1
00:00:08,230 --> 00:00:11,950
Uau! Que lista de instrutores é essa?
2
00:00:11,950 --> 00:00:15,480
São só demônios super famosos
e bem distintos.
3
00:00:15,480 --> 00:00:18,240
É incrível né?! Admirável!
4
00:00:18,240 --> 00:00:19,950
Que grupo de instrutores.
5
00:00:20,420 --> 00:00:25,080
Ei, eu sei que as expectativas na
sala dos desajustados são altas,
6
00:00:25,080 --> 00:00:27,920
mas, sinceramente, acho que
estão sendo rigorosos demais.
7
00:00:28,480 --> 00:00:31,820
Quem fez a escolha dos
instrutores foi o Kalego-sensei.
8
00:00:31,820 --> 00:00:34,110
Talvez ele esteja tentando
um desafio impossível
9
00:00:34,110 --> 00:00:37,460
para trazer a Royal One
de volta para a escola.
10
00:00:37,460 --> 00:00:39,550
Será que não tem um pouco
de sentimento pessoal nisso?
11
00:00:40,330 --> 00:00:43,770
Bem, vê-los sofrendo...
12
00:00:44,510 --> 00:00:47,420
é algo muito agradável para mim.
13
00:00:49,240 --> 00:00:51,750
Ah... Que travesso!
14
00:00:51,750 --> 00:00:53,730
Esse ponto também é maravilhoso!
15
00:00:53,730 --> 00:00:54,780
No entanto...
16
00:00:55,260 --> 00:00:57,620
Para fazer eles melhorarem
com o próprio esforço,
17
00:00:57,620 --> 00:01:00,400
eu preparei alguns instrutores adequados.
18
00:01:01,040 --> 00:01:02,400
Solenemente.
19
00:02:33,000 --> 00:02:37,510
{\an8}Os verdadeiros sentimentos de Iruma
20
00:02:33,000 --> 00:02:37,510
{\an8}Os verdadeiros sentimentos de Iruma
21
00:02:41,330 --> 00:02:43,200
Coitadinhos!
22
00:02:44,280 --> 00:02:46,220
Eu não consigo sair!
23
00:02:46,220 --> 00:02:47,680
Desgraçada!
24
00:02:55,060 --> 00:02:58,110
Até quando vai me fazer passar por isso?
25
00:02:58,110 --> 00:02:59,950
Bem...
26
00:03:00,400 --> 00:03:01,750
Depende de você.
27
00:03:05,480 --> 00:03:07,420
{\an8}You Win!
28
00:03:07,970 --> 00:03:09,710
Droga!
29
00:03:07,970 --> 00:03:10,460
{\an8}Beleza! Eu venci de novo!
30
00:03:10,770 --> 00:03:13,880
Ah... Como eu vou fazer para vencer?
31
00:03:17,090 --> 00:03:19,510
O que foi? Já acabaram?
32
00:03:21,040 --> 00:03:22,220
Ainda não...
33
00:03:23,040 --> 00:03:24,220
Ainda não!
34
00:03:26,510 --> 00:03:30,800
Ei, não vamos chegar a lugar nenhum,
lutando sem parar até ficarmos acabados.
35
00:03:30,800 --> 00:03:33,730
Eu pensei a mesma coisa.
36
00:03:33,730 --> 00:03:35,020
Aqui...
37
00:03:36,020 --> 00:03:39,840
Estamos relutantes,
mas vamos ter que lutar juntos.
38
00:03:39,840 --> 00:03:41,610
Relutantes mesmo...
39
00:03:43,420 --> 00:03:47,620
Minhas baby-chans, brilhem ainda mais!
40
00:03:47,620 --> 00:03:48,280
Sim!
41
00:03:48,280 --> 00:03:49,130
Mais!
42
00:03:49,130 --> 00:03:50,170
Sim!
43
00:03:50,170 --> 00:03:51,680
Mais! Mais!
44
00:03:51,680 --> 00:03:53,250
Sim!
45
00:03:55,000 --> 00:03:56,130
É aqui.
46
00:03:57,370 --> 00:03:58,130
Ué...
47
00:03:58,600 --> 00:04:00,130
Aqui é...
48
00:04:03,000 --> 00:04:06,330
Aqui é um lugar famoso por
só fazer coisas terríveis...
49
00:04:06,330 --> 00:04:08,390
Um lugar conhecido por sua má reputação.
50
00:04:08,390 --> 00:04:11,150
O batalhador de aparatos
mágicos da Babyls!
51
00:04:11,640 --> 00:04:13,440
A sua primeira tarefa...
52
00:04:13,440 --> 00:04:17,370
é pedir para os caras terríveis daqui para
fazerem um arco para ser seu parceiro.
53
00:04:17,880 --> 00:04:19,040
Ei...
54
00:04:19,040 --> 00:04:21,770
Eu sou um dos membros daqui.
55
00:04:22,460 --> 00:04:23,150
Hã?
56
00:04:24,510 --> 00:04:26,370
Por quê?
Devia ter falado mais cedo!
57
00:04:26,370 --> 00:04:28,350
Mas eu não sabia que a gente viria aqui!
58
00:04:28,350 --> 00:04:32,620
Que vergonha me fingir de sabe-tudo
para um membro do grupo!
59
00:04:33,950 --> 00:04:37,420
Nunca imaginei que você fosse
um desses caras terríveis...
60
00:04:37,420 --> 00:04:40,130
Não... Agora não é mais terrível...
61
00:04:40,730 --> 00:04:43,130
Virou algo como um depósito
de ferramentas mágicas.
62
00:04:43,130 --> 00:04:45,750
A gente foi limpando aos poucos.
63
00:04:45,750 --> 00:04:47,220
Por favor, entre.
64
00:04:50,640 --> 00:04:52,390
Que terrível!
65
00:04:52,710 --> 00:04:54,390
Ora, ora, Iruma-shi!
66
00:04:55,020 --> 00:04:57,480
Que bom!
Que bom que você voltou!
67
00:04:57,480 --> 00:04:59,680
O único e insubstituível inventor!
68
00:04:59,680 --> 00:05:02,820
Aquele pesquisador de ferramentas
mágicas que todos amam e podem confiar.
69
00:05:02,820 --> 00:05:06,800
Eligos Schnell!
Eu estou vivo e bem aqui!
70
00:05:10,370 --> 00:05:13,370
Que maldade, Iruma-shi.
71
00:05:13,370 --> 00:05:15,660
Eu desisti do meu Dia Final...
72
00:05:16,130 --> 00:05:19,460
para continuar com o
trabalho do batalhador!
73
00:05:19,460 --> 00:05:21,380
Você não apareceu uma única vez.
74
00:05:21,840 --> 00:05:23,300
Hu, Hum.
75
00:05:23,640 --> 00:05:28,530
Mas você só fica reunindo
coisas estranhas aqui.
76
00:05:28,530 --> 00:05:31,310
Eu sou um inventor que
gosta de andar por aí.
77
00:05:31,970 --> 00:05:35,020
Ei, você também tem que olhar. Hein?!
78
00:05:33,800 --> 00:05:35,020
{\an8}Triste...
79
00:05:35,730 --> 00:05:38,710
{\an8}Essa "deforma" do batalhador
foi tão ruim assim?
80
00:05:36,510 --> 00:05:40,790
{\an8}m 234 134 l 244 144 233 155 234 157 246 148 256 159 260 156 250 146 261 134 258 132 247 143 237 130
81
00:05:36,510 --> 00:05:40,790
{\an8}Reforma Deforma
82
00:05:40,790 --> 00:05:42,600
Bem, não fica triste.
83
00:05:42,600 --> 00:05:46,170
Com todas essas coisas aqui, com certeza
encontrará um núcleo para o arco.
84
00:05:46,170 --> 00:05:47,030
Hã?
85
00:05:51,880 --> 00:05:53,040
Isso deve servir.
86
00:05:57,920 --> 00:05:59,750
Quartz-Quartz!
87
00:06:05,280 --> 00:06:09,440
Eu posso usar minha habilidade
familiar para criar um arco de magia,
88
00:06:09,440 --> 00:06:13,240
mas os demônios normais precisam de
um núcleo para colocar o poder mágico.
89
00:06:13,240 --> 00:06:14,680
Madeira, então saiu de madeira.
90
00:06:15,000 --> 00:06:16,810
Se fosse flor, seria de flores.
91
00:06:17,260 --> 00:06:19,940
Se fosse de ferro, criaria um arco de ferro.
92
00:06:20,370 --> 00:06:23,710
Evolução, usando Quartz-Quartz,
faz com que o material do núcleo
93
00:06:23,710 --> 00:06:27,440
tome a forma de um arco, ou algo assim.
94
00:06:28,660 --> 00:06:30,950
Eu também posso tentar isso?
95
00:06:30,950 --> 00:06:31,570
Hã?
96
00:06:31,570 --> 00:06:33,080
Quartz-Quartz!
97
00:06:34,330 --> 00:06:35,830
I-Isto é...
98
00:06:40,460 --> 00:06:43,510
Bem, aquilo não tem
função como um arco.
99
00:06:43,510 --> 00:06:44,380
Tesouro...
100
00:06:44,380 --> 00:06:46,060
Como pode ver...
101
00:06:46,060 --> 00:06:50,300
Quartz-Quartz vai refletir a
personalidade de quem usa.
102
00:06:51,660 --> 00:06:54,080
O núcleo também tem
uma compatibilidade.
103
00:06:54,080 --> 00:06:55,810
Escolha bem.
104
00:06:55,810 --> 00:06:58,200
Você pode até me dizer isso...
105
00:06:59,020 --> 00:07:00,550
Eu recomendo isso.
106
00:07:00,550 --> 00:07:01,880
Cala a boca, vou te acertar.
107
00:07:01,880 --> 00:07:04,970
Pare com isso!
Essa é minha waifu preciosa!
108
00:07:05,400 --> 00:07:06,400
Isto é...
109
00:07:09,820 --> 00:07:12,260
É uma pena do guardião do
vale degolador.
110
00:07:12,260 --> 00:07:13,000
Hã?
111
00:07:14,200 --> 00:07:15,310
Do guardião?
112
00:07:16,150 --> 00:07:18,020
Certo, tenta aí.
113
00:07:18,020 --> 00:07:19,410
Ah, sim!
114
00:07:20,040 --> 00:07:21,170
Modo Ifrit.
115
00:07:21,640 --> 00:07:23,170
Quartz-Quartz!
116
00:07:30,460 --> 00:07:31,460
Consegui!
117
00:07:31,460 --> 00:07:33,280
Consegui! O meu arco!
118
00:07:33,280 --> 00:07:33,880
Toma!
119
00:07:37,260 --> 00:07:40,260
Hã? O que você está fazendo?
120
00:07:40,260 --> 00:07:41,910
Não me vem com essa.
121
00:07:41,910 --> 00:07:44,080
Você tem bastante poder mágico.
122
00:07:44,080 --> 00:07:46,640
Isso foi só me imitar.
123
00:07:46,640 --> 00:07:48,710
Não combina nada com você.
124
00:07:48,710 --> 00:07:49,800
Hã?
125
00:07:49,800 --> 00:07:53,110
Precisa imaginar o arco que você quer.
126
00:07:53,480 --> 00:07:55,260
O arco que eu quero?
127
00:07:57,310 --> 00:08:00,120
Um arco para proteger todo mundo...
128
00:08:00,460 --> 00:08:02,120
Quartz-Quartz!
129
00:08:04,020 --> 00:08:05,220
Completamente errado!
130
00:08:05,530 --> 00:08:05,960
Próximo!
131
00:08:05,960 --> 00:08:07,420
Quartz-Quartz!
132
00:08:08,680 --> 00:08:10,020
Poderoso...
133
00:08:10,020 --> 00:08:11,420
Impossível! Próximo!
134
00:08:12,860 --> 00:08:14,510
Está zoando com a minha cara?
135
00:08:14,510 --> 00:08:16,140
M-Me desculpe...
136
00:08:19,640 --> 00:08:21,530
Você só tem mais uma chance.
137
00:08:21,530 --> 00:08:22,170
Hã?
138
00:08:22,170 --> 00:08:24,020
Mas ainda tem mais penas.
139
00:08:24,400 --> 00:08:27,080
No campo de batalha,
não existem mais chances.
140
00:08:30,600 --> 00:08:33,650
No próximo evento da
escola, o Festival da Colheita,
141
00:08:34,260 --> 00:08:36,820
você terá um teste prático que
é uma prova de sobrevivência.
142
00:08:36,820 --> 00:08:38,910
Em outras palavras, é uma guerra.
143
00:08:39,370 --> 00:08:44,370
No campo de batalha, um arqueiro que não
consegue aproveitar sua chance, não vai sobreviver.
144
00:08:45,370 --> 00:08:47,350
Se quiser se tornar um arqueiro,
145
00:08:47,350 --> 00:08:49,800
precisa decidir aqui e agora.
146
00:08:56,330 --> 00:08:57,420
Certo.
147
00:08:57,800 --> 00:08:59,750
Eu vou fazer compras.
148
00:08:59,750 --> 00:09:00,930
Já você...
149
00:09:00,930 --> 00:09:02,660
Faça o seu arco.
150
00:09:04,020 --> 00:09:06,940
Ei, mestra! Posso?
151
00:09:07,370 --> 00:09:10,440
Se vai desistir, é melhor que seja logo.
152
00:09:11,280 --> 00:09:13,020
Certo! Boa!
153
00:09:13,020 --> 00:09:15,320
Energia! Você consegue!
154
00:09:15,730 --> 00:09:17,460
Quartz-Quartz!
155
00:09:22,770 --> 00:09:24,350
Por pouco...
156
00:09:26,200 --> 00:09:28,930
Não se preocupe,
vai conseguir da próxima vez.
157
00:09:28,930 --> 00:09:30,170
Ah, sim...
158
00:09:30,420 --> 00:09:32,770
Tudo bem, deixa comigo.
159
00:09:32,770 --> 00:09:35,860
Eu vou ficar com você até você conseguir.
160
00:09:35,860 --> 00:09:37,330
Muito obrigado.
161
00:09:59,410 --> 00:10:02,160
C-Conseguiu...
162
00:10:02,160 --> 00:10:04,060
Conseguiu! Conseguiu!
163
00:10:04,060 --> 00:10:05,510
Consegui!
164
00:10:06,400 --> 00:10:07,770
Conseguiu! Conseguiu!
165
00:10:07,770 --> 00:10:09,790
Bom trabalho mesmo!
166
00:10:10,400 --> 00:10:11,670
Escuta só, Robin!
167
00:10:11,670 --> 00:10:14,750
Demorou um pouco, mas ele finalmente
conseguiu fazer um bom arco.
168
00:10:14,750 --> 00:10:16,110
Finalmente!
169
00:10:16,110 --> 00:10:18,680
Uau! Que bom, mana!
170
00:10:18,680 --> 00:10:21,180
Ele tem talento.
171
00:10:27,670 --> 00:10:30,690
{\an8}Vou desistir mesmo.
Obrigado por tudo.
172
00:10:32,110 --> 00:10:33,310
Por quê?
173
00:10:39,570 --> 00:10:40,970
Da próxima vez...
174
00:10:45,480 --> 00:10:48,510
Eu sei que da próxima vez vai dar certo.
175
00:11:06,660 --> 00:11:08,480
Está tudo bem, mana.
176
00:11:08,480 --> 00:11:11,950
Eu sei que algum dia vai aparecer
um arqueiro como nenhum outro.
177
00:11:12,980 --> 00:11:13,810
Não vai nada.
178
00:11:16,730 --> 00:11:17,730
Isso mesmo.
179
00:11:18,930 --> 00:11:21,490
E daí que ele resolveu ser meu servo.
180
00:11:22,060 --> 00:11:24,490
Mesmo que ele seja um pouco
diferente dos outros, e daí?
181
00:11:25,000 --> 00:11:26,970
Eu não vou mais...
182
00:11:26,970 --> 00:11:29,000
ter muitas expectativas.
183
00:11:29,690 --> 00:11:34,660
{\an8}Cem Flechas
Cem Acertos
184
00:11:43,200 --> 00:11:44,720
Coitadinhos.
185
00:11:45,280 --> 00:11:46,930
Devia deixar eles saírem.
186
00:11:46,930 --> 00:11:48,470
Mas... Ah...
187
00:11:49,750 --> 00:11:52,730
Não posso! Esse é o
treinamento especial deles.
188
00:11:52,730 --> 00:11:55,080
Mas é tão duro...
189
00:11:55,080 --> 00:11:58,480
Realmente, eu sou uma
instrutora rigorosa demais.
190
00:12:00,110 --> 00:12:01,740
Mais 50 segundos...
191
00:12:01,740 --> 00:12:03,600
Minha família tinha me dito...
192
00:12:03,600 --> 00:12:06,220
Você não vai conseguir ser uma instrutora.
193
00:12:06,220 --> 00:12:09,120
Porque eu não tenho limites.
194
00:12:10,310 --> 00:12:11,910
Eu não sirvo para isso.
195
00:12:12,460 --> 00:12:13,910
Devia cancelar isso.
196
00:12:17,420 --> 00:12:19,250
Eu vou deixar de ser instrutora.
197
00:12:27,600 --> 00:12:28,640
Que droga...
198
00:12:28,880 --> 00:12:34,390
{\an8} (Lâmina do Vento)
199
00:12:29,260 --> 00:12:31,660
Habilidade familiar: Lâmina do Vento.
200
00:12:31,660 --> 00:12:34,390
Ele consegue controlar
livremente lâminas de vento.
201
00:12:34,630 --> 00:12:41,400
{\an8}Cama (Minha Área)
202
00:12:35,080 --> 00:12:37,280
{\an8}Habilidade familiar: Minha Área.
203
00:12:37,280 --> 00:12:41,400
{\an8}Consegue controlar livremente qualquer
lugar que ele reconheça como cama.
204
00:12:43,510 --> 00:12:45,020
Finalmente conseguimos sair.
205
00:12:45,020 --> 00:12:47,110
Que cansaço... Puxa...
206
00:12:48,310 --> 00:12:49,970
Mas eu entendi.
207
00:12:49,970 --> 00:12:52,710
Água e vento fluem de forma parecida.
208
00:12:52,710 --> 00:12:56,860
Eu também, finalmente consegui
reconhecer a água como solo.
209
00:12:56,860 --> 00:13:01,020
Mas para! Precisa ser mais
clara com as suas instruções!
210
00:13:01,020 --> 00:13:03,670
Mestra! Com isso nós passamos?
211
00:13:06,060 --> 00:13:10,170
Conseguiram pensar sozinhos e dar
um jeito de sair! Bom trabalho!
212
00:13:10,170 --> 00:13:13,330
Esses são os meus pupilos! Obrigada!
213
00:13:13,040 --> 00:13:14,060
{\an8}Ei, está gelado!
214
00:13:14,060 --> 00:13:15,040
Está grudenta demais!
215
00:13:15,040 --> 00:13:16,190
Está saindo ranho!
216
00:13:16,820 --> 00:13:19,000
Espera, vamos nos afogar de novo!
217
00:13:19,000 --> 00:13:22,550
Para estabelecer relações com uma
besta mágica é preciso contato.
218
00:13:22,550 --> 00:13:26,110
Precisa conhecer, respeitar e ter
grande estima pelo seu alvo.
219
00:13:26,680 --> 00:13:28,780
Isso é amor!
220
00:13:29,420 --> 00:13:32,150
Se odiar um ser por ser sujo e fedido,
221
00:13:32,150 --> 00:13:34,790
fracassará como invocadora.
222
00:13:35,200 --> 00:13:37,400
Portanto, esse é o seu treinamento...
223
00:13:38,240 --> 00:13:40,110
Essa visão...
224
00:13:40,110 --> 00:13:41,480
Impossível!
225
00:13:43,130 --> 00:13:43,860
Escuta só.
226
00:13:44,350 --> 00:13:47,470
Nem pensem em atravessar esta linha.
227
00:13:49,170 --> 00:13:51,750
A aura e elegância dela
não permitem discordar...
228
00:13:51,750 --> 00:13:53,820
Isso realmente é...
229
00:13:53,820 --> 00:13:54,890
Uma dama.
230
00:13:54,890 --> 00:13:58,000
Não, são as qualidades de uma rainha.
231
00:13:59,400 --> 00:14:03,880
E você, mais uma vez,
é um cavalheiro, G. Kamui.
232
00:14:05,770 --> 00:14:07,440
Como você disse, mestre.
233
00:14:07,440 --> 00:14:10,510
Apesar de serem de outras
espécies, são damas.
234
00:14:11,530 --> 00:14:13,330
Realmente, Divi.
235
00:14:13,330 --> 00:14:16,310
Ei, pode me soltar agora?
236
00:14:17,330 --> 00:14:18,730
{\an8}You Win!
237
00:14:19,440 --> 00:14:20,730
Ah! De novo!
238
00:14:20,730 --> 00:14:22,110
Droga!
239
00:14:22,110 --> 00:14:24,080
Eu venci de novo!
240
00:14:24,080 --> 00:14:25,640
Tudo bem?
241
00:14:25,640 --> 00:14:28,600
Quer fazer um intervalo
e ir ver como está o Iruma?
242
00:14:28,600 --> 00:14:30,530
Não! É quem vencer cinco!
243
00:14:30,530 --> 00:14:32,330
Eu ainda não perdi!
244
00:14:33,050 --> 00:14:37,170
Ele não para de jogar, logo a
concentração dele vai acabar...
245
00:14:38,150 --> 00:14:39,520
Não tenho escolha.
246
00:14:39,520 --> 00:14:42,220
Quem sabe eu pegue leve com ele?
247
00:14:42,220 --> 00:14:46,030
Eu li em um livro que um
pouco de elogios faz milagres.
248
00:14:48,910 --> 00:14:49,550
Ué?
249
00:14:49,550 --> 00:14:51,000
{\an8}You Lose!
250
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
Ué? Perdi?
251
00:14:53,000 --> 00:14:55,260
Eu ainda nem tinha
começado a pegar leve.
252
00:14:58,280 --> 00:15:00,950
Assim não dá, professor.
Não pode pegar leve assim.
253
00:15:01,840 --> 00:15:02,440
Hã?
254
00:15:03,170 --> 00:15:03,820
De propósito?
255
00:15:04,880 --> 00:15:06,910
Perdeu o começo de propósito
para me fazer baixar a guarda?
256
00:15:07,620 --> 00:15:11,430
Nós só precisamos jogar,
mas ele veio para ganhar?
257
00:15:11,430 --> 00:15:12,770
Esse garoto...
258
00:15:13,300 --> 00:15:16,430
Ele ficou mais concentrado!
259
00:15:18,680 --> 00:15:20,190
Vamos nessa, idiota!
260
00:15:20,190 --> 00:15:22,190
Eu sei, burro!
261
00:15:25,570 --> 00:15:28,150
Acertou! Acertou, não é?
262
00:15:28,150 --> 00:15:28,820
Ah, sim.
263
00:15:28,820 --> 00:15:30,400
Passamos?
264
00:15:30,400 --> 00:15:31,320
Sim.
265
00:15:31,640 --> 00:15:33,820
Beleza!
266
00:15:34,310 --> 00:15:35,700
Que surpresa!
267
00:15:36,240 --> 00:15:38,660
No começo, eles estavam
atacando sem parar.
268
00:15:38,660 --> 00:15:42,570
Quando eles começaram a se coordenar,
seus movimentos foram melhorando.
269
00:15:43,240 --> 00:15:45,710
Eu disse que só precisavam
acertar um golpe,
270
00:15:45,710 --> 00:15:47,860
mas nunca pensei que
realmente aconteceria.
271
00:15:47,860 --> 00:15:49,210
Realmente...
272
00:15:49,210 --> 00:15:51,480
Que alunos maravilhosos!
273
00:15:53,600 --> 00:15:55,710
Que maravilha!
274
00:15:55,710 --> 00:15:59,170
Realmente, você é demais nisso!
275
00:16:01,840 --> 00:16:03,330
Ah, que alegria!
276
00:16:03,330 --> 00:16:05,330
Anda, não baixa a guarda.
277
00:16:05,840 --> 00:16:07,980
Eu acho que o único problema é...
278
00:16:08,420 --> 00:16:09,510
Tcharã!
279
00:16:11,080 --> 00:16:14,310
Baby-chan... Sabe...
280
00:16:14,310 --> 00:16:14,820
Ué?
281
00:16:15,280 --> 00:16:16,830
Hã? Ela sumiu?
282
00:16:17,330 --> 00:16:18,680
Eu estou bem aqui!
283
00:16:21,460 --> 00:16:22,580
Se assustou?
284
00:16:25,260 --> 00:16:27,500
Meu coração bateu mais forte?
285
00:16:27,500 --> 00:16:29,820
Eu chamo isso de gira, gira, gira.
286
00:16:29,820 --> 00:16:31,130
Incrível!
287
00:16:31,680 --> 00:16:34,480
A sensualidade dela transparece
por ela ser tão inocente...
288
00:16:32,040 --> 00:16:33,640
{\an8}Ah, cheio de frufrus.
289
00:16:34,480 --> 00:16:35,640
Que chocante!
290
00:16:36,020 --> 00:16:37,440
Ah, frufrus!
291
00:16:37,440 --> 00:16:38,800
Calma, calma!
292
00:16:38,800 --> 00:16:40,370
Interessante!
293
00:16:43,710 --> 00:16:46,270
Por que você está fazendo compras?
294
00:16:46,270 --> 00:16:49,220
Bem, fazia tempo que
eu não vinha na cidade.
295
00:16:49,220 --> 00:16:52,710
{\an8}Ei, você precisa embrulhar essa
minha waifu com mais cuidado!
296
00:16:52,710 --> 00:16:55,660
Não me interessa que ele tenha
vindo junto, mas que cara chato.
297
00:16:57,170 --> 00:16:59,930
O que será que aconteceu
com o arco dele?
298
00:17:00,320 --> 00:17:04,980
{\an8}Consegui
299
00:17:00,440 --> 00:17:02,480
Consegui!
300
00:17:02,480 --> 00:17:05,130
Ele não parece ter ambição.
301
00:17:05,880 --> 00:17:08,330
Mesmo que ele consiga,
vai ser algo inofensivo.
302
00:17:09,150 --> 00:17:12,400
Eu teria desistido e ido para casa.
303
00:17:17,340 --> 00:17:19,600
Não é um arco capaz de proteger...
304
00:17:19,600 --> 00:17:21,600
Então é um arco forte?
305
00:17:21,600 --> 00:17:23,400
É isso que meu coração quer?
306
00:17:24,400 --> 00:17:26,460
Um arco vencedor?
Um arco de machão?
307
00:17:26,770 --> 00:17:28,570
Um arco charmoso? Não!
308
00:17:28,570 --> 00:17:30,350
Fofo? Não!
309
00:17:33,860 --> 00:17:36,510
Não dá... É difícil demais... Não sei...
310
00:17:37,730 --> 00:17:40,130
Que tipo de arco eu realmente quero?
311
00:17:40,710 --> 00:17:41,620
Eu quero...
312
00:17:41,620 --> 00:17:42,640
Um arco...
313
00:17:43,710 --> 00:17:45,330
Ambição...
314
00:17:47,840 --> 00:17:49,510
Um arco gostoso?
315
00:17:49,510 --> 00:17:51,510
Ei, guloso.
316
00:17:51,880 --> 00:17:53,020
Ali-san!
317
00:17:53,400 --> 00:17:54,800
Não me vem com essa!
318
00:17:55,400 --> 00:17:57,530
Você está pensando demais nisso.
319
00:17:57,530 --> 00:18:00,050
Amolece um pouco essa sua cabeça dura.
320
00:18:00,050 --> 00:18:02,310
Puxa, como você é teimoso.
321
00:18:02,310 --> 00:18:03,560
Amolecer...
322
00:18:03,560 --> 00:18:06,560
Você pode trocar de instrutor, sabia?
323
00:18:06,560 --> 00:18:09,560
Ninguém disse que precisa usar um arco.
324
00:18:11,680 --> 00:18:14,320
Não, isso é frustrante!
325
00:18:16,150 --> 00:18:19,330
É a primeira vez que eu quero
provar que alguém está errado!
326
00:18:19,970 --> 00:18:22,440
Tem que ser mesmo
completamente estúpido.
327
00:18:23,280 --> 00:18:24,950
Mesmo que ela tenha me feito de servo...
328
00:18:24,950 --> 00:18:27,910
Mesmo que tenham gritado muito
comigo... Eu não quero desistir!
329
00:18:29,420 --> 00:18:32,920
Tanto faz... Não me
interessa o que ela diga...
330
00:18:34,910 --> 00:18:37,010
Eu quero que ela me elogie.
331
00:18:38,730 --> 00:18:40,640
Você não tem jeito mesmo.
332
00:18:40,970 --> 00:18:45,080
Nesse caso, vamos mostrar àquela
mestra baixinha como se faz!
333
00:18:45,770 --> 00:18:46,880
Vamos nessa, Iru-bo!
334
00:18:46,880 --> 00:18:49,910
Qual o desejo mais vergonhoso que
você não quer contar para ninguém?
335
00:18:49,910 --> 00:18:50,520
Hã?
336
00:18:50,520 --> 00:18:52,650
Vergonhoso?
337
00:18:52,650 --> 00:18:55,310
Escuta só, Iru-bo! Ambições...
338
00:18:55,310 --> 00:18:58,620
Não são coisas bonitas como ser
forte ou querer proteger os outros.
339
00:18:58,620 --> 00:19:00,840
São seus verdadeiros sentimentos
que você mantém escondidos!
340
00:19:00,840 --> 00:19:01,660
Quais são?
341
00:19:01,660 --> 00:19:02,600
Hã?
342
00:19:02,600 --> 00:19:03,600
Mostra aí!
343
00:19:03,600 --> 00:19:04,130
Hã?
344
00:19:04,130 --> 00:19:04,910
Anda!
345
00:19:05,460 --> 00:19:07,350
Mas eu sou humano...
346
00:19:07,350 --> 00:19:09,220
Sou diferente do resto de vocês...
347
00:19:09,220 --> 00:19:12,970
Mas eu quero ficar com
todo mundo... Bem...
348
00:19:12,970 --> 00:19:14,970
Hã? Fala mais alto!
349
00:19:14,970 --> 00:19:16,800
Não consigo ouvir nada!
350
00:19:17,660 --> 00:19:21,170
Eu... quero ficar junto de todo mundo
351
00:19:21,170 --> 00:19:23,400
e subir de ranque para Daleth!
352
00:19:23,400 --> 00:19:25,760
É esse o herói que eu quero ser!
353
00:19:27,020 --> 00:19:28,240
Que vergonha, hein!
354
00:19:28,240 --> 00:19:29,520
Anda, pode falar!
355
00:19:29,520 --> 00:19:31,520
Quartz-Quartz!
356
00:19:34,730 --> 00:19:36,420
Chegamos em Babyls.
357
00:19:36,420 --> 00:19:40,650
Ei, suas compras fedem,
esses remédios e tal.
358
00:19:40,650 --> 00:19:43,220
Saia logo daqui com
essas compras nojentas.
359
00:19:43,220 --> 00:19:44,800
Sim!
360
00:19:46,080 --> 00:19:48,600
Puxa, que tipo de
remédios ele foi comprar.
361
00:19:50,350 --> 00:19:51,680
O que foi?
362
00:19:51,680 --> 00:19:53,260
O que foi, nojento dos óculos?
363
00:19:53,260 --> 00:19:55,170
Ah... Iru... Iru...
364
00:19:55,170 --> 00:19:56,710
O Iruma-shi!
365
00:19:57,420 --> 00:19:58,970
Tudo bem.
366
00:20:00,170 --> 00:20:01,550
Eu sei que um dia...
367
00:20:06,150 --> 00:20:09,480
Vai aparecer um arqueiro
que você nunca viu antes.
368
00:20:11,110 --> 00:20:12,440
Eu nunca...
369
00:20:13,060 --> 00:20:14,690
Vou criar expectativas de novo.
370
00:20:15,840 --> 00:20:17,280
Nenhuma expectativa...
371
00:20:19,150 --> 00:20:19,940
Na verdade,
372
00:20:19,940 --> 00:20:21,950
se algum dos instrutores
tivesse determinado
373
00:20:21,950 --> 00:20:25,990
que algum dos membros da sala dos
desajustados não conseguiria subir para Daleth,
374
00:20:25,990 --> 00:20:29,280
eles teriam desistido na mesma hora.
375
00:20:30,020 --> 00:20:33,790
Mas os alunos possuíam qualidades
naturais, uma imprevisibilidade,
376
00:20:33,790 --> 00:20:37,460
e, com seu esforço, superaram
a imaginação deles.
377
00:20:38,040 --> 00:20:41,930
A sala dos desajustados tinha
conquistado seus instrutores.
378
00:20:43,040 --> 00:20:45,800
Sim, eles finalmente conseguiram.
379
00:20:46,640 --> 00:20:48,550
Que coisa! Que coisa!
380
00:20:48,550 --> 00:20:50,550
Vocês são tão dignos de treinamento...
381
00:20:50,550 --> 00:20:52,150
Crianças...
382
00:20:53,130 --> 00:20:55,600
Não tem problema malhar
vocês mais um pouco.
383
00:20:55,600 --> 00:20:57,530
Cada vez mais, cada vez mais...
384
00:20:57,530 --> 00:20:58,660
Cada vez mais...
385
00:20:58,180 --> 00:21:03,440
{\an8}Aahhhh
386
00:20:59,080 --> 00:21:03,440
E nas semanas seguintes,
toda a sala dos desajustados...
387
00:21:04,640 --> 00:21:06,460
...conheceu o inferno.
388
00:21:09,480 --> 00:21:11,970
E aí! Finalmente vai ser amanhã!
389
00:21:11,970 --> 00:21:12,830
O Festival da Colheita!
390
00:21:13,240 --> 00:21:16,200
E então, como está a sala dos desajustados?
391
00:21:16,200 --> 00:21:18,710
Não sei...
Como será que eles estão?
392
00:21:18,710 --> 00:21:20,710
Puxa, que frieza.
393
00:21:20,710 --> 00:21:22,350
Ah... Isto é...
394
00:21:22,970 --> 00:21:25,280
Ele realmente está empolgado...
395
00:21:26,010 --> 00:21:33,020
{\an8}Treinamento Especial da sala dos desajustados | Relatório
Treinamento Concluído
396
00:21:26,010 --> 00:21:33,020
{\an8}Iruma Shax Lead
Asmodeus Alice Sabnock Sabro
Valac Clara Ix Elizabetta
Crocell Keroli Caim Kamui
Andro M. Jazz Allocer
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSchneider
Garp Goemon Agares Picero
397
00:21:26,280 --> 00:21:29,370
Certo, aqui vale a lei da selva!
398
00:21:29,370 --> 00:21:32,020
O Festival da Colheita vai começar!
399
00:23:04,050 --> 00:23:07,210
Su
400
00:23:04,050 --> 00:23:07,210
Su
401
00:23:04,060 --> 00:23:07,210
Sukima, mesmo!
402
00:23:04,810 --> 00:23:07,210
Ki
403
00:23:04,810 --> 00:23:07,210
Ki
404
00:23:05,560 --> 00:23:07,210
Ma
405
00:23:05,560 --> 00:23:07,210
Ma
406
00:23:08,130 --> 00:23:08,800
Ameri.
407
00:23:08,800 --> 00:23:11,440
Ela foi ver como estava
o treinamento do Iruma.
408
00:23:11,440 --> 00:23:13,260
Vou lá só torcer por ele. Torcer.
409
00:23:13,260 --> 00:23:15,770
Não é como se eu quisesse olhar para
o rosto dele de qualquer jeito...
410
00:23:15,770 --> 00:23:18,820
Mas como veterana dele e
campeã do ano passado...
411
00:23:18,820 --> 00:23:21,800
Preciso dar conselhos sobre
o Festival da Colheita!
412
00:23:21,800 --> 00:23:22,600
Isso!
413
00:23:22,600 --> 00:23:23,930
É para isso!
414
00:23:23,930 --> 00:23:24,630
Certo!
415
00:23:25,260 --> 00:23:26,220
Com licença!
416
00:23:28,460 --> 00:23:30,420
O-O que é isso?
417
00:23:31,420 --> 00:23:33,060
Não pode ser...
418
00:23:33,060 --> 00:23:33,970
O Iruma...
419
00:23:33,970 --> 00:23:35,130
Bate, bate, bate...
420
00:23:35,130 --> 00:23:37,100
Ufa... Minha obra prima!
421
00:23:37,100 --> 00:23:39,970
Bem... Nesse caso... Eu...
422
00:23:39,970 --> 00:23:42,810
Mas... Que ousadia é essa...
423
00:23:42,810 --> 00:23:43,560
Hã?
424
00:23:43,560 --> 00:23:46,510
A joia da minha família, Eternal Venus.
425
00:23:46,510 --> 00:23:48,710
Criada por: Eligos Schnell.
426
00:23:52,550 --> 00:23:53,570
Confiscado.
427
00:23:53,570 --> 00:23:56,040
Determinei que é inadequado
em propriedade da escola.
428
00:23:56,040 --> 00:23:58,420
O responsável deve ir imediatamente
até o Conselho Estudantil.
429
00:23:58,420 --> 00:24:00,000
A joia da minha família!
430
00:24:00,000 --> 00:24:02,250
Como isso foi acontecer?
431
00:24:02,990 --> 00:24:27,980
{\an9}Próximo Episódio
432
00:24:03,930 --> 00:24:05,880
Finalmente vai começar o Festival da Colheita!
433
00:24:05,880 --> 00:24:09,420
Eu queria dar conselhos para o Iruma,
mas eu não consegui encontrá-lo.
434
00:24:09,420 --> 00:24:11,950
Não, isso também aconteceu em
"Memórias do primeiro amor".
435
00:24:11,950 --> 00:24:13,890
Kakeru estava preso em
uma prisão temporal
436
00:24:13,890 --> 00:24:16,140
e não pôde encontrar
a Rin por muito tempo.
437
00:24:16,140 --> 00:24:18,840
O período que não puderam se encontrar
os deixou ainda mais próximos!
438
00:24:18,840 --> 00:24:20,620
No próximo episódio de Bem-vindo
à escola de demônios, Iruma-kun:
439
00:24:20,620 --> 00:24:22,230
"O sinal do Festival da Colheita".
440
00:24:22,230 --> 00:24:24,100
Isso mesmo! O Festival da Colheita...
441
00:24:24,100 --> 00:24:25,730
s-s-sinaliza o caminho para o
casamento do Iruma comigo!
442
00:24:25,730 --> 00:24:27,980
Do que eu estou falando?