1 00:00:04,216 --> 00:00:08,236 After school! 2 00:00:08,236 --> 00:00:09,406 Wait! 3 00:00:09,406 --> 00:00:11,956 What's with this lineup of tutors?! 4 00:00:11,956 --> 00:00:15,316 They're all demons who are super famous and, uh... very unique! 5 00:00:15,316 --> 00:00:18,246 Truly, I'm quite impressed. 6 00:00:18,246 --> 00:00:19,956 I'm amazed we managed to get them all. 7 00:00:20,346 --> 00:00:21,486 I mean... 8 00:00:21,486 --> 00:00:25,076 I know we're putting a lot of hope in the Misfit Class, 9 00:00:25,076 --> 00:00:27,926 but I think we might be a tad bit harsh. 10 00:00:28,266 --> 00:00:31,696 You chose the tutors, didn't you, Kalego-sensei? 11 00:00:31,696 --> 00:00:33,676 You're not actually trying to... 12 00:00:34,006 --> 00:00:37,406 have the school reclaim the Royal One by giving them impossible tasks, are you? 13 00:00:37,406 --> 00:00:39,576 Are you making this personal? 14 00:00:40,026 --> 00:00:41,436 Well... 15 00:00:41,436 --> 00:00:47,446 I do quite enjoy seeing them suffer. 16 00:00:49,306 --> 00:00:51,846 Wow... That's dark. 17 00:00:51,846 --> 00:00:53,676 That's part of what makes him so great! 18 00:00:53,676 --> 00:00:54,796 However... 19 00:00:55,206 --> 00:01:00,486 I simply chose the perfect tutors who will whip them into shape, 20 00:01:00,986 --> 00:01:02,566 in a dignified manner. 21 00:02:33,006 --> 00:02:37,506 Iruma's True Feelings 22 00:02:33,996 --> 00:02:35,736 "Iruma's True Feelings." 23 00:02:41,396 --> 00:02:43,206 You poor things... 24 00:02:44,166 --> 00:02:46,236 We can't get out... 25 00:02:46,236 --> 00:02:48,116 Damn her... 26 00:02:54,916 --> 00:02:58,126 How long are you going to keep me in here?! 27 00:02:58,126 --> 00:03:02,116 That all depends... on you, my dear. 28 00:03:05,336 --> 00:03:06,806 You win! 29 00:03:07,746 --> 00:03:10,466 {\an8}Damn it! 30 00:03:07,746 --> 00:03:10,466 Yay! I win again! 31 00:03:11,656 --> 00:03:14,206 How am I supposed to win against him? 32 00:03:17,106 --> 00:03:19,506 What's the matter? Are you done already? 33 00:03:19,506 --> 00:03:22,226 No... Not yet! 34 00:03:22,936 --> 00:03:24,236 Not yet! 35 00:03:26,376 --> 00:03:29,006 Hey, if we continue to fight him separately, 36 00:03:29,006 --> 00:03:30,866 we're never going to stand a chance. 37 00:03:30,866 --> 00:03:33,716 I was just thinking the same thing. 38 00:03:33,716 --> 00:03:34,816 Which means... 39 00:03:35,896 --> 00:03:39,866 As much as I hate to do this, we're going to have to fight together. 40 00:03:39,866 --> 00:03:41,616 As much as I hate to do it, as well. 41 00:03:41,616 --> 00:03:42,806 Oho? 42 00:03:43,286 --> 00:03:47,246 Come on, my baby-chans, sparkle even more. 43 00:03:47,246 --> 00:03:48,276 Right! 44 00:03:48,276 --> 00:03:49,186 More. 45 00:03:49,186 --> 00:03:50,176 Right! 46 00:03:50,176 --> 00:03:51,596 Even more! 47 00:03:51,596 --> 00:03:53,246 Right! 48 00:03:55,096 --> 00:03:56,126 Here. 49 00:03:56,126 --> 00:03:58,256 Huh? What? 50 00:03:58,486 --> 00:04:00,046 But this is... 51 00:04:02,876 --> 00:04:08,396 This place is famous for making all kinds of insane things. 52 00:04:08,396 --> 00:04:11,646 The Magical Apparatus Battler! 53 00:04:11,646 --> 00:04:14,806 Your first assignment will be to get these crazy guys 54 00:04:14,806 --> 00:04:17,606 to make you your bow, which'll be your partner! 55 00:04:17,606 --> 00:04:19,046 So, uh... 56 00:04:19,046 --> 00:04:22,156 I'm actually a member here. 57 00:04:22,156 --> 00:04:23,156 Wha— 58 00:04:23,156 --> 00:04:24,456 Ow, ow, ow, ow! 59 00:04:24,456 --> 00:04:26,396 What the hell? Why didn't you tell me sooner?! 60 00:04:26,396 --> 00:04:28,266 I had no idea we were coming here! 61 00:04:28,256 --> 00:04:33,276 {\an8}Ow, ow, ow, ow! 62 00:04:28,266 --> 00:04:32,536 Now I'm embarrassed for bringing you here, acting like a know-it-all! 63 00:04:33,796 --> 00:04:37,326 Wouldn't have thought you'd be a member of this crazy bunch, though. 64 00:04:37,326 --> 00:04:40,126 Well, it's not too crazy now. 65 00:04:40,606 --> 00:04:43,156 It was basically acting as a storage space for magical apparatuses, 66 00:04:43,156 --> 00:04:45,896 but we've all been working hard to clean it up. 67 00:04:45,896 --> 00:04:47,246 Come in. 68 00:04:50,406 --> 00:04:52,396 That's crazy! 69 00:04:52,396 --> 00:04:54,396 Oho, is that you, Mr. Iruma?! 70 00:04:54,906 --> 00:04:57,556 Welcome! Welcome, I say! 71 00:04:57,556 --> 00:04:59,606 I'm the unrivaled genius inventor! 72 00:04:59,606 --> 00:05:02,926 The reliable senpai in the Magical Apparatus Battler whom everyone loves! 73 00:05:02,926 --> 00:05:06,416 Eligoth Schenell is alive and well! 74 00:05:10,326 --> 00:05:13,406 Oh, how rude, Mr. Iruma! 75 00:05:13,406 --> 00:05:16,116 And after I returned to this Battler during end-of-terminus 76 00:05:16,116 --> 00:05:19,566 and am working hard to get it moving forward again! 77 00:05:19,566 --> 00:05:21,376 You didn't even come to say hi once! 78 00:05:21,706 --> 00:05:23,306 Harumph! Harumph! 79 00:05:23,306 --> 00:05:28,526 Seriously, I'm amazed you've managed to gather all this weird stuff. 80 00:05:28,526 --> 00:05:31,306 Well, I am a rather progressive inventor. 81 00:05:31,746 --> 00:05:35,006 Hey, look around already. 82 00:05:35,576 --> 00:05:38,736 {\an8}You're so shocked that this Battler went through a remonsterization? 83 00:05:36,546 --> 00:05:40,716 Remonsterization 84 00:05:40,546 --> 00:05:42,586 Come on, don't be so glum. 85 00:05:42,586 --> 00:05:46,176 With all this stuff here, I'm sure we'll be able to find your bow's core. 86 00:05:47,036 --> 00:05:48,766 Hmm... 87 00:05:49,896 --> 00:05:51,546 Hmm... 88 00:05:51,746 --> 00:05:53,046 Guess this'll do. 89 00:05:57,926 --> 00:05:59,416 Quartz, Quartz! 90 00:06:04,926 --> 00:06:09,346 I'm able to make magical bows due to my bloodline ability, 91 00:06:09,346 --> 00:06:13,246 but normal demons need a core to store their mana in. 92 00:06:13,246 --> 00:06:14,686 With wood, you get a wooden bow. 93 00:06:14,686 --> 00:06:16,936 With flowers, you get a flower bow. 94 00:06:16,936 --> 00:06:19,936 With iron, you get an iron bow. 95 00:06:20,216 --> 00:06:22,266 By using Evolve: Quartz, Quartz, 96 00:06:22,266 --> 00:06:27,446 it's basically like we're making the bow grow into the shape we want it to. 97 00:06:27,446 --> 00:06:30,956 Oho! May I try that, as well?! 98 00:06:31,576 --> 00:06:33,086 Quartz, Quartz! 99 00:06:34,326 --> 00:06:35,836 H-He's... 100 00:06:38,626 --> 00:06:40,496 My family heirloom! 101 00:06:40,496 --> 00:06:41,296 I mean... 102 00:06:41,296 --> 00:06:44,376 That thing ain't gonna function as a bow, but... 103 00:06:43,246 --> 00:06:44,376 {\an8}No smell... 104 00:06:44,376 --> 00:06:47,386 As you can see, Quartz, Quartz 105 00:06:47,386 --> 00:06:50,296 shows us the user's personality. 106 00:06:51,646 --> 00:06:54,076 You need to be compatible with your core, too. 107 00:06:54,076 --> 00:06:55,806 So choose wisely. 108 00:06:55,806 --> 00:06:58,686 That's easy to say, but... 109 00:06:58,936 --> 00:07:00,486 I highly recommend this one! 110 00:07:00,486 --> 00:07:01,866 Shut up. I'll shoot you. 111 00:07:01,866 --> 00:07:04,696 No! This is my precious waifu! 112 00:07:05,446 --> 00:07:06,696 These are... 113 00:07:09,696 --> 00:07:12,246 Those are feathers from the guardian of Cutthroat Valley. 114 00:07:12,246 --> 00:07:13,326 Huh?! 115 00:07:14,006 --> 00:07:15,616 They're from the guardian? 116 00:07:15,916 --> 00:07:18,056 All right, give it a whirl! 117 00:07:18,056 --> 00:07:19,416 Y-Yes, ma'am! 118 00:07:19,956 --> 00:07:21,166 Ifrit mode! 119 00:07:21,636 --> 00:07:23,436 Quartz, Quartz! 120 00:07:30,176 --> 00:07:31,476 I did it! 121 00:07:31,476 --> 00:07:33,066 Did you see that? I made my bo— 122 00:07:33,066 --> 00:07:33,556 Hi-yah. 123 00:07:33,556 --> 00:07:36,346 What?! 124 00:07:37,206 --> 00:07:40,126 Wh-What was that for? 125 00:07:40,126 --> 00:07:41,916 Don't give me that. 126 00:07:41,916 --> 00:07:43,856 That's some impressive mana, 127 00:07:43,856 --> 00:07:46,596 but you were just copying me with that one. 128 00:07:46,596 --> 00:07:48,806 It didn't fit you at all! 129 00:07:49,786 --> 00:07:53,126 You need to visualize the bow that you actually want. 130 00:07:53,126 --> 00:07:55,176 The bow that I actually want... 131 00:07:57,246 --> 00:08:00,126 A bow that can protect everyone... 132 00:08:00,366 --> 00:08:02,076 Quartz, Quartz! 133 00:08:03,866 --> 00:08:05,966 Nope, totally off! Next! 134 00:08:05,966 --> 00:08:07,426 Quartz, Quartz! 135 00:08:07,976 --> 00:08:10,016 I-It looks so powerful! 136 00:08:10,016 --> 00:08:11,436 Not a chance. Next! 137 00:08:12,746 --> 00:08:14,546 Are you mocking me? 138 00:08:14,546 --> 00:08:16,306 I-I'm sorry... 139 00:08:19,496 --> 00:08:21,476 You get one more chance. 140 00:08:21,476 --> 00:08:22,186 Huh? 141 00:08:22,186 --> 00:08:24,036 But there are still plenty of feathers left... 142 00:08:24,256 --> 00:08:27,076 You don't get a second chance on the battlefield. 143 00:08:30,666 --> 00:08:33,656 The next school event, the Harvest Festival, 144 00:08:34,186 --> 00:08:36,846 is an exam where you'll be fighting for your survival. 145 00:08:36,846 --> 00:08:38,916 It's basically a battlefield. 146 00:08:39,216 --> 00:08:43,026 An archer who can't use opportunities to their advantage in the battlefield 147 00:08:43,026 --> 00:08:44,676 won't survive. 148 00:08:45,276 --> 00:08:47,356 If you're gonna become an archer, 149 00:08:47,356 --> 00:08:49,806 you have to be able to make decisions when it counts! 150 00:08:56,276 --> 00:08:57,226 Anyway... 151 00:08:57,806 --> 00:08:59,746 I'm gonna go shopping. 152 00:08:59,746 --> 00:09:00,686 You... 153 00:09:00,686 --> 00:09:02,746 can concentrate on making that bow of yours! 154 00:09:03,846 --> 00:09:06,936 Wait, Master! Are you sure about this? 155 00:09:07,286 --> 00:09:10,606 If he's gonna give up, the sooner the better. 156 00:09:11,326 --> 00:09:13,036 Yeah! Good! 157 00:09:13,036 --> 00:09:15,326 Give it your all! I know you can do it! 158 00:09:15,606 --> 00:09:17,306 Quartz, Quartz! 159 00:09:22,536 --> 00:09:24,226 So close! 160 00:09:26,146 --> 00:09:28,886 Don't sweat it! You'll get it next time! 161 00:09:28,886 --> 00:09:30,166 R-Right... 162 00:09:30,446 --> 00:09:32,816 Don't worry! Leave it to me! 163 00:09:32,816 --> 00:09:35,876 I'll be right by your side until you get it down! 164 00:09:35,876 --> 00:09:37,286 Thank you very much. 165 00:09:59,566 --> 00:10:02,166 You... did it. 166 00:10:02,166 --> 00:10:03,786 You did it! You did it! 167 00:10:03,786 --> 00:10:05,606 I-I did it! 168 00:10:06,246 --> 00:10:09,786 You did it! You did it! Way to go! 169 00:10:10,396 --> 00:10:11,676 Listen to this, Robin! 170 00:10:11,676 --> 00:10:16,036 It took a little while, but he finally made a great bow! 171 00:10:16,036 --> 00:10:18,686 Wow, that's great, Nee-chan. 172 00:10:18,686 --> 00:10:21,176 That kid's got talent! 173 00:10:27,686 --> 00:10:30,696 I'm going to quit after all. Thanks for everything. 174 00:10:32,366 --> 00:10:33,276 Why... 175 00:10:39,576 --> 00:10:41,086 The next one... 176 00:10:45,486 --> 00:10:48,836 I'm sure the next one will... 177 00:11:06,516 --> 00:11:08,486 Don't worry, Nee-chan! 178 00:11:08,486 --> 00:11:11,856 I'm sure there'll eventually be an archer like you've never seen before! 179 00:11:12,676 --> 00:11:13,816 There won't be. 180 00:11:16,656 --> 00:11:17,906 That's right. 181 00:11:18,916 --> 00:11:21,486 So what if he survived being my errand boy? 182 00:11:21,976 --> 00:11:24,506 So what if he's a little different from the others? 183 00:11:25,006 --> 00:11:26,426 I'm never... 184 00:11:27,046 --> 00:11:29,006 getting my hopes up again. 185 00:11:29,776 --> 00:11:34,296 Hundred 186 00:11:29,776 --> 00:11:34,296 Bullseyes 187 00:11:43,126 --> 00:11:44,726 You poor dears... 188 00:11:45,206 --> 00:11:46,806 I should let them out... 189 00:11:46,806 --> 00:11:48,466 But, oh! 190 00:11:49,656 --> 00:11:52,606 I mustn't! This is their training! 191 00:11:52,606 --> 00:11:55,046 Oh, but they seem to be suffering so... 192 00:11:55,046 --> 00:11:58,486 I knew it. My training is far too extreme. 193 00:11:59,096 --> 00:12:00,116 Sniffle... 194 00:12:00,116 --> 00:12:01,736 An additional 50 seconds. 195 00:12:01,736 --> 00:12:03,406 My family told me, as well... 196 00:12:03,406 --> 00:12:06,116 "There's no way you could be a tutor!" 197 00:12:06,116 --> 00:12:09,126 Because I don't understand limits! 198 00:12:10,336 --> 00:12:11,906 I'm just not cut out to do this. 199 00:12:12,346 --> 00:12:13,926 I should cancel this. 200 00:12:17,296 --> 00:12:19,256 I'll resign as their tutor—huh? 201 00:12:26,646 --> 00:12:28,646 Ugh, damn it... 202 00:12:28,896 --> 00:12:34,396 Wind Blade 203 00:12:29,136 --> 00:12:31,606 Bloodline ability: Wind Blade. 204 00:12:31,606 --> 00:12:34,396 He is able to freely control blades of wind. 205 00:12:34,646 --> 00:12:41,406 Bed (My Area) 206 00:12:35,006 --> 00:12:37,246 {\an8}Bloodline ability: Bed (My Area). 207 00:12:37,246 --> 00:12:41,406 {\an8}He is able to manipulate the ground or any spot he sees as his bed. 208 00:12:43,246 --> 00:12:44,766 We were finally able to escape! 209 00:12:44,766 --> 00:12:47,256 I'm so tired, ugh! 210 00:12:48,206 --> 00:12:49,976 But I figured something out! 211 00:12:49,976 --> 00:12:52,716 Water and wind actually flow quite similarly! 212 00:12:52,716 --> 00:12:56,936 I was also finally able to recognize the water as the ground. 213 00:12:56,936 --> 00:12:58,256 But come on! 214 00:12:58,256 --> 00:13:00,936 You need to be clearer in your instructions! Jeez! 215 00:13:00,936 --> 00:13:03,676 Master! Do we pass now? 216 00:13:04,676 --> 00:13:05,916 Wah! 217 00:13:05,916 --> 00:13:08,326 You were able to think on your own and come up with solutions! 218 00:13:08,326 --> 00:13:09,986 Well done! 219 00:13:09,986 --> 00:13:12,366 You are truly worthy of being my students! 220 00:13:12,366 --> 00:13:13,846 Thank you! 221 00:13:12,886 --> 00:13:13,846 Hey! That's cold! 222 00:13:13,846 --> 00:13:16,186 You're too close! You've got snot coming out! 223 00:13:16,586 --> 00:13:18,996 Wait! We're gonna drown again! 224 00:13:18,996 --> 00:13:22,566 In order to establish proper relations with a magical beast, the key is contact. 225 00:13:22,566 --> 00:13:26,446 You must hold them in high regard and respect them. 226 00:13:26,446 --> 00:13:28,786 That is love! 227 00:13:29,246 --> 00:13:32,146 If you find creatures filthy and smelly and despise them, 228 00:13:32,146 --> 00:13:34,796 that is a critical flaw for a summoner. 229 00:13:35,126 --> 00:13:37,836 Hence your training... 230 00:13:38,126 --> 00:13:41,546 But this sight is truly... inconceivable! 231 00:13:42,846 --> 00:13:44,266 Listen well. 232 00:13:44,266 --> 00:13:47,486 Don't you dare cross that line. 233 00:13:48,896 --> 00:13:51,746 Her spirit and elegance won't allow them to argue... 234 00:13:51,746 --> 00:13:54,896 She is truly... a lady. 235 00:13:55,166 --> 00:13:55,926 Nay! 236 00:13:55,926 --> 00:13:58,006 She has the potential to become a queen! 237 00:13:59,406 --> 00:14:00,596 And... 238 00:14:00,596 --> 00:14:04,176 I see that you are also a true gentleman, G. Camui. 239 00:14:05,636 --> 00:14:07,416 You are quite right, Master. 240 00:14:07,416 --> 00:14:10,556 Though they are different species, they are ladies. 241 00:14:11,176 --> 00:14:13,266 Indeed, Divi. 242 00:14:13,266 --> 00:14:14,126 Hello?! 243 00:14:14,126 --> 00:14:16,446 Could you let me out already?! 244 00:14:17,086 --> 00:14:18,686 You win! 245 00:14:19,206 --> 00:14:22,156 Ugh, not again! Damn it! 246 00:14:22,156 --> 00:14:23,596 I guess I win again. 247 00:14:24,126 --> 00:14:25,536 You okay? 248 00:14:25,536 --> 00:14:28,566 Want to take a break and check up on Iruma-kun? 249 00:14:28,566 --> 00:14:29,186 No! 250 00:14:29,186 --> 00:14:32,366 We're doing best out of five! I haven't lost yet! 251 00:14:33,066 --> 00:14:34,326 He's been playing non-stop, 252 00:14:34,326 --> 00:14:37,196 so his concentration probably won't last much longer. 253 00:14:37,976 --> 00:14:39,526 Oh, fine. 254 00:14:39,526 --> 00:14:42,216 I guess I don't mind holding back a tiny bit. 255 00:14:42,216 --> 00:14:46,026 I read in some book that positive reinforcement does wonders. 256 00:14:48,826 --> 00:14:49,506 Huh? 257 00:14:49,506 --> 00:14:51,046 You lose! 258 00:14:51,046 --> 00:14:53,126 Huh? I lost?! 259 00:14:53,126 --> 00:14:55,606 But I hadn't started holding back! 260 00:14:58,096 --> 00:15:00,976 Come on, Sensei. You can't hold back like that. 261 00:15:01,696 --> 00:15:02,456 Huh? 262 00:15:03,036 --> 00:15:04,086 This was on purpose?! 263 00:15:04,766 --> 00:15:06,916 He lost on purpose at first so I'd let my guard down? 264 00:15:07,466 --> 00:15:12,636 We just need to play these games, but he's seriously trying to win? 265 00:15:13,326 --> 00:15:16,436 His concentration's gone up! 266 00:15:18,696 --> 00:15:20,196 Here we go, you fool! 267 00:15:20,196 --> 00:15:22,196 I know, you moron! 268 00:15:25,566 --> 00:15:28,016 That was a hit! We got a hit in, didn't we?! 269 00:15:28,016 --> 00:15:28,826 Um, yes. 270 00:15:28,826 --> 00:15:30,326 Then we pass?! 271 00:15:30,326 --> 00:15:31,326 Yes. 272 00:15:31,326 --> 00:15:33,836 Yes! 273 00:15:34,206 --> 00:15:35,706 How surprising... 274 00:15:36,006 --> 00:15:38,606 At first, they were just attacking recklessly, 275 00:15:36,606 --> 00:15:38,166 {\an8}Not bad. 276 00:15:38,166 --> 00:15:39,776 {\an8}You, as well. 277 00:15:38,606 --> 00:15:42,886 but their movements improved as soon as they started working together. 278 00:15:42,886 --> 00:15:45,716 I said they only needed to get one hit in, 279 00:15:45,716 --> 00:15:47,826 but to think I'd receive a calculated attack... 280 00:15:47,826 --> 00:15:49,206 Truly... 281 00:15:49,206 --> 00:15:51,566 What wonderful students. 282 00:15:53,436 --> 00:15:55,606 Magnificent! 283 00:15:55,606 --> 00:15:59,196 You truly are a natural at this! 284 00:16:01,606 --> 00:16:03,256 Oh, I'm so happy! 285 00:16:03,256 --> 00:16:05,296 Come, now. Don't let your guard down! 286 00:16:05,726 --> 00:16:07,976 I guess the only problem left is... 287 00:16:08,266 --> 00:16:09,576 Ta-da! 288 00:16:10,926 --> 00:16:14,166 Baby-chan, listen... 289 00:16:14,166 --> 00:16:14,826 Oh? 290 00:16:15,096 --> 00:16:16,826 Huh? She's gone? 291 00:16:17,126 --> 00:16:18,736 I'm right here! 292 00:16:21,446 --> 00:16:22,586 Did I surprise you? 293 00:16:23,966 --> 00:16:27,516 Wait, did my heart just skip a beat? Mine?! 294 00:16:27,516 --> 00:16:29,666 I call it Rolly, Rolly, Into Your Pocket. 295 00:16:29,666 --> 00:16:31,146 Wow! 296 00:16:31,406 --> 00:16:33,966 {\an8}Rolly, rolly, rolly... 297 00:16:31,406 --> 00:16:34,576 Her purity itself makes her sexiness shine through?! 298 00:16:34,576 --> 00:16:35,646 The element of surprise! 299 00:16:35,646 --> 00:16:37,486 Ooh, it's all frilly! 300 00:16:37,486 --> 00:16:38,526 Come, now... 301 00:16:38,526 --> 00:16:39,736 {\an8}It's so silky smooth! 302 00:16:38,526 --> 00:16:40,546 How interesting! 303 00:16:43,716 --> 00:16:46,286 What the heck are you shopping for? 304 00:16:46,286 --> 00:16:49,186 Well, I haven't been to the city in ages! 305 00:16:49,186 --> 00:16:52,746 {\an8}You must wrap my waifu much more carefully! 306 00:16:51,116 --> 00:16:52,736 Jeez... 307 00:16:52,736 --> 00:16:55,646 I don't care that he tagged along, but man, he's annoying. 308 00:16:57,046 --> 00:17:00,166 I wonder what happened with that kid's bow. 309 00:17:00,336 --> 00:17:02,526 It's finished. 310 00:17:00,336 --> 00:17:04,916 It's finished~ 311 00:17:01,956 --> 00:17:04,916 Puny 312 00:17:02,526 --> 00:17:05,256 He doesn't seem to have any desires... 313 00:17:05,816 --> 00:17:08,346 Even if he's able to make one, it'll probably be harmless. 314 00:17:09,116 --> 00:17:12,286 He honestly might've just given up and gone home. 315 00:17:17,346 --> 00:17:19,606 A bow that can protect isn't right, either... 316 00:17:19,606 --> 00:17:21,486 And a powerful bow is wrong, too? 317 00:17:21,486 --> 00:17:23,306 What's the answer? 318 00:17:24,136 --> 00:17:26,726 A winning bow? A macho bow? 319 00:17:26,726 --> 00:17:28,456 A charming bow? No! 320 00:17:28,456 --> 00:17:30,526 A cute one? No! 321 00:17:33,826 --> 00:17:34,946 It's no use... 322 00:17:34,946 --> 00:17:36,886 This is too hard. I have no idea. 323 00:17:37,576 --> 00:17:40,586 What kind of bow do I really want? 324 00:17:40,586 --> 00:17:42,756 Bow... that I want... 325 00:17:43,646 --> 00:17:45,476 Desire... 326 00:17:47,796 --> 00:17:49,516 A delicious... bow? 327 00:17:49,516 --> 00:17:51,876 Hey, you glutton. 328 00:17:51,876 --> 00:17:53,146 Ali-san! 329 00:17:53,146 --> 00:17:54,796 Don't gasp at me like that. 330 00:17:55,276 --> 00:17:57,446 You're thinking way too hard about this. 331 00:17:57,446 --> 00:18:00,056 Soften that stone head of yours. 332 00:18:00,056 --> 00:18:02,256 Ugh, you're so stubborn! 333 00:18:02,256 --> 00:18:03,566 Soften... 334 00:18:03,906 --> 00:18:06,566 You do have the choice of changing tutors, you know. 335 00:18:06,566 --> 00:18:09,556 No one said you have to use a bow. 336 00:18:11,316 --> 00:18:14,326 No! That's just infuriating! 337 00:18:15,826 --> 00:18:19,586 This is the first time I've wanted to prove someone wrong! 338 00:18:19,806 --> 00:18:22,886 ...the biggest moron I've ever met. 339 00:18:23,206 --> 00:18:26,476 Even if I end up her errand boy or get yelled at a lot, 340 00:18:26,476 --> 00:18:27,946 I don't want to give up. 341 00:18:28,196 --> 00:18:30,996 I don't care what she says... 342 00:18:30,996 --> 00:18:32,926 But just a simple phrase... 343 00:18:34,806 --> 00:18:37,006 I want Master to compliment me! 344 00:18:38,046 --> 00:18:40,636 Jeez, you're hopeless. 345 00:18:40,636 --> 00:18:41,956 In that case, 346 00:18:41,956 --> 00:18:45,526 I guess it's time to show that shrimpy master who's boss. 347 00:18:45,526 --> 00:18:46,876 Tell me, Li'l Iru! 348 00:18:46,876 --> 00:18:49,836 What's your most embarrassing desire that you never want anyone to learn about? 349 00:18:49,836 --> 00:18:50,526 Huh? 350 00:18:50,526 --> 00:18:52,656 Embarrassing? Why?! 351 00:18:52,656 --> 00:18:54,106 Listen up, Li'l Iru. 352 00:18:54,106 --> 00:18:58,606 Desires aren't about pretty things like being strong or protecting others. 353 00:18:58,606 --> 00:19:00,766 It's all about the true feelings that you're hiding! 354 00:19:00,766 --> 00:19:01,666 I know you have them! 355 00:19:01,666 --> 00:19:02,516 Huh? 356 00:19:02,516 --> 00:19:03,486 Come on, show me! 357 00:19:03,486 --> 00:19:04,056 Huh?! 358 00:19:04,056 --> 00:19:04,916 Go on! 359 00:19:05,286 --> 00:19:09,246 But I'm human... and not like the rest of you... 360 00:19:09,246 --> 00:19:10,216 But... 361 00:19:10,216 --> 00:19:13,016 I want to stay with everyone, so... um... 362 00:19:13,016 --> 00:19:14,056 Huh?! 363 00:19:14,056 --> 00:19:16,806 What was that?! Speak up, son! 364 00:19:17,706 --> 00:19:21,086 I want to stay together with everyone 365 00:19:21,086 --> 00:19:23,446 and boldly advance to Dalet! 366 00:19:23,446 --> 00:19:25,766 That's the kind of hero I want to be! 367 00:19:27,016 --> 00:19:28,086 Man, that's embarrassing! 368 00:19:28,086 --> 00:19:29,526 Okay, now say the words! 369 00:19:29,526 --> 00:19:31,646 Quartz, Quartz! 370 00:19:34,636 --> 00:19:36,416 We've finally returned to Babyls. 371 00:19:36,416 --> 00:19:39,196 Seriously, though. Your bag reeks. 372 00:19:39,196 --> 00:19:40,666 Those meds or whatever you've got. 373 00:19:40,666 --> 00:19:43,206 Hurry up and toss that stuff somewhere. 374 00:19:43,206 --> 00:19:44,776 Okay! 375 00:19:45,966 --> 00:19:48,606 Sheesh. What kind of meds did he even get? 376 00:19:50,266 --> 00:19:51,606 What the... 377 00:19:51,606 --> 00:19:53,286 What's the matter, Creepy Glasses? 378 00:19:53,886 --> 00:19:57,046 Iru... Iru... Mr. Iruma... 379 00:19:57,366 --> 00:19:59,376 Don't worry. 380 00:19:59,966 --> 00:20:02,056 I'm sure there'll eventually... 381 00:20:06,146 --> 00:20:09,496 be an archer like you've never seen before! 382 00:20:11,056 --> 00:20:12,686 I'm never... 383 00:20:12,966 --> 00:20:14,686 getting my hopes up again. 384 00:20:15,646 --> 00:20:17,206 I'll never... 385 00:20:19,076 --> 00:20:21,966 The truth is, if any of the tutors had determined that 386 00:20:21,966 --> 00:20:25,686 any of the members of the Misfit Class had no potential to advance to Dalet, 387 00:20:25,686 --> 00:20:29,266 they would have left immediately. 388 00:20:29,756 --> 00:20:33,796 But the students possessed natural talent and the element of surprise, 389 00:20:33,796 --> 00:20:37,086 and they worked their hardesr, so they all far surpassed their expectations. 390 00:20:38,046 --> 00:20:42,256 The members of the Misfit Class were acknowledged. 391 00:20:42,836 --> 00:20:45,806 Yes... They had truly been acknowledged. 392 00:20:45,806 --> 00:20:48,566 Oh, you're just so... 393 00:20:48,566 --> 00:20:50,406 All of you children are so worth... 394 00:20:50,406 --> 00:20:52,226 ...working to the bone. 395 00:20:52,966 --> 00:20:55,466 I guess we can be a bit stricter. 396 00:20:55,466 --> 00:20:57,526 Let's keep pushing further and further... 397 00:20:57,526 --> 00:20:58,826 Further and further. 398 00:20:58,276 --> 00:21:03,446 Aaaaah  399 00:20:58,276 --> 00:21:03,446 Eeeeek 400 00:20:58,276 --> 00:21:03,446 Gyaah 401 00:20:59,006 --> 00:21:03,446 For the next several weeks, the members of the Misfit Class... 402 00:21:04,516 --> 00:21:06,746 saw what Hell was like. 403 00:21:09,206 --> 00:21:10,406 Hello! 404 00:21:10,406 --> 00:21:12,836 Can you believe it? The Harvest Festival is finally tomorrow! 405 00:21:13,216 --> 00:21:16,116 How are the lovely members of the Misfit Class doing? 406 00:21:16,116 --> 00:21:18,716 How are they, indeed? 407 00:21:18,716 --> 00:21:20,666 Jeez, you're so cold. 408 00:21:20,666 --> 00:21:22,016 Aha, that expression... 409 00:21:22,856 --> 00:21:25,246 He's definitely excited about this. 410 00:21:26,016 --> 00:21:33,026 Misfit Class Training Report Training Complete 411 00:21:26,016 --> 00:21:33,026 Iruma | Shax Lead Asmodeus Alice | Sabnock Sabro Valac Clara | X Elizabetta Crocell Keroli | Caim Camui Andro M. Jazz | Allocer Schneider Garp Goemon | Agares Picero 412 00:21:26,246 --> 00:21:29,366 Now, we will see the survival of the fittest play out 413 00:21:29,366 --> 00:21:32,076 at the Harvest Festival. 414 00:23:03,766 --> 00:23:07,376 Su-Ki-Ma, indeed! 415 00:23:04,076 --> 00:23:07,246 {\an8}Su 416 00:23:04,826 --> 00:23:07,246 {\an8}Ki 417 00:23:05,576 --> 00:23:07,246 {\an8}Ma 418 00:23:07,936 --> 00:23:11,406 Ameri has come to see how Iruma's training is going. 419 00:23:11,406 --> 00:23:13,236 I'm going to give him some encouragement. 420 00:23:13,236 --> 00:23:15,736 It's not like I just want to see his face... 421 00:23:15,736 --> 00:23:18,806 But as his senpai and winner of each year... 422 00:23:18,806 --> 00:23:21,726 I'm just going to give him advice for the Harvest Festival! 423 00:23:21,726 --> 00:23:24,626 Yes! That is all! Right! 424 00:23:25,166 --> 00:23:26,426 Pardon me! 425 00:23:28,296 --> 00:23:30,546 Wh-What in the world is this?! 426 00:23:31,316 --> 00:23:33,966 D-Don't tell me Iruma made this! 427 00:23:33,966 --> 00:23:35,976 Tap, tap, tap... whew. 428 00:23:35,976 --> 00:23:37,086 It's my masterpiece! 429 00:23:37,086 --> 00:23:39,816 W-Well, if that's the case... 430 00:23:39,816 --> 00:23:42,816 B-But, oh, this is so bold! 431 00:23:43,586 --> 00:23:46,426 My family heirloom... The Eternal Venus. 432 00:23:46,426 --> 00:23:48,766 Sculpted by Eligoth Schenell. 433 00:23:52,526 --> 00:23:53,566 Removed. 434 00:23:53,566 --> 00:23:55,986 I have determined this was inappropriate to have on school grounds. 435 00:23:55,986 --> 00:23:58,276 The sculptor should go see the student council immediately. 436 00:23:58,276 --> 00:24:00,006 My family heirloom! 437 00:24:00,006 --> 00:24:02,246 Wh-Why has this tragedy befallen me?! 438 00:24:03,006 --> 00:24:27,986 Next Episode Preview 439 00:24:03,826 --> 00:24:05,886 The Harvest Festival finally begins. 440 00:24:05,886 --> 00:24:09,406 I wanted to give Iruma advice, but to think I couldn't even see him... 441 00:24:09,406 --> 00:24:11,856 No, no. This also happened in First Love Memories. 442 00:24:11,856 --> 00:24:16,126 Kakeru was trapped in a time prison and couldn't see Rin for so long! 443 00:24:16,126 --> 00:24:18,796 His absence made their hearts grow fonder! 444 00:24:18,796 --> 00:24:20,526 Next time on Welcome to Demon School! Iruma-kun, 445 00:24:20,526 --> 00:24:22,216 "The Signal That the Harvest Festival Has Begun." 446 00:24:22,216 --> 00:24:22,696 That's right. 447 00:24:22,696 --> 00:24:25,726 The Harvest Festival signals the path toward me and Iruma's m-m-marriage! 448 00:24:25,726 --> 00:24:27,986 What in the world am I saying?!