1
00:00:05,994 --> 00:00:07,174
El inframundo.
2
00:00:07,894 --> 00:00:09,994
Allí donde viven los demonios.
3
00:00:10,914 --> 00:00:14,494
Su gobernante es el Rey Demonio.
4
00:00:17,044 --> 00:00:21,534
Sin embargo, desde la desaparición
de Derkila, el anterior Rey Demonio,
5
00:00:22,014 --> 00:00:25,754
el trono del inframundo está vacío.
6
00:00:26,814 --> 00:00:32,614
¿Quién se convertirá
en el próximo Rey Demonio?
7
00:02:03,984 --> 00:02:08,514
{\an8}El gobernante del inframundo
8
00:02:04,414 --> 00:02:06,294
"El gobernante del inframundo".
9
00:02:16,994 --> 00:02:19,054
¡He terminado!
10
00:02:19,874 --> 00:02:21,754
Iruma Suzuki, 14 años.
11
00:02:21,894 --> 00:02:26,514
Es humano, pero va a Babyls,
una escuela para demonios.
12
00:02:26,754 --> 00:02:28,994
Buen trabajo, don Iruma.
13
00:02:29,134 --> 00:02:31,034
Gracias, Opera.
14
00:02:31,214 --> 00:02:33,214
Ahora están en plena Hecatombe,
15
00:02:33,434 --> 00:02:37,524
que son las vacaciones de verano
de los humanos.
16
00:02:38,194 --> 00:02:42,524
Iruma está haciendo los deberes
antes de que termine la Hecatombe.
17
00:02:43,154 --> 00:02:46,214
No sabía si podría
con el doble de trabajo…
18
00:02:46,364 --> 00:02:49,314
Es un mandato típico de Kalego.
19
00:02:49,494 --> 00:02:50,654
Sí.
20
00:02:52,354 --> 00:02:55,894
¿Por qué tiene tantos deberes?
21
00:02:56,094 --> 00:02:58,434
Retrocedamos en el tiempo.
22
00:02:59,754 --> 00:03:00,834
¿Competir?
23
00:03:01,004 --> 00:03:03,814
Gana el equipo
que más disfrute del parque.
24
00:03:04,054 --> 00:03:07,674
Los profesores les comprarán
algo de comer.
25
00:03:07,914 --> 00:03:09,804
¡No decidáis vosotros, idiotas!
26
00:03:10,014 --> 00:03:13,214
Entendido. Acepto lo del premio.
27
00:03:13,934 --> 00:03:19,414
Pero los perdedores tendrán
el doble de deberes para la Hecatombe.
28
00:03:20,354 --> 00:03:23,754
Y en un restaurante de la ciudad…
29
00:03:24,694 --> 00:03:29,374
Como juez de la competición
de diversión,
30
00:03:29,654 --> 00:03:33,784
¡declaro que los ganadores son todos!
31
00:03:37,514 --> 00:03:40,634
Tendrás que pagar la comida, Kalego.
32
00:03:40,794 --> 00:03:42,234
-¡Genial!
-Buen provecho.
33
00:03:42,374 --> 00:03:43,914
Comeré a tope.
34
00:03:44,084 --> 00:03:45,294
Gracias, profesor.
35
00:03:46,194 --> 00:03:48,594
El profe Eggie es muy generoso.
36
00:03:48,794 --> 00:03:50,274
Qué rico está.
37
00:03:50,424 --> 00:03:52,134
Me alegro, don Iruma.
38
00:03:52,454 --> 00:03:56,274
Disculpa, quiero pedir
desde aquí hasta aquí.
39
00:03:58,034 --> 00:04:00,794
¿Vas a pagarlo tú todo, Kalego?
40
00:04:00,974 --> 00:04:02,254
Puedo aportar algo.
41
00:04:02,614 --> 00:04:04,254
No importa.
42
00:04:04,474 --> 00:04:06,524
Porque si han ganado todos,
43
00:04:07,434 --> 00:04:10,394
eso quiere decir
que han empatado y perdido todos.
44
00:04:14,074 --> 00:04:18,414
Y los perdedores tendrían
el doble de deberes.
45
00:04:21,544 --> 00:04:23,414
-¿Qué?
-¡No puede ser!
46
00:04:23,584 --> 00:04:25,474
¡Qué mala leche!
47
00:04:25,624 --> 00:04:27,034
Nos la ha jugado.
48
00:04:28,154 --> 00:04:29,554
Kalego…
49
00:04:28,634 --> 00:04:30,964
{\an8}¡Perverso!
50
00:04:35,554 --> 00:04:37,494
Suerte que he acabado a tiempo.
51
00:04:38,974 --> 00:04:41,814
Sí. Pronto terminará la Hecatombe.
52
00:04:41,994 --> 00:04:44,754
Tendrá que prepararse
para el nuevo trimestre.
53
00:04:44,894 --> 00:04:46,094
¡En efecto!
54
00:04:46,274 --> 00:04:48,634
Yo ya he trabajado bastante
55
00:04:48,774 --> 00:04:50,474
e Iruma ha terminado los deberes.
56
00:04:50,694 --> 00:04:53,744
¡Por fin tenemos tiempo libre!
57
00:04:54,394 --> 00:04:55,534
Vamos.
58
00:04:56,594 --> 00:04:58,294
¿Adónde?
59
00:05:08,074 --> 00:05:10,044
¿Adónde vamos?
60
00:05:10,294 --> 00:05:14,614
A comprar cosas para el nuevo trimestre.
61
00:05:14,914 --> 00:05:15,894
¿A comprar?
62
00:05:16,054 --> 00:05:18,934
Pero primero tienes que camuflarte.
63
00:05:19,414 --> 00:05:22,934
Ahora eres famoso
y llamarás la atención.
64
00:05:25,814 --> 00:05:28,974
Gafas inhibeatención.
65
00:05:29,774 --> 00:05:32,414
Las gafas te quedan bien.
66
00:05:32,614 --> 00:05:36,194
Así pasarás desapercibido
y no atraerás a la prensa.
67
00:05:36,354 --> 00:05:38,954
Podremos comprar tranquilamente.
68
00:05:39,894 --> 00:05:43,034
Es la primera vez
que voy a comprar con el abuelo.
69
00:05:43,234 --> 00:05:44,954
¿Adónde iremos?
70
00:05:48,514 --> 00:05:51,514
La mansión de Sullivan está
cerca de Babyls.
71
00:05:51,974 --> 00:05:56,994
Algo más lejos está la residencia
de profesores y un parque,
72
00:05:57,274 --> 00:06:00,294
así como una zona comercial.
73
00:06:01,354 --> 00:06:03,874
Se llama Magical Street.
74
00:06:11,694 --> 00:06:13,814
¡Hay muchas tiendas!
75
00:06:14,574 --> 00:06:16,794
Esto es Magical Street.
76
00:06:16,944 --> 00:06:18,744
¡Señor Sullivan!
77
00:06:19,474 --> 00:06:21,274
¡Señor Sullivan!
78
00:06:21,574 --> 00:06:23,874
Hola. ¿Cómo estáis?
79
00:06:24,374 --> 00:06:26,634
El abuelo es muy popular.
80
00:06:27,194 --> 00:06:29,994
Vi su conferencia de prensa.
81
00:06:30,174 --> 00:06:32,174
Su nieto es increíble.
82
00:06:32,334 --> 00:06:34,254
¿Hoy no ha venido con usted?
83
00:06:34,554 --> 00:06:39,854
Estoy muy orgulloso de él, de verdad.
84
00:06:42,434 --> 00:06:43,814
¿Tú eres un sirviente?
85
00:06:43,974 --> 00:06:45,294
Ah… Sí.
86
00:06:45,634 --> 00:06:48,734
El efecto de estas gafas es asombroso.
87
00:06:50,434 --> 00:06:52,834
Le queda estupendo, don Iruma.
88
00:06:53,054 --> 00:06:54,904
¿De verdad?
89
00:06:55,474 --> 00:06:58,974
Necesitas más de un abrigo de invierno.
90
00:06:59,114 --> 00:07:01,534
Recomiendo los Devian.
91
00:07:01,704 --> 00:07:04,694
Son resistentes
y facilitan desplegar las alas.
92
00:07:05,614 --> 00:07:08,214
Me llevo todo lo que hay aquí.
93
00:07:09,034 --> 00:07:11,774
-¡Muchas gracias!
-¡Son demasiados!
94
00:07:11,954 --> 00:07:13,974
Así tendrás uno para cada día.
95
00:07:16,474 --> 00:07:19,394
Los sombreros y accesorios de cuernos
son populares.
96
00:07:20,554 --> 00:07:23,314
¿Qué le parece esto, don Iruma?
97
00:07:24,314 --> 00:07:26,894
Es un collar de obediencia de familiar.
98
00:07:28,094 --> 00:07:29,134
¿Lo compra?
99
00:07:29,314 --> 00:07:30,774
Pues…
100
00:07:30,954 --> 00:07:32,094
Oye.
101
00:07:33,234 --> 00:07:34,414
Oye.
102
00:07:35,654 --> 00:07:36,794
¡Oye!
103
00:07:38,284 --> 00:07:39,614
Creo que no.
104
00:07:40,014 --> 00:07:41,414
Ya veo.
105
00:07:49,414 --> 00:07:51,254
Cuántos libros.
106
00:07:51,574 --> 00:07:53,494
-Recomendaciones mágicas.
-Sí.
107
00:07:53,674 --> 00:07:55,334
-Biografía de Kamiden.
-Claro.
108
00:07:55,504 --> 00:07:57,014
-Secretos de la magia.
-Sí.
109
00:07:57,174 --> 00:08:00,994
-Y también…
-¿Sencillas Profecías del Rey Demonio?
110
00:08:01,134 --> 00:08:02,254
Me lo llevo.
111
00:08:02,414 --> 00:08:03,934
Muchas gracias.
112
00:08:04,094 --> 00:08:05,264
¿Tantos?
113
00:08:05,474 --> 00:08:08,454
En el nuevo trimestre
aprenderás nuevos hechizos
114
00:08:08,604 --> 00:08:10,354
y los usarás más a menudo.
115
00:08:10,534 --> 00:08:13,094
Tienes que practicar la magia.
116
00:08:14,774 --> 00:08:17,774
{\an8}Fractal
117
00:08:14,854 --> 00:08:17,654
Aprendiste Fractal en clase, ¿no?
118
00:08:18,014 --> 00:08:20,154
¿Ya puedes usarlo?
119
00:08:20,934 --> 00:08:22,154
Sí.
120
00:08:23,994 --> 00:08:25,674
Más o menos.
121
00:08:27,674 --> 00:08:30,574
Si lo dominas, podrás incluso volar.
122
00:08:31,074 --> 00:08:34,114
Aunque tienes que practicar bastante.
123
00:08:35,434 --> 00:08:36,594
Claro.
124
00:08:36,794 --> 00:08:40,954
Los del consejo también
me dijeron que practicara.
125
00:08:41,354 --> 00:08:42,764
Eso haré.
126
00:08:42,994 --> 00:08:44,594
Hay que acostumbrarse.
127
00:08:44,854 --> 00:08:46,974
Y cuando puedas controlarlo…
128
00:08:47,774 --> 00:08:48,854
¿Qué…?
129
00:08:49,074 --> 00:08:50,354
Podrás aplicarlo.
130
00:08:54,834 --> 00:08:56,234
Robar está mal.
131
00:08:56,574 --> 00:08:58,834
¡Los había encogido con magia!
132
00:08:59,034 --> 00:09:00,754
Te entregaré a la guardia.
133
00:09:00,954 --> 00:09:02,894
¡Ven aquí! ¡Camina!
134
00:09:03,074 --> 00:09:04,744
Eso ha sido genial, abuelo.
135
00:09:05,474 --> 00:09:06,714
¿De verdad?
136
00:09:06,864 --> 00:09:08,914
Iruma me ha elogiado.
137
00:09:09,074 --> 00:09:11,374
Sullivan es increíble.
138
00:09:11,834 --> 00:09:17,074
¿Por qué no intentará
hacerse Rey Demonio?
139
00:09:17,254 --> 00:09:20,894
Es de rango Teth.
Es el candidato más adecuado.
140
00:09:23,714 --> 00:09:26,094
Iruma, vamos a la siguiente tienda.
141
00:09:26,264 --> 00:09:27,264
Sí.
142
00:09:34,014 --> 00:09:35,484
Qué mono.
143
00:09:35,644 --> 00:09:36,644
Mogurin.
144
00:09:36,814 --> 00:09:40,634
Normalmente vive bajo tierra,
pero también le gusta la ropa.
145
00:09:40,794 --> 00:09:42,174
Me haces cosquillas.
146
00:09:45,954 --> 00:09:48,914
Libreta oveja negra: es muy resistente.
147
00:09:49,154 --> 00:09:51,534
Es un bolígrafo quitasueño.
148
00:09:51,714 --> 00:09:53,414
¿Cómo funciona?
149
00:09:53,584 --> 00:09:55,314
Te muerde si vas a dormirte.
150
00:09:56,834 --> 00:09:59,174
¡Piruleta eterna!
151
00:09:59,334 --> 00:10:01,834
Nunca se acaba por mucho que la chupes.
152
00:10:07,714 --> 00:10:10,574
Hemos comprado muchas cosas, ¿eh?
153
00:10:10,734 --> 00:10:13,134
Sí. Gracias, abuelo.
154
00:10:13,374 --> 00:10:14,754
Me lo he pasado muy bien.
155
00:10:14,934 --> 00:10:18,434
Ya estás preparado
para el nuevo trimestre.
156
00:10:18,634 --> 00:10:21,794
Había tantas cosas curiosas
que no sabía dónde mirar.
157
00:10:21,974 --> 00:10:23,534
Voy a traer el carruaje.
158
00:10:23,694 --> 00:10:24,854
Sí, por favor.
159
00:10:28,054 --> 00:10:31,334
Ya te has acostumbrado al inframundo.
160
00:10:36,994 --> 00:10:38,074
Iruma.
161
00:10:39,314 --> 00:10:40,854
¿La escuela es divertida?
162
00:10:43,894 --> 00:10:45,394
¡Es divertidísima!
163
00:10:46,334 --> 00:10:47,844
Ya veo.
164
00:10:48,334 --> 00:10:50,854
El nuevo trimestre lo será aún más.
165
00:10:51,954 --> 00:10:55,854
Habrá muchos eventos emocionantes.
166
00:10:55,854 --> 00:10:58,854
{\an8}Nuevo trimestre
167
00:10:56,194 --> 00:10:58,854
El primer trimestre es
solo una presentación.
168
00:11:00,054 --> 00:11:02,604
Pues ha sido bastante intenso.
169
00:11:04,194 --> 00:11:06,874
Para tu clase sí, no sé por qué.
170
00:11:07,074 --> 00:11:09,514
¿El próximo va a ser más movido?
171
00:11:09,654 --> 00:11:11,634
No os aburriréis.
172
00:11:14,514 --> 00:11:15,794
Por cierto, abuelo.
173
00:11:15,954 --> 00:11:17,474
¿Sí?
174
00:11:20,394 --> 00:11:23,454
¿Cómo se convierte alguien
en Rey Demonio?
175
00:11:35,554 --> 00:11:36,614
¿Perdón?
176
00:11:37,754 --> 00:11:42,354
{\an8}De acuerdo
177
00:11:43,774 --> 00:11:47,694
{\an8}Hace mucho, mucho tiempo…
178
00:11:45,594 --> 00:11:47,174
Hace mucho, mucho tiempo…
179
00:11:53,204 --> 00:11:55,284
{\an8}Piso 665
180
00:11:55,594 --> 00:11:58,514
Su aura es espeluznante.
181
00:11:58,664 --> 00:12:01,544
Están reunidos los Trece.
182
00:12:02,094 --> 00:12:05,954
¿Adónde ha ido su majestad?
183
00:12:06,854 --> 00:12:09,054
El Rey Demonio de la desaparición.
184
00:12:10,354 --> 00:12:11,714
Señor Derkila.
185
00:12:13,054 --> 00:12:14,434
Señor Derkila.
186
00:12:15,414 --> 00:12:16,934
No me haga esto.
187
00:12:16,554 --> 00:12:18,764
{\an8}Sullivan de joven
188
00:12:19,094 --> 00:12:24,834
Le dije que hoy era
la reunión del Thirteen Dinner.
189
00:12:25,154 --> 00:12:28,154
Sí, sí, lo sé.
190
00:12:30,154 --> 00:12:32,694
{\an8}Derkila
191
00:12:30,154 --> 00:12:32,694
{\an8}Rey Demonio
de la desaparición
192
00:12:36,594 --> 00:12:39,214
Si lo sabe, es aún peor.
193
00:12:39,554 --> 00:12:41,124
Como mínimo dígame dón…
194
00:12:41,294 --> 00:12:42,624
Cállate ya.
195
00:12:43,554 --> 00:12:48,314
Todo el mundo quiere sentarse
a hablar en torno a una mesa.
196
00:12:48,774 --> 00:12:52,264
¿Es que el inframundo está en esa mesa?
197
00:12:52,454 --> 00:12:53,924
Está aquí.
198
00:12:54,574 --> 00:12:57,394
Este es el inframundo que creé.
199
00:13:04,414 --> 00:13:08,274
Bien. Diles a esos 13 idiotas
que vengan.
200
00:13:08,444 --> 00:13:09,654
Nos reuniremos aquí.
201
00:13:12,534 --> 00:13:14,794
¿No es solo que no quiere moverse?
202
00:13:16,034 --> 00:13:17,954
Qué duro eres conmigo, Succhan.
203
00:13:18,894 --> 00:13:23,634
Esta vista de mi inframundo es perfecta.
204
00:13:24,714 --> 00:13:25,794
¿No…
205
00:13:26,774 --> 00:13:28,004
-…Succhan?
-Abuelo.
206
00:13:29,614 --> 00:13:30,754
-Succhan.
-Abuelo.
207
00:13:30,924 --> 00:13:32,004
¡Abuelo!
208
00:13:34,454 --> 00:13:35,534
¿Estás bien?
209
00:13:36,754 --> 00:13:39,514
Sí. Es que me has sorprendido.
210
00:13:40,054 --> 00:13:41,114
¿Te he sorprendido?
211
00:13:41,794 --> 00:13:42,814
Aunque…
212
00:13:43,524 --> 00:13:46,874
¡No sabía
que quisieras ser el Rey Demonio!
213
00:13:47,114 --> 00:13:49,024
¡Habérmelo dicho antes!
214
00:13:49,194 --> 00:13:53,114
¡Espera! ¡No! No es que quiera serlo yo.
215
00:13:54,074 --> 00:13:58,694
Antes oí a unos demonios
hablando sobre ello.
216
00:13:59,254 --> 00:14:02,154
Se preguntaban por qué no lo eras tú.
217
00:14:03,654 --> 00:14:05,274
Me pregunté por qué
218
00:14:05,674 --> 00:14:09,794
y me planteé
qué se necesitaba para serlo.
219
00:14:11,774 --> 00:14:12,834
Ya veo.
220
00:14:13,714 --> 00:14:18,154
Sabes lo que son los Trece, ¿verdad?
221
00:14:18,344 --> 00:14:19,474
Sí.
222
00:14:19,994 --> 00:14:24,054
Opera dijo que son la élite
que representa al inframundo.
223
00:14:25,014 --> 00:14:27,184
Tú eres uno de ellos, ¿no?
224
00:14:27,414 --> 00:14:28,414
Sí.
225
00:14:31,774 --> 00:14:35,474
Hubo unos Trece para cada Rey Demonio.
226
00:14:35,874 --> 00:14:38,114
Tienen misiones muy importantes.
227
00:14:38,954 --> 00:14:43,854
La paz se mantiene porque ellos son
los pilares del inframundo.
228
00:14:45,634 --> 00:14:50,194
Para ser Rey Demonio necesitas
la aprobación de los Trece.
229
00:14:50,434 --> 00:14:51,494
¿De todos?
230
00:14:51,814 --> 00:14:54,434
Sí. Es un puesto de vital importancia.
231
00:14:54,654 --> 00:14:59,174
Porque el Rey Demonio es
quien manda sobre los que mandan.
232
00:15:00,534 --> 00:15:04,224
Así que el Rey Demonio se encarga
de casi todo el inframundo.
233
00:15:04,934 --> 00:15:06,134
Debe ser duro.
234
00:15:06,474 --> 00:15:08,834
No de casi todo.
235
00:15:10,814 --> 00:15:12,054
De todo.
236
00:15:15,854 --> 00:15:19,354
El inframundo es un reflejo
del Rey Demonio.
237
00:15:25,974 --> 00:15:29,214
Aunque todos los demonios
discutieran durante décadas
238
00:15:29,634 --> 00:15:32,194
y al final decidieran ir por la derecha,
239
00:15:33,054 --> 00:15:34,274
si el Rey Demonio…
240
00:15:36,154 --> 00:15:37,504
Recto.
241
00:15:39,674 --> 00:15:40,764
…dijera eso,
242
00:15:42,734 --> 00:15:45,314
avanzarían creando un camino nuevo.
243
00:15:46,694 --> 00:15:47,754
No solo eso.
244
00:15:50,614 --> 00:15:54,074
Llevarían ríos al cielo
y flores al magma.
245
00:15:54,534 --> 00:15:57,214
El Rey Demonio da forma al inframundo.
246
00:15:59,554 --> 00:16:01,274
Él es el mundo.
247
00:16:01,674 --> 00:16:03,914
Es la ley.
248
00:16:10,314 --> 00:16:11,634
Por eso,
249
00:16:13,074 --> 00:16:15,014
cuando observas el inframundo
250
00:16:19,494 --> 00:16:25,804
puedes saber cómo era Derkila,
el Rey Demonio que lo creó.
251
00:16:30,034 --> 00:16:32,064
Seguro que era divertido.
252
00:16:33,454 --> 00:16:34,564
Sí.
253
00:16:34,834 --> 00:16:38,614
No sé si yo podría
convertirme en Rey Demonio
254
00:16:38,814 --> 00:16:41,634
ni si sería capaz de actuar como tal,
255
00:16:41,784 --> 00:16:43,194
pero si lo fuera…
256
00:16:43,194 --> 00:16:49,874
{\an8}Iruma Street
Bienvenidos a la ciudad de mi nieto
257
00:16:43,554 --> 00:16:45,394
el inframundo sería así.
258
00:16:51,014 --> 00:16:57,584
Pero a mí me gustaría
ver qué inframundo crearías tú.
259
00:17:00,354 --> 00:17:02,914
¡Te apoyaría por completo!
260
00:17:03,114 --> 00:17:07,494
Fuera como fuera. ¡Ánimo, Iruma!
261
00:17:04,094 --> 00:17:08,854
{\an8}Nietecito
262
00:17:04,094 --> 00:17:08,854
{\an8}Nietecito
263
00:17:07,644 --> 00:17:08,854
No es necesario.
264
00:17:13,674 --> 00:17:15,674
¿Volvemos ya a casa?
265
00:17:15,854 --> 00:17:17,074
Sí.
266
00:17:18,054 --> 00:17:19,374
Aquí estoy.
267
00:17:30,274 --> 00:17:33,134
Si yo fuera el Rey Demonio…
268
00:18:06,854 --> 00:18:11,074
Ya estás preparado
para empezar el nuevo trimestre.
269
00:18:11,414 --> 00:18:15,434
El resto de Hecatombe podrás
pasar el rato conmigo.
270
00:18:16,134 --> 00:18:19,924
Usted todavía tiene trabajo pendiente.
271
00:18:20,114 --> 00:18:23,094
Trabajaré relajadamente
272
00:18:23,254 --> 00:18:26,134
mientras mimo a Iruma y juego con él.
273
00:18:26,304 --> 00:18:28,424
No puede jugar.
274
00:18:29,434 --> 00:18:30,914
¡Desalmado!
275
00:18:31,054 --> 00:18:34,394
Cuando empecemos,
habrá más eventos y estaré ocupado.
276
00:18:35,794 --> 00:18:37,914
¡No quiero separarme de Iruma!
277
00:18:38,064 --> 00:18:40,274
¡Quiero quedarme con él!
278
00:18:42,134 --> 00:18:46,434
Quieres relajarte con el abuelo
hasta que termine la Hecatombe, ¿no?
279
00:18:46,614 --> 00:18:48,294
Sí…
280
00:18:50,154 --> 00:18:51,614
El nuevo trimestre…
281
00:18:52,014 --> 00:18:54,094
Dicen que habrá muchos eventos.
282
00:18:54,394 --> 00:18:55,554
Qué ilusión.
283
00:19:01,594 --> 00:19:03,294
"Profecías del Rey Demonio".
284
00:19:04,554 --> 00:19:08,594
"Aquel que gobernará
sobre distintas especies
285
00:19:09,054 --> 00:19:12,654
formará un pacto de sangre
y lo aliviará todo.
286
00:19:13,254 --> 00:19:15,314
Vendrá de otro mundo
287
00:19:15,854 --> 00:19:20,254
con el anillo de Salomón
en la mano derecha".
288
00:19:23,594 --> 00:19:24,674
El Rey Demonio…
289
00:19:35,674 --> 00:19:37,614
El Rey Demonio.
290
00:19:40,354 --> 00:19:44,614
Si yo fuera el Rey Demonio,
291
00:19:45,534 --> 00:19:47,794
¿cómo sería el infra…?
292
00:19:54,934 --> 00:19:58,494
Soy Iruma Suzuki, 14 años, humano.
293
00:19:58,974 --> 00:20:01,994
Llamé la atención
tras lo sucedido en Walter Park,
294
00:20:02,214 --> 00:20:04,314
pero descansé el resto de vacaciones.
295
00:20:04,894 --> 00:20:06,254
Buen trabajo.
296
00:20:08,174 --> 00:20:09,974
Pasaré desapercibido.
297
00:20:11,554 --> 00:20:14,074
No dejaré que caigas.
298
00:20:17,294 --> 00:20:19,094
No haré nada especial.
299
00:20:25,694 --> 00:20:27,154
Siéntate.
300
00:20:31,514 --> 00:20:34,264
Mientras yo estaba empachado
de poder mágico,
301
00:20:35,594 --> 00:20:39,234
tú te divertiste a tope, ¿eh, Iru?
302
00:20:39,374 --> 00:20:41,104
Te pusiste romántico.
303
00:20:41,294 --> 00:20:42,354
¿Román…?
304
00:20:42,574 --> 00:20:46,494
¿Cómo pudiste hacer algo así
mientras yo sufría?
305
00:20:46,654 --> 00:20:49,134
¿Cuándo te has vuelto así?
306
00:20:49,294 --> 00:20:53,494
-¿Qué debería hacer?
-Pero ¡estoy más motivado que nunca!
307
00:20:58,014 --> 00:20:59,954
¿De verdad?
308
00:21:00,124 --> 00:21:01,314
Sí.
309
00:21:08,274 --> 00:21:10,884
Hoy empieza el nuevo trimestre.
310
00:21:11,374 --> 00:21:14,474
Me voy, abuelo, Opera.
311
00:21:14,634 --> 00:21:17,694
-El nuevo uniforme te queda genial.
-Que le vaya bien.
312
00:21:17,874 --> 00:21:19,834
Usted también va, director.
313
00:21:20,014 --> 00:21:21,264
Lo sé.
314
00:21:21,614 --> 00:21:23,774
Buenos días, don Iruma.
315
00:21:24,054 --> 00:21:26,024
Buenos días, Irumachi.
316
00:21:26,254 --> 00:21:27,254
Buenos días.
317
00:21:27,404 --> 00:21:30,024
-Azz, Clara, vamos.
-Sí.
318
00:21:30,274 --> 00:21:31,694
Los deberes pesan.
319
00:21:31,864 --> 00:21:32,914
Sí.
320
00:21:33,074 --> 00:21:36,214
Soy Iruma Suzuki, 14 años, humano.
321
00:21:37,494 --> 00:21:40,784
Voy a la escuela demoníaca Babyls.
322
00:21:41,314 --> 00:21:43,694
Hoy empieza un nuevo trimestre.
323
00:21:54,474 --> 00:22:02,254
Los humanos no son más
que nuestro alimento.
324
00:22:02,434 --> 00:22:10,234
Hay que chuparles el alma,
la sangre y la carne.
325
00:22:10,434 --> 00:22:22,274
Sorprendeos ante el sonido
de estas alas negras.
326
00:22:22,434 --> 00:22:26,164
Somos demonios.
327
00:22:26,354 --> 00:22:38,274
Gritad al oír la canción
que surge de mi boca rojiza.
328
00:22:38,394 --> 00:22:42,214
Somos demonios.
329
00:22:42,414 --> 00:22:50,254
Nos dedicamos a dominar el mal
en esta escuela.
330
00:22:50,414 --> 00:22:58,274
Se llama Babyls.
Es la mejor escuela posible.
331
00:22:58,474 --> 00:23:03,074
Entregad alma, sangre y cuerpo.
332
00:23:03,354 --> 00:23:13,734
Aspiremos a ser
los mejores demonios que hay.
333
00:23:18,094 --> 00:23:20,224
Hoy empieza el nuevo trimestre.
334
00:23:20,414 --> 00:23:22,594
Sí.
335
00:23:31,034 --> 00:23:33,734
¡Instrucciones especiales de Babyls!
336
00:23:34,234 --> 00:23:35,734
¡Qué ruidoso!
337
00:23:38,534 --> 00:23:40,534
Toda la clase de inadaptados
338
00:23:40,534 --> 00:23:43,744
tendrá que ascender a Dalet
antes de segundo.
339
00:23:46,054 --> 00:23:50,394
Dalet es el rango que se pide
normalmente a la hora de graduarse.
340
00:23:51,554 --> 00:23:54,954
Requerirlo en primer año
341
00:23:55,134 --> 00:23:57,814
es un caso muy especial.
342
00:23:58,634 --> 00:24:00,274
En caso de que fracaséis,
343
00:24:00,634 --> 00:24:03,724
seréis expulsados del aula Royal One.
344
00:24:10,314 --> 00:24:11,974
¿Lograrán Iruma y compañía
345
00:24:12,144 --> 00:24:16,314
evitar que los expulsen de la Royal One?
346
00:24:19,674 --> 00:24:24,114
Esa es una historia para otra ocasión.