1 00:00:04,770 --> 00:00:07,730 {\an8}Punto 13 de la zona montañosa de Babyls 2 00:00:09,260 --> 00:00:11,600 Has hecho todo lo que has podido. 3 00:00:11,780 --> 00:00:12,900 Sí, maestra. 4 00:00:14,060 --> 00:00:16,870 -¿Tienes los guantes apretados? -Sí. 5 00:00:17,240 --> 00:00:19,000 ¿Llevas la equipación? 6 00:00:19,160 --> 00:00:21,040 -¿Te encuentras bien? -Sí. 7 00:00:21,280 --> 00:00:24,750 Solo puedes usar el arco dos veces, ¿entendido? 8 00:00:25,680 --> 00:00:28,670 -Úsalo en el momento apropiado. -Sí. 9 00:00:30,620 --> 00:00:31,640 Vale. 10 00:00:33,720 --> 00:00:34,980 Bueno… 11 00:00:36,860 --> 00:00:38,220 ¡Tira! 12 00:00:38,390 --> 00:00:39,960 Ay… 13 00:00:40,480 --> 00:00:42,730 Ve a dejarlos flipando. 14 00:00:46,800 --> 00:00:47,980 ¡Allá voy! 15 00:00:54,320 --> 00:00:57,940 La clase de inadaptados tiene que pasar una prueba. 16 00:00:58,520 --> 00:01:03,560 Si no ascienden a rango Dalet todos antes de pasar a segundo, 17 00:01:03,720 --> 00:01:09,200 tendrán que abandonar el aula real, la Royal One. 18 00:01:09,800 --> 00:01:13,300 Ahora van a afrontar el examen de ascenso. 19 00:01:13,780 --> 00:01:16,720 Empezando por el festival de la cosecha. 20 00:02:50,040 --> 00:02:54,520 {\an3}Comienza el festival de la cosecha 21 00:02:50,040 --> 00:02:54,520 {\an3}Comienza el festival de la cosecha 22 00:02:50,520 --> 00:02:52,500 "Comienza el festival de la cosecha". 23 00:02:54,520 --> 00:02:55,800 {\an8}Con Dali y Suzie ¡Let's festival de la cosecha! 24 00:02:54,520 --> 00:02:55,800 {\an8}Con Dali y Suzie ¡Let's festival de la cosecha! 25 00:02:56,260 --> 00:02:58,740 Empieza a hacer frío. 26 00:02:58,900 --> 00:03:01,860 En un día como este, lo mejor es comer estofado. 27 00:03:03,660 --> 00:03:08,920 Los ingredientes de temporada son nutritivos y apetitosos. 28 00:03:11,240 --> 00:03:12,880 ¡Qué bueno! 29 00:03:13,040 --> 00:03:15,620 Los alumnos tienen que probarlos. 30 00:03:15,800 --> 00:03:17,580 Buena idea. 31 00:03:17,760 --> 00:03:18,760 Pues… 32 00:03:18,920 --> 00:03:20,940 ¡Que vayan a cosecharlos! 33 00:03:21,090 --> 00:03:22,180 ¡Por sí solos! 34 00:03:22,720 --> 00:03:25,980 La última práctica de primero: el festival de la cosecha. 35 00:03:26,400 --> 00:03:30,640 En el implacable inframundo, conseguir comida es una prioridad. 36 00:03:31,180 --> 00:03:34,000 Hay belleza en un demonio devorando la vida 37 00:03:34,160 --> 00:03:36,900 tras despertar sus instintos de depredador. 38 00:03:37,580 --> 00:03:39,320 ¡Hola a todos! 39 00:03:39,580 --> 00:03:43,000 El festival de la cosecha vuelve un año más. 40 00:03:43,160 --> 00:03:46,950 Esta vez también he preparado el campo yo. 41 00:03:47,400 --> 00:03:51,920 Por algo eres la Madre de las Plantas y das Biología Infernal. 42 00:03:53,800 --> 00:03:57,100 Coloqué una jungla enorme tras Babyls. 43 00:03:59,500 --> 00:04:02,080 Está rodeada de vallas y vides 44 00:04:02,260 --> 00:04:05,580 y cuenta con pantanos y cuevas rocosas. 45 00:04:06,220 --> 00:04:08,100 Este examen es individual. 46 00:04:08,560 --> 00:04:13,120 Os clasificaremos según el total de puntos de vuestros ingredientes. 47 00:04:13,820 --> 00:04:16,980 Podéis colaborar en un momento dado 48 00:04:17,280 --> 00:04:19,940 y engañaros y traicionaros en otro. 49 00:04:20,110 --> 00:04:22,480 Esa es la gracia de este festival. 50 00:04:22,740 --> 00:04:26,760 Usad vuestros puntos fuertes e intentad ganar. 51 00:04:27,460 --> 00:04:29,000 Sin más dilación… 52 00:04:29,760 --> 00:04:32,760 {\an8}Grrrr 53 00:04:29,760 --> 00:04:32,760 {\an8}Grrrr 54 00:04:30,080 --> 00:04:32,750 ¡Novatos de primero! 55 00:04:32,750 --> 00:04:35,000 {\an8}Paaa 56 00:04:32,750 --> 00:04:35,000 {\an8}Paaa 57 00:04:33,040 --> 00:04:35,000 ¿Estáis listos? 58 00:04:39,800 --> 00:04:41,780 Se les ve motivados. 59 00:04:42,940 --> 00:04:47,560 Es que ganar el festival de la cosecha es todo un honor. 60 00:04:50,860 --> 00:04:52,270 La anterior ganadora 61 00:04:52,420 --> 00:04:55,640 fue Ameri Azazel, la presidenta del consejo. 62 00:04:57,020 --> 00:05:00,980 Todos los ganadores del festival fueron ascendiendo 63 00:04:58,310 --> 00:05:00,320 {\an8}Ganadores anteriores 64 00:04:58,310 --> 00:05:00,320 {\an8}Ganadores anteriores 65 00:05:00,570 --> 00:05:02,570 {\an8}Ameri Azazel 66 00:05:00,570 --> 00:05:02,570 {\an8}Ameri Azazel 67 00:05:01,150 --> 00:05:03,180 y llegaron a ser ídolos del inframundo. 68 00:05:02,820 --> 00:05:04,820 {\an8}Shichiro Baram 69 00:05:02,820 --> 00:05:04,820 {\an8}Shichiro Baram 70 00:05:03,380 --> 00:05:07,320 Es la vía de entrada para ser un demonio famoso. 71 00:05:05,070 --> 00:05:07,070 {\an8}Henri Azazel 72 00:05:05,070 --> 00:05:07,070 {\an8}Henri Azazel 73 00:05:07,800 --> 00:05:09,960 Hay cuatro puertas hacia la gloria. 74 00:05:10,640 --> 00:05:14,540 ¡Esforzaos para subir de rango! 75 00:05:17,340 --> 00:05:20,580 Mira, he comprado una armadura. 76 00:05:20,750 --> 00:05:22,780 No tengo nada que temer. 77 00:05:22,940 --> 00:05:23,920 No creas. 78 00:05:25,120 --> 00:05:29,300 Según mis datos, este año primero está lleno de promesas. 79 00:05:29,640 --> 00:05:31,100 Hay mucha competencia. 80 00:05:31,400 --> 00:05:32,680 ¿Quién es ese? 81 00:05:32,850 --> 00:05:34,980 Es del Batora de Megafonía. 82 00:05:35,340 --> 00:05:39,730 Dicen que es equiparable al capitán Baraki. 83 00:05:40,440 --> 00:05:43,360 Es Walv, de primero, Batora de Megafonía. 84 00:05:43,280 --> 00:05:46,200 {\an8}Batora de Megafonía, Walv 85 00:05:49,700 --> 00:05:53,800 Subario Kimu, Forin Tokel, John Varno. 86 00:05:54,000 --> 00:05:57,540 {\an8}Estos alumnos son luchadores de rango Bet. 87 00:05:54,580 --> 00:05:57,540 {\an8}Rango 2 (Bet) 88 00:06:00,400 --> 00:06:01,920 ¿Qué equipo llevas tú? 89 00:06:02,420 --> 00:06:04,320 Nada. Estaba ocupado con los datos. 90 00:06:05,460 --> 00:06:07,780 Cuéntanos algo más. 91 00:06:07,970 --> 00:06:08,980 A ver… 92 00:06:12,020 --> 00:06:13,400 ¡Qué peste! 93 00:06:13,560 --> 00:06:15,060 ¿Qué es este olor? 94 00:06:15,220 --> 00:06:16,480 ¡Me duele la nariz! 95 00:06:17,700 --> 00:06:20,690 A Dosa no le afecta porque no tiene nariz. 96 00:06:21,220 --> 00:06:23,400 ¡No os acerquéis! Es Nafra. 97 00:06:23,660 --> 00:06:25,040 Aparte de la peste, 98 00:06:25,190 --> 00:06:28,820 se rumorea que todos los que se le acercan se desmayan. 99 00:06:31,180 --> 00:06:33,700 {\an8}Rango 3 (Gimel) 100 00:06:31,660 --> 00:06:33,100 {\an8}Es de rango Gimel. 101 00:06:33,460 --> 00:06:34,780 {\an8}Nafra el Mudo. 102 00:06:34,660 --> 00:06:37,910 {\an8}Nafra el Mudo 103 00:06:35,480 --> 00:06:38,000 {\an8}Es el de primero al que no hay que acercarse. 104 00:06:39,420 --> 00:06:41,740 Está mirando la entrada dos. 105 00:06:41,920 --> 00:06:44,290 Paso. A la dos no voy. 106 00:06:48,360 --> 00:06:50,640 Tiene que ser la número uno. 107 00:06:50,860 --> 00:06:52,680 Porque es la número uno. 108 00:06:53,000 --> 00:06:55,680 -Sí. -¡Los hermanos Dorodoro! 109 00:06:56,140 --> 00:06:58,600 ¿No son de segundo? 110 00:06:58,800 --> 00:07:00,060 Repitieron. 111 00:07:01,140 --> 00:07:04,780 Por saltarse clases para ir al campo de batalla del norte. 112 00:07:05,860 --> 00:07:09,440 Conque era verdad que iban a participar en el festival. 113 00:07:09,880 --> 00:07:12,420 El número uno es para el ganador. 114 00:07:12,560 --> 00:07:13,840 Tú sí que sabes. 115 00:07:13,780 --> 00:07:20,660 {\an8}Hermanos Dorodoro 116 00:07:14,760 --> 00:07:18,760 {\an8}Son los de primero que más se saltan las normas. 117 00:07:19,000 --> 00:07:20,500 Ichiro y Niro. 118 00:07:21,060 --> 00:07:22,740 Vamos a la entrada uno. 119 00:07:22,920 --> 00:07:25,750 En combate, o eres el primero o mueres. 120 00:07:25,940 --> 00:07:26,920 Sí. 121 00:07:27,320 --> 00:07:29,060 Tampoco podemos ir a la uno. 122 00:07:29,210 --> 00:07:30,670 ¿En serio? 123 00:07:31,040 --> 00:07:33,220 ¿Y por qué participan? 124 00:07:33,390 --> 00:07:34,940 Necesitarán créditos. 125 00:07:35,120 --> 00:07:36,100 Disculpad. 126 00:07:37,460 --> 00:07:39,540 ¿Podéis guardar silencio? 127 00:07:40,080 --> 00:07:41,680 Intento concentrarme. 128 00:07:42,180 --> 00:07:44,960 Esto… Perdona. 129 00:07:45,120 --> 00:07:47,520 Una disculpa correcta. Te perdono. 130 00:07:48,480 --> 00:07:50,260 Es otro de los favoritos. 131 00:07:50,460 --> 00:07:52,950 Es Orobas, el segundo de primero. 132 00:07:53,120 --> 00:07:56,030 ¡Sé quién es! El que siempre queda segundo. 133 00:07:56,680 --> 00:08:02,140 Segundo en los exámenes de ingreso, en los prácticos y en los teóricos. 134 00:08:02,460 --> 00:08:06,720 Hasta se rumorea que podría quedar primero si se lo propusiera. 135 00:08:06,880 --> 00:08:08,480 Es un portento desconocido. 136 00:08:08,500 --> 00:08:11,840 {\an8}Coco Orobas 137 00:08:12,000 --> 00:08:16,050 Vaya… Pero nos estamos quedando sin puertas de entrada. 138 00:08:16,260 --> 00:08:18,320 Preferiría no saberlo. 139 00:08:18,540 --> 00:08:20,060 Aunque también están… 140 00:08:21,300 --> 00:08:23,580 Asmodeus, el mejor en la práctica, 141 00:08:23,720 --> 00:08:26,060 y Allocer, el mejor en la teoría. 142 00:08:26,240 --> 00:08:29,150 La clase de inadaptados es la más prometedora. 143 00:08:30,900 --> 00:08:32,650 {\an8}Alerta 144 00:08:32,860 --> 00:08:34,120 ¿Qué pasa? 145 00:08:34,280 --> 00:08:38,080 Parecen tener algo que decir sobre la clase de inadaptados. 146 00:08:38,780 --> 00:08:42,580 Es la verdad. Son los protagonistas de primero. 147 00:08:43,380 --> 00:08:48,540 Consiguieron la Royal One, el aula del Rey Demonio Derkila. 148 00:08:48,840 --> 00:08:50,920 Y también lo de Walter Park… 149 00:08:51,420 --> 00:08:57,080 Por eso es lógico que los de más nivel estén celosos. 150 00:08:59,160 --> 00:09:02,860 Aun así, no parecen gran cosa. 151 00:09:03,160 --> 00:09:04,980 Son espíritus libres. 152 00:09:05,680 --> 00:09:08,040 Siento que podemos ganarles. 153 00:09:08,190 --> 00:09:09,240 Te entiendo. 154 00:09:14,320 --> 00:09:16,610 Hablando de la clase de inadaptados… 155 00:09:16,780 --> 00:09:17,780 ¡Hola! 156 00:09:19,840 --> 00:09:22,700 Esta vez no perderem… 157 00:09:42,500 --> 00:09:44,120 ¿Son ellos? 158 00:09:44,320 --> 00:09:46,360 No parecen los mismos. 159 00:09:46,560 --> 00:09:47,740 Y están destrozados. 160 00:09:50,320 --> 00:09:52,220 He llegado a tiempo. 161 00:09:52,420 --> 00:09:54,360 Aunque yo seguiría entrenándolos. 162 00:09:54,680 --> 00:09:56,360 No ha sido perfecto, 163 00:09:56,530 --> 00:09:59,970 pero hoy nuestros discípulos pueden lucirse. 164 00:10:00,140 --> 00:10:01,370 Qué ilusión. 165 00:10:01,840 --> 00:10:04,120 Casi ni os reconozco. 166 00:10:04,480 --> 00:10:08,370 Seguro que todos hemos superado un duro entrenamiento. 167 00:10:08,540 --> 00:10:09,680 Ha sido eterno. 168 00:10:09,840 --> 00:10:10,900 Y mortal. 169 00:10:11,040 --> 00:10:12,380 No quiero ni acordarme. 170 00:10:12,800 --> 00:10:14,380 Desesperación continua. 171 00:10:14,620 --> 00:10:17,300 Estoy un paso más cerca de ser Rey Demonio. 172 00:10:17,740 --> 00:10:19,890 Sois todos maravillosos. 173 00:10:20,500 --> 00:10:22,140 Se me acelera el corazón. 174 00:10:23,660 --> 00:10:25,620 ¡Voy a ascender al cielo! 175 00:10:27,520 --> 00:10:28,380 {\an8}Clara 176 00:10:29,760 --> 00:10:32,720 ¿Y tú cómo has acabado así? 177 00:10:34,600 --> 00:10:36,120 ¿Por qué no contestas? 178 00:10:37,180 --> 00:10:40,180 Me alegro de que estéis todos bien. 179 00:10:41,480 --> 00:10:43,740 Han sido días de sufrimiento. 180 00:10:44,240 --> 00:10:47,500 Pero seguro que nosotros lo hemos pasado peor. 181 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 {\an8}¿Eh? 182 00:10:50,260 --> 00:10:52,300 ¡Yo lo he pasado peor! 183 00:10:52,460 --> 00:10:54,800 No. Lo nuestro era un infierno. 184 00:10:54,960 --> 00:10:56,710 No me hagas reír. 185 00:10:56,960 --> 00:10:58,480 Me duele la tripa y todo. 186 00:10:58,630 --> 00:11:00,800 Tú solo has estado jugando, Lead. 187 00:11:01,640 --> 00:11:05,850 ¡No! Lo mío era más duro que jugar con agua. 188 00:11:06,100 --> 00:11:08,020 Eso no puedo tolerarlo. 189 00:11:08,700 --> 00:11:10,520 Anda, si seguís vivos. 190 00:11:10,690 --> 00:11:12,140 ¡Pues sí! 191 00:11:12,340 --> 00:11:15,620 ¡Que vengan aquí todos los que ignoraron mi mensaje! 192 00:11:15,770 --> 00:11:17,150 Días de desesperación. 193 00:11:17,380 --> 00:11:19,900 ¿Vosotras disfrutabais de reuniones de chicas? 194 00:11:20,100 --> 00:11:21,910 Reuniones de muerte, más bien. 195 00:11:21,910 --> 00:11:23,780 {\an8}Reunión de chicas X Reunión de muerte O 196 00:11:24,020 --> 00:11:26,180 ¿Tú has abierto un circo? 197 00:11:26,330 --> 00:11:27,910 Qué graciosa eres. 198 00:11:28,260 --> 00:11:29,820 ¿Qué ha pasado? 199 00:11:30,020 --> 00:11:31,300 ¿Están discutiendo? 200 00:11:31,620 --> 00:11:34,040 Vamos a dejar las cosas claras. 201 00:11:34,500 --> 00:11:37,660 Veamos qué equipo ha mejorado más. 202 00:11:37,840 --> 00:11:41,050 -¡Competiremos en el festival! -¡Vale! 203 00:11:41,360 --> 00:11:43,320 Siento llegar tar… 204 00:11:45,580 --> 00:11:49,120 Han ganado confianza con el entrenamiento. 205 00:11:50,060 --> 00:11:51,080 ¡Azz! 206 00:11:51,780 --> 00:11:52,770 ¡Azz! 207 00:11:54,000 --> 00:11:54,980 ¡Azz! 208 00:11:55,690 --> 00:11:57,880 Hola. 209 00:11:58,740 --> 00:12:00,940 Hace tanto tiempo que estoy nervioso. 210 00:12:03,040 --> 00:12:07,640 Estaba preocupado por si don Iruma no recibía un buen maestro, 211 00:12:07,800 --> 00:12:11,400 pero parece que ha podido entrenar bien. 212 00:12:14,060 --> 00:12:16,460 Cada vez es más espléndido. 213 00:12:16,630 --> 00:12:18,780 Se nota que tiene madera de Rey Demonio. 214 00:12:19,790 --> 00:12:20,960 Azz… 215 00:12:22,500 --> 00:12:26,340 Lleva la ropa sucia y tiene bastantes heridas. 216 00:12:27,180 --> 00:12:29,080 Seguro que ha entrenado duro. 217 00:12:29,720 --> 00:12:31,840 Tanto que hasta él ha sufrido. 218 00:12:33,250 --> 00:12:34,380 Y el resto igual. 219 00:12:35,020 --> 00:12:36,720 Todo para ascender a Dalet. 220 00:12:36,960 --> 00:12:40,400 Han ganado fuerzas entrenando estas semanas. 221 00:12:41,170 --> 00:12:42,300 Y yo… 222 00:12:45,220 --> 00:12:48,740 -No me quedaré atrás. -Claro. 223 00:12:49,120 --> 00:12:53,080 Vamos a darlo todo por separado. 224 00:12:54,520 --> 00:12:56,680 ¡A por todas! 225 00:12:57,020 --> 00:12:58,630 Me ha dado ánimos. 226 00:13:00,620 --> 00:13:03,510 Sí. Lo daremos todo por sepa… 227 00:13:05,500 --> 00:13:06,520 ¿Por separado? 228 00:13:08,540 --> 00:13:12,810 Solo me alejé de don Iruma para entrenar. 229 00:13:12,970 --> 00:13:15,360 Ahora puedo demostrar qué he aprendido. 230 00:13:15,520 --> 00:13:18,610 No quiero que nos separemos otra vez. 231 00:13:19,540 --> 00:13:21,020 ¡No me lo esperaba! 232 00:13:21,190 --> 00:13:25,180 Creía que ya se acababa el turno en el que estábamos alejados. 233 00:13:25,520 --> 00:13:27,120 Alice Asmodeus. 234 00:13:27,900 --> 00:13:31,320 Se esfuerza para poder estar junto a Iruma, 235 00:13:31,500 --> 00:13:33,360 no para ascender. 236 00:13:33,560 --> 00:13:36,900 {\an8}Al fin y al cabo, él ya tiene el rango Dalet. 237 00:13:36,040 --> 00:13:42,630 {\an8}Rango 4 (Dalet) 238 00:13:37,320 --> 00:13:41,640 {\an8}Cumple los requisitos para quedarse en la Royal One. 239 00:13:42,680 --> 00:13:47,640 Pero… Pero si tengo que separarme de don Iruma… 240 00:13:49,220 --> 00:13:52,890 ¿Qué pasa? Si tienes que ir al baño, ¡ve ya! 241 00:13:53,140 --> 00:13:54,300 ¡No! 242 00:13:55,320 --> 00:13:59,020 Los demás nos subestiman, Iruma. 243 00:13:59,420 --> 00:14:02,380 Oye, no veo a Clara. 244 00:14:02,900 --> 00:14:06,860 ¿Clarin? Me suena haberla visto, pero no sé. 245 00:14:11,860 --> 00:14:16,040 Es hora de empezar, chicos y chicas. 246 00:14:17,040 --> 00:14:19,940 Tenéis 6666 minutos. 247 00:14:17,600 --> 00:14:22,320 {\an8}minutos 248 00:14:20,080 --> 00:14:22,500 Un evento de unos cuatro días. 249 00:14:22,670 --> 00:14:25,590 Elegid vuestra entrada y reuníos delante. 250 00:14:36,890 --> 00:14:39,140 {\an8}Sala del consejo 251 00:14:41,760 --> 00:14:43,150 Va a empezar. 252 00:14:43,860 --> 00:14:46,400 Dicen que este año hay muchas promesas. 253 00:14:46,880 --> 00:14:48,150 ¿A quién veremos? 254 00:14:48,880 --> 00:14:52,840 Antes de dispersarnos, ¡reuníos, clase de inadaptados! 255 00:14:55,460 --> 00:14:57,860 Sé que tenemos mucho que decirnos, 256 00:14:58,040 --> 00:15:01,140 pero ahora debemos estar compenetrados. 257 00:15:01,360 --> 00:15:03,460 Va, di algo tú, Iruma. 258 00:15:05,220 --> 00:15:07,640 ¿Tengo que decir eso? 259 00:15:12,000 --> 00:15:15,160 Hemos llegado todos juntos al examen de ascenso. 260 00:15:16,200 --> 00:15:20,180 Hemos aguantado el entrenamiento para este día. 261 00:15:21,360 --> 00:15:23,600 Démoslo todo para aprobar. 262 00:15:24,240 --> 00:15:25,900 Por nuestro objetivo. 263 00:15:26,980 --> 00:15:29,280 Te toca, Iruma. 264 00:15:33,340 --> 00:15:36,680 ¡Si nos perjudicáis, os daremos una paliza! 265 00:15:36,830 --> 00:15:38,700 ¡Por mí perfecto! 266 00:15:46,220 --> 00:15:50,340 ¿Quién abrirá el telón de este festival de la cosecha? 267 00:15:50,610 --> 00:15:51,590 Tres… 268 00:15:51,840 --> 00:15:52,840 Dos… 269 00:15:53,100 --> 00:15:54,100 Uno… 270 00:15:54,340 --> 00:15:55,720 ¡Empezad! 271 00:16:01,920 --> 00:16:03,480 ¡A cazar! 272 00:16:03,640 --> 00:16:05,200 ¡Vamos! 273 00:16:05,480 --> 00:16:06,840 ¡Hay que ser rápido! 274 00:16:07,440 --> 00:16:08,740 ¡Lo tengo! 275 00:16:10,140 --> 00:16:16,410 {\an8}Seta Velocidad de la Luz 276 00:16:10,700 --> 00:16:13,820 Seta Velocidad de la Luz. Huye muy rápido. 277 00:16:14,000 --> 00:16:16,160 No es venenosa. Diez puntos. 278 00:16:16,860 --> 00:16:18,680 El festival va por puntos. 279 00:16:18,680 --> 00:16:21,530 {\an8}¡Lo tengo! 280 00:16:18,980 --> 00:16:23,040 Se otorgan puntos según lo difícil que es conseguir algo. 281 00:16:23,400 --> 00:16:27,160 Recolectad y entregad ingredientes que den más puntos. 282 00:16:27,380 --> 00:16:30,170 {\an8}Imitación 283 00:16:27,780 --> 00:16:30,500 Las imitaciones os descalificarán. 284 00:16:30,170 --> 00:16:34,540 {\an8}Imitación 285 00:16:30,660 --> 00:16:32,940 El profesor Baram lo revisará todo. 286 00:16:33,380 --> 00:16:34,760 No más imitaciones. 287 00:16:36,240 --> 00:16:39,800 Y las batallas entre alumnos están prohibidas. 288 00:16:40,000 --> 00:16:42,700 Al primer golpe directo se os descalificará. 289 00:16:45,460 --> 00:16:49,600 Hay profesores patrullando por vuestra seguridad. 290 00:16:49,940 --> 00:16:52,190 ¡Lo tengo! 291 00:16:52,820 --> 00:16:55,160 Esto está muy bueno, Orias. 292 00:16:55,320 --> 00:16:56,320 Pero bueno… 293 00:16:56,490 --> 00:16:57,920 Lo compartiremos. 294 00:16:58,070 --> 00:16:59,460 No venimos de excursión. 295 00:16:59,700 --> 00:17:03,300 Está bueno asado, en el arroz… 296 00:17:03,460 --> 00:17:05,460 ¿Cómo lo hacemos? 297 00:17:07,540 --> 00:17:08,900 Vaya tela… 298 00:17:12,360 --> 00:17:14,760 El bloque uno ha sido un acierto. 299 00:17:14,960 --> 00:17:17,160 Está lleno de cosas que valen poco. 300 00:17:17,360 --> 00:17:20,380 Ganará el que más recolecte. 301 00:17:20,560 --> 00:17:23,560 Tenemos posibilidades de ga… 302 00:17:23,810 --> 00:17:26,310 {\an8}Tigre Bigotes de Caramelo 303 00:17:27,080 --> 00:17:28,340 Retiro… 304 00:17:28,480 --> 00:17:30,070 …lo dicho. 305 00:17:31,840 --> 00:17:33,780 ¡Corred! 306 00:17:33,940 --> 00:17:35,120 ¡Voy a morir! 307 00:17:35,500 --> 00:17:38,240 ¿Por qué aparece algo tan gordo tan pronto? 308 00:17:38,760 --> 00:17:40,530 Es imposible vencerlo. 309 00:17:44,380 --> 00:17:46,580 ¡Abre paso! 310 00:17:53,440 --> 00:17:56,940 Hoy estoy de mal humor. 311 00:17:59,220 --> 00:18:01,260 Vaya apertura… 312 00:18:01,440 --> 00:18:02,960 Está que arde. 313 00:18:03,180 --> 00:18:05,810 Es discípulo mío. 314 00:18:13,560 --> 00:18:14,900 No está mal. 315 00:18:16,460 --> 00:18:18,580 Es aterrador. 316 00:18:19,060 --> 00:18:23,500 Asmodeus es increíble. Ha recolectado casi todo lo de la zona. 317 00:18:23,780 --> 00:18:26,580 Seguro que gana él. Pero… 318 00:18:27,940 --> 00:18:29,220 ¿No está llorando? 319 00:18:29,370 --> 00:18:31,940 No esperaba tener que alejarme de don Iruma. 320 00:18:32,120 --> 00:18:35,260 Para demostrarle que he mejorado tengo que ganar. 321 00:18:36,140 --> 00:18:39,340 ¡Voy a ganar! ¡No aceptaré otra cosa! 322 00:18:41,300 --> 00:18:42,920 Mi objetivo está claro. 323 00:18:43,140 --> 00:18:46,600 ¿Habrá algún método más eficiente? 324 00:18:49,720 --> 00:18:53,740 No esperaba continuar contigo. 325 00:18:55,020 --> 00:18:56,560 Es lo que hay. 326 00:18:56,780 --> 00:19:01,360 Nuestra clase compite en grupo. 327 00:19:03,260 --> 00:19:06,490 Lo aceptaré porque lo aprobó don Iruma, 328 00:19:06,980 --> 00:19:10,040 pero tendremos que cazar presas grandes. 329 00:19:15,200 --> 00:19:19,300 Al competir en grupo, los puntos se dividen. 330 00:19:21,140 --> 00:19:25,510 La puntuación mínima para ganar es 50 000. 331 00:19:26,600 --> 00:19:28,340 En el anterior festival, 332 00:19:28,520 --> 00:19:32,280 la presidenta Ameri ganó con 59 000 puntos. 333 00:19:32,540 --> 00:19:35,520 Pero como somos dos, necesitamos el doble. 334 00:19:35,720 --> 00:19:38,500 Un mínimo de 100 000 puntos. 335 00:19:39,940 --> 00:19:41,110 Es decir… 336 00:19:41,860 --> 00:19:44,120 Hay que ir a por los jefes. 337 00:19:44,460 --> 00:19:49,520 La mayoría de presas valen de 10 a 150 puntos. 338 00:19:49,760 --> 00:19:54,130 Al cazar en solitario, se suele aspirar a cazar muchas de estas. 339 00:19:54,560 --> 00:19:56,630 Eso es lo que elige la mayoría. 340 00:19:58,460 --> 00:20:04,120 Por otro lado, existen algunos jefes que es complicado cazar solo. 341 00:20:06,940 --> 00:20:10,780 Todos ellos son ingredientes que superan los 3000 puntos 342 00:20:10,960 --> 00:20:13,980 y para derrotarlos se necesita un equipo. 343 00:20:14,700 --> 00:20:17,840 Jefes, ¿eh? Me muero por intentarlo. 344 00:20:18,020 --> 00:20:22,120 Aun así, hay un ingrediente que los supera con creces. 345 00:20:23,220 --> 00:20:28,240 El ingrediente legendario: Legend Leaf. 346 00:20:29,480 --> 00:20:31,200 ¿Da frutos o solo hojas? 347 00:20:31,380 --> 00:20:34,080 Es un ingrediente totalmente secreto. 348 00:20:35,140 --> 00:20:38,250 Por lo visto, está en algún lugar, 349 00:20:38,420 --> 00:20:41,280 pero es muy complicado conseguirlo. 350 00:20:41,460 --> 00:20:44,510 ¡Da la friolera de 100 000 puntos! 351 00:20:46,720 --> 00:20:48,260 Qué interesante. 352 00:20:48,900 --> 00:20:53,720 No obstante, nadie ha sido capaz de encontrarlo nunca. 353 00:20:53,920 --> 00:20:55,340 Es básicamente un rumor. 354 00:20:55,520 --> 00:20:57,900 Ni siquiera sabemos si es real o no. 355 00:20:59,940 --> 00:21:04,040 Buscaremos el Legend Leaf mientras cazamos jefes. 356 00:21:04,240 --> 00:21:05,860 Estamos aquí. 357 00:21:06,100 --> 00:21:08,990 ¿Dónde sospechamos que hay jefes? 358 00:21:09,160 --> 00:21:11,620 En la cueva del este, principalmente. 359 00:21:14,260 --> 00:21:15,500 ¿Cuándo has llegado? 360 00:21:16,500 --> 00:21:17,980 No los he detectado. 361 00:21:21,020 --> 00:21:23,980 Si no recuerdo mal, son de segundo. 362 00:21:25,620 --> 00:21:27,460 Los hermanos Dorodoro. 363 00:21:27,940 --> 00:21:31,300 ¿Qué os pasa? Si os lo he dicho. 364 00:21:31,510 --> 00:21:32,520 Exacto. 365 00:21:35,140 --> 00:21:37,020 Os hemos oído. 366 00:21:38,280 --> 00:21:41,800 Alice Asmodeus, Sabro Sabnock, 367 00:21:43,300 --> 00:21:46,260 ¿queréis competir contra nosotros? 368 00:23:19,080 --> 00:23:21,960 {\an8}Traducción: Iris de la Fuente y M.R.G. Edición: Abraham Gayuvas Control de calidad: M.R.G. 369 00:23:22,960 --> 00:23:26,130 {\an8}Su 370 00:23:22,960 --> 00:23:26,130 {\an8}Su 371 00:23:23,710 --> 00:23:26,130 {\an8}ki 372 00:23:23,710 --> 00:23:26,130 {\an8}ki 373 00:23:24,460 --> 00:23:26,130 {\an8}ma 374 00:23:24,460 --> 00:23:26,130 {\an8}ma 375 00:23:26,000 --> 00:23:27,520 {\an8}Brrrraah 376 00:23:27,780 --> 00:23:31,020 Me tiene intrigado. ¿Por qué vas vestida así? 377 00:23:32,980 --> 00:23:34,380 ¿Dos círculos? {iris- lo… lo intento adaptar como puedo T^T} 378 00:23:34,760 --> 00:23:38,840 Círculos… ¿Dices que te adaptas a las circunstancias? 379 00:23:40,680 --> 00:23:42,080 ¿No? 380 00:23:43,520 --> 00:23:46,740 Bailar… Cantar… ¡Claro! 381 00:23:47,100 --> 00:23:50,740 ¡Es un disfraz para no cantar y poder coger ingredientes! 382 00:23:51,220 --> 00:23:52,240 Es eso, ¿no? 383 00:23:53,240 --> 00:23:54,240 ¿No? 384 00:23:55,150 --> 00:23:56,920 ¿Y esos movimientos? 385 00:23:58,290 --> 00:24:00,880 Creo que lo hace para pasárselo bien. 386 00:24:03,000 --> 00:24:27,980 {\an8}Próximo episodio 387 00:24:03,420 --> 00:24:05,140 El festival ha empezado. 388 00:24:05,290 --> 00:24:07,940 Don Iruma es cada vez más fuerte. 389 00:24:08,090 --> 00:24:09,900 Seguro que lo hace tan bien 390 00:24:10,050 --> 00:24:13,540 que tendré que postrarme ante él. 391 00:24:13,720 --> 00:24:16,560 ¿Cómo lo hago? ¿Con esta pose? 392 00:24:16,940 --> 00:24:20,060 Próximo episodio: "Un demonio astuto". 393 00:24:20,840 --> 00:24:22,120 ¿Los hermanos Dorodoro? 394 00:24:22,320 --> 00:24:26,740 Estoy imaginándome las hazañas que hará don Iruma. 395 00:24:26,900 --> 00:24:27,980 ¿Qué queréis?