1 00:00:07,244 --> 00:00:08,854 Вкусный был пекепом! 2 00:00:08,854 --> 00:00:10,664 Ага! Мне очень понравился. 3 00:00:14,084 --> 00:00:16,054 Да-да! Кто там? 4 00:00:16,054 --> 00:00:18,804 Извините. Я из полиции Преисподней. 5 00:00:19,384 --> 00:00:21,484 Ирума, случайно, не у вас? 6 00:00:25,114 --> 00:00:28,184 Извини, что пришёл аж в дом к твоей однокласснице. 7 00:00:28,544 --> 00:00:31,454 Но мне надо срочно кое о чём с тобой переговорить. 8 00:00:31,454 --> 00:00:32,644 Срочно? 9 00:00:32,644 --> 00:00:38,434 Полиция Преисподней отдала приказ, чтобы СМИ больше к тебе не лезли. 10 00:00:39,534 --> 00:00:42,574 Слишком уж эта шумиха разошлась… 11 00:00:42,984 --> 00:00:46,124 Да и господина Салливана я попросил молчать. 12 00:00:47,194 --> 00:00:48,994 Большое вам спасибо! 13 00:00:49,394 --> 00:00:51,544 Наконец я смогу вернуться домой… 14 00:00:52,624 --> 00:00:55,274 Да, сиди дома и не геройствуй. Счастливо. 15 00:00:55,274 --> 00:00:56,874 Извините, а как там Амели? 16 00:00:58,184 --> 00:01:01,784 Она занята учёбой. Только учёбой. 17 00:01:01,784 --> 00:01:03,814 П-понятно… 18 00:01:10,874 --> 00:01:11,724 Всё! 19 00:01:12,764 --> 00:01:14,974 Готово! Ура! 20 00:01:14,984 --> 00:01:16,484 {\an8}СВЕРХСЕКРЕТНО! 21 00:01:14,984 --> 00:01:16,484 {\an8}План свидания 22 00:01:14,984 --> 00:01:16,484 {\an8}666 редакция 23 00:01:15,254 --> 00:01:17,164 {\an8}Наконец-то я смогу… 24 00:01:17,464 --> 00:01:20,984 {\an8}насладиться свиданием… наедине с Ирумой! 25 00:01:22,314 --> 00:01:24,194 Ируме Судзуки четырнадцать лет, 26 00:01:24,194 --> 00:01:27,814 и он единственный живой человек в Преисподней. 27 00:01:27,964 --> 00:01:33,274 Ирума наслаждается жизнью в школе для демонов Бэбилс. 28 00:01:33,274 --> 00:01:37,794 И там же находит… цель — амбицию — что желает воплотить. 29 00:01:37,794 --> 00:01:39,004 А именно… 30 00:01:39,004 --> 00:01:41,174 повысить свой ранг! 31 00:01:41,884 --> 00:01:44,774 Что же ждёт этого мальчика… 32 00:01:46,774 --> 00:01:49,144 в будущем? 33 00:01:55,774 --> 00:02:00,444 Добро пожаловать в Ад, Ирума! 34 00:03:19,974 --> 00:03:24,484 Свидание 35 00:03:20,614 --> 00:03:22,434 «Свидание»! 36 00:03:27,544 --> 00:03:30,144 «Воспоминания о первой любви» и тур-брошюрки — 37 00:03:30,144 --> 00:03:32,144 всё пошло на мой «План свидания»! 38 00:03:32,274 --> 00:03:36,404 Тут тебе и отдых, и романтика — идеал! Хотя бы на бумаге… 39 00:03:37,014 --> 00:03:39,534 Что ж, а теперь надо позвонить Ируме… 40 00:03:40,494 --> 00:03:43,864 Н-но чего я так разволновалась?! 41 00:03:43,864 --> 00:03:46,554 Это ж то же самое, что читать вместе книжки! 42 00:03:46,554 --> 00:03:47,504 А я не могу! 43 00:03:47,844 --> 00:03:50,104 Не бойся! Соберись, Амели! 44 00:03:50,104 --> 00:03:53,514 Вы же договорились… в следующий раз отдохнуть вдвоём! 45 00:03:53,514 --> 00:03:57,014 Много не надо! Позвони — и всё получится… 46 00:03:57,674 --> 00:03:58,864 Кто-то написал! 47 00:04:00,054 --> 00:04:01,314 Добрый вечер! 48 00:04:01,314 --> 00:04:03,254 Я по поводу нашего обещания. 49 00:04:03,254 --> 00:04:06,504 Может быть, сходим куда-нибудь, пока выходные? 50 00:04:06,504 --> 00:04:08,524 Я всегда найду время! 51 00:04:08,934 --> 00:04:10,184 Д-да это ж Ирума! 52 00:04:15,224 --> 00:04:16,284 Что ж! 53 00:04:22,494 --> 00:04:25,934 Ну тогда я буду ждать тебя завтра в этом месте. 54 00:04:25,934 --> 00:04:29,244 И никого с собой не приводи! Встреча приватная. 55 00:04:29,244 --> 00:04:31,084 В этот раз только мы вдвоём! 56 00:04:37,334 --> 00:04:39,834 Часть первая моего секретного плана… 57 00:04:40,424 --> 00:04:42,224 «Волнительный сюрприз»! 58 00:04:42,364 --> 00:04:44,884 Что? Куда ты меня ведёшь? 59 00:04:45,404 --> 00:04:46,604 А ты как думаешь? 60 00:04:46,604 --> 00:04:47,704 Ну… не знаю… 61 00:04:47,704 --> 00:04:48,424 Опа! 62 00:04:48,424 --> 00:04:51,354 Ух ты! Додзё тхэквондистов! 63 00:04:51,704 --> 00:04:54,224 Свидание — это всегда про сюрпризы! 64 00:04:54,224 --> 00:04:57,624 Пусть не знает, куда пойдём… а порадуется завтра! 65 00:04:59,704 --> 00:05:03,904 Хотя, наверное, надо было как-нибудь милее написать… 66 00:05:03,904 --> 00:05:06,104 А по карте моей не заблудится?! 67 00:05:06,104 --> 00:05:08,544 Может, завтра слишком внезапно?.. Ух! 68 00:05:10,884 --> 00:05:13,134 Конечно! Жду с нетерпением! 69 00:05:19,244 --> 00:05:23,404 Теперь-то мы по-настоящему пойдём с Ирумой на свидание! 70 00:05:23,404 --> 00:05:26,404 Мы будем с ним только вдвоём… Наедине! 71 00:05:27,234 --> 00:05:29,414 Не время предаваться радости! 72 00:05:35,404 --> 00:05:39,434 Амели, ты ничем не занята? Можно на минутку? 73 00:05:41,334 --> 00:05:42,414 Амели?.. 74 00:05:44,104 --> 00:05:46,794 Этот наряд я уже надевала в Вольтер-парк… 75 00:05:47,014 --> 00:05:49,584 Наверное, надо выбрать что-то другое? 76 00:05:51,064 --> 00:05:53,104 Она куда-то собирается? 77 00:05:53,964 --> 00:05:55,394 Ты куда-то с Ирумой пойдёшь?! 78 00:05:55,394 --> 00:05:56,464 Папенька?! 79 00:05:57,114 --> 00:06:01,364 Извини! Я стучался в дверь… но ответа не последовало… 80 00:06:01,364 --> 00:06:03,604 Я… я просто выбирала себе наряд! 81 00:06:03,994 --> 00:06:05,154 Выбирала?.. 82 00:06:05,404 --> 00:06:08,574 А-а! Понятно! Ты хотела приодеться! 83 00:06:08,664 --> 00:06:11,734 Амели, так, может, завтра пройдёмся по магазинам? 84 00:06:12,754 --> 00:06:15,374 Ну… завтра… боюсь, что не смогу… 85 00:06:19,674 --> 00:06:22,344 Папенька, а какое тебе больше нравится? 86 00:06:24,504 --> 00:06:26,664 Ты в любой одёжке милашка. 87 00:06:26,664 --> 00:06:28,684 А я прошу тебя выбрать! 88 00:06:28,684 --> 00:06:31,294 Мне хочется надеть самое красивое платье! 89 00:06:31,394 --> 00:06:32,174 Ведь я… 90 00:06:32,314 --> 00:06:34,974 пойду гулять вместе с тобой, папа! 91 00:06:37,164 --> 00:06:39,214 Мы не сможем сходить вместе… 92 00:06:39,214 --> 00:06:40,344 «Не сможем»! 93 00:06:41,914 --> 00:06:46,604 Папенька? Что с тобой такое?! Папенька! 94 00:06:52,314 --> 00:06:55,824 Вот это да! Какая громадина! 95 00:06:52,774 --> 00:06:55,824 {\an8}Аквакейс леди Леви 96 00:07:00,794 --> 00:07:01,754 Отлично! 97 00:07:02,744 --> 00:07:05,794 Вроде бы я пришёл туда, где она назначила встречу… 98 00:07:10,444 --> 00:07:12,664 Ну-ка… где же сама Амели? 99 00:07:14,444 --> 00:07:15,794 Ого! 100 00:07:16,794 --> 00:07:19,294 Так в Преисподней тоже есть океанариумы! 101 00:07:19,294 --> 00:07:20,074 Ирума! 102 00:07:20,374 --> 00:07:22,074 А-Амели!.. 103 00:07:25,574 --> 00:07:28,444 Прости… заждался меня? 104 00:07:29,614 --> 00:07:32,934 О-ой, да нет! Я только что подошёл! 105 00:07:32,934 --> 00:07:35,194 Амели… раз вы в купальнике… 106 00:07:35,774 --> 00:07:37,644 Так это что, большой бассейн? 107 00:07:37,644 --> 00:07:38,194 Ага! 108 00:07:38,194 --> 00:07:43,454 Леди Леви, одна из Трёх великих 109 00:07:38,194 --> 00:07:43,454 Это всё я построила! 110 00:07:38,664 --> 00:07:40,144 «Аквакейс» — 111 00:07:40,234 --> 00:07:43,424 это место, где слились воедино океанариум и аквапарк! 112 00:07:43,454 --> 00:07:46,734 О-о! Здорово! Интересно! 113 00:07:46,734 --> 00:07:48,714 Он сильно удивился! 114 00:07:48,714 --> 00:07:51,964 Первая задумка удалась! Всё идёт как по маслу! 115 00:07:51,964 --> 00:07:54,484 Ой… но я купальник с собой не прихватил… 116 00:07:54,484 --> 00:07:57,044 Ничего. Здесь и в аренду можно взять. 117 00:07:57,044 --> 00:07:59,024 Хорошо! Я сейчас мигом! 118 00:07:59,654 --> 00:08:03,044 Отлично! Пока есть время, надо ещё разок пройтись по планам… 119 00:08:03,044 --> 00:08:04,544 Я вернулся, Амели! 120 00:08:04,544 --> 00:08:05,804 Какой ты быстрый! 121 00:08:07,584 --> 00:08:09,574 Он тебе очень к лицу. 122 00:08:11,054 --> 00:08:12,864 Б-большое спасибо… 123 00:08:12,864 --> 00:08:17,324 А ещё… я так сильно удивился, что как-то даже забыл сказать… 124 00:08:18,104 --> 00:08:19,614 Но вы просто обворожительны! 125 00:08:21,734 --> 00:08:23,124 П-правда? 126 00:08:23,524 --> 00:08:24,334 Да! 127 00:08:25,644 --> 00:08:28,624 Свидание наедине! Что может быть лучше?! 128 00:08:29,874 --> 00:08:33,874 Рано ещё радоваться, Амели! Оно только-только началось! 129 00:08:33,874 --> 00:08:36,484 План первый прошёл успешно! 130 00:08:33,874 --> 00:08:36,924 {\an8}План первый! «Волнительный сюрприз!» 131 00:08:35,464 --> 00:08:36,884 {\an8}Дьявольски хорошо! 132 00:08:36,794 --> 00:08:38,864 — Переходим к плану номер два! 133 00:08:36,794 --> 00:08:40,134 {\an8}План второй! «Взяться за ручки!» 134 00:08:37,784 --> 00:08:38,694 — Осторожнее! 135 00:08:38,694 --> 00:08:40,134 — Не переживай! 136 00:08:38,934 --> 00:08:40,134 — Надо взяться за руки. 137 00:08:40,404 --> 00:08:44,334 Это ж самая основа основ свидания! Даже в «Воспоминаниях» такое было! 138 00:08:42,284 --> 00:08:46,254 {\an8}Ух ты! Аж память нахлынула, как тунца ловил на судне! 139 00:08:44,334 --> 00:08:46,254 Клянусь, я добьюсь успеха! 140 00:08:46,694 --> 00:08:50,004 Ну а когда все мои планы воплотятся в жизнь… 141 00:08:50,004 --> 00:08:52,654 мы с Ирумой станем ближе, чем прежде!.. 142 00:08:52,864 --> 00:08:55,194 {\an8}Что?! Прямо на глазах у людей?! 143 00:08:53,184 --> 00:08:55,194 Если повезёт, он возьмёт меня на ручки! 144 00:08:55,504 --> 00:08:57,534 А ещё… может быть, даже… 145 00:08:56,274 --> 00:08:57,944 {\an8}Ой… Я так стесняюсь… 146 00:08:57,534 --> 00:09:00,444 Если очень повезёт… то мы… с ним… то самое!.. 147 00:08:57,974 --> 00:09:02,234 {\an8}Сердечко стучит… 148 00:09:00,444 --> 00:09:02,234 Даже это возможно! 149 00:09:02,234 --> 00:09:03,244 {\an8}Так волнительно! 150 00:09:03,794 --> 00:09:07,204 Клянусь! Свидание закончится успешно! 151 00:09:07,204 --> 00:09:10,104 Я сделаю всё, чтобы осуществить амбиции! 152 00:09:14,894 --> 00:09:15,964 Ух ты! 153 00:09:16,414 --> 00:09:19,004 Мы словно под водой гуляем. 154 00:09:19,004 --> 00:09:21,974 А-а! Да-да… Здесь очень красиво! 155 00:09:22,454 --> 00:09:26,674 {\an8}Знаете, я в аквапарк и океанариум на подработку несколько раз ходил… 156 00:09:26,674 --> 00:09:28,854 {\an8}но чтобы просто отдохнуть — впервые! 157 00:09:26,674 --> 00:09:30,524 Спокойнее! Всё хорошо! Хватай! Хватай! 158 00:09:28,854 --> 00:09:30,524 {\an8}Как-то даже непривычно. 159 00:09:30,954 --> 00:09:32,684 Ирума! Давай возьмёмся!.. 160 00:09:38,004 --> 00:09:39,154 Что?.. 161 00:09:39,154 --> 00:09:42,984 Ой, нет! Я так, о своём! Не переживай! 162 00:09:43,354 --> 00:09:45,744 Почему его рука так далеко? 163 00:09:43,354 --> 00:09:47,164 {\an8}Круто! Я вижу его пузико! Здорово! 164 00:09:45,744 --> 00:09:48,984 Он, конечно, невысокий… но разве разница была такой большой? 165 00:09:49,194 --> 00:09:50,744 Разница… 166 00:09:51,134 --> 00:09:54,754 Погоди! Так может, это я дылда?! Кошмар! 167 00:09:54,754 --> 00:09:58,504 Я не могу взять его за руку из-за того, что гигантша… 168 00:09:58,504 --> 00:10:01,724 О! Тут ещё и горки есть! Покатаемся? 169 00:09:58,504 --> 00:10:03,504 {\an8}Горка Бау! 170 00:10:01,724 --> 00:10:03,504 Д-давай… 171 00:10:03,504 --> 00:10:06,884 {\an8}План второй! «Взяться за ручки!» 172 00:10:04,464 --> 00:10:06,884 {\an8}Надо чуть подемоничнее! 173 00:10:07,604 --> 00:10:09,644 Держитесь покрепче! 174 00:10:09,644 --> 00:10:11,644 {\an8}Любит водичку Демонакула Бау 175 00:10:11,954 --> 00:10:15,034 На нашем Бау можно скатиться до самого низа! 176 00:10:15,034 --> 00:10:17,604 Давайте вместе, Амели! 177 00:10:17,894 --> 00:10:18,904 Давай! 178 00:10:19,324 --> 00:10:21,174 Да! Да! Да! 179 00:10:20,604 --> 00:10:27,074 {\an8}План третий! «Кататься на горке!» 180 00:10:21,054 --> 00:10:22,174 — Страшно! 181 00:10:21,174 --> 00:10:23,174 — План номер три — «Горка»! 182 00:10:22,174 --> 00:10:25,884 — Классно! Не бойся, я тебя держу! 183 00:10:23,174 --> 00:10:25,394 — Парень держит девушку со спины! 184 00:10:25,464 --> 00:10:27,854 — В этом вся суть волнительного свидания! 185 00:10:25,884 --> 00:10:27,114 — Не отпускай меня! 186 00:10:27,974 --> 00:10:29,754 {\an8}Только держитесь за него крепко! 187 00:10:29,754 --> 00:10:31,384 Рад знакомству, Бау. 188 00:10:32,154 --> 00:10:34,874 Погоди-ка… а не наоборот должно быть? 189 00:10:34,874 --> 00:10:37,174 В-впрочем… он всё равно близко! 190 00:10:37,174 --> 00:10:38,634 Пусть я и села сзади… 191 00:10:38,634 --> 00:10:41,814 но если я возьмусь за него наверняка разволнуется… 192 00:10:40,084 --> 00:10:41,814 {\an8}Счастливого пути! 193 00:10:45,244 --> 00:10:47,014 Следующий! 194 00:10:47,014 --> 00:10:49,754 Чего?! 195 00:10:49,754 --> 00:10:51,934 Ты обалденный, Бау! 196 00:10:53,644 --> 00:10:55,444 Как быстро всё случилось… 197 00:10:55,444 --> 00:10:56,194 Да… 198 00:11:00,204 --> 00:11:03,614 Спасибо, Бау! Пока-пока! 199 00:11:04,164 --> 00:11:09,414 Вместо романтического волнения… мы получили порцию страха! 200 00:11:06,864 --> 00:11:10,954 {\an8}План третий! «Кататься на горке!» 201 00:11:08,824 --> 00:11:10,954 {\an8}Ну… такое себе… 202 00:11:10,964 --> 00:11:14,074 В… в любом случае! У меня ещё есть планы! 203 00:11:15,484 --> 00:11:17,134 Пошли, Ирума! 204 00:11:18,154 --> 00:11:19,214 Хорошо! 205 00:11:20,714 --> 00:11:25,554 {\an8}Я защищу Бэбилс! 206 00:11:29,534 --> 00:11:31,214 Ух ты! 207 00:11:31,214 --> 00:11:34,474 Перед тобой гордость «Аквакейса» — зона отдыха! 208 00:11:37,204 --> 00:11:39,774 Ничего себе! Мы как на настоящем море! 209 00:11:42,524 --> 00:11:43,894 — Четвёртый план! 210 00:11:42,524 --> 00:11:48,534 {\an8}План четвёртый! «Поиграться с водичкой!» 211 00:11:43,074 --> 00:11:46,584 — Получай! Водичка! 212 00:11:44,034 --> 00:11:45,464 — Поплескаться в водичке! 213 00:11:45,604 --> 00:11:48,534 — Традиция для первого свидания на воде! 214 00:11:48,534 --> 00:11:51,034 А иначе свидания просто не получится! 215 00:11:52,214 --> 00:11:53,454 Ирума! 216 00:11:56,404 --> 00:11:57,594 Молодцом! 217 00:11:58,584 --> 00:12:00,694 Получай! 218 00:12:05,434 --> 00:12:07,044 Прости, Ирума! 219 00:12:07,044 --> 00:12:10,014 {\an8}План четвёртый! «Поиграться с водичкой!» 220 00:12:07,924 --> 00:12:10,014 {\an8}Это ещё не конец! 221 00:12:11,574 --> 00:12:13,294 Ты же знаешь правила? 222 00:12:13,384 --> 00:12:14,294 Конечно! 223 00:12:14,294 --> 00:12:15,614 Держись, Ирума! 224 00:12:15,614 --> 00:12:16,514 Да! 225 00:12:16,514 --> 00:12:18,044 — Лови! 226 00:12:16,514 --> 00:12:19,214 — План пятый: пляжный волейбол! 227 00:12:16,514 --> 00:12:22,524 {\an8}План пятый! «Пляжный волейбол!» 228 00:12:19,214 --> 00:12:21,034 — Мы сможем вместе повеселиться! 229 00:12:19,454 --> 00:12:20,974 — Кидаю! 230 00:12:21,034 --> 00:12:22,784 А я — показать свою женственность! 231 00:12:22,834 --> 00:12:25,104 Никаких больше провалов! 232 00:12:25,104 --> 00:12:28,284 В этот раз я сдержу себя, и мы с Ирумой… повеселимся! 233 00:12:28,664 --> 00:12:30,664 Ну-ка! Лови! 234 00:12:35,834 --> 00:12:37,784 Ирума! 235 00:12:37,784 --> 00:12:39,594 Прости, пожалуйста… 236 00:12:39,594 --> 00:12:41,504 Не надо извиняться! 237 00:12:42,104 --> 00:12:46,264 Я никогда не сдерживалась… и теперь не знаю, как это и делать! 238 00:12:47,064 --> 00:12:48,564 Давай… ещё раз! 239 00:12:48,684 --> 00:12:49,314 Что? 240 00:12:49,914 --> 00:12:52,554 Следующий мяч… я обязательно поймаю! 241 00:12:52,554 --> 00:12:56,554 Приятно, конечно, но я не этого добивалась! 242 00:12:56,554 --> 00:12:59,934 {\an8}План пятый! «Пляжный волейбол!» 243 00:12:57,434 --> 00:12:59,934 {\an8}Не сдавайся! Задай жару! 244 00:13:00,214 --> 00:13:02,814 Парфе здесь просто очуметь! 245 00:13:03,054 --> 00:13:05,134 Какое милое местечко! 246 00:13:05,134 --> 00:13:06,284 Угу… 247 00:13:06,914 --> 00:13:10,154 Здорово, что отсюда весь «Аквакейс» видно. 248 00:13:10,154 --> 00:13:12,254 Да, ты прав. 249 00:13:12,254 --> 00:13:15,154 Кафе модное… как раз в самый раз! 250 00:13:15,154 --> 00:13:17,914 {\an8}План шестой! «А-а-ам!» 251 00:13:15,334 --> 00:13:17,904 План шестой: «Скажи: "А-а-ам"»! 252 00:13:17,904 --> 00:13:20,854 Класс! Обязательно надо устроить! 253 00:13:20,854 --> 00:13:22,344 Благодарю за ожидание! 254 00:13:23,964 --> 00:13:27,824 Вот ваша большая порция парфе морских даров! 255 00:13:29,874 --> 00:13:32,004 Спасибо… 256 00:13:32,814 --> 00:13:35,994 Это не совсем то, что я себе представляла… 257 00:13:35,994 --> 00:13:37,064 но я его покормлю… 258 00:13:41,734 --> 00:13:43,574 А-а-а… 259 00:13:43,574 --> 00:13:45,284 Ну почему так обернулось?.. 260 00:13:45,284 --> 00:13:48,774 {\an8}План шестой! «А-а-ам!» 261 00:13:45,464 --> 00:13:48,774 Все мои планы… кончились. 262 00:13:46,644 --> 00:13:48,774 {\an8}Ты старалась… 263 00:13:48,774 --> 00:13:50,084 Пойдём! 264 00:13:50,084 --> 00:13:51,524 Ну подожди! 265 00:13:53,784 --> 00:13:56,324 Мы наконец-то на свидании… 266 00:13:56,324 --> 00:13:59,024 но романтикой тут и не пахнет. 267 00:13:59,024 --> 00:13:59,944 Амели! 268 00:14:02,034 --> 00:14:04,334 У вас крем в волосах. 269 00:14:05,974 --> 00:14:07,534 А, спасибо… 270 00:14:07,534 --> 00:14:09,264 Ух ты! Красота! 271 00:14:09,264 --> 00:14:10,974 Это тоже миленько, скажи! 272 00:14:10,974 --> 00:14:11,814 Да! 273 00:14:11,814 --> 00:14:13,284 Пойдём посмотрим? 274 00:14:13,284 --> 00:14:14,094 Да! 275 00:14:14,094 --> 00:14:15,714 {\an8}Сувениры 276 00:14:17,074 --> 00:14:20,354 Ого! Сколько тут сувениров! 277 00:14:20,354 --> 00:14:22,344 О-о! Очень даже ничего! 278 00:14:22,344 --> 00:14:26,684 {\an8}Один для деды… Один для Оперы… Ну-ка… 279 00:14:25,194 --> 00:14:26,674 Милашка! 280 00:14:26,674 --> 00:14:29,914 Я хотела его взбудоражить, но за ним так приятно наблюдать… 281 00:14:28,104 --> 00:14:29,914 {\an8}А этот для Аззу! 282 00:14:30,604 --> 00:14:31,944 Так, стоп! 283 00:14:31,944 --> 00:14:34,274 Поход по магазинам — классика свиданий! 284 00:14:34,314 --> 00:14:37,914 Должно же быть что-то необычное рядом… 285 00:14:35,644 --> 00:14:37,904 {\an8}А ещё… для Клары! 286 00:14:37,904 --> 00:14:39,574 Вот только какой взять? 287 00:14:39,574 --> 00:14:41,534 Этот подойдёт, но… 288 00:14:41,984 --> 00:14:43,544 Может, лучше это? 289 00:14:43,544 --> 00:14:45,674 Подарок для Валак… 290 00:14:46,534 --> 00:14:48,554 Почему-то мне это не нравится! 291 00:14:48,554 --> 00:14:49,254 Решено! 292 00:14:49,384 --> 00:14:50,604 Возьму этот. 293 00:14:51,354 --> 00:14:53,274 Она же девочка! Этот лучше! 294 00:14:53,274 --> 00:14:54,924 Что? Ну ладно… 295 00:14:55,884 --> 00:14:58,924 И зачем я ринулась помогать сопернице?! 296 00:14:59,304 --> 00:15:01,694 Тут ничего интересного рядом нет?! 297 00:15:02,294 --> 00:15:03,674 Это вообще что?! 298 00:15:03,874 --> 00:15:06,644 Интересно… Амели правда весело? 299 00:15:07,014 --> 00:15:10,894 Она ведь глава учсовета и обычно руководит учениками… 300 00:15:11,094 --> 00:15:16,034 Каждый день много трудится… поэтому… я хотел, чтобы хоть сегодня отдохнула. 301 00:15:16,034 --> 00:15:18,594 Надеюсь, я смогу ей хоть чем-то помочь. 302 00:15:20,134 --> 00:15:21,614 Амели, знаете… 303 00:15:22,824 --> 00:15:25,034 тут столько всего интересного! 304 00:15:27,034 --> 00:15:28,284 Да! 305 00:15:30,294 --> 00:15:33,994 Может, прикупить гостинцев для всех одноклассников? 306 00:15:33,994 --> 00:15:36,294 {\an8}Наверное, стоит взять вкусняшки! 307 00:15:33,994 --> 00:15:37,494 Гм… Мне весело, но этого мало! 308 00:15:37,494 --> 00:15:39,734 Потому что моя главная цель… 309 00:15:40,134 --> 00:15:44,314 {\an8}Моя главная цель — это возлюбленный! 310 00:15:41,054 --> 00:15:44,304 {\an8}Романтика 311 00:15:44,644 --> 00:15:46,364 Да, за руку взять не смогла… 312 00:15:45,214 --> 00:15:47,554 {\an8}Эти корзинки обе ваши? 313 00:15:46,354 --> 00:15:47,554 И покормить — тоже! 314 00:15:47,554 --> 00:15:49,004 {\an8}Да, верно. 315 00:15:47,554 --> 00:15:50,234 Такими темпами… на ручках он меня не поносит! 316 00:15:50,234 --> 00:15:54,074 Надо хоть немного встрепенуть ему сердечко! 317 00:15:54,394 --> 00:15:56,214 Приходите к нам ещё! 318 00:15:56,564 --> 00:15:59,934 У меня глаза разбегались… вот и купил всё, что было. 319 00:15:59,934 --> 00:16:00,914 Ирума! 320 00:16:01,754 --> 00:16:04,704 Я хочу… заглянуть в одно местечко… 321 00:16:06,294 --> 00:16:07,864 Ведите, Амели! 322 00:16:09,874 --> 00:16:11,874 {\an8}Великое шоу предсказаний 323 00:16:12,274 --> 00:16:15,494 Шоу предсказаний? Звучит интересно! 324 00:16:15,494 --> 00:16:16,624 Да. 325 00:16:16,624 --> 00:16:20,394 Всё! Остаётся только довериться гаданию Мако! 326 00:16:20,394 --> 00:16:23,144 Если удастся создать романтическую обстановку… 327 00:16:26,014 --> 00:16:28,124 Поскорее бы началось, правда? 328 00:16:28,124 --> 00:16:29,934 Да… 329 00:16:29,934 --> 00:16:33,864 Это мой последний шанс… Нельзя и его потерять! 330 00:16:33,864 --> 00:16:37,034 Господа! Спасибо, что пришли! 331 00:16:37,034 --> 00:16:41,144 Добро пожаловать на шоу предсказаний — «Гадание на антеннках от Мако»! 332 00:16:41,774 --> 00:16:46,104 Давайте вместе позовём её на сцену! Мако! 333 00:16:55,764 --> 00:16:59,454 Согласно моим данным, её специальность — гадание на совместимость! 334 00:16:59,514 --> 00:17:03,594 Наша милая Мако умеет подбирать парочки! 335 00:17:04,014 --> 00:17:06,514 Ой-ой… Любишь же ты покушать! 336 00:17:06,514 --> 00:17:08,724 Но сейчас она у нас на диете! 337 00:17:10,794 --> 00:17:14,074 Любит покушать? Прямо как ты, Иру… 338 00:17:14,074 --> 00:17:14,744 …ма. 339 00:17:14,874 --> 00:17:15,274 А? 340 00:17:18,864 --> 00:17:19,814 Ирума! 341 00:17:19,814 --> 00:17:21,754 Мако, ты что творишь?! 342 00:17:21,754 --> 00:17:23,514 Сейчас же его отпусти! 343 00:17:23,514 --> 00:17:24,954 Она злится из-за диеты?! 344 00:17:24,954 --> 00:17:27,894 Но Мако же не ест демонов! 345 00:17:28,994 --> 00:17:33,534 Я изрядно промок… видимо, маскировочный аромат выветрился! 346 00:17:41,214 --> 00:17:43,544 Беда… такими темпами… 347 00:17:43,644 --> 00:17:44,424 меня сожрут! 348 00:17:44,424 --> 00:17:45,174 Да как ты… 349 00:17:48,694 --> 00:17:52,184 Да как ты смеешь хватать Ируму?! 350 00:18:02,234 --> 00:18:03,524 Не поранился, Ирума? 351 00:18:03,524 --> 00:18:06,614 Нет! Большое спасибо! 352 00:18:13,934 --> 00:18:16,004 Это ж надо было так… 353 00:18:16,254 --> 00:18:20,754 Простите, пожалуйста, за всё, что случилось! 354 00:18:20,854 --> 00:18:24,494 Ой, ничего! Не переживайте. 355 00:18:24,494 --> 00:18:26,904 Возьмите хотя бы годовой абонемент! 356 00:18:26,904 --> 00:18:29,984 Надеюсь, вы к нам ещё заглянете! 357 00:18:29,984 --> 00:18:31,944 Спасибо! 358 00:18:31,944 --> 00:18:35,014 Что ж, нам пора тут прибраться… 359 00:18:35,104 --> 00:18:36,654 Мы пойдём! 360 00:18:39,054 --> 00:18:41,334 Мако, не расстраивайся. 361 00:18:41,334 --> 00:18:43,434 Мы ещё придём на твоё шоу предсказаний. 362 00:18:48,924 --> 00:18:50,544 Пока-пока! 363 00:18:52,254 --> 00:18:55,044 Амели, нам дали годовые абонементы! 364 00:18:57,674 --> 00:18:59,994 Я даже не поняла, как бросилась в бой… 365 00:19:00,164 --> 00:19:04,004 Для Ирумы я, наверное… здоровенная сильная женщина. 366 00:19:05,184 --> 00:19:09,214 Я всю ночь просидела над планом… а ничего не вышло. 367 00:19:10,364 --> 00:19:12,844 Хуже свидания не придумать… 368 00:19:13,414 --> 00:19:14,804 Амели? 369 00:19:17,574 --> 00:19:18,854 С вами всё хорошо? 370 00:19:18,854 --> 00:19:22,864 Д-да… Как видишь… я много тренируюсь! 371 00:19:22,864 --> 00:19:23,984 Всё отлично! 372 00:19:24,294 --> 00:19:26,814 Подождите! Ваши ноги! 373 00:19:27,054 --> 00:19:29,334 Ну вот! Вы поранились! 374 00:19:29,674 --> 00:19:31,014 И правда… 375 00:19:31,014 --> 00:19:33,704 Наверное, порезалась чешуйкой Мако. 376 00:19:33,704 --> 00:19:36,824 У вас кровь идёт! Нужно обработать ранку! 377 00:19:37,094 --> 00:19:38,454 Вы можете идти? 378 00:19:38,454 --> 00:19:39,714 А? Ну… 379 00:19:43,834 --> 00:19:48,584 А если не могу… ты меня понесёшь? 380 00:19:50,394 --> 00:19:52,174 Что я ляпнула?! 381 00:19:52,174 --> 00:19:54,384 Как он меня понесёт, я же больше!.. 382 00:19:54,384 --> 00:19:55,224 Разумеется! 383 00:19:55,734 --> 00:19:56,424 Что? 384 00:19:59,014 --> 00:20:00,904 Хорошо, что я потренировался! 385 00:20:01,264 --> 00:20:03,074 Да я пошутила… 386 00:20:03,074 --> 00:20:05,324 Я… я о вас позабочусь! 387 00:20:05,794 --> 00:20:06,814 Что? 388 00:20:08,334 --> 00:20:12,404 Представь… Просто представь… 389 00:20:23,334 --> 00:20:25,164 {\an8}Фрактал! 390 00:20:23,334 --> 00:20:25,174 {\an8}Регулировка веса («Фрактал») 391 00:20:32,984 --> 00:20:34,344 А? Что?! 392 00:20:41,114 --> 00:20:45,294 Я немножко стесняюсь… но вас обязательно удержу! 393 00:20:51,574 --> 00:20:54,364 А ещё, Амели… 394 00:20:56,074 --> 00:21:00,614 горка с Бау, пляжный волейбол… 395 00:21:01,524 --> 00:21:04,874 большая порция парфе с дарами моря и, конечно, шопинг… 396 00:21:06,894 --> 00:21:08,624 Мы столько всего сделали… 397 00:21:09,894 --> 00:21:12,844 и мне… было очень весело! 398 00:21:17,284 --> 00:21:20,904 Ну что за мужчина! У меня нет слов… 399 00:21:21,724 --> 00:21:22,854 Теперь… 400 00:21:24,654 --> 00:21:27,614 свидания лучше и придумать сложно! 401 00:21:28,214 --> 00:21:30,594 Да! Ты прав! 402 00:21:33,224 --> 00:21:36,474 А? Что? Амели?.. 403 00:21:36,474 --> 00:21:38,154 Ножки… болят. 404 00:21:38,154 --> 00:21:40,154 Болят?! Всё хорошо?! 405 00:21:40,584 --> 00:21:43,334 Донеси меня… до третьего этажа. 406 00:21:43,334 --> 00:21:44,834 До третьего?! 407 00:21:44,834 --> 00:21:46,674 Далековато… 408 00:21:47,124 --> 00:21:52,054 Та-дам! Дьявольский успех! 409 00:21:47,124 --> 00:21:52,054 {\an8}Дьявольский успех! 410 00:23:22,264 --> 00:23:25,114 Та-дам! Любовь зла! 411 00:23:23,264 --> 00:23:25,724 {\an8}Любовь зла 412 00:23:25,914 --> 00:23:30,504 Не хочу! Без папы совсем не весело! 413 00:23:30,504 --> 00:23:33,914 Совсем не весело! Хочу с папой! Папой! 414 00:23:32,944 --> 00:23:34,724 {\an8}Милая моя… 415 00:23:37,054 --> 00:23:41,054 Как вспомню, что без папы ей скучно, так тепло становится… 416 00:23:41,054 --> 00:23:42,784 Я вернулась! 417 00:23:42,784 --> 00:23:44,754 Добро пожаловать домой, Амели! 418 00:23:44,574 --> 00:23:47,834 {\an8}Вернулась с прогулки! 419 00:23:44,754 --> 00:23:47,964 Я и сувениры тебе принесла, папенька! 420 00:23:50,144 --> 00:23:51,284 Папенька?! 421 00:23:51,284 --> 00:23:56,214 Кажется… тебе там было очень весело… 422 00:23:57,434 --> 00:23:59,254 Держитесь, папенька! 423 00:24:00,014 --> 00:24:24,994 В следующей серии 424 00:24:01,314 --> 00:24:04,574 Я так рад, что Амели смогла повеселиться! 425 00:24:04,574 --> 00:24:06,784 Я здесь всего несколько месяцев… 426 00:24:06,784 --> 00:24:08,684 но успело случиться столько хорошего! 427 00:24:08,684 --> 00:24:10,774 На душе так тепло и хорошо! 428 00:24:11,274 --> 00:24:14,394 Вот бы… эти чувства никогда не исчезли! 429 00:24:14,394 --> 00:24:18,284 В мире людей… я их никогда не испытывал. 430 00:24:18,554 --> 00:24:20,274 Далее в сериале: 431 00:24:20,454 --> 00:24:21,944 «Правитель Преисподней». 432 00:24:21,944 --> 00:24:24,984 Кстати, дедушка! Я хочу кое-что спросить…