1 00:00:07,237 --> 00:00:08,847 .كان البيكيبوم لذيذ جدًّا 2 00:00:08,847 --> 00:00:10,657 .أجل 3 00:00:14,077 --> 00:00:16,047 مرحبًا، من هناك؟ 4 00:00:16,047 --> 00:00:18,797 .أرجو المعذرة. أنا من مراقبة حدود الشّياطين 5 00:00:19,377 --> 00:00:21,477 هل إيروما-كن هنا؟ 6 00:00:25,107 --> 00:00:28,177 ،أعتذر على المجيء لبيت زميلتك في الفصل فقط للحديث معك 7 00:00:28,537 --> 00:00:31,447 .لكن هناك ما أردت الحديث معك بشأنه على الفور 8 00:00:31,447 --> 00:00:32,637 على الفور؟ 9 00:00:32,637 --> 00:00:38,427 .أصدرت مراقبة حدود الشّياطين أمرًا بتقييد كلّ الصّحافة بالنّسبة لك 10 00:00:38,427 --> 00:00:39,227 11 00:00:39,527 --> 00:00:42,567 .تحوّل ذلك إلى ضجّة كبيرة 12 00:00:42,977 --> 00:00:46,117 .نوّهنا ساليفان-ساما بشأن هذا أيضًا 13 00:00:47,187 --> 00:00:48,987 !شكرًا جزيلًا 14 00:00:49,387 --> 00:00:51,627 ...بإمكاني الذّهاب إلى البيت أخيرًا 15 00:00:51,627 --> 00:00:55,267 .أجل، بإمكانك ذلك الآن فقط لتظلّ في البيت. والآن، أستميحك العذر 16 00:00:55,267 --> 00:00:56,867 عذرًا، كيف حال أميري-سان؟ 17 00:00:58,177 --> 00:01:01,777 .إنّها تدرس. نعم، تدرس 18 00:01:01,777 --> 00:01:03,807 ...فـ-فهمت 19 00:01:10,867 --> 00:01:11,717 .حسنًا 20 00:01:12,757 --> 00:01:14,967 .انتهيت! أجل 21 00:01:14,977 --> 00:01:16,477 {\an8}!سرّي للغاية 22 00:01:14,977 --> 00:01:16,477 {\an8}خطّة الموعد 23 00:01:14,977 --> 00:01:16,477 {\an8}المجلّد المنقّح 666 24 00:01:15,247 --> 00:01:17,157 {\an8}...الآن بإمكاني أخيرًا 25 00:01:17,457 --> 00:01:20,977 {\an8}!الاستماع بموعد مع إيروما لوحدي 26 00:01:22,307 --> 00:01:27,957 ،سوزوكي إيروما، ذو الأربعة عشر سنة .هو الإنسان الوحيد الّذي يعيش في الجحيم 27 00:01:27,957 --> 00:01:33,267 بينما يستقبل مديحًا متواصلًا أثناء ،ارتياده لمدرسة الشّياطين بابيليس 28 00:01:33,267 --> 00:01:37,787 .يكتشف طموحه وهدفه كطالب 29 00:01:37,787 --> 00:01:38,997 ...وهو 30 00:01:38,997 --> 00:01:41,167 .أن يرتقي في رتبته 31 00:01:41,877 --> 00:01:49,387 فما الّذي ينتظره في المستقبل يا ترى؟ 32 00:03:19,967 --> 00:03:24,477 موعد الأحلام 33 00:03:20,607 --> 00:03:22,427 ".موعد الأحلام" 34 00:03:27,387 --> 00:03:32,267 توصّلت إلى خطّة الموعد المثاليّة هذه بالاستعانة .بـ"ذكريات الحبّ الأوّل" ودلائل سياحيّة 35 00:03:32,267 --> 00:03:36,397 سنحظى بكثير من المرح وحتّى أنّه !سيكون رومانسيًّا! أو يجدر به على الأقلّ 36 00:03:37,007 --> 00:03:39,527 .حسنًا، بقي أن أتّصل بإيروما فقط 37 00:03:40,487 --> 00:03:43,857 لـ-لمَ أنا متوتّرة هكذا؟ 38 00:03:43,857 --> 00:03:46,547 !هذا لا يختلف عن دعوته لأحدى جلسات القراءة خاصّتنا 39 00:03:46,547 --> 00:03:47,497 ...ومع ذلك 40 00:03:47,837 --> 00:03:50,097 !لا تتعثّري. تحلّي بالشّجاعة يا أميري 41 00:03:50,097 --> 00:03:53,507 !قطعت وعدًا على إيروما لتمضيان بعض الوقت معًا أخيرًا 42 00:03:53,507 --> 00:03:57,007 —الأمر بسيط. عليك الاتّصال به فقط 43 00:03:57,667 --> 00:03:58,857 !إنّه يراسلني 44 00:04:00,047 --> 00:04:01,307 !مساء الخير 45 00:04:01,307 --> 00:04:03,247 .أردتُ الحديث إليك بشأن خططنا 46 00:04:03,247 --> 00:04:06,497 هل تودّين الذّهاب إلى مكان ما في نهاية المحطّة؟ 47 00:04:06,497 --> 00:04:08,517 .سأكون متفرّغًا في أيّ وقت 48 00:04:08,517 --> 00:04:10,357 !إ-إنّها من إيروما 49 00:04:15,217 --> 00:04:16,277 !حسنًا 50 00:04:22,487 --> 00:04:25,927 .سأنتظرك في هذا الموقع عصرَ الغد إذًا 51 00:04:25,927 --> 00:04:29,237 !احرص أن تأتي لوحدك! سنكون نحن الاثنين فقط هذه المرّة 52 00:04:29,237 --> 00:04:31,077 !سنكون نحن الاثنين فقط 53 00:04:37,327 --> 00:04:42,357 .خطّة الموعد السّرّيّة للغاية الجزء واحد: مفاجأة شيّقة للغاية 54 00:04:42,357 --> 00:04:44,877 مهلًا. أين تنوي أخذي؟ 55 00:04:45,397 --> 00:04:46,597 إلى أين برأيك؟ 56 00:04:46,597 --> 00:04:47,697 —ماذا؟ لا أد 57 00:04:47,697 --> 00:04:48,417 .مفاجأة 58 00:04:48,417 --> 00:04:51,347 !عجبًا! دوجو تايكوندو 59 00:04:51,697 --> 00:04:54,217 !المفاجآت ضروريّة بالتّأكيد في المواعد 60 00:04:54,217 --> 00:04:55,827 ،لن أخبره إلى أين سنذهب مسبقًا 61 00:04:55,827 --> 00:04:57,617 !حتّى تكون مفاجأة 62 00:04:59,697 --> 00:05:03,897 ...لكن، ربّما كان يجب أن أرسل لك رسالة أظرف 63 00:05:03,897 --> 00:05:06,097 هل يصعب فهم هذه الخريطة؟ 64 00:05:06,097 --> 00:05:08,877 !هل غدًا مبكّر جدًّا—ماذا؟ 65 00:05:10,877 --> 00:05:13,127 !أكيد! أتطلّع لذلك 66 00:05:19,237 --> 00:05:23,397 !أنا ذاهبة في موعد حقًّا مع إيروما غدًا 67 00:05:23,397 --> 00:05:26,397 ...سأكون أنا وإيروما فقط حقًّا 68 00:05:26,977 --> 00:05:29,407 !لا يمكنني أن أتوه في سعادتي بعد 69 00:05:35,397 --> 00:05:39,427 ماذا تفعلين يا أميري؟ هل لديك لحظة؟ 70 00:05:41,327 --> 00:05:42,777 أميري؟ 71 00:05:43,897 --> 00:05:46,787 ...سبق وأريته هذا الزيّ في حديقة والتر 72 00:05:46,787 --> 00:05:50,787 ...ربّما يجب أن أختار زيًّا آخر 73 00:05:51,057 --> 00:05:53,097 هل تستعدّ للخروج؟ 74 00:05:53,957 --> 00:05:55,387 !هل ستخرجين مع إيروما؟ 75 00:05:55,387 --> 00:05:56,457 !أبي؟ 76 00:05:57,107 --> 00:06:01,357 ...أعتذر. لقد طرقت، لكنّك لم تجيبي 77 00:06:01,357 --> 00:06:03,597 .كـ-كنتُ مشغولة بتغيير خزانة ملابسي 78 00:06:03,907 --> 00:06:05,397 تغيّرين خزانة ملابسك؟ 79 00:06:05,397 --> 00:06:08,567 !فهمت! كنت تغيّرين خزانة ملابسك فقط إذًا 80 00:06:08,567 --> 00:06:11,727 ما رأيك أن نشتري لك بعض الملابس الجديدة غدًا إذًا؟ 81 00:06:11,727 --> 00:06:15,367 ...أنا مشغولة نوعًا ما غدًا 82 00:06:19,667 --> 00:06:22,337 أبي، أيّهما أفضل برأيك؟ 83 00:06:22,337 --> 00:06:23,107 84 00:06:24,497 --> 00:06:26,657 .تبدين ظريفة في كلّ منهما 85 00:06:26,657 --> 00:06:28,677 !لا يمكن اختيار الاثنين 86 00:06:28,677 --> 00:06:32,307 ...يجب أن يكون الأظرف! لأنّ 87 00:06:32,307 --> 00:06:34,967 !لأنّني سأخرج معك يا أبي 88 00:06:37,157 --> 00:06:39,207 .لا يمكنني الخروج معك 89 00:06:39,207 --> 00:06:40,337 !مرفوض؟ 90 00:06:41,907 --> 00:06:46,597 !أ-أبي؟ ما الخطب؟ أبي 91 00:06:52,307 --> 00:06:55,817 !مذهل! إنّه ضخم 92 00:06:52,767 --> 00:06:55,817 {\an8}علبة ماء الآنسة ليفي 93 00:07:00,787 --> 00:07:01,747 !حسنًا 94 00:07:02,737 --> 00:07:05,787 ...ينبغي أن يكون هذا المكان الّذي ألتقي فيه بأميري-سان 95 00:07:10,437 --> 00:07:12,657 لنرَ... أين هي أميري-سان؟ 96 00:07:14,437 --> 00:07:15,787 !مذهل 97 00:07:16,787 --> 00:07:19,287 .أظنّ أنّ هناك أحواض سمك في الجحيم أيضًا 98 00:07:19,287 --> 00:07:20,367 !إيروما 99 00:07:20,367 --> 00:07:22,427 أميري-سا— ماذا؟ 100 00:07:25,567 --> 00:07:28,437 آسفة، هل تأخّرت عليك؟ 101 00:07:29,607 --> 00:07:32,927 !لـ-لا، وصلتُ للتّو 102 00:07:32,927 --> 00:07:35,187 ...أميري-سان، إن كنت ترتدين ملابس السّباحة 103 00:07:35,767 --> 00:07:37,637 !أهذا المكان مسبح؟ 104 00:07:37,637 --> 00:07:38,187 !أجل 105 00:07:38,187 --> 00:07:43,447 {\an8}!بنيتُ هذا المكان 106 00:07:38,187 --> 00:07:43,447 {\an8}إحدى العظماء الثّلاثة: الآنسة ليفي 107 00:07:38,657 --> 00:07:43,447 !علبة الماء هي مكان استجمام يجمع بين حوض الأسماك والمسبح 108 00:07:43,447 --> 00:07:46,727 !ماذا؟ مذهل! يبدو ذلك ممتعًا جدًّا 109 00:07:46,727 --> 00:07:48,707 !إنّه متفاجئ 110 00:07:48,707 --> 00:07:51,957 !نجحت المفاجأة! الأمور تسير بخير 111 00:07:51,957 --> 00:07:54,477 .لكنّني لم أحضر ملابس السّباحة 112 00:07:54,477 --> 00:07:57,037 !لكن يمكنك إيجارها 113 00:07:57,037 --> 00:07:59,017 .حسنًا. سأذهب لتفقّدها إذًا 114 00:07:59,647 --> 00:08:03,037 .حسنًا، إنّها فرصتي لمراجعة خطّة موعد اليوم 115 00:08:03,037 --> 00:08:04,537 !استأجرت زوجًا 116 00:08:04,537 --> 00:08:05,797 !كـ-كان ذلك سريعًا 117 00:08:07,377 --> 00:08:09,567 .تبدو رائعة عليك 118 00:08:11,047 --> 00:08:12,857 !شكرًا 119 00:08:12,857 --> 00:08:17,317 ...كنتُ متفاجئًا جدًّا سابقًا ونسيت قول هذا، لكن 120 00:08:18,097 --> 00:08:19,607 !تبدين بديعة أيضًا يا أميري-سان 121 00:08:21,727 --> 00:08:23,117 حـ-حقًّا؟ 122 00:08:23,517 --> 00:08:24,327 !أجل 123 00:08:25,637 --> 00:08:28,617 !موعد بيننا نحن الاثنين فقط هو الأفضل 124 00:08:29,867 --> 00:08:33,867 !لا تتحمّسي أكثر من اللّازم يا أميري! فقد بدأ الموعد للّتوّ 125 00:08:33,867 --> 00:08:36,477 !نجح الجزء الأوّل من الخطّة 126 00:08:33,867 --> 00:08:36,897 {\an8}الخطّة الجزء 1 "!مفاجأة شيّقة للغاية" 127 00:08:35,647 --> 00:08:36,877 نجاح شرّير 128 00:08:36,787 --> 00:08:40,127 !تاليًا الجزء الثّاني: الإمساك بالأيدي 129 00:08:36,897 --> 00:08:40,127 {\an8}الخطّة الجزء 2 "!الإمساك بالأيدي" 130 00:08:37,777 --> 00:08:38,687 {\an8}!لا تزلّي 131 00:08:38,687 --> 00:08:40,127 {\an8}!أنا بخير 132 00:08:40,397 --> 00:08:44,327 ،الخطوة الأولى الكلاسيكيّة في أيّ موعد !"والّتي كانت أيضًا في "ذكريات الحبّ الأوّل 133 00:08:42,277 --> 00:08:46,247 {\an8}.مذهل، يعيد هذا لي ذكريات عملي في قارب سمك التّونا 134 00:08:44,327 --> 00:08:46,247 !سأجعل الأمر ينجح 135 00:08:46,687 --> 00:08:49,997 ،وفور أن تنجح كلّ الخطوات في خطّة الموعد 136 00:08:49,997 --> 00:08:52,647 ...أنا وإيروما سنتقرّب أكثر 137 00:08:52,857 --> 00:08:55,187 {\an8}ماذا؟ هـ-هل سنفعل ذلك هنا؟ 138 00:08:53,177 --> 00:08:55,187 .ربّما يمكنني أن أجرّب حتّى أن يحملني كأميرة 139 00:08:55,497 --> 00:08:57,527 ...ثمّ، ربّما حتّى 140 00:08:56,267 --> 00:08:57,937 {\an8}.أنا متحمّسة جدًّا! هذا محرج 141 00:08:57,527 --> 00:09:00,437 ...ربّما يمكننا أن نفعل ذلك الشّيء حتّى 142 00:08:57,967 --> 00:09:02,227 {\an8}...خفقان، خفقان 143 00:09:00,437 --> 00:09:02,227 .حتّى ذلك سيكون مستحيلًا 144 00:09:02,227 --> 00:09:03,237 {\an8}...خفقان 145 00:09:03,787 --> 00:09:07,197 !سأجعل هذا الموعد ينجح مهما كان 146 00:09:07,197 --> 00:09:10,097 !كلّ ذلك لأحقّق طموحي 147 00:09:14,887 --> 00:09:15,957 !مذهل 148 00:09:16,407 --> 00:09:18,997 !وكأنّني نسير تحت الماء 149 00:09:18,997 --> 00:09:21,967 !أ-أجل، فعلًا. إنّه جميل 150 00:09:22,447 --> 00:09:26,667 {\an8}،عملتُ في مسبحٍ وحوض أسماك من قبل 151 00:09:26,667 --> 00:09:28,847 {\an8}.لكن هذه أوّل مرّة أذهب للمرح 152 00:09:26,667 --> 00:09:30,517 !لا بأس. اهدئي و... اذهبي 153 00:09:28,847 --> 00:09:30,517 {\an8}.إنّه جديد نوعًا ما 154 00:09:30,947 --> 00:09:32,677 ...إيروما! لنمسك 155 00:09:37,997 --> 00:09:39,147 ...عذرًا 156 00:09:39,147 --> 00:09:42,977 !لا! لا شيء! لـ-لا تقلق بشأن ذلك 157 00:09:43,347 --> 00:09:45,737 لمَ يد إيروما بعيدة جدًّا؟ 158 00:09:43,347 --> 00:09:47,157 {\an8}!مذهل، يمكنك رؤية بطنها! هذا مذهل 159 00:09:45,737 --> 00:09:48,977 ...أدري أنّ إيروما في الجانب الأصغر، لكن بأن يكون بعيدًا هكذا 160 00:09:49,187 --> 00:09:50,737 ...بعيد 161 00:09:51,127 --> 00:09:54,747 !مهلًا، هل أنا كبيرة جدًّا فحسب؟! لم أفكّر في ذلك حتّى 162 00:09:54,747 --> 00:09:58,497 !لم أعلم أنّني كـ-كبيرة لدرجة أنّني لا أستطيع الوصول إلى يده 163 00:09:58,497 --> 00:10:01,717 !يبدو أنّ لديهم مزلجة. لنذهب لتفقّدها 164 00:09:58,497 --> 00:10:03,497 {\an8}مزلجة بو-كن 165 00:10:01,717 --> 00:10:03,497 ...صـ-صحيح 166 00:10:03,497 --> 00:10:06,877 {\an8}الخطّة الجزء 2 "!الإمساك بالأيدي" 167 00:10:04,457 --> 00:10:06,877 لنكن شيطانيّين أكثر قليلًا 168 00:10:07,597 --> 00:10:09,637 !احرص على التشبّث جيّدًا 169 00:10:09,637 --> 00:10:11,637 يحبّ الماء 170 00:10:09,637 --> 00:10:11,637 بو-كن 171 00:10:11,947 --> 00:10:15,027 .يمكنك الذّهاب حتّى القاع بينما تتشبّث ببو-كن 172 00:10:15,027 --> 00:10:17,597 !لنركب عليه معًا يا أميري-سان 173 00:10:17,887 --> 00:10:19,317 !فعلًا 174 00:10:19,317 --> 00:10:21,167 !أجل، أجل، أجل 175 00:10:20,597 --> 00:10:27,067 {\an8}الخطّة الجزء 3 "!المزلجة" 176 00:10:21,047 --> 00:10:22,167 {\an8}!أنا خائفة حقًّا 177 00:10:21,167 --> 00:10:23,167 !الخطّة الجزء ثلاثة: المزلجة 178 00:10:22,167 --> 00:10:25,877 {\an8}!إنّه شعور رائع! لا تقلقي، أنا متمسّك بك 179 00:10:23,167 --> 00:10:27,847 !ولدٌ يعانق فتاةً من الخلف. هذا موعد شيّق 180 00:10:25,877 --> 00:10:27,107 {\an8}!لا تفلتني 181 00:10:27,847 --> 00:10:29,747 .احرصي أن تتشبّثي به جيّدًا 182 00:10:29,747 --> 00:10:31,377 .من الرّائع لقاؤك يا بو-كن 183 00:10:32,147 --> 00:10:34,867 !أليس هذا... عكسيّ؟ 184 00:10:34,867 --> 00:10:37,167 !مـ-مهلًا، لا، ما زال قريبًا 185 00:10:37,167 --> 00:10:38,627 ،حتّى إن انعكست أدوارنا 186 00:10:38,627 --> 00:10:41,807 ...ربّنا سيشعر إيروما بالحماسة قليلًا، بما أنّنا نلمس بعضنا 187 00:10:40,077 --> 00:10:41,807 {\an8}!استمتعا 188 00:10:45,237 --> 00:10:47,007 !التّالي في الصّفّ 189 00:10:47,007 --> 00:10:49,747 !ماذا؟ 190 00:10:49,747 --> 00:10:51,927 !أنت الأفضل يا بو-كن 191 00:10:53,637 --> 00:10:55,437 .كان ذلك أسرع بكثير ممّا توقّعت 192 00:10:55,437 --> 00:10:56,187 ...أجل 193 00:11:00,197 --> 00:11:03,607 !شكرًا يا بو-كن! إلى اللّقاء 194 00:11:04,157 --> 00:11:09,407 انتهى هذا الحدث بأن خفقت قلوبنا ...بشدّة من شدّة الخوف لا التّشويق 195 00:11:06,857 --> 00:11:10,947 {\an8}الخطّة الجزء 3 "!المزلجة" 196 00:11:09,007 --> 00:11:10,947 ...همم التّدريب يصنع الوحش 197 00:11:10,937 --> 00:11:14,067 !لـ-لكن! ما زال في خطّتي الكثير 198 00:11:15,477 --> 00:11:17,127 !لنذهب يا إيروما 199 00:11:18,147 --> 00:11:19,207 !أكيد 200 00:11:20,767 --> 00:11:25,707 {\an8}!سأحمي بابيليس 201 00:11:29,527 --> 00:11:31,207 !مذهل 202 00:11:31,207 --> 00:11:34,467 .هذه فخر وسعادة علبة الماء، منطقة التّرفيه 203 00:11:36,947 --> 00:11:39,767 !عجبًا! يبدو كالمحيط الحقيقيّ 204 00:11:42,517 --> 00:11:45,597 !الخطّة الجزء أربعة: وقت الرّشّ بالماء 205 00:11:42,517 --> 00:11:48,527 {\an8}الجزء 4 "!وقت الرّشّ بالماء" 206 00:11:43,067 --> 00:11:46,577 {\an8}!خذي هذه! سأرشّك 207 00:11:43,847 --> 00:11:45,587 {\an8}!توقّف 208 00:11:45,597 --> 00:11:48,527 !هذه طقوس تحدث في كلّ موعد يشمل الماء 209 00:11:48,527 --> 00:11:51,027 —بالكاد يمكنك أن تسمّي هذا موعدًا في المسبح دون المشاركة في هـ 210 00:11:52,207 --> 00:11:53,447 !إيروما 211 00:11:56,217 --> 00:11:57,587 !تجرّأت وفعلتها 212 00:11:58,577 --> 00:12:00,997 !سأردّ لك الصّاع! خذ هذه 213 00:12:05,427 --> 00:12:07,037 !آ-آسفة جدًّا يا إيروما 214 00:12:07,037 --> 00:12:10,007 {\an8}الخطّة الجزء 4 "!وقت الرّشّ بالماء" 215 00:12:08,017 --> 00:12:10,007 محاولة شرّيرة 216 00:12:11,567 --> 00:12:13,287 .أفترض أنّك تعرف القواعد 217 00:12:13,287 --> 00:12:14,287 !بالطّبع 218 00:12:14,287 --> 00:12:15,607 !ها أنا ذي يا إيروما 219 00:12:15,607 --> 00:12:16,507 !حسنًا 220 00:12:16,507 --> 00:12:18,037 {\an8}!خذ هذه 221 00:12:16,507 --> 00:12:19,207 .الخطّة الجزء خمسة: كرة يد الشّاطئ 222 00:12:16,507 --> 00:12:22,517 {\an8}الخطّة الجزء 5 "!كرة يد الشّاطئ" 223 00:12:19,207 --> 00:12:22,517 .سنحظى بالمرح معًا، وسأتباها ببراءتي 224 00:12:19,447 --> 00:12:20,967 {\an8}!خذ هذه 225 00:12:22,827 --> 00:12:25,097 !لن أخفق ثانيةً 226 00:12:25,097 --> 00:12:28,277 .هذه المرّة، سأتساهل، حينها أنا وإيروما سوف... نستمتع معًا 227 00:12:28,657 --> 00:12:30,657 !ها أنا ذي! خذ هذه 228 00:12:35,827 --> 00:12:37,777 !إ-إيروما 229 00:12:37,777 --> 00:12:39,587 !أ-أنا آسفة حقًّا 230 00:12:39,587 --> 00:12:41,497 .لا، لا بأس 231 00:12:42,097 --> 00:12:46,257 !لم أتساهل في حياتي، لذا لا أدري كيف أفعل ذلك 232 00:12:46,947 --> 00:12:48,417 !أنا مستعدّ للتّالية 233 00:12:48,417 --> 00:12:49,307 234 00:12:49,907 --> 00:12:52,547 !أعدك أن أتمكّن من التّالية 235 00:12:52,547 --> 00:12:56,547 !أقدّر لك حماسك، لكن هذا ليس ما كنت أسعى إليه 236 00:12:56,547 --> 00:12:59,927 {\an8}الخطّة الجزء 5 "!كرة طائرة الشّاطئ" 237 00:12:57,427 --> 00:12:59,927 !أريه الويلات !قاتلي 238 00:13:00,207 --> 00:13:02,807 .يبدو أنّ البارفيه هنا مجنون 239 00:13:02,807 --> 00:13:05,127 .يا له من مكان جميل 240 00:13:05,127 --> 00:13:06,277 .أ-أجل 241 00:13:06,907 --> 00:13:10,147 .من الجميل أنّ لدينا إطلالة على كلّ علبة الماء 242 00:13:10,147 --> 00:13:12,247 .أجل، بالفعل 243 00:13:12,247 --> 00:13:15,147 .ينبغي بهذا الجوّ الفاخر أن يفي بالغرض 244 00:13:15,147 --> 00:13:17,907 {\an8}الخطّة الجزء 6 ."قولي "آاه 245 00:13:15,327 --> 00:13:17,897 ".الخطّة الجزء ستّة: قولي "آااه 246 00:13:17,897 --> 00:13:20,847 !ممتاز! أريد فعل هذا بالتّأكيد 247 00:13:20,847 --> 00:13:22,337 .شكرًا على الانتظار 248 00:13:23,957 --> 00:13:27,817 !إليكما البارفيه المليء بالطّعام البحريّ بالكامل. شهيّة طيّبة 249 00:13:29,867 --> 00:13:31,997 ...شـ-شكرًا 250 00:13:32,807 --> 00:13:35,987 ،هـ-هذا ليس ما تخيّلته بالضّبط 251 00:13:35,987 --> 00:13:37,407 —لكنّي سأطعم إيروما 252 00:13:41,727 --> 00:13:43,567 ...آااه 253 00:13:43,567 --> 00:13:45,277 لمَ انتهى الأمر هكذا؟ 254 00:13:45,277 --> 00:13:48,767 {\an8}الخطّة الجزء 6 ."قولي "آاه 255 00:13:45,457 --> 00:13:48,767 .انتهى... موعدي 256 00:13:46,787 --> 00:13:48,767 مجهود ...وحشيّ 257 00:13:48,767 --> 00:13:50,077 !هيّا 258 00:13:50,077 --> 00:13:51,517 !انتظري 259 00:13:53,777 --> 00:13:56,317 ،نحن في موعد أخيرًا، لكنّ سيرورته 260 00:13:56,317 --> 00:13:59,017 .بالكاد يوجد أيّ شيء شيّق، ما بالك برومانسيّ 261 00:13:59,017 --> 00:13:59,937 .أميري-سان 262 00:14:02,027 --> 00:14:04,327 .كان هناك بعض الكريم في شعرك 263 00:14:05,967 --> 00:14:07,527 ...شكرًا لك 264 00:14:07,527 --> 00:14:09,257 !مذهل، هذا ظريف جدًّا 265 00:14:09,257 --> 00:14:10,967 هذا ظريف أيضًا، أليس كذلك؟ 266 00:14:10,967 --> 00:14:11,807 !أجل 267 00:14:11,807 --> 00:14:13,277 هل نذهب يا إيروما؟ 268 00:14:13,277 --> 00:14:14,087 !أجل 269 00:14:14,087 --> 00:14:15,707 {\an8}ركن التّذكار 270 00:14:17,067 --> 00:14:20,347 !عجبًا، انظري لكلّ هذه التّذكارات 271 00:14:20,347 --> 00:14:22,337 .هذا رائع 272 00:14:22,337 --> 00:14:26,677 {\an8}...أحتاج واحدة من أجل جدّي وأوبيرا-سان... لنرَ 273 00:14:25,187 --> 00:14:26,667 ...إنّه ظريف جدًّا 274 00:14:26,667 --> 00:14:29,907 ...أريد أن أحمّسه، لكن من المريح حقًّا مشاهدته 275 00:14:28,097 --> 00:14:29,907 {\an8}.سآخذ لأز-كن واحدة كهذه 276 00:14:30,597 --> 00:14:31,937 !لا، لا 277 00:14:31,937 --> 00:14:34,217 !التسوّق هو موعد كلاسيكيّ آخر 278 00:14:34,217 --> 00:14:37,907 ...ينبغي أن يوجد شيء شيّق في مكان ما 279 00:14:35,637 --> 00:14:37,897 {\an8}!تاليًا... سآخذ شيئًا من أجل كلارا 280 00:14:37,897 --> 00:14:39,567 .أتساءل أيّها يجب أن أشتري 281 00:14:39,567 --> 00:14:41,527 ...هذه رائعة أيضًا، لكن 282 00:14:41,977 --> 00:14:43,537 .ربّما يجب أن آخذ هذه 283 00:14:43,537 --> 00:14:45,667 ...هديّة من أجل فالاك 284 00:14:46,527 --> 00:14:48,547 .هذا لا يناسبني 285 00:14:48,547 --> 00:14:49,037 .مفهوم 286 00:14:49,377 --> 00:14:50,597 .سآخذ هذا 287 00:14:51,347 --> 00:14:53,267 !إنّها فتاة! خذ لها هذا 288 00:14:53,267 --> 00:14:54,917 ...ماذا؟! حـ-حسنًا 289 00:14:55,877 --> 00:14:58,917 !لمَ أساعد منافستي؟ 290 00:14:59,297 --> 00:15:01,687 ألا يوجد هنا شيء شيّق؟ 291 00:15:02,287 --> 00:15:03,667 ما هذا بالضّبط؟ 292 00:15:03,867 --> 00:15:06,637 .أتساءل إن كانت أميري-سان مستمتعة 293 00:15:07,007 --> 00:15:10,887 .إنّها دائمًا ما تحرص على انضباط الطّلاب كونها رئيسة مجلس الطّلبة 294 00:15:10,887 --> 00:15:16,027 دائمًا ما أراها تعمل بجدّ، لذا كنتُ .آمل أن تتمكّن من الاسترخاء اليوم 295 00:15:16,027 --> 00:15:18,587 .آمل أنّني أستطيع مساعدتها 296 00:15:20,127 --> 00:15:21,607 .بالمناسبة يا أميري-سان 297 00:15:22,817 --> 00:15:25,027 أليست هناك الكثير من الأشياء الرّائعة هنا؟ 298 00:15:27,027 --> 00:15:28,277 !أجل 299 00:15:30,287 --> 00:15:33,987 !ر-ربّما سأشتري أشياء أخرى من أجل الأولاد في فصلي 300 00:15:33,987 --> 00:15:36,287 {\an8}.ربّما سأشتري وجبات خفيفة يمكننا مشاركتها جميعًا 301 00:15:33,987 --> 00:15:37,487 !أنا مستمتعة، لكنّ هذا لا يكفي 302 00:15:37,487 --> 00:15:39,727 ...لأنّ طموحي 303 00:15:40,127 --> 00:15:44,307 {\an8}!طموحي هو أن أحظى بشريك ر-ر-ر-رومانسيّ 304 00:15:41,067 --> 00:15:44,297 رومانسيّة 305 00:15:44,637 --> 00:15:46,357 .أخفقت في الإمساك بيده 306 00:15:45,207 --> 00:15:47,547 {\an8}هل وجدت كلّ ما تبحث عنه؟ 307 00:15:46,347 --> 00:15:47,547 .لم أستطع إطعامه أيضًا 308 00:15:47,547 --> 00:15:48,997 {\an8}.أجل 309 00:15:47,547 --> 00:15:50,227 !على هذا الحال، أن أُحمَل كأميرة هو مجرّد حلم 310 00:15:50,227 --> 00:15:54,067 !في تلك الحالة، أنا بحاجة لأحمّس إيروما ولو قليلًا 311 00:15:54,387 --> 00:15:56,207 !شكرًا جزيلًا 312 00:15:56,557 --> 00:15:59,927 .لم أستطع أن أقرّر ما أشتري، لذا اشتريت كلّ شيء 313 00:15:59,927 --> 00:16:00,907 !إيروما 314 00:16:01,747 --> 00:16:04,697 .عذرًا... هناك مكان أودّ الذّهاب إليه 315 00:16:06,287 --> 00:16:07,857 .لنذهب إذًا يا أميري-سان 316 00:16:09,007 --> 00:16:09,857 .أجل 317 00:16:09,867 --> 00:16:11,867 {\an8}بوواو عرض قراءة الطّالع 318 00:16:12,267 --> 00:16:15,487 !عرض قراءة الطّالع؟ يبدو ذلك ممتعًا 319 00:16:15,487 --> 00:16:16,617 .أجل 320 00:16:16,617 --> 00:16:20,387 !قرون استشعار ماكو-تشان المتكهّنة هي كلّ ما بقي لي 321 00:16:20,387 --> 00:16:23,137 ...إن أصبحت الأمر رومانسيّة هنا بطريقة ما 322 00:16:26,007 --> 00:16:28,117 أليس هذا شيّقًا يا أميري-سان؟ 323 00:16:28,117 --> 00:16:29,927 ...أ-أجل 324 00:16:29,927 --> 00:16:33,857 !هذه فرصتي الأخيرة. يجب أن أنجح 325 00:16:33,857 --> 00:16:37,027 !شكرًا على الانتظار جميعًا 326 00:16:37,027 --> 00:16:41,137 !مرحبًا بكم في عرض قراءة طالع قرون استشعار ماكو-تشان 327 00:16:41,767 --> 00:16:46,097 !ولآن، لنستدعها إلى المسرح! ماكو-تشان 328 00:16:55,927 --> 00:16:59,327 .وفقًا لبحثي، اختصاص ماكو-تشان هو قراءة طالع التّوافق 329 00:16:59,327 --> 00:17:03,587 !ماكو-تشان تستطيع اختيار أزواج متوافقين 330 00:17:04,007 --> 00:17:06,507 .يا إلهي. ماكو-تشان جائعة دائمًا 331 00:17:06,507 --> 00:17:08,717 !إنّها تتّبع حمية الآن 332 00:17:10,787 --> 00:17:14,067 ...إنّها تحبّ الأكل إذًا. إنّها مثلك تمامًا يا إيرو 333 00:17:14,067 --> 00:17:14,737 .ما 334 00:17:14,737 --> 00:17:15,577 335 00:17:18,857 --> 00:17:19,807 !إيروما 336 00:17:19,807 --> 00:17:21,747 !مهلًا، ماذا تفعلين يا ماكو-تشان؟ 337 00:17:21,747 --> 00:17:23,507 !أنزليه حالًا 338 00:17:23,507 --> 00:17:24,947 أهي تثأر بسبب جوعها؟ 339 00:17:24,947 --> 00:17:27,887 !لكنّها لا تأكل الشّياطين 340 00:17:28,987 --> 00:17:33,527 .تبلّلت كثيرًا، لذا ربّنا ضعف عطري الّذي يخفي رائحتي البشريّة 341 00:17:40,917 --> 00:17:43,537 ...لا... على هذا الحال 342 00:17:43,537 --> 00:17:44,417 !ستلتهمني 343 00:17:44,417 --> 00:17:45,167 ...ما الّذي 344 00:17:48,687 --> 00:17:52,177 !ما الّذي تفعلينه برأيك لإيروما؟ 345 00:18:02,227 --> 00:18:03,517 هل أنت بخير يا إيروما؟ 346 00:18:03,517 --> 00:18:06,607 .أ-أجل. شكرًا لك 347 00:18:13,927 --> 00:18:15,997 ...فعلتُها 348 00:18:15,997 --> 00:18:20,747 !نحن آسفتان حقًّا على هذا 349 00:18:20,747 --> 00:18:24,487 .لـ-لا، لا بأس. لا تقلقا 350 00:18:24,487 --> 00:18:26,897 !إليك بعض التّذاكر السّنوية لتغطية المتاعب 351 00:18:26,897 --> 00:18:29,977 !آمل أن تأتيا للزّيارة ثانيةً 352 00:18:29,977 --> 00:18:31,937 !شـ-شكرًا جزيلًا 353 00:18:31,937 --> 00:18:35,007 .يجب أن نبدأ في التّنظيف 354 00:18:35,007 --> 00:18:36,647 .نرجو المعذرة 355 00:18:39,047 --> 00:18:41,327 .لا عليك يا ماكو-تشان 356 00:18:41,327 --> 00:18:43,377 .سنأتي لمشاهدة عرض قراءة الطّالع ثانيةً 357 00:18:48,917 --> 00:18:50,537 !مع السّلامة 358 00:18:52,247 --> 00:18:55,037 !لقد منحتانا تذاكر سنويّة يا أميري-سان 359 00:18:57,497 --> 00:19:00,157 .لم أستطع كبح نفسي 360 00:19:00,157 --> 00:19:03,997 .أنا واثقة أنّ إيروما يظنّ أنّني مجرّد امرأة عملاقة قويّة 361 00:19:05,177 --> 00:19:09,207 .كلّ ما أمضيت اللّيل في التّخطيط له انتهى بالفشل 362 00:19:10,357 --> 00:19:12,837 ...هذا أسوأ موعد على الإطلاق 363 00:19:13,407 --> 00:19:14,797 أميري-سان؟ 364 00:19:17,567 --> 00:19:18,847 هل أنت بخير؟ 365 00:19:18,847 --> 00:19:22,857 !أ-أجل! أتدرّب طوال الوقت 366 00:19:22,857 --> 00:19:23,977 !أنا بخير حال 367 00:19:24,287 --> 00:19:26,807 !مهلًا يا أميري-سان. ساقك 368 00:19:26,807 --> 00:19:29,327 .أرأيت؟ لقد تأذّيت 369 00:19:29,667 --> 00:19:31,007 .معك حقّ 370 00:19:31,007 --> 00:19:33,697 .ربّما أصابتني إحدى حراشف ماكو-تشان سابقًا 371 00:19:33,697 --> 00:19:36,817 .أنت تنزفين! يجب أن نعالج هذا 372 00:19:37,087 --> 00:19:38,447 أيمكنك السّير؟ 373 00:19:38,447 --> 00:19:39,707 ...عذرًا 374 00:19:43,827 --> 00:19:48,577 إن قلت أنّني لا أستطيع... هل ستحملني؟ 375 00:19:50,387 --> 00:19:52,167 ...مهلًا، ما الّذي 376 00:19:52,167 --> 00:19:54,377 —انظر إلى الاختلاف بين حجمينا! بالطّبع سوف 377 00:19:54,377 --> 00:19:55,217 !أكيد 378 00:19:55,727 --> 00:19:56,417 379 00:19:59,007 --> 00:20:00,897 .أنا مسرور حقًّا لأنّني تدرّبت على هذا 380 00:20:00,897 --> 00:20:03,067 —كـ-كنتُ أمزح فـ 381 00:20:03,067 --> 00:20:05,317 !د-دعي هذا لي 382 00:20:05,787 --> 00:20:06,807 383 00:20:08,327 --> 00:20:12,397 ...تـ-تخّيله... تخيّله 384 00:20:23,327 --> 00:20:25,167 {\an8}!الكسوري 385 00:20:23,327 --> 00:20:25,167 (تعديل الوزن (الكسوري 386 00:20:32,977 --> 00:20:34,337 !ماذا؟ ماذا؟ 387 00:20:41,107 --> 00:20:45,287 .قد يكونه هذا محرجًا بعض الشّيء، لكنّي متمكّن 388 00:20:51,567 --> 00:20:54,357 ...أميري-سان 389 00:20:56,067 --> 00:21:00,867 ...مزلجة بو-كن ولعب كرة طائرة الشّاطئ 390 00:21:01,517 --> 00:21:04,867 ...البارفيه الممتلئ عن آخره بالطّعام البحريّ والتسوّق 391 00:21:06,887 --> 00:21:08,617 ...قمنا بالكثير اليوم 392 00:21:09,887 --> 00:21:12,837 !وكان كلّ ذلك ممتع جدًّا 393 00:21:17,217 --> 00:21:20,897 ...صدقًا، هذا الرّجل حقًّا 394 00:21:21,627 --> 00:21:22,847 ...هذا يعني 395 00:21:24,647 --> 00:21:27,607 !أنّ هذا كان أفضل موعد على الإطلاق 396 00:21:28,207 --> 00:21:30,587 !أجل، معك حقّ 397 00:21:33,217 --> 00:21:36,467 ماذا؟ أميري-سان؟ 398 00:21:36,467 --> 00:21:38,147 ...ساقي يؤلمني 399 00:21:38,147 --> 00:21:40,147 ماذا؟! هـ-هل أنت بخير؟ 400 00:21:40,157 --> 00:21:46,657 {\an8}!سرّي للغاية خطّة الموعد المنقّحة المجلّد 666 401 00:21:40,577 --> 00:21:43,327 .ا-احملني... إلى المقاعد في الطّابق الثّالث 402 00:21:43,327 --> 00:21:44,827 !الـ-الطّابق الثّالث؟ 403 00:21:44,827 --> 00:21:46,667 ...ذ-ذلك بعيد جدًّا 404 00:21:46,657 --> 00:21:47,117 {\an8}!سرّيّ للغاية 405 00:21:46,657 --> 00:21:47,117 {\an8}خطّة الموعد 406 00:21:46,657 --> 00:21:47,117 {\an8}المنقّحة المجلّد 666 407 00:21:47,117 --> 00:21:52,047 .مفاجأة! نجاح شرّير 408 00:21:47,137 --> 00:21:52,047 {\an8}نجاح شرّير 409 00:23:22,257 --> 00:23:25,107 !والآن... سو! كي! ما 410 00:23:23,257 --> 00:23:25,717 {\an8}ما 411 00:23:23,887 --> 00:23:25,717 {\an8}كي 412 00:23:24,507 --> 00:23:25,717 {\an8}سو 413 00:23:25,907 --> 00:23:30,497 !لا! لا أريد الخروج إلّا معك يا أبي 414 00:23:30,497 --> 00:23:33,907 !هذا غير ممتع 415 00:23:32,937 --> 00:23:34,717 ...يا إلهي 416 00:23:37,047 --> 00:23:41,047 لا توجد متعة من دوني إذًا؟ 417 00:23:41,047 --> 00:23:42,777 !لقد عدت 418 00:23:42,777 --> 00:23:44,747 !مرحبًا بعودتك يا أميري 419 00:23:44,567 --> 00:23:47,827 {\an8}خرجت بالتّأكيد 420 00:23:44,747 --> 00:23:47,957 !أحضرت لك بعض التّذكارات يا أبي 421 00:23:50,137 --> 00:23:51,277 أبي؟ 422 00:23:51,277 --> 00:23:56,207 ...يبدو أنّك... حظيت... بالكثير... من المرح 423 00:23:57,427 --> 00:23:59,247 .تماسك يا أبي 424 00:24:00,007 --> 00:24:24,987 عرض مسبق للحلقة القادمة 425 00:24:01,307 --> 00:24:04,567 .أنا مسرور حقًّا لأنّ أميري-سان استمتعت كثيرًا 426 00:24:04,567 --> 00:24:06,777 ،مضت بضعة أشهر فقط منذ مجيئي للجحيم 427 00:24:06,777 --> 00:24:08,677 .لكن حدثت الكثير من الأشياء الجيّدة 428 00:24:08,677 --> 00:24:10,767 .أشعر بالدّفئ والتّشويش في داخلي 429 00:24:11,267 --> 00:24:14,387 .أريد أن أعتزّ بهذه المشاعر إلى الأبد 430 00:24:14,387 --> 00:24:18,277 .لا أظنّني شعرت هكذا في عالم البشر 431 00:24:18,277 --> 00:24:20,447 "،في الحلقة القادمة من، "مرحبًا بك في مدرسة الشّياطين يا إيروما-كن 432 00:24:20,447 --> 00:24:21,937 ".من يحكم الجحيم" 433 00:24:21,937 --> 00:24:24,977 .أجل يا جدّي. كان هناك ما أردتُ أن أسألك عنه