
343
00:17:23,514 --> 00:17:24,954
Она злится из-за диеты?!
344
00:17:24,954 --> 00:17:27,894
Но Мако же не ест демонов!
345
00:17:28,994 --> 00:17:33,534
Я изрядно промок… видимо,
маскировочный аромат выветрился!
346
00:17:41,214 --> 00:17:43,544
Беда… такими темпами…
347
00:17:43,644 --> 00:17:44,424
меня сожрут!
348
00:17:44,424 --> 00:17:45,174
Да как ты…
349
00:17:48,694 --> 00:17:52,184
Да как ты смеешь хватать Ируму?!
350
00:18:02,234 --> 00:18:03,524
Не поранился, Ирума?
351
00:18:03,524 --> 00:18:06,614
Нет! Большое спасибо!
352
00:18:13,934 --> 00:18:16,004
Это ж надо было так…
353
00:18:16,254 --> 00:18:20,754
Простите, пожалуйста, за всё, что случилось!
354
00:18:20,854 --> 00:18:24,494
Ой, ничего! Не переживайте.
355
00:18:24,494 --> 00:18:26,904
Возьмите хотя бы годовой абонемент!
356
00:18:26,904 --> 00:18:29,984
Надеюсь, вы к нам ещё заглянете!
357
00:18:29,984 --> 00:18:31,944
Спасибо!
358
00:18:31,944 --> 00:18:35,014
Что ж, нам пора тут прибраться…
359
00:18:35,104 --> 00:18:36,654
Мы пойдём!
360
00:18:39,054 --> 00:18:41,334
Мако, не расстраивайся.
361
00:18:41,334 --> 00:18:43,434
Мы ещё придём
на твоё шоу предсказаний.
362
00:18:48,924 --> 00:18:50,544
Пока-пока!
363
00:18:52,254 --> 00:18:55,044
Амели, нам дали годовые абонементы!
364
00:18:57,674 --> 00:18:59,994
Я даже не поняла,
как бросилась в бой…
365
00:19:00,164 --> 00:19:04,004
Для Ирумы я, наверное…
здоровенная сильная женщина.
366
00:19:05,184 --> 00:19:09,214
Я всю ночь просидела над планом…
а ничего не вышло.
367
00:19:10,364 --> 00:19:12,844
Хуже свидания не придумать…
368
00:19:13,414 --> 00:19:14,804
Амели?
369
00:19:17,574 --> 00:19:18,854
С вами всё хорошо?
370
00:19:18,854 --> 00:19:22,864
Д-да… Как видишь…
я много тренируюсь!
371
00:19:22,864 --> 00:19:23,984
Всё отлично!
372
00:19:24,294 --> 00:19:26,814
Подождите! Ваши ноги!
373
00:19:27,054 --> 00:19:29,334
Ну вот! Вы поранились!
374
00:19:29,674 --> 00:19:31,014
И правда…
375
00:19:31,014 --> 00:19:33,704
Наверное, порезалась чешуйкой Мако.
376
00:19:33,704 --> 00:19:36,824
У вас кровь идёт!
Нужно обработать ранку!
377
00:19:37,094 --> 00:19:38,454
Вы можете идти?
378
00:19:38,454 --> 00:19:39,714
А? Ну…
379
00:19:43,834 --> 00:19:48,584
А если не могу… ты меня понесёшь?
380
00:19:50,394 --> 00:19:52,174
Что я ляпнула?!
381
00:19:52,174 --> 00:19:54,384
Как он меня понесёт,
я же больше!..
382
00:19:54,384 --> 00:19:55,224
Разумеется!
383
00:19:55,734 --> 00:19:56,424
Что?
384
00:19:59,014 --> 00:20:00,904
Хорошо, что я потренировался!
385
00:20:01,264 --> 00:20:03,074
Да я пошутила…
386
00:20:03,074 --> 00:20:05,324
Я… я о вас позабочусь!
387
00:20:05,794 --> 00:20:06,814
Что?
388
00:20:08,334 --> 00:20:12,404
Представь… Просто представь…
389
00:20:23,334 --> 00:20:25,164
{\an8}Фрактал!
390
00:20:23,334 --> 00:20:25,174
{\an8}Регулировка веса («Фрактал»)
391
00:20:32,984 --> 00:20:34,344
А? Что?!
392
00:20:41,114 --> 00:20:45,294
Я немножко стесняюсь…
но вас обязательно удержу!
393
00:20:51,574 --> 00:20:54,364
А ещё, Амели…
394
00:20:56,074 --> 00:21:00,614
горка с Бау, пляжный волейбол…
395
00:21:01,524 --> 00:21:04,874
большая порция парфе с дарами моря
и, конечно, шопинг…
396
00:21:06,894 --> 00:21:08,624
Мы столько всего сделали…
397
00:21:09,894 --> 00:21:12,844
и мне… было очень весело!
398
00:21:17,284 --> 00:21:20,904
Ну что за мужчина! У меня нет слов…
399
00:21:21,724 --> 00:21:22,854
Теперь…
400
00:21:24,654 --> 00:21:27,614
свидания лучше
и придумать сложно!
401
00:21:28,214 --> 00:21:30,594
Да! Ты прав!
402
00:21:33,224 --> 00:21:36,474
А? Что? Амели?..
403
00:21:36,474 --> 00:21:38,154
Ножки… болят.
404
00:21:38,154 --> 00:21:40,154
Болят?! Всё хорошо?!
405
00:21:40,584 --> 00:21:43,334
Донеси меня… до третьего этажа.
406
00:21:43,334 --> 00:21:44,834
До третьего?!
407
00:21:44,834 --> 00:21:46,674
Далековато…
408
00:21:47,124 --> 00:21:52,054
Та-дам! Дьявольский успех!
409
00:21:47,124 --> 00:21:52,054
{\an8}Дьявольский успех!
410
00:23:22,264 --> 00:23:25,114
Та-дам! Любовь зла!
411
00:23:23,264 --> 00:23:25,724
{\an8}Любовь зла
412
00:23:25,914 --> 00:23:30,504
Не хочу! Без папы совсем не весело!
413
00:23:30,504 --> 00:23:33,914
Совсем не весело! Хочу с папой! Папой!
414
00:23:32,944 --> 00:23:34,724
{\an8}Милая моя…
415
00:23:37,054 --> 00:23:41,054
Как вспомню, что без папы ей скучно,
так тепло становится…
416
00:23:41,054 --> 00:23:42,784
Я вернулась!
417
00:23:42,784 --> 00:23:44,754
Добро пожаловать домой, Амели!
418
00:23:44,574 --> 00:23:47,834
{\an8}Вернулась с прогулки!
419
00:23:44,754 --> 00:23:47,964
Я и сувениры тебе принесла, папенька!
420
00:23:50,144 --> 00:23:51,284
Папенька?!
421
00:23:51,284 --> 00:23:56,214
Кажется…
тебе там было очень весело…
422
00:23:57,434 --> 00:23:59,254
Держитесь, папенька!
423
00:24:00,014 --> 00:24:24,994
В следующей серии
424
00:24:01,314 --> 00:24:04,574
Я так рад, что Амели смогла повеселиться!
425
00:24:04,574 --> 00:24:06,784
Я здесь всего несколько месяцев…
426
00:24:06,784 --> 00:24:08,684
но успело случиться столько хорошего!
427
00:24:08,684 --> 00:24:10,774
На душе так тепло и хорошо!
428
00:24:11,274 --> 00:24:14,394
Вот бы… эти чувства
никогда не исчезли!
429
00:24:14,394 --> 00:24:18,284
В мире людей… я их никогда не испытывал.
430
00:24:18,554 --> 00:24:20,274
Далее в сериале:
431
00:24:20,454 --> 00:24:21,944
«Правитель Преисподней».
432
00:24:21,944 --> 00:24:24,984
Кстати, дедушка!
Я хочу кое-что спросить…