1
00:00:07,237 --> 00:00:08,847
.كان البيكيبوم لذيذ جدًّا
2
00:00:08,847 --> 00:00:10,657
.أجل
3
00:00:14,077 --> 00:00:16,047
مرحبًا، من هناك؟
4
00:00:16,047 --> 00:00:18,797
.أرجو المعذرة. أنا من مراقبة حدود الشّياطين
5
00:00:19,377 --> 00:00:21,477
هل إيروما-كن هنا؟
6
00:00:25,107 --> 00:00:28,177
،أعتذر على المجيء لبيت زميلتك في الفصل فقط للحديث معك
7
00:00:28,537 --> 00:00:31,447
.لكن هناك ما أردت الحديث معك بشأنه على الفور
8
00:00:31,447 --> 00:00:32,637
على الفور؟
9
00:00:32,637 --> 00:00:38,427
.أصدرت مراقبة حدود الشّياطين أمرًا بتقييد كلّ الصّحافة بالنّسبة لك
10
00:00:38,427 --> 00:00:39,227
11
00:00:39,527 --> 00:00:42,567
.تحوّل ذلك إلى ضجّة كبيرة
12
00:00:42,977 --> 00:00:46,117
.نوّهنا ساليفان-ساما بشأن هذا أيضًا
13
00:00:47,187 --> 00:00:48,987
!شكرًا جزيلًا
14
00:00:49,387 --> 00:00:51,627
...بإمكاني الذّهاب إلى البيت أخيرًا
15
00:00:51,627 --> 00:00:55,267
.أجل، بإمكانك ذلك الآن فقط لتظلّ في البيت. والآن، أستميحك العذر
16
00:00:55,267 --> 00:00:56,867
عذرًا، كيف حال أميري-سان؟
17
00:00:58,177 --> 00:01:01,777
.إنّها تدرس. نعم، تدرس
18
00:01:01,777 --> 00:01:03,807
...فـ-فهمت
19
00:01:10,867 --> 00:01:11,717
.حسنًا
20
00:01:12,757 --> 00:01:14,967
.انتهيت! أجل
21
00:01:14,977 --> 00:01:16,477
{\an8}!سرّي للغاية
22
00:01:14,977 --> 00:01:16,477
{\an8}خطّة الموعد
23
00:01:14,977 --> 00:01:16,477
{\an8}المجلّد المنقّح 666
24
00:01:15,247 --> 00:01:17,157
{\an8}...الآن بإمكاني أخيرًا
25
00:01:17,457 --> 00:01:20,977
{\an8}!الاستماع بموعد مع إيروما لوحدي
26
00:01:22,307 --> 00:01:27,957
،سوزوكي إيروما، ذو الأربعة عشر سنة
.هو الإنسان الوحيد الّذي يعيش في الجحيم
27
00:01:27,957 --> 00:01:33,267
بينما يستقبل مديحًا متواصلًا أثناء
،ارتياده لمدرسة الشّياطين بابيليس
28
00:01:33,267 --> 00:01:37,787
.يكتشف طموحه وهدفه كطالب
29
00:01:37,787 --> 00:01:38,997
...وهو
30
00:01:38,997 --> 00:01:41,167
.أن يرتقي في رتبته
31
00:01:41,877 --> 00:01:49,387
فما الّذي ينتظره في المستقبل يا ترى؟
32
00:03:19,967 --> 00:03:24,477
موعد الأحلام
33
00:03:20,607 --> 00:03:22,427
".موعد الأحلام"
34
00:03:27,387 --> 00:03:32,267
توصّلت إلى خطّة الموعد المثاليّة هذه بالاستعانة
.بـ"ذكريات الحبّ الأوّل" ودلائل سياحيّة
35
00:03:32,267 --> 00:03:36,397
سنحظى بكثير من المرح وحتّى أنّه
!سيكون رومانسيًّا! أو يجدر به على الأقلّ
36
00:03:37,007 --> 00:03:39,527
.حسنًا، بقي أن أتّصل بإيروما فقط
37
00:03:40,487 --> 00:03:43,857
لـ-لمَ أنا متوتّرة هكذا؟
38
00:03:43,857 --> 00:03:46,547
!هذا لا يختلف عن دعوته لأحدى جلسات القراءة خاصّتنا
39
00:03:46,547 --> 00:03:47,497
...ومع ذلك
40
00:03:47,837 --> 00:03:50,097
!لا تتعثّري. تحلّي بالشّجاعة يا أميري
41
00:03:50,097 --> 00:03:53,507
!قطعت وعدًا على إيروما لتمضيان بعض الوقت معًا أخيرًا
42
00:03:53,507 --> 00:03:57,007
—الأمر بسيط. عليك الاتّصال به فقط
43
00:03:57,667 --> 00:03:58,857
!إنّه يراسلني
44
00:04:00,047 --> 00:04:01,307
!مساء الخير
45
00:04:01,307 --> 00:04:03,247
.أردتُ الحديث إليك بشأن خططنا
46
00:04:03,247 --> 00:04:06,497
هل تودّين الذّهاب إلى مكان ما في نهاية المحطّة؟
47
00:04:06,497 --> 00:04:08,517
.سأكون متفرّغًا في أيّ وقت
48
00:04:08,517 --> 00:04:10,357
!إ-إنّها من إيروما
49
00:04:15,217 --> 00:04:16,277
!حسنًا
50
00:04:22,487 --> 00:04:25,927
.سأنتظرك في هذا الموقع عصرَ الغد إذًا
51
00:04:25,927 --> 00:04:29,237
!احرص أن تأتي لوحدك! سنكون نحن الاثنين فقط هذه المرّة
52
00:04:29,237 --> 00:04:31,077
!سنكون نحن الاثنين فقط
53
00:04:37,327 --> 00:04:42,357
.خطّة الموعد السّرّيّة للغاية الجزء واحد: مفاجأة شيّقة للغاية
54
00:04:42,357 --> 00:04:44,877
مهلًا. أين تنوي أخذي؟
55
00:04:45,397 --> 00:04:46,597
إلى أين برأيك؟
56
00:04:46,597 --> 00:04:47,697
—ماذا؟ لا أد
57
00:04:47,697 --> 00:04:48,417
.مفاجأة
58
00:04:48,417 --> 00:04:51,347
!عجبًا! دوجو تايكوندو
59
00:04:51,697 --> 00:04:54,217
!المفاجآت ضروريّة بالتّأكيد في المواعد
60
00:04:54,217 --> 00:04:55,827
،لن أخبره إلى أين سنذهب مسبقًا
61
00:04:55,827 --> 00:04:57,617
!حتّى تكون مفاجأة
62
00:04:59,697 --> 00:05:03,897
...لكن، ربّما كان يجب أن أرسل لك رسالة أظرف
63
00:05:03,897 --> 00:05:06,097
هل يصعب فهم هذه الخريطة؟
64
00:05:06,097 --> 00:05:08,877
!هل غدًا مبكّر جدًّا—ماذا؟
65
00:05:10,877 --> 00:05:13,127
!أكيد! أتطلّع لذلك
66
00:05:19,237 --> 00:05:23,397
!أنا ذاهبة في موعد حقًّا مع إيروما غدًا
67
00:05:23,397 --> 00:05:26,397
...سأكون أنا وإيروما فقط حقًّا
68
00:05:26,977 --> 00:05:29,407
!لا يمكنني أن أتوه في سعادتي بعد
69
00:05:35,397 --> 00:05:39,427
ماذا تفعلين يا أميري؟ هل لديك لحظة؟
70
00:05:41,327 --> 00:05:42,777
أميري؟
71
00:05:43,897 --> 00:05:46,787
...سبق وأريته هذا الزيّ في حديقة والتر
72
00:05:46,787 --> 00:05:50,787
...ربّما يجب أن أختار زيًّا آخر
73
00:05:51,057 --> 00:05:53,097
هل تستعدّ للخروج؟
74
00:05:53,957 --> 00:05:55,387
!هل ستخرجين مع إيروما؟
75
00:05:55,387 --> 00:05:56,457
!أبي؟
76
00:05:57,107 --> 00:06:01,357
...أعتذر. لقد طرقت، لكنّك لم تجيبي
77
00:06:01,357 --> 00:06:03,597
.كـ-كنتُ مشغولة بتغيير خزانة ملابسي
78
00:06:03,907 --> 00:06:05,397
تغيّرين خزانة ملابسك؟
79
00:06:05,397 --> 00:06:08,567
!فهمت! كنت تغيّرين خزانة ملابسك فقط إذًا
80
00:06:08,567 --> 00:06:11,727
ما رأيك أن نشتري لك بعض الملابس الجديدة غدًا إذًا؟
81
00:06:11,727 --> 00:06:15,367
...أنا مشغولة نوعًا ما غدًا
82
00:06:19,667 --> 00:06:22,337
أبي، أيّهما أفضل برأيك؟
83
00:06:22,337 --> 00:06:23,107
84
00:06:24,497 --> 00:06:26,657
.تبدين ظريفة في كلّ منهما
85
00:06:26,657 --> 00:06:28,677
!لا يمكن اختيار الاثنين
86
00:06:28,677 --> 00:06:32,307
...يجب أن يكون الأظرف! لأنّ
87
00:06:32,307 --> 00:06:34,967
!لأنّني سأخرج معك يا أبي
88
00:06:37,157 --> 00:06:39,207
.لا يمكنني الخروج معك
89
00:06:39,207 --> 00:06:40,337
!مرفوض؟
90
00:06:41,907 --> 00:06:46,597
!أ-أبي؟ ما الخطب؟ أبي
91
00:06:52,307 --> 00:06:55,817
!مذهل! إنّه ضخم
92
00:06:52,767 --> 00:06:55,817
{\an8}علبة ماء الآنسة ليفي
93
00:07:00,787 --> 00:07:01,747
!حسنًا
94
00:07:02,737 --> 00:07:05,787
...ينبغي أن يكون هذا المكان الّذي ألتقي فيه بأميري-سان
95
00:07:10,437 --> 00:07:12,657
لنرَ... أين هي أميري-سان؟
96
00:07:14,437 --> 00:07:15,787
!مذهل
97
00:07:16,787 --> 00:07:19,287
.أظنّ أنّ هناك أحواض سمك في الجحيم أيضًا
98
00:07:19,287 --> 00:07:20,367
!إيروما
99
00:07:20,367 --> 00:07:22,427
أميري-سا— ماذا؟
100
00:07:25,567 --> 00:07:28,437
آسفة، هل تأخّرت عليك؟
101
00:07:29,607 --> 00:07:32,927
!لـ-لا، وصلتُ للتّو
102
00:07:32,927 --> 00:07:35,187
...أميري-سان، إن كنت ترتدين ملابس السّباحة
103
00:07:35,767 --> 00:07:37,637
!أهذا المكان مسبح؟
104
00:07:37,637 --> 00:07:38,187
!أجل
105
00:07:38,187 --> 00:07:43,447
{\an8}!بنيتُ هذا المكان
106
00:07:38,187 --> 00:07:43,447
{\an8}إحدى العظماء الثّلاثة: الآنسة ليفي
107
00:07:38,657 --> 00:07:43,447
!علبة الماء هي مكان استجمام يجمع بين حوض الأسماك والمسبح
108
00:07:43,447 --> 00:07:46,727
!ماذا؟ مذهل! يبدو ذلك ممتعًا جدًّا
109
00:07:46,727 --> 00:07:48,707
!إنّه متفاجئ
110
00:07:48,707 --> 00:07:51,957
!نجحت المفاجأة! الأمور تسير بخير
111
00:07:51,957 --> 00:07:54,477
.لكنّني لم أحضر ملابس السّباحة
112
00:07:54,477 --> 00:07:57,037
!لكن يمكنك إيجارها
113
00:07:57,037 --> 00:07:59,017
.حسنًا. سأذهب لتفقّدها إذًا
114
00:07:59,647 --> 00:08:03,037
.حسنًا، إنّها فرصتي لمراجعة خطّة موعد اليوم
115
00:08:03,037 --> 00:08:04,537
!استأجرت زوجًا
116
00:08:04,537 --> 00:08:05,797
!كـ-كان ذلك سريعًا
117
00:08:07,377 --> 00:08:09,567
.تبدو رائعة عليك
118
00:08:11,047 --> 00:08:12,857
!شكرًا
119
00:08:12,857 --> 00:08:17,317
...كنتُ متفاجئًا جدًّا سابقًا ونسيت قول هذا، لكن
120
00:08:18,097 --> 00:08:19,607
!تبدين بديعة أيضًا يا أميري-سان
121
00:08:21,727 --> 00:08:23,117
حـ-حقًّا؟
122
00:08:23,517 --> 00:08:24,327
!أجل
123
00:08:25,637 --> 00:08:28,617
!موعد بيننا نحن الاثنين فقط هو الأفضل
124
00:08:29,867 --> 00:08:33,867
!لا تتحمّسي أكثر من اللّازم يا أميري! فقد بدأ الموعد للّتوّ
125
00:08:33,867 --> 00:08:36,477
!نجح الجزء الأوّل من الخطّة
126
00:08:33,867 --> 00:08:36,897
{\an8}الخطّة الجزء 1
"!مفاجأة شيّقة للغاية"
127
00:08:35,647 --> 00:08:36,877
نجاح
شرّير
128
00:08:36,787 --> 00:08:40,127
!تاليًا الجزء الثّاني: الإمساك بالأيدي
129
00:08:36,897 --> 00:08:40,127
{\an8}الخطّة الجزء 2
"!الإمساك بالأيدي"
130
00:08:37,777 --> 00:08:38,687
{\an8}!لا تزلّي
131
00:08:38,687 --> 00:08:40,127
{\an8}!أنا بخير
132
00:08:40,397 --> 00:08:44,327
،الخطوة الأولى الكلاسيكيّة في أيّ موعد
!"والّتي كانت أيضًا في "ذكريات الحبّ الأوّل
133
00:08:42,277 --> 00:08:46,247
{\an8}.مذهل، يعيد هذا لي ذكريات عملي في قارب سمك التّونا
134
00:08:44,327 --> 00:08:46,247
!سأجعل الأمر ينجح
135
00:08:46,687 --> 00:08:49,997
،وفور أن تنجح كلّ الخطوات في خطّة الموعد
136
00:08:49,997 --> 00:08:52,647
...أنا وإيروما سنتقرّب أكثر
137
00:08:52,857 --> 00:08:55,187
{\an8}ماذا؟ هـ-هل سنفعل ذلك هنا؟
138
00:08:53,177 --> 00:08:55,187
.ربّما يمكنني أن أجرّب حتّى أن يحملني كأميرة
139
00:08:55,497 --> 00:08:57,527
...ثمّ، ربّما حتّى
140
00:08:56,267 --> 00:08:57,937
{\an8}.أنا متحمّسة جدًّا! هذا محرج
141
00:08:57,527 --> 00:09:00,437
...ربّما يمكننا أن نفعل ذلك الشّيء حتّى
142
00:08:57,967 --> 00:09:02,227
{\an8}...خفقان، خفقان
143
00:09:00,437 --> 00:09:02,227
.حتّى ذلك سيكون مستحيلًا
144
00:09:02,227 --> 00:09:03,237
{\an8}...خفقان
145
00:09:03,787 --> 00:09:07,197
!سأجعل هذا الموعد ينجح مهما كان
146
00:09:07,197 --> 00:09:10,097
!كلّ ذلك لأحقّق طموحي
147
00:09:14,887 --> 00:09:15,957
!مذهل
148
00:09:16,407 --> 00:09:18,997
!وكأنّني نسير تحت الماء
149
00:09:18,997 --> 00:09:21,967
!أ-أجل، فعلًا. إنّه جميل
150
00:09:22,447 --> 00:09:26,667
{\an8}،عملتُ في مسبحٍ وحوض أسماك من قبل
151
00:09:26,667 --> 00:09:28,847
{\an8}.لكن هذه أوّل مرّة أذهب للمرح
152
00:09:26,667 --> 00:09:30,517
!لا بأس. اهدئي و... اذهبي
153
00:09:28,847 --> 00:09:30,517
{\an8}.إنّه جديد نوعًا ما
154
00:09:30,947 --> 00:09:32,677
...إيروما! لنمسك
155
00:09:37,997 --> 00:09:39,147
...عذرًا
156
00:09:39,147 --> 00:09:42,977
!لا! لا شيء! لـ-لا تقلق بشأن ذلك
157
00:09:43,347 --> 00:09:45,737
لمَ يد إيروما بعيدة جدًّا؟
158
00:09:43,347 --> 00:09:47,157
{\an8}!مذهل، يمكنك رؤية بطنها! هذا مذهل
159
00:09:45,737 --> 00:09:48,977
...أدري أنّ إيروما في الجانب الأصغر، لكن بأن يكون بعيدًا هكذا
160
00:09:49,187 --> 00:09:50,737
...بعيد
161
00:09:51,127 --> 00:09:54,747
!مهلًا، هل أنا كبيرة جدًّا فحسب؟! لم أفكّر في ذلك حتّى
162
00:09:54,747 --> 00:09:58,497
!لم أعلم أنّني كـ-كبيرة لدرجة أنّني لا أستطيع الوصول إلى يده
163
00:09:58,497 --> 00:10:01,717
!يبدو أنّ لديهم مزلجة. لنذهب لتفقّدها
164
00:09:58,497 --> 00:10:03,497
{\an8}مزلجة بو-كن
165
00:10:01,717 --> 00:10:03,497
...صـ-صحيح
166
00:10:03,497 --> 00:10:06,877
{\an8}الخطّة الجزء 2
"!الإمساك بالأيدي"
167
00:10:04,457 --> 00:10:06,877
لنكن
شيطانيّين
أكثر
قليلًا
168
00:10:07,597 --> 00:10:09,637
!احرص على التشبّث جيّدًا
169
00:10:09,637 --> 00:10:11,637
يحبّ الماء
170
00:10:09,637 --> 00:10:11,637
بو-كن
171
00:10:11,947 --> 00:10:15,027
.يمكنك الذّهاب حتّى القاع بينما تتشبّث ببو-كن
172
00:10:15,027 --> 00:10:17,597
!لنركب عليه معًا يا أميري-سان
173
00:10:17,887 --> 00:10:19,317
!فعلًا
174
00:10:19,317 --> 00:10:21,167
!أجل، أجل، أجل
175
00:10:20,597 --> 00:10:27,067
{\an8}الخطّة الجزء 3
"!المزلجة"
176
00:10:21,047 --> 00:10:22,167
{\an8}!أنا خائفة حقًّا
177
00:10:21,167 --> 00:10:23,167
!الخطّة الجزء ثلاثة: المزلجة
178
00:10:22,167 --> 00:10:25,877
{\an8}!إنّه شعور رائع! لا تقلقي، أنا متمسّك بك
179
00:10:23,167 --> 00:10:27,847
!ولدٌ يعانق فتاةً من الخلف. هذا موعد شيّق
180
00:10:25,877 --> 00:10:27,107
{\an8}!لا تفلتني
181
00:10:27,847 --> 00:10:29,747
.احرصي أن تتشبّثي به جيّدًا
182
00:10:29,747 --> 00:10:31,377
.من الرّائع لقاؤك يا بو-كن
183
00:10:32,147 --> 00:10:34,867
!أليس هذا... عكسيّ؟
184
00:10:34,867 --> 00:10:37,167
!مـ-مهلًا، لا، ما زال قريبًا
185
00:10:37,167 --> 00:10:38,627
،حتّى إن انعكست أدوارنا
186
00:10:38,627 --> 00:10:41,807
...ربّنا سيشعر إيروما بالحماسة قليلًا، بما أنّنا نلمس بعضنا
187
00:10:40,077 --> 00:10:41,807
{\an8}!استمتعا
188
00:10:45,237 --> 00:10:47,007
!التّالي في الصّفّ
189
00:10:47,007 --> 00:10:49,747
!ماذا؟
190
00:10:49,747 --> 00:10:51,927
!أنت الأفضل يا بو-كن
191
00:10:53,637 --> 00:10:55,437
.كان ذلك أسرع بكثير ممّا توقّعت
192
00:10:55,437 --> 00:10:56,187
...أجل
193
00:11:00,197 --> 00:11:03,607
!شكرًا يا بو-كن! إلى اللّقاء
194
00:11:04,157 --> 00:11:09,407
انتهى هذا الحدث بأن خفقت قلوبنا
...بشدّة من شدّة الخوف لا التّشويق
195
00:11:06,857 --> 00:11:10,947
{\an8}الخطّة الجزء 3
"!المزلجة"
196
00:11:09,007 --> 00:11:10,947
...همم
التّدريب
يصنع
الوحش
197
00:11:10,937 --> 00:11:14,067
!لـ-لكن! ما زال في خطّتي الكثير
198
00:11:15,477 --> 00:11:17,127
!لنذهب يا إيروما
199
00:11:18,147 --> 00:11:19,207
!أكيد
200
00:11:20,767 --> 00:11:25,707
{\an8}!سأحمي بابيليس
201
00:11:29,527 --> 00:11:31,207
!مذهل
202
00:11:31,207 --> 00:11:34,467
.هذه فخر وسعادة علبة الماء، منطقة التّرفيه
203
00:11:36,947 --> 00:11:39,767
!عجبًا! يبدو كالمحيط الحقيقيّ
204
00:11:42,517 --> 00:11:45,597
!الخطّة الجزء أربعة: وقت الرّشّ بالماء
205
00:11:42,517 --> 00:11:48,527
{\an8}الجزء 4
"!وقت الرّشّ بالماء"
206
00:11:43,067 --> 00:11:46,577
{\an8}!خذي هذه! سأرشّك
207
00:11:43,847 --> 00:11:45,587
{\an8}!توقّف
208
00:11:45,597 --> 00:11:48,527
!هذه طقوس تحدث في كلّ موعد يشمل الماء
209
00:11:48,527 --> 00:11:51,027
—بالكاد يمكنك أن تسمّي هذا موعدًا في المسبح دون المشاركة في هـ
210
00:11:52,207 --> 00:11:53,447
!إيروما
211
00:11:56,217 --> 00:11:57,587
!تجرّأت وفعلتها
212
00:11:58,577 --> 00:12:00,997
!سأردّ لك الصّاع! خذ هذه
213
00:12:05,427 --> 00:12:07,037
!آ-آسفة جدًّا يا إيروما
214
00:12:07,037 --> 00:12:10,007
{\an8}الخطّة الجزء 4
"!وقت الرّشّ بالماء"
215
00:12:08,017 --> 00:12:10,007
محاولة
شرّيرة
216
00:12:11,567 --> 00:12:13,287
.أفترض أنّك تعرف القواعد
217
00:12:13,287 --> 00:12:14,287
!بالطّبع
218
00:12:14,287 --> 00:12:15,607
!ها أنا ذي يا إيروما
219
00:12:15,607 --> 00:12:16,507
!حسنًا
220
00:12:16,507 --> 00:12:18,037
{\an8}!خذ هذه
221
00:12:16,507 --> 00:12:19,207
.الخطّة الجزء خمسة: كرة يد الشّاطئ
222
00:12:16,507 --> 00:12:22,517
{\an8}الخطّة الجزء 5
"!كرة يد الشّاطئ"
223
00:12:19,207 --> 00:12:22,517
.سنحظى بالمرح معًا، وسأتباها ببراءتي
224
00:12:19,447 --> 00:12:20,967
{\an8}!خذ هذه
225
00:12:22,827 --> 00:12:25,097
!لن أخفق ثانيةً
226
00:12:25,097 --> 00:12:28,277
.هذه المرّة، سأتساهل، حينها أنا وإيروما سوف... نستمتع معًا
227
00:12:28,657 --> 00:12:30,657
!ها أنا ذي! خذ هذه
228
00:12:35,827 --> 00:12:37,777
!إ-إيروما
229
00:12:37,777 --> 00:12:39,587
!أ-أنا آسفة حقًّا
230
00:12:39,587 --> 00:12:41,497
.لا، لا بأس
231
00:12:42,097 --> 00:12:46,257
!لم أتساهل في حياتي، لذا لا أدري كيف أفعل ذلك
232
00:12:46,947 --> 00:12:48,417
!أنا مستعدّ للتّالية
233
00:12:48,417 --> 00:12:49,307
234
00:12:49,907 --> 00:12:52,547
!أعدك أن أتمكّن من التّالية
235
00:12:52,547 --> 00:12:56,547
!أقدّر لك حماسك، لكن هذا ليس ما كنت أسعى إليه
236
00:12:56,547 --> 00:12:59,927
{\an8}الخطّة الجزء 5
"!كرة طائرة الشّاطئ"
237
00:12:57,427 --> 00:12:59,927
!أريه الويلات
!قاتلي
238
00:13:00,207 --> 00:13:02,807
.يبدو أنّ البارفيه هنا مجنون
239
00:13:02,807 --> 00:13:05,127
.يا له من مكان جميل
240
00:13:05,127 --> 00:13:06,277
.أ-أجل
241
00:13:06,907 --> 00:13:10,147
.من الجميل أنّ لدينا إطلالة على كلّ علبة الماء
242
00:13:10,147 --> 00:13:12,247
.أجل، بالفعل
243
00:13:12,247 --> 00:13:15,147
.ينبغي بهذا الجوّ الفاخر أن يفي بالغرض
244
00:13:15,147 --> 00:13:17,907
{\an8}الخطّة الجزء 6
."قولي "آاه
245
00:13:15,327 --> 00:13:17,897
".الخطّة الجزء ستّة: قولي "آااه
246
00:13:17,897 --> 00:13:20,847
!ممتاز! أريد فعل هذا بالتّأكيد
247
00:13:20,847 --> 00:13:22,337
.شكرًا على الانتظار
248
00:13:23,957 --> 00:13:27,817
!إليكما البارفيه المليء بالطّعام البحريّ بالكامل. شهيّة طيّبة
249
00:13:29,867 --> 00:13:31,997
...شـ-شكرًا
250
00:13:32,807 --> 00:13:35,987
،هـ-هذا ليس ما تخيّلته بالضّبط
251
00:13:35,987 --> 00:13:37,407
—لكنّي سأطعم إيروما
252
00:13:41,727 --> 00:13:43,567
...آااه
253
00:13:43,567 --> 00:13:45,277
لمَ انتهى الأمر هكذا؟
254
00:13:45,277 --> 00:13:48,767
{\an8}الخطّة الجزء 6
."قولي "آاه
255
00:13:45,457 --> 00:13:48,767
.انتهى... موعدي
256
00:13:46,787 --> 00:13:48,767
مجهود
...وحشيّ
257
00:13:48,767 --> 00:13:50,077
!هيّا
258
00:13:50,077 --> 00:13:51,517
!انتظري
259
00:13:53,777 --> 00:13:56,317
،نحن في موعد أخيرًا، لكنّ سيرورته
260
00:13:56,317 --> 00:13:59,017
.بالكاد يوجد أيّ شيء شيّق، ما بالك برومانسيّ
261
00:13:59,017 --> 00:13:59,937
.أميري-سان
262
00:14:02,027 --> 00:14:04,327
.كان هناك بعض الكريم في شعرك
263
00:14:05,967 --> 00:14:07,527
...شكرًا لك
264
00:14:07,527 --> 00:14:09,257
!مذهل، هذا ظريف جدًّا
265
00:14:09,257 --> 00:14:10,967
هذا ظريف أيضًا، أليس كذلك؟
266
00:14:10,967 --> 00:14:11,807
!أجل
267
00:14:11,807 --> 00:14:13,277
هل نذهب يا إيروما؟
268
00:14:13,277 --> 00:14:14,087
!أجل
269
00:14:14,087 --> 00:14:15,707
{\an8}ركن التّذكار
270
00:14:17,067 --> 00:14:20,347
!عجبًا، انظري لكلّ هذه التّذكارات
271
00:14:20,347 --> 00:14:22,337
.هذا رائع
272
00:14:22,337 --> 00:14:26,677
{\an8}...أحتاج واحدة من أجل جدّي وأوبيرا-سان... لنرَ
273
00:14:25,187 --> 00:14:26,667
...إنّه ظريف جدًّا
274
00:14:26,667 --> 00:14:29,907
...أريد أن أحمّسه، لكن من المريح حقًّا مشاهدته
275
00:14:28,097 --> 00:14:29,907
{\an8}.سآخذ لأز-كن واحدة كهذه
276
00:14:30,597 --> 00:14:31,937
!لا، لا
277
00:14:31,937 --> 00:14:34,217
!التسوّق هو موعد كلاسيكيّ آخر
278
00:14:34,217 --> 00:14:37,907
...ينبغي أن يوجد شيء شيّق في مكان ما
279
00:14:35,637 --> 00:14:37,897
{\an8}!تاليًا... سآخذ شيئًا من أجل كلارا
280
00:14:37,897 --> 00:14:39,567
.أتساءل أيّها يجب أن أشتري
281
00:14:39,567 --> 00:14:41,527
...هذه رائعة أيضًا، لكن
282
00:14:41,977 --> 00:14:43,537
.ربّما يجب أن آخذ هذه
283
00:14:43,537 --> 00:14:45,667
...هديّة من أجل فالاك
284
00:14:46,527 --> 00:14:48,547
.هذا لا يناسبني
285
00:14:48,547 --> 00:14:49,037
.مفهوم
286
00:14:49,377 --> 00:14:50,597
.سآخذ هذا
287
00:14:51,347 --> 00:14:53,267
!إنّها فتاة! خذ لها هذا
288
00:14:53,267 --> 00:14:54,917
...ماذا؟! حـ-حسنًا
289
00:14:55,877 --> 00:14:58,917
!لمَ أساعد منافستي؟
290
00:14:59,297 --> 00:15:01,687
ألا يوجد هنا شيء شيّق؟
291
00:15:02,287 --> 00:15:03,667
ما هذا بالضّبط؟
292
00:15:03,867 --> 00:15:06,637
.أتساءل إن كانت أميري-سان مستمتعة
293
00:15:07,007 --> 00:15:10,887
.إنّها دائمًا ما تحرص على انضباط الطّلاب كونها رئيسة مجلس الطّلبة
294
00:15:10,887 --> 00:15:16,027
دائمًا ما أراها تعمل بجدّ، لذا كنتُ
.آمل أن تتمكّن من الاسترخاء اليوم
295
00:15:16,027 --> 00:15:18,587
.آمل أنّني أستطيع مساعدتها
296
00:15:20,127 --> 00:15:21,607
.بالمناسبة يا أميري-سان
297
00:15:22,817 --> 00:15:25,027
أليست هناك الكثير من الأشياء الرّائعة هنا؟
298
00:15:27,027 --> 00:15:28,277
!أجل
299
00:15:30,287 --> 00:15:33,987
!ر-ربّما سأشتري أشياء أخرى من أجل الأولاد في فصلي
300
00:15:33,987 --> 00:15:36,287
{\an8}.ربّما سأشتري وجبات خفيفة يمكننا مشاركتها جميعًا
301
00:15:33,987 --> 00:15:37,487
!أنا مستمتعة، لكنّ هذا لا يكفي
302
00:15:37,487 --> 00:15:39,727
...لأنّ طموحي
303
00:15:40,127 --> 00:15:44,307
{\an8}!طموحي هو أن أحظى بشريك ر-ر-ر-رومانسيّ
304
00:15:41,067 --> 00:15:44,297
رومانسيّة
305
00:15:44,637 --> 00:15:46,357
.أخفقت في الإمساك بيده
306
00:15:45,207 --> 00:15:47,547
{\an8}هل وجدت كلّ ما تبحث عنه؟
307
00:15:46,347 --> 00:15:47,547
.لم أستطع إطعامه أيضًا
308
00:15:47,547 --> 00:15:48,997
{\an8}.أجل
309
00:15:47,547 --> 00:15:50,227
!على هذا الحال، أن أُحمَل كأميرة هو مجرّد حلم
310
00:15:50,227 --> 00:15:54,067
!في تلك الحالة، أنا بحاجة لأحمّس إيروما ولو قليلًا
311
00:15:54,387 --> 00:15:56,207
!شكرًا جزيلًا
312
00:15:56,557 --> 00:15:59,927
.لم أستطع أن أقرّر ما أشتري، لذا اشتريت كلّ شيء
313
00:15:59,927 --> 00:16:00,907
!إيروما
314
00:16:01,747 --> 00:16:04,697
.عذرًا... هناك مكان أودّ الذّهاب إليه
315
00:16:06,287 --> 00:16:07,857
.لنذهب إذًا يا أميري-سان
316
00:16:09,007 --> 00:16:09,857
.أجل
317
00:16:09,867 --> 00:16:11,867
{\an8}بوواو
عرض قراءة الطّالع
318
00:16:12,267 --> 00:16:15,487
!عرض قراءة الطّالع؟ يبدو ذلك ممتعًا
319
00:16:15,487 --> 00:16:16,617
.أجل
320
00:16:16,617 --> 00:16:20,387
!قرون استشعار ماكو-تشان المتكهّنة هي كلّ ما بقي لي
321
00:16:20,387 --> 00:16:23,137
...إن أصبحت الأمر رومانسيّة هنا بطريقة ما
322
00:16:26,007 --> 00:16:28,117
أليس هذا شيّقًا يا أميري-سان؟
323
00:16:28,117 --> 00:16:29,927
...أ-أجل
324
00:16:29,927 --> 00:16:33,857
!هذه فرصتي الأخيرة. يجب أن أنجح
325
00:16:33,857 --> 00:16:37,027
!شكرًا على الانتظار جميعًا
326
00:16:37,027 --> 00:16:41,137
!مرحبًا بكم في عرض قراءة طالع قرون استشعار ماكو-تشان
327
00:16:41,767 --> 00:16:46,097
!ولآن، لنستدعها إلى المسرح! ماكو-تشان
328
00:16:55,927 --> 00:16:59,327
.وفقًا لبحثي، اختصاص ماكو-تشان هو قراءة طالع التّوافق
329
00:16:59,327 --> 00:17:03,587
!ماكو-تشان تستطيع اختيار أزواج متوافقين
330
00:17:04,007 --> 00:17:06,507
.يا إلهي. ماكو-تشان جائعة دائمًا
331
00:17:06,507 --> 00:17:08,717
!إنّها تتّبع حمية الآن
332
00:17:10,787 --> 00:17:14,067
...إنّها تحبّ الأكل إذًا. إنّها مثلك تمامًا يا إيرو
333
00:17:14,067 --> 00:17:14,737
.ما
334
00:17:14,737 --> 00:17:15,577
335
00:17:18,857 --> 00:17:19,807
!إيروما
336
00:17:19,807 --> 00:17:21,747
!مهلًا، ماذا تفعلين يا ماكو-تشان؟
337
00:17:21,747 --> 00:17:23,507
!أنزليه حالًا
338
00:17:23,507 --> 00:17:24,947
أهي تثأر بسبب جوعها؟
339
00:17:24,947 --> 00:17:27,887
!لكنّها لا تأكل الشّياطين
340
00:17:28,987 --> 00:17:33,527
.تبلّلت كثيرًا، لذا ربّنا ضعف عطري الّذي يخفي رائحتي البشريّة
341
00:17:40,917 --> 00:17:43,537
...لا... على هذا الحال
342
00:17:43,537 --> 00:17:44,417
!ستلتهمني
343
00:17:44,417 --> 00:17:45,167
...ما الّذي
344
00:17:48,687 --> 00:17:52,177
!ما الّذي تفعلينه برأيك لإيروما؟
345
00:18:02,227 --> 00:18:03,517
هل أنت بخير يا إيروما؟
346
00:18:03,517 --> 00:18:06,607
.أ-أجل. شكرًا لك
347
00:18:13,927 --> 00:18:15,997
...فعلتُها
348
00:18:15,997 --> 00:18:20,747
!نحن آسفتان حقًّا على هذا
349
00:18:20,747 --> 00:18:24,487
.لـ-لا، لا بأس. لا تقلقا
350
00:18:24,487 --> 00:18:26,897
!إليك بعض التّذاكر السّنوية لتغطية المتاعب
351
00:18:26,897 --> 00:18:29,977
!آمل أن تأتيا للزّيارة ثانيةً
352
00:18:29,977 --> 00:18:31,937
!شـ-شكرًا جزيلًا
353
00:18:31,937 --> 00:18:35,007
.يجب أن نبدأ في التّنظيف
354
00:18:35,007 --> 00:18:36,647
.نرجو المعذرة
355
00:18:39,047 --> 00:18:41,327
.لا عليك يا ماكو-تشان
356
00:18:41,327 --> 00:18:43,377
.سنأتي لمشاهدة عرض قراءة الطّالع ثانيةً
357
00:18:48,917 --> 00:18:50,537
!مع السّلامة
358
00:18:52,247 --> 00:18:55,037
!لقد منحتانا تذاكر سنويّة يا أميري-سان
359
00:18:57,497 --> 00:19:00,157
.لم أستطع كبح نفسي
360
00:19:00,157 --> 00:19:03,997
.أنا واثقة أنّ إيروما يظنّ أنّني مجرّد امرأة عملاقة قويّة
361
00:19:05,177 --> 00:19:09,207
.كلّ ما أمضيت اللّيل في التّخطيط له انتهى بالفشل
362
00:19:10,357 --> 00:19:12,837
...هذا أسوأ موعد على الإطلاق
363
00:19:13,407 --> 00:19:14,797
أميري-سان؟
364
00:19:17,567 --> 00:19:18,847
هل أنت بخير؟
365
00:19:18,847 --> 00:19:22,857
!أ-أجل! أتدرّب طوال الوقت
366
00:19:22,857 --> 00:19:23,977
!أنا بخير حال
367
00:19:24,287 --> 00:19:26,807
!مهلًا يا أميري-سان. ساقك
368
00:19:26,807 --> 00:19:29,327
.أرأيت؟ لقد تأذّيت
369
00:19:29,667 --> 00:19:31,007
.معك حقّ
370
00:19:31,007 --> 00:19:33,697
.ربّما أصابتني إحدى حراشف ماكو-تشان سابقًا
371
00:19:33,697 --> 00:19:36,817
.أنت تنزفين! يجب أن نعالج هذا
372
00:19:37,087 --> 00:19:38,447
أيمكنك السّير؟
373
00:19:38,447 --> 00:19:39,707
...عذرًا
374
00:19:43,827 --> 00:19:48,577
إن قلت أنّني لا أستطيع... هل ستحملني؟
375
00:19:50,387 --> 00:19:52,167
...مهلًا، ما الّذي
376
00:19:52,167 --> 00:19:54,377
—انظر إلى الاختلاف بين حجمينا! بالطّبع سوف
377
00:19:54,377 --> 00:19:55,217
!أكيد
378
00:19:55,727 --> 00:19:56,417
379
00:19:59,007 --> 00:20:00,897
.أنا مسرور حقًّا لأنّني تدرّبت على هذا
380
00:20:00,897 --> 00:20:03,067
—كـ-كنتُ أمزح فـ
381
00:20:03,067 --> 00:20:05,317
!د-دعي هذا لي
382
00:20:05,787 --> 00:20:06,807
383
00:20:08,327 --> 00:20:12,397
...تـ-تخّيله... تخيّله
384
00:20:23,327 --> 00:20:25,167
{\an8}!الكسوري
385
00:20:23,327 --> 00:20:25,167
(تعديل الوزن (الكسوري
386
00:20:32,977 --> 00:20:34,337
!ماذا؟ ماذا؟
387
00:20:41,107 --> 00:20:45,287
.قد يكونه هذا محرجًا بعض الشّيء، لكنّي متمكّن
388
00:20:51,567 --> 00:20:54,357
...أميري-سان
389
00:20:56,067 --> 00:21:00,867
...مزلجة بو-كن ولعب كرة طائرة الشّاطئ
390
00:21:01,517 --> 00:21:04,867
...البارفيه الممتلئ عن آخره بالطّعام البحريّ والتسوّق
391
00:21:06,887 --> 00:21:08,617
...قمنا بالكثير اليوم
392
00:21:09,887 --> 00:21:12,837
!وكان كلّ ذلك ممتع جدًّا
393
00:21:17,217 --> 00:21:20,897
...صدقًا، هذا الرّجل حقًّا
394
00:21:21,627 --> 00:21:22,847
...هذا يعني
395
00:21:24,647 --> 00:21:27,607
!أنّ هذا كان أفضل موعد على الإطلاق
396
00:21:28,207 --> 00:21:30,587
!أجل، معك حقّ
397
00:21:33,217 --> 00:21:36,467
ماذا؟ أميري-سان؟
398
00:21:36,467 --> 00:21:38,147
...ساقي يؤلمني
399
00:21:38,147 --> 00:21:40,147
ماذا؟! هـ-هل أنت بخير؟
400
00:21:40,157 --> 00:21:46,657
{\an8}!سرّي للغاية
خطّة الموعد المنقّحة المجلّد 666
401
00:21:40,577 --> 00:21:43,327
.ا-احملني... إلى المقاعد في الطّابق الثّالث
402
00:21:43,327 --> 00:21:44,827
!الـ-الطّابق الثّالث؟
403
00:21:44,827 --> 00:21:46,667
...ذ-ذلك بعيد جدًّا
404
00:21:46,657 --> 00:21:47,117
{\an8}!سرّيّ للغاية
405
00:21:46,657 --> 00:21:47,117
{\an8}خطّة الموعد
406
00:21:46,657 --> 00:21:47,117
{\an8}المنقّحة المجلّد 666
407
00:21:47,117 --> 00:21:52,047
.مفاجأة! نجاح شرّير
408
00:21:47,137 --> 00:21:52,047
{\an8}نجاح شرّير
409
00:23:22,257 --> 00:23:25,107
!والآن... سو! كي! ما
410
00:23:23,257 --> 00:23:25,717
{\an8}ما
411
00:23:23,887 --> 00:23:25,717
{\an8}كي
412
00:23:24,507 --> 00:23:25,717
{\an8}سو
413
00:23:25,907 --> 00:23:30,497
!لا! لا أريد الخروج إلّا معك يا أبي
414
00:23:30,497 --> 00:23:33,907
!هذا غير ممتع
415
00:23:32,937 --> 00:23:34,717
...يا إلهي
416
00:23:37,047 --> 00:23:41,047
لا توجد متعة من دوني إذًا؟
417
00:23:41,047 --> 00:23:42,777
!لقد عدت
418
00:23:42,777 --> 00:23:44,747
!مرحبًا بعودتك يا أميري
419
00:23:44,567 --> 00:23:47,827
{\an8}خرجت بالتّأكيد
420
00:23:44,747 --> 00:23:47,957
!أحضرت لك بعض التّذكارات يا أبي
421
00:23:50,137 --> 00:23:51,277
أبي؟
422
00:23:51,277 --> 00:23:56,207
...يبدو أنّك... حظيت... بالكثير... من المرح
423
00:23:57,427 --> 00:23:59,247
.تماسك يا أبي
424
00:24:00,007 --> 00:24:24,987
عرض مسبق للحلقة القادمة
425
00:24:01,307 --> 00:24:04,567
.أنا مسرور حقًّا لأنّ أميري-سان استمتعت كثيرًا
426
00:24:04,567 --> 00:24:06,777
،مضت بضعة أشهر فقط منذ مجيئي للجحيم
427
00:24:06,777 --> 00:24:08,677
.لكن حدثت الكثير من الأشياء الجيّدة
428
00:24:08,677 --> 00:24:10,767
.أشعر بالدّفئ والتّشويش في داخلي
429
00:24:11,267 --> 00:24:14,387
.أريد أن أعتزّ بهذه المشاعر إلى الأبد
430
00:24:14,387 --> 00:24:18,277
.لا أظنّني شعرت هكذا في عالم البشر
431
00:24:18,277 --> 00:24:20,447
"،في الحلقة القادمة من، "مرحبًا بك في مدرسة الشّياطين يا إيروما-كن
432
00:24:20,447 --> 00:24:21,937
".من يحكم الجحيم"
433
00:24:21,937 --> 00:24:24,977
.أجل يا جدّي. كان هناك ما أردتُ أن أسألك عنه