1 00:00:05,994 --> 00:00:07,174 El inframundo. 2 00:00:07,894 --> 00:00:09,994 Allí donde viven los demonios. 3 00:00:10,914 --> 00:00:14,494 Su gobernante es el Rey Demonio. 4 00:00:17,044 --> 00:00:21,534 Sin embargo, desde la desaparición de Derkila, el anterior Rey Demonio, 5 00:00:22,014 --> 00:00:25,754 el trono del inframundo está vacío. 6 00:00:26,814 --> 00:00:32,614 ¿Quién se convertirá en el próximo Rey Demonio? 7 00:02:03,984 --> 00:02:08,514 {\an8}El gobernante del inframundo 8 00:02:04,414 --> 00:02:06,294 "El gobernante del inframundo". 9 00:02:16,994 --> 00:02:19,054 ¡He terminado! 10 00:02:19,874 --> 00:02:21,754 Iruma Suzuki, 14 años. 11 00:02:21,894 --> 00:02:26,514 Es humano, pero va a Babyls, una escuela para demonios. 12 00:02:26,754 --> 00:02:28,994 Buen trabajo, don Iruma. 13 00:02:29,134 --> 00:02:31,034 Gracias, Opera. 14 00:02:31,214 --> 00:02:33,214 Ahora están en plena Hecatombe, 15 00:02:33,434 --> 00:02:37,524 que son las vacaciones de verano de los humanos. 16 00:02:38,194 --> 00:02:42,524 Iruma está haciendo los deberes antes de que termine la Hecatombe. 17 00:02:43,154 --> 00:02:46,214 No sabía si podría con el doble de trabajo… 18 00:02:46,364 --> 00:02:49,314 Es un mandato típico de Kalego. 19 00:02:49,494 --> 00:02:50,654 Sí. 20 00:02:52,354 --> 00:02:55,894 ¿Por qué tiene tantos deberes? 21 00:02:56,094 --> 00:02:58,434 Retrocedamos en el tiempo. 22 00:02:59,754 --> 00:03:00,834 ¿Competir? 23 00:03:01,004 --> 00:03:03,814 Gana el equipo que más disfrute del parque. 24 00:03:04,054 --> 00:03:07,674 Los profesores les comprarán algo de comer. 25 00:03:07,914 --> 00:03:09,804 ¡No decidáis vosotros, idiotas! 26 00:03:10,014 --> 00:03:13,214 Entendido. Acepto lo del premio. 27 00:03:13,934 --> 00:03:19,414 Pero los perdedores tendrán el doble de deberes para la Hecatombe. 28 00:03:20,354 --> 00:03:23,754 Y en un restaurante de la ciudad… 29 00:03:24,694 --> 00:03:29,374 Como juez de la competición de diversión, 30 00:03:29,654 --> 00:03:33,784 ¡declaro que los ganadores son todos! 31 00:03:37,514 --> 00:03:40,634 Tendrás que pagar la comida, Kalego. 32 00:03:40,794 --> 00:03:42,234 -¡Genial! -Buen provecho. 33 00:03:42,374 --> 00:03:43,914 Comeré a tope. 34 00:03:44,084 --> 00:03:45,294 Gracias, profesor. 35 00:03:46,194 --> 00:03:48,594 El profe Eggie es muy generoso. 36 00:03:48,794 --> 00:03:50,274 Qué rico está. 37 00:03:50,424 --> 00:03:52,134 Me alegro, don Iruma. 38 00:03:52,454 --> 00:03:56,274 Disculpa, quiero pedir desde aquí hasta aquí. 39 00:03:58,034 --> 00:04:00,794 ¿Vas a pagarlo tú todo, Kalego? 40 00:04:00,974 --> 00:04:02,254 Puedo aportar algo. 41 00:04:02,614 --> 00:04:04,254 No importa. 42 00:04:04,474 --> 00:04:06,524 Porque si han ganado todos, 43 00:04:07,434 --> 00:04:10,394 eso quiere decir que han empatado y perdido todos. 44 00:04:14,074 --> 00:04:18,414 Y los perdedores tendrían el doble de deberes. 45 00:04:21,544 --> 00:04:23,414 -¿Qué? -¡No puede ser! 46 00:04:23,584 --> 00:04:25,474 ¡Qué mala leche! 47 00:04:25,624 --> 00:04:27,034 Nos la ha jugado. 48 00:04:28,154 --> 00:04:29,554 Kalego… 49 00:04:28,634 --> 00:04:30,964 {\an8}¡Perverso! 50 00:04:35,554 --> 00:04:37,494 Suerte que he acabado a tiempo. 51 00:04:38,974 --> 00:04:41,814 Sí. Pronto terminará la Hecatombe. 52 00:04:41,994 --> 00:04:44,754 Tendrá que prepararse para el nuevo trimestre. 53 00:04:44,894 --> 00:04:46,094 ¡En efecto! 54 00:04:46,274 --> 00:04:48,634 Yo ya he trabajado bastante 55 00:04:48,774 --> 00:04:50,474 e Iruma ha terminado los deberes. 56 00:04:50,694 --> 00:04:53,744 ¡Por fin tenemos tiempo libre! 57 00:04:54,394 --> 00:04:55,534 Vamos. 58 00:04:56,594 --> 00:04:58,294 ¿Adónde? 59 00:05:08,074 --> 00:05:10,044 ¿Adónde vamos? 60 00:05:10,294 --> 00:05:14,614 A comprar cosas para el nuevo trimestre. 61 00:05:14,914 --> 00:05:15,894 ¿A comprar? 62 00:05:16,054 --> 00:05:18,934 Pero primero tienes que camuflarte. 63 00:05:19,414 --> 00:05:22,934 Ahora eres famoso y llamarás la atención. 64 00:05:25,814 --> 00:05:28,974 Gafas inhibeatención. 65 00:05:29,774 --> 00:05:32,414 Las gafas te quedan bien. 66 00:05:32,614 --> 00:05:36,194 Así pasarás desapercibido y no atraerás a la prensa. 67 00:05:36,354 --> 00:05:38,954 Podremos comprar tranquilamente. 68 00:05:39,894 --> 00:05:43,034 Es la primera vez que voy a comprar con el abuelo. 69 00:05:43,234 --> 00:05:44,954 ¿Adónde iremos? 70 00:05:48,514 --> 00:05:51,514 La mansión de Sullivan está cerca de Babyls. 71 00:05:51,974 --> 00:05:56,994 Algo más lejos está la residencia de profesores y un parque, 72 00:05:57,274 --> 00:06:00,294 así como una zona comercial. 73 00:06:01,354 --> 00:06:03,874 Se llama Magical Street. 74 00:06:11,694 --> 00:06:13,814 ¡Hay muchas tiendas! 75 00:06:14,574 --> 00:06:16,794 Esto es Magical Street. 76 00:06:16,944 --> 00:06:18,744 ¡Señor Sullivan! 77 00:06:19,474 --> 00:06:21,274 ¡Señor Sullivan! 78 00:06:21,574 --> 00:06:23,874 Hola. ¿Cómo estáis? 79 00:06:24,374 --> 00:06:26,634 El abuelo es muy popular. 80 00:06:27,194 --> 00:06:29,994 Vi su conferencia de prensa. 81 00:06:30,174 --> 00:06:32,174 Su nieto es increíble. 82 00:06:32,334 --> 00:06:34,254 ¿Hoy no ha venido con usted? 83 00:06:34,554 --> 00:06:39,854 Estoy muy orgulloso de él, de verdad. 84 00:06:42,434 --> 00:06:43,814 ¿Tú eres un sirviente? 85 00:06:43,974 --> 00:06:45,294 Ah… Sí. 86 00:06:45,634 --> 00:06:48,734 El efecto de estas gafas es asombroso. 87 00:06:50,434 --> 00:06:52,834 Le queda estupendo, don Iruma. 88 00:06:53,054 --> 00:06:54,904 ¿De verdad? 89 00:06:55,474 --> 00:06:58,974 Necesitas más de un abrigo de invierno. 90 00:06:59,114 --> 00:07:01,534 Recomiendo los Devian. 91 00:07:01,704 --> 00:07:04,694 Son resistentes y facilitan desplegar las alas. 92 00:07:05,614 --> 00:07:08,214 Me llevo todo lo que hay aquí. 93 00:07:09,034 --> 00:07:11,774 -¡Muchas gracias! -¡Son demasiados! 94 00:07:11,954 --> 00:07:13,974 Así tendrás uno para cada día. 95 00:07:16,474 --> 00:07:19,394 Los sombreros y accesorios de cuernos son populares. 96 00:07:20,554 --> 00:07:23,314 ¿Qué le parece esto, don Iruma? 97 00:07:24,314 --> 00:07:26,894 Es un collar de obediencia de familiar. 98 00:07:28,094 --> 00:07:29,134 ¿Lo compra? 99 00:07:29,314 --> 00:07:30,774 Pues… 100 00:07:30,954 --> 00:07:32,094 Oye. 101 00:07:33,234 --> 00:07:34,414 Oye. 102 00:07:35,654 --> 00:07:36,794 ¡Oye! 103 00:07:38,284 --> 00:07:39,614 Creo que no. 104 00:07:40,014 --> 00:07:41,414 Ya veo. 105 00:07:49,414 --> 00:07:51,254 Cuántos libros. 106 00:07:51,574 --> 00:07:53,494 -Recomendaciones mágicas. -Sí. 107 00:07:53,674 --> 00:07:55,334 -Biografía de Kamiden. -Claro. 108 00:07:55,504 --> 00:07:57,014 -Secretos de la magia. -Sí. 109 00:07:57,174 --> 00:08:00,994 -Y también… -¿Sencillas Profecías del Rey Demonio? 110 00:08:01,134 --> 00:08:02,254 Me lo llevo. 111 00:08:02,414 --> 00:08:03,934 Muchas gracias. 112 00:08:04,094 --> 00:08:05,264 ¿Tantos? 113 00:08:05,474 --> 00:08:08,454 En el nuevo trimestre aprenderás nuevos hechizos 114 00:08:08,604 --> 00:08:10,354 y los usarás más a menudo. 115 00:08:10,534 --> 00:08:13,094 Tienes que practicar la magia. 116 00:08:14,774 --> 00:08:17,774 {\an8}Fractal 117 00:08:14,854 --> 00:08:17,654 Aprendiste Fractal en clase, ¿no? 118 00:08:18,014 --> 00:08:20,154 ¿Ya puedes usarlo? 119 00:08:20,934 --> 00:08:22,154 Sí. 120 00:08:23,994 --> 00:08:25,674 Más o menos. 121 00:08:27,674 --> 00:08:30,574 Si lo dominas, podrás incluso volar. 122 00:08:31,074 --> 00:08:34,114 Aunque tienes que practicar bastante. 123 00:08:35,434 --> 00:08:36,594 Claro. 124 00:08:36,794 --> 00:08:40,954 Los del consejo también me dijeron que practicara. 125 00:08:41,354 --> 00:08:42,764 Eso haré. 126 00:08:42,994 --> 00:08:44,594 Hay que acostumbrarse. 127 00:08:44,854 --> 00:08:46,974 Y cuando puedas controlarlo… 128 00:08:47,774 --> 00:08:48,854 ¿Qué…? 129 00:08:49,074 --> 00:08:50,354 Podrás aplicarlo. 130 00:08:54,834 --> 00:08:56,234 Robar está mal. 131 00:08:56,574 --> 00:08:58,834 ¡Los había encogido con magia! 132 00:08:59,034 --> 00:09:00,754 Te entregaré a la guardia. 133 00:09:00,954 --> 00:09:02,894 ¡Ven aquí! ¡Camina! 134 00:09:03,074 --> 00:09:04,744 Eso ha sido genial, abuelo. 135 00:09:05,474 --> 00:09:06,714 ¿De verdad? 136 00:09:06,864 --> 00:09:08,914 Iruma me ha elogiado. 137 00:09:09,074 --> 00:09:11,374 Sullivan es increíble. 138 00:09:11,834 --> 00:09:17,074 ¿Por qué no intentará hacerse Rey Demonio? 139 00:09:17,254 --> 00:09:20,894 Es de rango Teth. Es el candidato más adecuado. 140 00:09:23,714 --> 00:09:26,094 Iruma, vamos a la siguiente tienda. 141 00:09:26,264 --> 00:09:27,264 Sí. 142 00:09:34,014 --> 00:09:35,484 Qué mono. 143 00:09:35,644 --> 00:09:36,644 Mogurin. 144 00:09:36,814 --> 00:09:40,634 Normalmente vive bajo tierra, pero también le gusta la ropa. 145 00:09:40,794 --> 00:09:42,174 Me haces cosquillas. 146 00:09:45,954 --> 00:09:48,914 Libreta oveja negra: es muy resistente. 147 00:09:49,154 --> 00:09:51,534 Es un bolígrafo quitasueño. 148 00:09:51,714 --> 00:09:53,414 ¿Cómo funciona? 149 00:09:53,584 --> 00:09:55,314 Te muerde si vas a dormirte. 150 00:09:56,834 --> 00:09:59,174 ¡Piruleta eterna! 151 00:09:59,334 --> 00:10:01,834 Nunca se acaba por mucho que la chupes. 152 00:10:07,714 --> 00:10:10,574 Hemos comprado muchas cosas, ¿eh? 153 00:10:10,734 --> 00:10:13,134 Sí. Gracias, abuelo. 154 00:10:13,374 --> 00:10:14,754 Me lo he pasado muy bien. 155 00:10:14,934 --> 00:10:18,434 Ya estás preparado para el nuevo trimestre. 156 00:10:18,634 --> 00:10:21,794 Había tantas cosas curiosas que no sabía dónde mirar. 157 00:10:21,974 --> 00:10:23,534 Voy a traer el carruaje. 158 00:10:23,694 --> 00:10:24,854 Sí, por favor. 159 00:10:28,054 --> 00:10:31,334 Ya te has acostumbrado al inframundo. 160 00:10:36,994 --> 00:10:38,074 Iruma. 161 00:10:39,314 --> 00:10:40,854 ¿La escuela es divertida? 162 00:10:43,894 --> 00:10:45,394 ¡Es divertidísima! 163 00:10:46,334 --> 00:10:47,844 Ya veo. 164 00:10:48,334 --> 00:10:50,854 El nuevo trimestre lo será aún más. 165 00:10:51,954 --> 00:10:55,854 Habrá muchos eventos emocionantes. 166 00:10:55,854 --> 00:10:58,854 {\an8}Nuevo trimestre 167 00:10:56,194 --> 00:10:58,854 El primer trimestre es solo una presentación. 168 00:11:00,054 --> 00:11:02,604 Pues ha sido bastante intenso. 169 00:11:04,194 --> 00:11:06,874 Para tu clase sí, no sé por qué. 170 00:11:07,074 --> 00:11:09,514 ¿El próximo va a ser más movido? 171 00:11:09,654 --> 00:11:11,634 No os aburriréis. 172 00:11:14,514 --> 00:11:15,794 Por cierto, abuelo. 173 00:11:15,954 --> 00:11:17,474 ¿Sí? 174 00:11:20,394 --> 00:11:23,454 ¿Cómo se convierte alguien en Rey Demonio? 175 00:11:35,554 --> 00:11:36,614 ¿Perdón? 176 00:11:37,754 --> 00:11:42,354 {\an8}De acuerdo 177 00:11:43,774 --> 00:11:47,694 {\an8}Hace mucho, mucho tiempo… 178 00:11:45,594 --> 00:11:47,174 Hace mucho, mucho tiempo… 179 00:11:53,204 --> 00:11:55,284 {\an8}Piso 665 180 00:11:55,594 --> 00:11:58,514 Su aura es espeluznante. 181 00:11:58,664 --> 00:12:01,544 Están reunidos los Trece. 182 00:12:02,094 --> 00:12:05,954 ¿Adónde ha ido su majestad? 183 00:12:06,854 --> 00:12:09,054 El Rey Demonio de la desaparición. 184 00:12:10,354 --> 00:12:11,714 Señor Derkila. 185 00:12:13,054 --> 00:12:14,434 Señor Derkila. 186 00:12:15,414 --> 00:12:16,934 No me haga esto. 187 00:12:16,554 --> 00:12:18,764 {\an8}Sullivan de joven 188 00:12:19,094 --> 00:12:24,834 Le dije que hoy era la reunión del Thirteen Dinner. 189 00:12:25,154 --> 00:12:28,154 Sí, sí, lo sé. 190 00:12:30,154 --> 00:12:32,694 {\an8}Derkila 191 00:12:30,154 --> 00:12:32,694 {\an8}Rey Demonio de la desaparición 192 00:12:36,594 --> 00:12:39,214 Si lo sabe, es aún peor. 193 00:12:39,554 --> 00:12:41,124 Como mínimo dígame dón… 194 00:12:41,294 --> 00:12:42,624 Cállate ya. 195 00:12:43,554 --> 00:12:48,314 Todo el mundo quiere sentarse a hablar en torno a una mesa. 196 00:12:48,774 --> 00:12:52,264 ¿Es que el inframundo está en esa mesa? 197 00:12:52,454 --> 00:12:53,924 Está aquí. 198 00:12:54,574 --> 00:12:57,394 Este es el inframundo que creé. 199 00:13:04,414 --> 00:13:08,274 Bien. Diles a esos 13 idiotas que vengan. 200 00:13:08,444 --> 00:13:09,654 Nos reuniremos aquí. 201 00:13:12,534 --> 00:13:14,794 ¿No es solo que no quiere moverse? 202 00:13:16,034 --> 00:13:17,954 Qué duro eres conmigo, Succhan. 203 00:13:18,894 --> 00:13:23,634 Esta vista de mi inframundo es perfecta. 204 00:13:24,714 --> 00:13:25,794 ¿No… 205 00:13:26,774 --> 00:13:28,004 -…Succhan? -Abuelo. 206 00:13:29,614 --> 00:13:30,754 -Succhan. -Abuelo. 207 00:13:30,924 --> 00:13:32,004 ¡Abuelo! 208 00:13:34,454 --> 00:13:35,534 ¿Estás bien? 209 00:13:36,754 --> 00:13:39,514 Sí. Es que me has sorprendido. 210 00:13:40,054 --> 00:13:41,114 ¿Te he sorprendido? 211 00:13:41,794 --> 00:13:42,814 Aunque… 212 00:13:43,524 --> 00:13:46,874 ¡No sabía que quisieras ser el Rey Demonio! 213 00:13:47,114 --> 00:13:49,024 ¡Habérmelo dicho antes! 214 00:13:49,194 --> 00:13:53,114 ¡Espera! ¡No! No es que quiera serlo yo. 215 00:13:54,074 --> 00:13:58,694 Antes oí a unos demonios hablando sobre ello. 216 00:13:59,254 --> 00:14:02,154 Se preguntaban por qué no lo eras tú. 217 00:14:03,654 --> 00:14:05,274 Me pregunté por qué 218 00:14:05,674 --> 00:14:09,794 y me planteé qué se necesitaba para serlo. 219 00:14:11,774 --> 00:14:12,834 Ya veo. 220 00:14:13,714 --> 00:14:18,154 Sabes lo que son los Trece, ¿verdad? 221 00:14:18,344 --> 00:14:19,474 Sí. 222 00:14:19,994 --> 00:14:24,054 Opera dijo que son la élite que representa al inframundo. 223 00:14:25,014 --> 00:14:27,184 Tú eres uno de ellos, ¿no? 224 00:14:27,414 --> 00:14:28,414 Sí. 225 00:14:31,774 --> 00:14:35,474 Hubo unos Trece para cada Rey Demonio. 226 00:14:35,874 --> 00:14:38,114 Tienen misiones muy importantes. 227 00:14:38,954 --> 00:14:43,854 La paz se mantiene porque ellos son los pilares del inframundo. 228 00:14:45,634 --> 00:14:50,194 Para ser Rey Demonio necesitas la aprobación de los Trece. 229 00:14:50,434 --> 00:14:51,494 ¿De todos? 230 00:14:51,814 --> 00:14:54,434 Sí. Es un puesto de vital importancia. 231 00:14:54,654 --> 00:14:59,174 Porque el Rey Demonio es quien manda sobre los que mandan. 232 00:15:00,534 --> 00:15:04,224 Así que el Rey Demonio se encarga de casi todo el inframundo. 233 00:15:04,934 --> 00:15:06,134 Debe ser duro. 234 00:15:06,474 --> 00:15:08,834 No de casi todo. 235 00:15:10,814 --> 00:15:12,054 De todo. 236 00:15:15,854 --> 00:15:19,354 El inframundo es un reflejo del Rey Demonio. 237 00:15:25,974 --> 00:15:29,214 Aunque todos los demonios discutieran durante décadas 238 00:15:29,634 --> 00:15:32,194 y al final decidieran ir por la derecha, 239 00:15:33,054 --> 00:15:34,274 si el Rey Demonio… 240 00:15:36,154 --> 00:15:37,504 Recto. 241 00:15:39,674 --> 00:15:40,764 …dijera eso, 242 00:15:42,734 --> 00:15:45,314 avanzarían creando un camino nuevo. 243 00:15:46,694 --> 00:15:47,754 No solo eso. 244 00:15:50,614 --> 00:15:54,074 Llevarían ríos al cielo y flores al magma. 245 00:15:54,534 --> 00:15:57,214 El Rey Demonio da forma al inframundo. 246 00:15:59,554 --> 00:16:01,274 Él es el mundo. 247 00:16:01,674 --> 00:16:03,914 Es la ley. 248 00:16:10,314 --> 00:16:11,634 Por eso, 249 00:16:13,074 --> 00:16:15,014 cuando observas el inframundo 250 00:16:19,494 --> 00:16:25,804 puedes saber cómo era Derkila, el Rey Demonio que lo creó. 251 00:16:30,034 --> 00:16:32,064 Seguro que era divertido. 252 00:16:33,454 --> 00:16:34,564 Sí. 253 00:16:34,834 --> 00:16:38,614 No sé si yo podría convertirme en Rey Demonio 254 00:16:38,814 --> 00:16:41,634 ni si sería capaz de actuar como tal, 255 00:16:41,784 --> 00:16:43,194 pero si lo fuera… 256 00:16:43,194 --> 00:16:49,874 {\an8}Iruma Street Bienvenidos a la ciudad de mi nieto 257 00:16:43,554 --> 00:16:45,394 el inframundo sería así. 258 00:16:51,014 --> 00:16:57,584 Pero a mí me gustaría ver qué inframundo crearías tú. 259 00:17:00,354 --> 00:17:02,914 ¡Te apoyaría por completo! 260 00:17:03,114 --> 00:17:07,494 Fuera como fuera. ¡Ánimo, Iruma! 261 00:17:04,094 --> 00:17:08,854 {\an8}Nietecito 262 00:17:04,094 --> 00:17:08,854 {\an8}Nietecito 263 00:17:07,644 --> 00:17:08,854 No es necesario. 264 00:17:13,674 --> 00:17:15,674 ¿Volvemos ya a casa? 265 00:17:15,854 --> 00:17:17,074 Sí. 266 00:17:18,054 --> 00:17:19,374 Aquí estoy. 267 00:17:30,274 --> 00:17:33,134 Si yo fuera el Rey Demonio… 268 00:18:06,854 --> 00:18:11,074 Ya estás preparado para empezar el nuevo trimestre. 269 00:18:11,414 --> 00:18:15,434 El resto de Hecatombe podrás pasar el rato conmigo. 270 00:18:16,134 --> 00:18:19,924 Usted todavía tiene trabajo pendiente. 271 00:18:20,114 --> 00:18:23,094 Trabajaré relajadamente 272 00:18:23,254 --> 00:18:26,134 mientras mimo a Iruma y juego con él. 273 00:18:26,304 --> 00:18:28,424 No puede jugar. 274 00:18:29,434 --> 00:18:30,914 ¡Desalmado! 275 00:18:31,054 --> 00:18:34,394 Cuando empecemos, habrá más eventos y estaré ocupado. 276 00:18:35,794 --> 00:18:37,914 ¡No quiero separarme de Iruma! 277 00:18:38,064 --> 00:18:40,274 ¡Quiero quedarme con él! 278 00:18:42,134 --> 00:18:46,434 Quieres relajarte con el abuelo hasta que termine la Hecatombe, ¿no? 279 00:18:46,614 --> 00:18:48,294 Sí… 280 00:18:50,154 --> 00:18:51,614 El nuevo trimestre… 281 00:18:52,014 --> 00:18:54,094 Dicen que habrá muchos eventos. 282 00:18:54,394 --> 00:18:55,554 Qué ilusión. 283 00:19:01,594 --> 00:19:03,294 "Profecías del Rey Demonio". 284 00:19:04,554 --> 00:19:08,594 "Aquel que gobernará sobre distintas especies 285 00:19:09,054 --> 00:19:12,654 formará un pacto de sangre y lo aliviará todo. 286 00:19:13,254 --> 00:19:15,314 Vendrá de otro mundo 287 00:19:15,854 --> 00:19:20,254 con el anillo de Salomón en la mano derecha". 288 00:19:23,594 --> 00:19:24,674 El Rey Demonio… 289 00:19:35,674 --> 00:19:37,614 El Rey Demonio. 290 00:19:40,354 --> 00:19:44,614 Si yo fuera el Rey Demonio, 291 00:19:45,534 --> 00:19:47,794 ¿cómo sería el infra…? 292 00:19:54,934 --> 00:19:58,494 Soy Iruma Suzuki, 14 años, humano. 293 00:19:58,974 --> 00:20:01,994 Llamé la atención tras lo sucedido en Walter Park, 294 00:20:02,214 --> 00:20:04,314 pero descansé el resto de vacaciones. 295 00:20:04,894 --> 00:20:06,254 Buen trabajo. 296 00:20:08,174 --> 00:20:09,974 Pasaré desapercibido. 297 00:20:11,554 --> 00:20:14,074 No dejaré que caigas. 298 00:20:17,294 --> 00:20:19,094 No haré nada especial. 299 00:20:25,694 --> 00:20:27,154 Siéntate. 300 00:20:31,514 --> 00:20:34,264 Mientras yo estaba empachado de poder mágico, 301 00:20:35,594 --> 00:20:39,234 tú te divertiste a tope, ¿eh, Iru? 302 00:20:39,374 --> 00:20:41,104 Te pusiste romántico. 303 00:20:41,294 --> 00:20:42,354 ¿Román…? 304 00:20:42,574 --> 00:20:46,494 ¿Cómo pudiste hacer algo así mientras yo sufría? 305 00:20:46,654 --> 00:20:49,134 ¿Cuándo te has vuelto así? 306 00:20:49,294 --> 00:20:53,494 -¿Qué debería hacer? -Pero ¡estoy más motivado que nunca! 307 00:20:58,014 --> 00:20:59,954 ¿De verdad? 308 00:21:00,124 --> 00:21:01,314 Sí. 309 00:21:08,274 --> 00:21:10,884 Hoy empieza el nuevo trimestre. 310 00:21:11,374 --> 00:21:14,474 Me voy, abuelo, Opera. 311 00:21:14,634 --> 00:21:17,694 -El nuevo uniforme te queda genial. -Que le vaya bien. 312 00:21:17,874 --> 00:21:19,834 Usted también va, director. 313 00:21:20,014 --> 00:21:21,264 Lo sé. 314 00:21:21,614 --> 00:21:23,774 Buenos días, don Iruma. 315 00:21:24,054 --> 00:21:26,024 Buenos días, Irumachi. 316 00:21:26,254 --> 00:21:27,254 Buenos días. 317 00:21:27,404 --> 00:21:30,024 -Azz, Clara, vamos. -Sí. 318 00:21:30,274 --> 00:21:31,694 Los deberes pesan. 319 00:21:31,864 --> 00:21:32,914 Sí. 320 00:21:33,074 --> 00:21:36,214 Soy Iruma Suzuki, 14 años, humano. 321 00:21:37,494 --> 00:21:40,784 Voy a la escuela demoníaca Babyls. 322 00:21:41,314 --> 00:21:43,694 Hoy empieza un nuevo trimestre. 323 00:21:54,474 --> 00:22:02,254 Los humanos no son más que nuestro alimento. 324 00:22:02,434 --> 00:22:10,234 Hay que chuparles el alma, la sangre y la carne. 325 00:22:10,434 --> 00:22:22,274 Sorprendeos ante el sonido de estas alas negras. 326 00:22:22,434 --> 00:22:26,164 Somos demonios. 327 00:22:26,354 --> 00:22:38,274 Gritad al oír la canción que surge de mi boca rojiza. 328 00:22:38,394 --> 00:22:42,214 Somos demonios. 329 00:22:42,414 --> 00:22:50,254 Nos dedicamos a dominar el mal en esta escuela. 330 00:22:50,414 --> 00:22:58,274 Se llama Babyls. Es la mejor escuela posible. 331 00:22:58,474 --> 00:23:03,074 Entregad alma, sangre y cuerpo. 332 00:23:03,354 --> 00:23:13,734 Aspiremos a ser los mejores demonios que hay. 333 00:23:18,094 --> 00:23:20,224 Hoy empieza el nuevo trimestre. 334 00:23:20,414 --> 00:23:22,594 Sí. 335 00:23:31,034 --> 00:23:33,734 ¡Instrucciones especiales de Babyls! 336 00:23:34,234 --> 00:23:35,734 ¡Qué ruidoso! 337 00:23:38,534 --> 00:23:40,534 Toda la clase de inadaptados 338 00:23:40,534 --> 00:23:43,744 tendrá que ascender a Dalet antes de segundo. 339 00:23:46,054 --> 00:23:50,394 Dalet es el rango que se pide normalmente a la hora de graduarse. 340 00:23:51,554 --> 00:23:54,954 Requerirlo en primer año 341 00:23:55,134 --> 00:23:57,814 es un caso muy especial. 342 00:23:58,634 --> 00:24:00,274 En caso de que fracaséis, 343 00:24:00,634 --> 00:24:03,724 seréis expulsados del aula Royal One. 344 00:24:10,314 --> 00:24:11,974 ¿Lograrán Iruma y compañía 345 00:24:12,144 --> 00:24:16,314 evitar que los expulsen de la Royal One? 346 00:24:19,674 --> 00:24:24,114 Esa es una historia para otra ocasión.