1 00:00:08,230 --> 00:00:11,950 Uau! Que lista de instrutores é essa? 2 00:00:11,950 --> 00:00:15,480 São só demônios super famosos e bem distintos. 3 00:00:15,480 --> 00:00:18,240 É incrível né?! Admirável! 4 00:00:18,240 --> 00:00:19,950 Que grupo de instrutores. 5 00:00:20,420 --> 00:00:25,080 Ei, eu sei que as expectativas na sala dos desajustados são altas, 6 00:00:25,080 --> 00:00:27,920 mas, sinceramente, acho que estão sendo rigorosos demais. 7 00:00:28,480 --> 00:00:31,820 Quem fez a escolha dos instrutores foi o Kalego-sensei. 8 00:00:31,820 --> 00:00:34,110 Talvez ele esteja tentando um desafio impossível 9 00:00:34,110 --> 00:00:37,460 para trazer a Royal One de volta para a escola. 10 00:00:37,460 --> 00:00:39,550 Será que não tem um pouco de sentimento pessoal nisso? 11 00:00:40,330 --> 00:00:43,770 Bem, vê-los sofrendo... 12 00:00:44,510 --> 00:00:47,420 é algo muito agradável para mim. 13 00:00:49,240 --> 00:00:51,750 Ah... Que travesso! 14 00:00:51,750 --> 00:00:53,730 Esse ponto também é maravilhoso! 15 00:00:53,730 --> 00:00:54,780 No entanto... 16 00:00:55,260 --> 00:00:57,620 Para fazer eles melhorarem com o próprio esforço, 17 00:00:57,620 --> 00:01:00,400 eu preparei alguns instrutores adequados. 18 00:01:01,040 --> 00:01:02,400 Solenemente. 19 00:02:33,000 --> 00:02:37,510 {\an8}Os verdadeiros sentimentos de Iruma 20 00:02:33,000 --> 00:02:37,510 {\an8}Os verdadeiros sentimentos de Iruma 21 00:02:41,330 --> 00:02:43,200 Coitadinhos! 22 00:02:44,280 --> 00:02:46,220 Eu não consigo sair! 23 00:02:46,220 --> 00:02:47,680 Desgraçada! 24 00:02:55,060 --> 00:02:58,110 Até quando vai me fazer passar por isso? 25 00:02:58,110 --> 00:02:59,950 Bem... 26 00:03:00,400 --> 00:03:01,750 Depende de você. 27 00:03:05,480 --> 00:03:07,420 {\an8}You Win! 28 00:03:07,970 --> 00:03:09,710 Droga! 29 00:03:07,970 --> 00:03:10,460 {\an8}Beleza! Eu venci de novo! 30 00:03:10,770 --> 00:03:13,880 Ah... Como eu vou fazer para vencer? 31 00:03:17,090 --> 00:03:19,510 O que foi? Já acabaram? 32 00:03:21,040 --> 00:03:22,220 Ainda não... 33 00:03:23,040 --> 00:03:24,220 Ainda não! 34 00:03:26,510 --> 00:03:30,800 Ei, não vamos chegar a lugar nenhum, lutando sem parar até ficarmos acabados. 35 00:03:30,800 --> 00:03:33,730 Eu pensei a mesma coisa. 36 00:03:33,730 --> 00:03:35,020 Aqui... 37 00:03:36,020 --> 00:03:39,840 Estamos relutantes, mas vamos ter que lutar juntos. 38 00:03:39,840 --> 00:03:41,610 Relutantes mesmo... 39 00:03:43,420 --> 00:03:47,620 Minhas baby-chans, brilhem ainda mais! 40 00:03:47,620 --> 00:03:48,280 Sim! 41 00:03:48,280 --> 00:03:49,130 Mais! 42 00:03:49,130 --> 00:03:50,170 Sim! 43 00:03:50,170 --> 00:03:51,680 Mais! Mais! 44 00:03:51,680 --> 00:03:53,250 Sim! 45 00:03:55,000 --> 00:03:56,130 É aqui. 46 00:03:57,370 --> 00:03:58,130 Ué... 47 00:03:58,600 --> 00:04:00,130 Aqui é... 48 00:04:03,000 --> 00:04:06,330 Aqui é um lugar famoso por só fazer coisas terríveis... 49 00:04:06,330 --> 00:04:08,390 Um lugar conhecido por sua má reputação. 50 00:04:08,390 --> 00:04:11,150 O batalhador de aparatos mágicos da Babyls! 51 00:04:11,640 --> 00:04:13,440 A sua primeira tarefa... 52 00:04:13,440 --> 00:04:17,370 é pedir para os caras terríveis daqui para fazerem um arco para ser seu parceiro. 53 00:04:17,880 --> 00:04:19,040 Ei... 54 00:04:19,040 --> 00:04:21,770 Eu sou um dos membros daqui. 55 00:04:22,460 --> 00:04:23,150 Hã? 56 00:04:24,510 --> 00:04:26,370 Por quê? Devia ter falado mais cedo! 57 00:04:26,370 --> 00:04:28,350 Mas eu não sabia que a gente viria aqui! 58 00:04:28,350 --> 00:04:32,620 Que vergonha me fingir de sabe-tudo para um membro do grupo! 59 00:04:33,950 --> 00:04:37,420 Nunca imaginei que você fosse um desses caras terríveis... 60 00:04:37,420 --> 00:04:40,130 Não... Agora não é mais terrível... 61 00:04:40,730 --> 00:04:43,130 Virou algo como um depósito de ferramentas mágicas. 62 00:04:43,130 --> 00:04:45,750 A gente foi limpando aos poucos. 63 00:04:45,750 --> 00:04:47,220 Por favor, entre. 64 00:04:50,640 --> 00:04:52,390 Que terrível! 65 00:04:52,710 --> 00:04:54,390 Ora, ora, Iruma-shi! 66 00:04:55,020 --> 00:04:57,480 Que bom! Que bom que você voltou! 67 00:04:57,480 --> 00:04:59,680 O único e insubstituível inventor! 68 00:04:59,680 --> 00:05:02,820 Aquele pesquisador de ferramentas mágicas que todos amam e podem confiar. 69 00:05:02,820 --> 00:05:06,800 Eligos Schnell! Eu estou vivo e bem aqui! 70 00:05:10,370 --> 00:05:13,370 Que maldade, Iruma-shi. 71 00:05:13,370 --> 00:05:15,660 Eu desisti do meu Dia Final... 72 00:05:16,130 --> 00:05:19,460 para continuar com o trabalho do batalhador! 73 00:05:19,460 --> 00:05:21,380 Você não apareceu uma única vez. 74 00:05:21,840 --> 00:05:23,300 Hu, Hum. 75 00:05:23,640 --> 00:05:28,530 Mas você só fica reunindo coisas estranhas aqui. 76 00:05:28,530 --> 00:05:31,310 Eu sou um inventor que gosta de andar por aí. 77 00:05:31,970 --> 00:05:35,020 Ei, você também tem que olhar. Hein?! 78 00:05:33,800 --> 00:05:35,020 {\an8}Triste... 79 00:05:35,730 --> 00:05:38,710 {\an8}Essa "deforma" do batalhador foi tão ruim assim? 80 00:05:36,510 --> 00:05:40,790 {\an8}m 234 134 l 244 144 233 155 234 157 246 148 256 159 260 156 250 146 261 134 258 132 247 143 237 130 81 00:05:36,510 --> 00:05:40,790 {\an8}Reforma Deforma 82 00:05:40,790 --> 00:05:42,600 Bem, não fica triste. 83 00:05:42,600 --> 00:05:46,170 Com todas essas coisas aqui, com certeza encontrará um núcleo para o arco. 84 00:05:46,170 --> 00:05:47,030 Hã? 85 00:05:51,880 --> 00:05:53,040 Isso deve servir. 86 00:05:57,920 --> 00:05:59,750 Quartz-Quartz! 87 00:06:05,280 --> 00:06:09,440 Eu posso usar minha habilidade familiar para criar um arco de magia, 88 00:06:09,440 --> 00:06:13,240 mas os demônios normais precisam de um núcleo para colocar o poder mágico. 89 00:06:13,240 --> 00:06:14,680 Madeira, então saiu de madeira. 90 00:06:15,000 --> 00:06:16,810 Se fosse flor, seria de flores. 91 00:06:17,260 --> 00:06:19,940 Se fosse de ferro, criaria um arco de ferro. 92 00:06:20,370 --> 00:06:23,710 Evolução, usando Quartz-Quartz, faz com que o material do núcleo 93 00:06:23,710 --> 00:06:27,440 tome a forma de um arco, ou algo assim. 94 00:06:28,660 --> 00:06:30,950 Eu também posso tentar isso? 95 00:06:30,950 --> 00:06:31,570 Hã? 96 00:06:31,570 --> 00:06:33,080 Quartz-Quartz! 97 00:06:34,330 --> 00:06:35,830 I-Isto é... 98 00:06:40,460 --> 00:06:43,510 Bem, aquilo não tem função como um arco. 99 00:06:43,510 --> 00:06:44,380 Tesouro... 100 00:06:44,380 --> 00:06:46,060 Como pode ver... 101 00:06:46,060 --> 00:06:50,300 Quartz-Quartz vai refletir a personalidade de quem usa. 102 00:06:51,660 --> 00:06:54,080 O núcleo também tem uma compatibilidade. 103 00:06:54,080 --> 00:06:55,810 Escolha bem. 104 00:06:55,810 --> 00:06:58,200 Você pode até me dizer isso... 105 00:06:59,020 --> 00:07:00,550 Eu recomendo isso. 106 00:07:00,550 --> 00:07:01,880 Cala a boca, vou te acertar. 107 00:07:01,880 --> 00:07:04,970 Pare com isso! Essa é minha waifu preciosa! 108 00:07:05,400 --> 00:07:06,400 Isto é... 109 00:07:09,820 --> 00:07:12,260 É uma pena do guardião do vale degolador. 110 00:07:12,260 --> 00:07:13,000 Hã? 111 00:07:14,200 --> 00:07:15,310 Do guardião? 112 00:07:16,150 --> 00:07:18,020 Certo, tenta aí. 113 00:07:18,020 --> 00:07:19,410 Ah, sim! 114 00:07:20,040 --> 00:07:21,170 Modo Ifrit. 115 00:07:21,640 --> 00:07:23,170 Quartz-Quartz! 116 00:07:30,460 --> 00:07:31,460 Consegui! 117 00:07:31,460 --> 00:07:33,280 Consegui! O meu arco! 118 00:07:33,280 --> 00:07:33,880 Toma! 119 00:07:37,260 --> 00:07:40,260 Hã? O que você está fazendo? 120 00:07:40,260 --> 00:07:41,910 Não me vem com essa. 121 00:07:41,910 --> 00:07:44,080 Você tem bastante poder mágico. 122 00:07:44,080 --> 00:07:46,640 Isso foi só me imitar. 123 00:07:46,640 --> 00:07:48,710 Não combina nada com você. 124 00:07:48,710 --> 00:07:49,800 Hã? 125 00:07:49,800 --> 00:07:53,110 Precisa imaginar o arco que você quer. 126 00:07:53,480 --> 00:07:55,260 O arco que eu quero? 127 00:07:57,310 --> 00:08:00,120 Um arco para proteger todo mundo... 128 00:08:00,460 --> 00:08:02,120 Quartz-Quartz! 129 00:08:04,020 --> 00:08:05,220 Completamente errado! 130 00:08:05,530 --> 00:08:05,960 Próximo! 131 00:08:05,960 --> 00:08:07,420 Quartz-Quartz! 132 00:08:08,680 --> 00:08:10,020 Poderoso... 133 00:08:10,020 --> 00:08:11,420 Impossível! Próximo! 134 00:08:12,860 --> 00:08:14,510 Está zoando com a minha cara? 135 00:08:14,510 --> 00:08:16,140 M-Me desculpe... 136 00:08:19,640 --> 00:08:21,530 Você só tem mais uma chance. 137 00:08:21,530 --> 00:08:22,170 Hã? 138 00:08:22,170 --> 00:08:24,020 Mas ainda tem mais penas. 139 00:08:24,400 --> 00:08:27,080 No campo de batalha, não existem mais chances. 140 00:08:30,600 --> 00:08:33,650 No próximo evento da escola, o Festival da Colheita, 141 00:08:34,260 --> 00:08:36,820 você terá um teste prático que é uma prova de sobrevivência. 142 00:08:36,820 --> 00:08:38,910 Em outras palavras, é uma guerra. 143 00:08:39,370 --> 00:08:44,370 No campo de batalha, um arqueiro que não consegue aproveitar sua chance, não vai sobreviver. 144 00:08:45,370 --> 00:08:47,350 Se quiser se tornar um arqueiro, 145 00:08:47,350 --> 00:08:49,800 precisa decidir aqui e agora. 146 00:08:56,330 --> 00:08:57,420 Certo. 147 00:08:57,800 --> 00:08:59,750 Eu vou fazer compras. 148 00:08:59,750 --> 00:09:00,930 Já você... 149 00:09:00,930 --> 00:09:02,660 Faça o seu arco. 150 00:09:04,020 --> 00:09:06,940 Ei, mestra! Posso? 151 00:09:07,370 --> 00:09:10,440 Se vai desistir, é melhor que seja logo. 152 00:09:11,280 --> 00:09:13,020 Certo! Boa! 153 00:09:13,020 --> 00:09:15,320 Energia! Você consegue! 154 00:09:15,730 --> 00:09:17,460 Quartz-Quartz! 155 00:09:22,770 --> 00:09:24,350 Por pouco... 156 00:09:26,200 --> 00:09:28,930 Não se preocupe, vai conseguir da próxima vez. 157 00:09:28,930 --> 00:09:30,170 Ah, sim... 158 00:09:30,420 --> 00:09:32,770 Tudo bem, deixa comigo. 159 00:09:32,770 --> 00:09:35,860 Eu vou ficar com você até você conseguir. 160 00:09:35,860 --> 00:09:37,330 Muito obrigado. 161 00:09:59,410 --> 00:10:02,160 C-Conseguiu... 162 00:10:02,160 --> 00:10:04,060 Conseguiu! Conseguiu! 163 00:10:04,060 --> 00:10:05,510 Consegui! 164 00:10:06,400 --> 00:10:07,770 Conseguiu! Conseguiu! 165 00:10:07,770 --> 00:10:09,790 Bom trabalho mesmo! 166 00:10:10,400 --> 00:10:11,670 Escuta só, Robin! 167 00:10:11,670 --> 00:10:14,750 Demorou um pouco, mas ele finalmente conseguiu fazer um bom arco. 168 00:10:14,750 --> 00:10:16,110 Finalmente! 169 00:10:16,110 --> 00:10:18,680 Uau! Que bom, mana! 170 00:10:18,680 --> 00:10:21,180 Ele tem talento. 171 00:10:27,670 --> 00:10:30,690 {\an8}Vou desistir mesmo. Obrigado por tudo. 172 00:10:32,110 --> 00:10:33,310 Por quê? 173 00:10:39,570 --> 00:10:40,970 Da próxima vez... 174 00:10:45,480 --> 00:10:48,510 Eu sei que da próxima vez vai dar certo. 175 00:11:06,660 --> 00:11:08,480 Está tudo bem, mana. 176 00:11:08,480 --> 00:11:11,950 Eu sei que algum dia vai aparecer um arqueiro como nenhum outro. 177 00:11:12,980 --> 00:11:13,810 Não vai nada. 178 00:11:16,730 --> 00:11:17,730 Isso mesmo. 179 00:11:18,930 --> 00:11:21,490 E daí que ele resolveu ser meu servo. 180 00:11:22,060 --> 00:11:24,490 Mesmo que ele seja um pouco diferente dos outros, e daí? 181 00:11:25,000 --> 00:11:26,970 Eu não vou mais... 182 00:11:26,970 --> 00:11:29,000 ter muitas expectativas. 183 00:11:29,690 --> 00:11:34,660 {\an8}Cem Flechas Cem Acertos 184 00:11:43,200 --> 00:11:44,720 Coitadinhos. 185 00:11:45,280 --> 00:11:46,930 Devia deixar eles saírem. 186 00:11:46,930 --> 00:11:48,470 Mas... Ah... 187 00:11:49,750 --> 00:11:52,730 Não posso! Esse é o treinamento especial deles. 188 00:11:52,730 --> 00:11:55,080 Mas é tão duro... 189 00:11:55,080 --> 00:11:58,480 Realmente, eu sou uma instrutora rigorosa demais. 190 00:12:00,110 --> 00:12:01,740 Mais 50 segundos... 191 00:12:01,740 --> 00:12:03,600 Minha família tinha me dito... 192 00:12:03,600 --> 00:12:06,220 Você não vai conseguir ser uma instrutora. 193 00:12:06,220 --> 00:12:09,120 Porque eu não tenho limites. 194 00:12:10,310 --> 00:12:11,910 Eu não sirvo para isso. 195 00:12:12,460 --> 00:12:13,910 Devia cancelar isso. 196 00:12:17,420 --> 00:12:19,250 Eu vou deixar de ser instrutora. 197 00:12:27,600 --> 00:12:28,640 Que droga... 198 00:12:28,880 --> 00:12:34,390 {\an8} (Lâmina do Vento) 199 00:12:29,260 --> 00:12:31,660 Habilidade familiar: Lâmina do Vento. 200 00:12:31,660 --> 00:12:34,390 Ele consegue controlar livremente lâminas de vento. 201 00:12:34,630 --> 00:12:41,400 {\an8}Cama (Minha Área) 202 00:12:35,080 --> 00:12:37,280 {\an8}Habilidade familiar: Minha Área. 203 00:12:37,280 --> 00:12:41,400 {\an8}Consegue controlar livremente qualquer lugar que ele reconheça como cama. 204 00:12:43,510 --> 00:12:45,020 Finalmente conseguimos sair. 205 00:12:45,020 --> 00:12:47,110 Que cansaço... Puxa... 206 00:12:48,310 --> 00:12:49,970 Mas eu entendi. 207 00:12:49,970 --> 00:12:52,710 Água e vento fluem de forma parecida. 208 00:12:52,710 --> 00:12:56,860 Eu também, finalmente consegui reconhecer a água como solo. 209 00:12:56,860 --> 00:13:01,020 Mas para! Precisa ser mais clara com as suas instruções! 210 00:13:01,020 --> 00:13:03,670 Mestra! Com isso nós passamos? 211 00:13:06,060 --> 00:13:10,170 Conseguiram pensar sozinhos e dar um jeito de sair! Bom trabalho! 212 00:13:10,170 --> 00:13:13,330 Esses são os meus pupilos! Obrigada! 213 00:13:13,040 --> 00:13:14,060 {\an8}Ei, está gelado! 214 00:13:14,060 --> 00:13:15,040 Está grudenta demais! 215 00:13:15,040 --> 00:13:16,190 Está saindo ranho! 216 00:13:16,820 --> 00:13:19,000 Espera, vamos nos afogar de novo! 217 00:13:19,000 --> 00:13:22,550 Para estabelecer relações com uma besta mágica é preciso contato. 218 00:13:22,550 --> 00:13:26,110 Precisa conhecer, respeitar e ter grande estima pelo seu alvo. 219 00:13:26,680 --> 00:13:28,780 Isso é amor! 220 00:13:29,420 --> 00:13:32,150 Se odiar um ser por ser sujo e fedido, 221 00:13:32,150 --> 00:13:34,790 fracassará como invocadora. 222 00:13:35,200 --> 00:13:37,400 Portanto, esse é o seu treinamento... 223 00:13:38,240 --> 00:13:40,110 Essa visão... 224 00:13:40,110 --> 00:13:41,480 Impossível! 225 00:13:43,130 --> 00:13:43,860 Escuta só. 226 00:13:44,350 --> 00:13:47,470 Nem pensem em atravessar esta linha. 227 00:13:49,170 --> 00:13:51,750 A aura e elegância dela não permitem discordar... 228 00:13:51,750 --> 00:13:53,820 Isso realmente é... 229 00:13:53,820 --> 00:13:54,890 Uma dama. 230 00:13:54,890 --> 00:13:58,000 Não, são as qualidades de uma rainha. 231 00:13:59,400 --> 00:14:03,880 E você, mais uma vez, é um cavalheiro, G. Kamui. 232 00:14:05,770 --> 00:14:07,440 Como você disse, mestre. 233 00:14:07,440 --> 00:14:10,510 Apesar de serem de outras espécies, são damas. 234 00:14:11,530 --> 00:14:13,330 Realmente, Divi. 235 00:14:13,330 --> 00:14:16,310 Ei, pode me soltar agora? 236 00:14:17,330 --> 00:14:18,730 {\an8}You Win! 237 00:14:19,440 --> 00:14:20,730 Ah! De novo! 238 00:14:20,730 --> 00:14:22,110 Droga! 239 00:14:22,110 --> 00:14:24,080 Eu venci de novo! 240 00:14:24,080 --> 00:14:25,640 Tudo bem? 241 00:14:25,640 --> 00:14:28,600 Quer fazer um intervalo e ir ver como está o Iruma? 242 00:14:28,600 --> 00:14:30,530 Não! É quem vencer cinco! 243 00:14:30,530 --> 00:14:32,330 Eu ainda não perdi! 244 00:14:33,050 --> 00:14:37,170 Ele não para de jogar, logo a concentração dele vai acabar... 245 00:14:38,150 --> 00:14:39,520 Não tenho escolha. 246 00:14:39,520 --> 00:14:42,220 Quem sabe eu pegue leve com ele? 247 00:14:42,220 --> 00:14:46,030 Eu li em um livro que um pouco de elogios faz milagres. 248 00:14:48,910 --> 00:14:49,550 Ué? 249 00:14:49,550 --> 00:14:51,000 {\an8}You Lose! 250 00:14:51,000 --> 00:14:53,000 Ué? Perdi? 251 00:14:53,000 --> 00:14:55,260 Eu ainda nem tinha começado a pegar leve. 252 00:14:58,280 --> 00:15:00,950 Assim não dá, professor. Não pode pegar leve assim. 253 00:15:01,840 --> 00:15:02,440 Hã? 254 00:15:03,170 --> 00:15:03,820 De propósito? 255 00:15:04,880 --> 00:15:06,910 Perdeu o começo de propósito para me fazer baixar a guarda? 256 00:15:07,620 --> 00:15:11,430 Nós só precisamos jogar, mas ele veio para ganhar? 257 00:15:11,430 --> 00:15:12,770 Esse garoto... 258 00:15:13,300 --> 00:15:16,430 Ele ficou mais concentrado! 259 00:15:18,680 --> 00:15:20,190 Vamos nessa, idiota! 260 00:15:20,190 --> 00:15:22,190 Eu sei, burro! 261 00:15:25,570 --> 00:15:28,150 Acertou! Acertou, não é? 262 00:15:28,150 --> 00:15:28,820 Ah, sim. 263 00:15:28,820 --> 00:15:30,400 Passamos? 264 00:15:30,400 --> 00:15:31,320 Sim. 265 00:15:31,640 --> 00:15:33,820 Beleza! 266 00:15:34,310 --> 00:15:35,700 Que surpresa! 267 00:15:36,240 --> 00:15:38,660 No começo, eles estavam atacando sem parar. 268 00:15:38,660 --> 00:15:42,570 Quando eles começaram a se coordenar, seus movimentos foram melhorando. 269 00:15:43,240 --> 00:15:45,710 Eu disse que só precisavam acertar um golpe, 270 00:15:45,710 --> 00:15:47,860 mas nunca pensei que realmente aconteceria. 271 00:15:47,860 --> 00:15:49,210 Realmente... 272 00:15:49,210 --> 00:15:51,480 Que alunos maravilhosos! 273 00:15:53,600 --> 00:15:55,710 Que maravilha! 274 00:15:55,710 --> 00:15:59,170 Realmente, você é demais nisso! 275 00:16:01,840 --> 00:16:03,330 Ah, que alegria! 276 00:16:03,330 --> 00:16:05,330 Anda, não baixa a guarda. 277 00:16:05,840 --> 00:16:07,980 Eu acho que o único problema é... 278 00:16:08,420 --> 00:16:09,510 Tcharã! 279 00:16:11,080 --> 00:16:14,310 Baby-chan... Sabe... 280 00:16:14,310 --> 00:16:14,820 Ué? 281 00:16:15,280 --> 00:16:16,830 Hã? Ela sumiu? 282 00:16:17,330 --> 00:16:18,680 Eu estou bem aqui! 283 00:16:21,460 --> 00:16:22,580 Se assustou? 284 00:16:25,260 --> 00:16:27,500 Meu coração bateu mais forte? 285 00:16:27,500 --> 00:16:29,820 Eu chamo isso de gira, gira, gira. 286 00:16:29,820 --> 00:16:31,130 Incrível! 287 00:16:31,680 --> 00:16:34,480 A sensualidade dela transparece por ela ser tão inocente... 288 00:16:32,040 --> 00:16:33,640 {\an8}Ah, cheio de frufrus. 289 00:16:34,480 --> 00:16:35,640 Que chocante! 290 00:16:36,020 --> 00:16:37,440 Ah, frufrus! 291 00:16:37,440 --> 00:16:38,800 Calma, calma! 292 00:16:38,800 --> 00:16:40,370 Interessante! 293 00:16:43,710 --> 00:16:46,270 Por que você está fazendo compras? 294 00:16:46,270 --> 00:16:49,220 Bem, fazia tempo que eu não vinha na cidade. 295 00:16:49,220 --> 00:16:52,710 {\an8}Ei, você precisa embrulhar essa minha waifu com mais cuidado! 296 00:16:52,710 --> 00:16:55,660 Não me interessa que ele tenha vindo junto, mas que cara chato. 297 00:16:57,170 --> 00:16:59,930 O que será que aconteceu com o arco dele? 298 00:17:00,320 --> 00:17:04,980 {\an8}Consegui 299 00:17:00,440 --> 00:17:02,480 Consegui! 300 00:17:02,480 --> 00:17:05,130 Ele não parece ter ambição. 301 00:17:05,880 --> 00:17:08,330 Mesmo que ele consiga, vai ser algo inofensivo. 302 00:17:09,150 --> 00:17:12,400 Eu teria desistido e ido para casa. 303 00:17:17,340 --> 00:17:19,600 Não é um arco capaz de proteger... 304 00:17:19,600 --> 00:17:21,600 Então é um arco forte? 305 00:17:21,600 --> 00:17:23,400 É isso que meu coração quer? 306 00:17:24,400 --> 00:17:26,460 Um arco vencedor? Um arco de machão? 307 00:17:26,770 --> 00:17:28,570 Um arco charmoso? Não! 308 00:17:28,570 --> 00:17:30,350 Fofo? Não! 309 00:17:33,860 --> 00:17:36,510 Não dá... É difícil demais... Não sei... 310 00:17:37,730 --> 00:17:40,130 Que tipo de arco eu realmente quero? 311 00:17:40,710 --> 00:17:41,620 Eu quero... 312 00:17:41,620 --> 00:17:42,640 Um arco... 313 00:17:43,710 --> 00:17:45,330 Ambição... 314 00:17:47,840 --> 00:17:49,510 Um arco gostoso? 315 00:17:49,510 --> 00:17:51,510 Ei, guloso. 316 00:17:51,880 --> 00:17:53,020 Ali-san! 317 00:17:53,400 --> 00:17:54,800 Não me vem com essa! 318 00:17:55,400 --> 00:17:57,530 Você está pensando demais nisso. 319 00:17:57,530 --> 00:18:00,050 Amolece um pouco essa sua cabeça dura. 320 00:18:00,050 --> 00:18:02,310 Puxa, como você é teimoso. 321 00:18:02,310 --> 00:18:03,560 Amolecer... 322 00:18:03,560 --> 00:18:06,560 Você pode trocar de instrutor, sabia? 323 00:18:06,560 --> 00:18:09,560 Ninguém disse que precisa usar um arco. 324 00:18:11,680 --> 00:18:14,320 Não, isso é frustrante! 325 00:18:16,150 --> 00:18:19,330 É a primeira vez que eu quero provar que alguém está errado! 326 00:18:19,970 --> 00:18:22,440 Tem que ser mesmo completamente estúpido. 327 00:18:23,280 --> 00:18:24,950 Mesmo que ela tenha me feito de servo... 328 00:18:24,950 --> 00:18:27,910 Mesmo que tenham gritado muito comigo... Eu não quero desistir! 329 00:18:29,420 --> 00:18:32,920 Tanto faz... Não me interessa o que ela diga... 330 00:18:34,910 --> 00:18:37,010 Eu quero que ela me elogie. 331 00:18:38,730 --> 00:18:40,640 Você não tem jeito mesmo. 332 00:18:40,970 --> 00:18:45,080 Nesse caso, vamos mostrar àquela mestra baixinha como se faz! 333 00:18:45,770 --> 00:18:46,880 Vamos nessa, Iru-bo! 334 00:18:46,880 --> 00:18:49,910 Qual o desejo mais vergonhoso que você não quer contar para ninguém? 335 00:18:49,910 --> 00:18:50,520 Hã? 336 00:18:50,520 --> 00:18:52,650 Vergonhoso? 337 00:18:52,650 --> 00:18:55,310 Escuta só, Iru-bo! Ambições... 338 00:18:55,310 --> 00:18:58,620 Não são coisas bonitas como ser forte ou querer proteger os outros. 339 00:18:58,620 --> 00:19:00,840 São seus verdadeiros sentimentos que você mantém escondidos! 340 00:19:00,840 --> 00:19:01,660 Quais são? 341 00:19:01,660 --> 00:19:02,600 Hã? 342 00:19:02,600 --> 00:19:03,600 Mostra aí! 343 00:19:03,600 --> 00:19:04,130 Hã? 344 00:19:04,130 --> 00:19:04,910 Anda! 345 00:19:05,460 --> 00:19:07,350 Mas eu sou humano... 346 00:19:07,350 --> 00:19:09,220 Sou diferente do resto de vocês... 347 00:19:09,220 --> 00:19:12,970 Mas eu quero ficar com todo mundo... Bem... 348 00:19:12,970 --> 00:19:14,970 Hã? Fala mais alto! 349 00:19:14,970 --> 00:19:16,800 Não consigo ouvir nada! 350 00:19:17,660 --> 00:19:21,170 Eu... quero ficar junto de todo mundo 351 00:19:21,170 --> 00:19:23,400 e subir de ranque para Daleth! 352 00:19:23,400 --> 00:19:25,760 É esse o herói que eu quero ser! 353 00:19:27,020 --> 00:19:28,240 Que vergonha, hein! 354 00:19:28,240 --> 00:19:29,520 Anda, pode falar! 355 00:19:29,520 --> 00:19:31,520 Quartz-Quartz! 356 00:19:34,730 --> 00:19:36,420 Chegamos em Babyls. 357 00:19:36,420 --> 00:19:40,650 Ei, suas compras fedem, esses remédios e tal. 358 00:19:40,650 --> 00:19:43,220 Saia logo daqui com essas compras nojentas. 359 00:19:43,220 --> 00:19:44,800 Sim! 360 00:19:46,080 --> 00:19:48,600 Puxa, que tipo de remédios ele foi comprar. 361 00:19:50,350 --> 00:19:51,680 O que foi? 362 00:19:51,680 --> 00:19:53,260 O que foi, nojento dos óculos? 363 00:19:53,260 --> 00:19:55,170 Ah... Iru... Iru... 364 00:19:55,170 --> 00:19:56,710 O Iruma-shi! 365 00:19:57,420 --> 00:19:58,970 Tudo bem. 366 00:20:00,170 --> 00:20:01,550 Eu sei que um dia... 367 00:20:06,150 --> 00:20:09,480 Vai aparecer um arqueiro que você nunca viu antes. 368 00:20:11,110 --> 00:20:12,440 Eu nunca... 369 00:20:13,060 --> 00:20:14,690 Vou criar expectativas de novo. 370 00:20:15,840 --> 00:20:17,280 Nenhuma expectativa... 371 00:20:19,150 --> 00:20:19,940 Na verdade, 372 00:20:19,940 --> 00:20:21,950 se algum dos instrutores tivesse determinado 373 00:20:21,950 --> 00:20:25,990 que algum dos membros da sala dos desajustados não conseguiria subir para Daleth, 374 00:20:25,990 --> 00:20:29,280 eles teriam desistido na mesma hora. 375 00:20:30,020 --> 00:20:33,790 Mas os alunos possuíam qualidades naturais, uma imprevisibilidade, 376 00:20:33,790 --> 00:20:37,460 e, com seu esforço, superaram a imaginação deles. 377 00:20:38,040 --> 00:20:41,930 A sala dos desajustados tinha conquistado seus instrutores. 378 00:20:43,040 --> 00:20:45,800 Sim, eles finalmente conseguiram. 379 00:20:46,640 --> 00:20:48,550 Que coisa! Que coisa! 380 00:20:48,550 --> 00:20:50,550 Vocês são tão dignos de treinamento... 381 00:20:50,550 --> 00:20:52,150 Crianças... 382 00:20:53,130 --> 00:20:55,600 Não tem problema malhar vocês mais um pouco. 383 00:20:55,600 --> 00:20:57,530 Cada vez mais, cada vez mais... 384 00:20:57,530 --> 00:20:58,660 Cada vez mais... 385 00:20:58,180 --> 00:21:03,440 {\an8}Aahhhh 386 00:20:59,080 --> 00:21:03,440 E nas semanas seguintes, toda a sala dos desajustados... 387 00:21:04,640 --> 00:21:06,460 ...conheceu o inferno. 388 00:21:09,480 --> 00:21:11,970 E aí! Finalmente vai ser amanhã! 389 00:21:11,970 --> 00:21:12,830 O Festival da Colheita! 390 00:21:13,240 --> 00:21:16,200 E então, como está a sala dos desajustados? 391 00:21:16,200 --> 00:21:18,710 Não sei... Como será que eles estão? 392 00:21:18,710 --> 00:21:20,710 Puxa, que frieza. 393 00:21:20,710 --> 00:21:22,350 Ah... Isto é... 394 00:21:22,970 --> 00:21:25,280 Ele realmente está empolgado... 395 00:21:26,010 --> 00:21:33,020 {\an8}Treinamento Especial da sala dos desajustados | Relatório Treinamento Concluído 396 00:21:26,010 --> 00:21:33,020 {\an8}Iruma Shax Lead Asmodeus Alice Sabnock Sabro Valac Clara Ix Elizabetta Crocell Keroli Caim Kamui Andro M. Jazz Allocer \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSchneider Garp Goemon Agares Picero 397 00:21:26,280 --> 00:21:29,370 Certo, aqui vale a lei da selva! 398 00:21:29,370 --> 00:21:32,020 O Festival da Colheita vai começar! 399 00:23:04,050 --> 00:23:07,210 Su 400 00:23:04,050 --> 00:23:07,210 Su 401 00:23:04,060 --> 00:23:07,210 Sukima, mesmo! 402 00:23:04,810 --> 00:23:07,210 Ki 403 00:23:04,810 --> 00:23:07,210 Ki 404 00:23:05,560 --> 00:23:07,210 Ma 405 00:23:05,560 --> 00:23:07,210 Ma 406 00:23:08,130 --> 00:23:08,800 Ameri. 407 00:23:08,800 --> 00:23:11,440 Ela foi ver como estava o treinamento do Iruma. 408 00:23:11,440 --> 00:23:13,260 Vou lá só torcer por ele. Torcer. 409 00:23:13,260 --> 00:23:15,770 Não é como se eu quisesse olhar para o rosto dele de qualquer jeito... 410 00:23:15,770 --> 00:23:18,820 Mas como veterana dele e campeã do ano passado... 411 00:23:18,820 --> 00:23:21,800 Preciso dar conselhos sobre o Festival da Colheita! 412 00:23:21,800 --> 00:23:22,600 Isso! 413 00:23:22,600 --> 00:23:23,930 É para isso! 414 00:23:23,930 --> 00:23:24,630 Certo! 415 00:23:25,260 --> 00:23:26,220 Com licença! 416 00:23:28,460 --> 00:23:30,420 O-O que é isso? 417 00:23:31,420 --> 00:23:33,060 Não pode ser... 418 00:23:33,060 --> 00:23:33,970 O Iruma... 419 00:23:33,970 --> 00:23:35,130 Bate, bate, bate... 420 00:23:35,130 --> 00:23:37,100 Ufa... Minha obra prima! 421 00:23:37,100 --> 00:23:39,970 Bem... Nesse caso... Eu... 422 00:23:39,970 --> 00:23:42,810 Mas... Que ousadia é essa... 423 00:23:42,810 --> 00:23:43,560 Hã? 424 00:23:43,560 --> 00:23:46,510 A joia da minha família, Eternal Venus. 425 00:23:46,510 --> 00:23:48,710 Criada por: Eligos Schnell. 426 00:23:52,550 --> 00:23:53,570 Confiscado. 427 00:23:53,570 --> 00:23:56,040 Determinei que é inadequado em propriedade da escola. 428 00:23:56,040 --> 00:23:58,420 O responsável deve ir imediatamente até o Conselho Estudantil. 429 00:23:58,420 --> 00:24:00,000 A joia da minha família! 430 00:24:00,000 --> 00:24:02,250 Como isso foi acontecer? 431 00:24:02,990 --> 00:24:27,980 {\an9}Próximo Episódio 432 00:24:03,930 --> 00:24:05,880 Finalmente vai começar o Festival da Colheita! 433 00:24:05,880 --> 00:24:09,420 Eu queria dar conselhos para o Iruma, mas eu não consegui encontrá-lo. 434 00:24:09,420 --> 00:24:11,950 Não, isso também aconteceu em "Memórias do primeiro amor". 435 00:24:11,950 --> 00:24:13,890 Kakeru estava preso em uma prisão temporal 436 00:24:13,890 --> 00:24:16,140 e não pôde encontrar a Rin por muito tempo. 437 00:24:16,140 --> 00:24:18,840 O período que não puderam se encontrar os deixou ainda mais próximos! 438 00:24:18,840 --> 00:24:20,620 No próximo episódio de Bem-vindo à escola de demônios, Iruma-kun: 439 00:24:20,620 --> 00:24:22,230 "O sinal do Festival da Colheita". 440 00:24:22,230 --> 00:24:24,100 Isso mesmo! O Festival da Colheita... 441 00:24:24,100 --> 00:24:25,730 s-s-sinaliza o caminho para o casamento do Iruma comigo! 442 00:24:25,730 --> 00:24:27,980 Do que eu estou falando?