1 00:00:04,770 --> 00:00:07,730 Terrealte di Babyls Punto 13 2 00:00:09,130 --> 00:00:11,550 Abbiamo fatto tutto quello che potevamo. 3 00:00:11,550 --> 00:00:12,900 Sì, maestra. 4 00:00:13,920 --> 00:00:16,140 I tuoi guanti sono ben stretti, vero? 5 00:00:16,140 --> 00:00:16,870 Sì. 6 00:00:17,110 --> 00:00:19,010 Hai tutto l'equipaggiamento necessario? 7 00:00:19,010 --> 00:00:20,480 E ti senti bene, giusto? 8 00:00:20,480 --> 00:00:21,040 Sì. 9 00:00:21,040 --> 00:00:24,750 Ora, non dimenticarlo, puoi utilizzare solo due frecce. 10 00:00:25,550 --> 00:00:27,970 Vedi di usarle quando non hai altre possibilità. 11 00:00:27,970 --> 00:00:28,670 Sì! 12 00:00:30,550 --> 00:00:31,620 Molto bene. 13 00:00:33,600 --> 00:00:35,070 In tal caso... 14 00:00:36,730 --> 00:00:38,220 Bachi-go! 15 00:00:38,220 --> 00:00:40,470 Ahi, ahi, ahi. 16 00:00:40,760 --> 00:00:42,720 Vai e lasciali tutti a bocca aperta! 17 00:00:46,660 --> 00:00:48,000 Allora vado! 18 00:00:54,180 --> 00:00:57,960 Agli studenti della Classe dei Disadattati è stato affidato un compito. 19 00:00:58,330 --> 00:01:03,530 Se non avanzano fino al rango di Dalet entro l'inizio del secondo anno, 20 00:01:03,530 --> 00:01:09,240 verranno buttati fuori dalla Royal One, la classe che hanno ottenuto grazie al loro impegno. 21 00:01:09,600 --> 00:01:13,640 Iruma e i suoi amici affrontano gli esami di avanzamento. 22 00:01:13,640 --> 00:01:16,820 Il primo dei quali è... la Festa del Raccolto. 23 00:02:50,020 --> 00:02:54,520 Il segnale d'inizio della Festa del Raccolto 24 00:02:50,020 --> 00:02:54,520 Il segnale d'inizio della Festa del Raccolto 25 00:02:50,020 --> 00:02:54,520 Il segnale d'inizio della Festa del Raccolto 26 00:02:50,020 --> 00:02:54,520 Il segnale d'inizio della Festa del Raccolto 27 00:02:54,520 --> 00:02:55,770 {\an8}Con i professori Dali e Suzie 28 00:02:54,520 --> 00:02:55,770 {\an8}Godiamoci la Festa del Raccolto!! 29 00:02:56,070 --> 00:02:57,150 Ehilà! 30 00:02:57,150 --> 00:02:59,850 Inizia a far freddo là fuori, quindi è il periodo... 31 00:02:59,850 --> 00:03:01,820 della zuppa! Che ne dite? 32 00:03:03,520 --> 00:03:06,430 In questa stagione, tutti gli ingredienti sono ricchi di nutrienti 33 00:03:06,430 --> 00:03:08,910 e ci si ritrova a volerne mangiare sempre di più. 34 00:03:10,930 --> 00:03:12,800 Oh, che bontà! 35 00:03:12,800 --> 00:03:15,630 Mi piacerebbe farlo assaggiare anche agli studenti. 36 00:03:15,630 --> 00:03:17,550 Ehi, ottima idea! 37 00:03:17,550 --> 00:03:18,770 In tal caso... 38 00:03:18,770 --> 00:03:20,920 Mandiamoli fuori a cercare gli ingredienti! 39 00:03:20,920 --> 00:03:22,180 Per conto loro! 40 00:03:22,600 --> 00:03:26,300 La Festa del Raccolto è l'addestramento pratico finale in cui si cimentano i primini. 41 00:03:26,300 --> 00:03:28,470 Nell'Altro Mondo, dove sopravvivono solo i migliori, 42 00:03:28,470 --> 00:03:30,640 è essenziale riuscire a procacciarsi del cibo. 43 00:03:31,000 --> 00:03:33,980 Questo evento porta alla luce gli istinti di caccia dei demoni 44 00:03:33,980 --> 00:03:36,870 e il loro splendido modo di divorare la vita. 45 00:03:37,320 --> 00:03:39,320 {\an8}Ehilà! 46 00:03:39,320 --> 00:03:43,030 È tornato quel momento dell'anno! La Festa del Raccolto! 47 00:03:43,920 --> 00:03:46,950 Anche quest'anno, ho preparato il campo. 48 00:03:47,290 --> 00:03:50,310 {\an8}Oh, c'era da aspettarselo dalla nostra insegnante di demobotanica. 49 00:03:50,310 --> 00:03:51,890 {\an8}La madre di tutte le piante! 50 00:03:53,680 --> 00:03:57,190 {\an8}Ho posizionato una giungla gigante dietro a Babyls. 51 00:03:59,330 --> 00:04:02,000 {\an8}Il campo di battaglia è circondato da un recinto e da rampicanti 52 00:04:02,000 --> 00:04:05,600 {\an8}e contiene paludi, rocce, caverne e molto altro! 53 00:04:06,200 --> 00:04:08,640 {\an8}Ognuno di voi farà l'esame per conto proprio. 54 00:04:08,640 --> 00:04:10,240 {\an8}Il vostro rango verrà deciso 55 00:04:10,240 --> 00:04:13,100 {\an8}dai punti che vi verranno assegnati in base a quanto raccoglierete! 56 00:04:13,750 --> 00:04:16,980 {\an8}Di tanto in tanto, potete collaborare con altri studenti, 57 00:04:16,980 --> 00:04:22,480 {\an8}ma ingannarli e superarli è parte del fascino di questo evento! 58 00:04:22,480 --> 00:04:26,740 {\an8}Studenti, lasciate che il vostro talento risplenda e che vi conduca alla vittoria! 59 00:04:27,310 --> 00:04:29,020 {\an8}Bene, e ora... 60 00:04:29,740 --> 00:04:32,750 Minaccioso 61 00:04:30,000 --> 00:04:32,740 {\an8}Pivelli del primo anno! 62 00:04:32,740 --> 00:04:35,000 {\an8}Siete pronti? 63 00:04:32,750 --> 00:04:35,000 Rombante 64 00:04:35,000 --> 00:04:38,120 Sìììì! 65 00:04:39,560 --> 00:04:41,630 Di certo sono belli esaltati. 66 00:04:42,820 --> 00:04:47,550 Trionfare alla Festa del Raccolto è un grande onore. 67 00:04:50,710 --> 00:04:53,910 {\an8}La vincitrice dell'evento dell'anno scorso è la nostra Presidente in persona, 68 00:04:53,910 --> 00:04:55,680 {\an8}Ameri Azazel! 69 00:04:56,850 --> 00:05:00,920 {\an8}Tutti i vincitori del passato hanno continuato a salire di rango 70 00:04:58,310 --> 00:05:00,320 Vincitori delle edizioni passate 71 00:04:58,310 --> 00:05:00,320 Vincitori delle edizioni passate 72 00:05:00,570 --> 00:05:02,570 Ameri Azazel 73 00:05:00,570 --> 00:05:02,570 Ameri Azazel 74 00:05:00,920 --> 00:05:03,270 {\an8}fino a diventare figure di spicco dell'Altro Mondo! 75 00:05:02,820 --> 00:05:04,820 Shichiro Balam 76 00:05:02,820 --> 00:05:04,820 Shichiro Balam 77 00:05:03,270 --> 00:05:07,330 {\an8}Insomma, la Festa del Raccolto è la soglia d'ingresso alla fama di domani! 78 00:05:05,070 --> 00:05:07,070 Henri Azazel 79 00:05:05,070 --> 00:05:07,070 Henri Azazel 80 00:05:07,680 --> 00:05:10,050 {\an8}Ci sono quattro punti di accesso nella gloria! 81 00:05:10,480 --> 00:05:14,410 {\an8}Vi voglio belli carichi all'idea di salire di rango! 82 00:05:14,410 --> 00:05:16,080 Sì! 83 00:05:17,120 --> 00:05:20,520 Guarda qua. Ho comprato un'armatura! 84 00:05:20,520 --> 00:05:22,820 Ora sono forte quanto cento demoni! 85 00:05:22,820 --> 00:05:23,720 No... 86 00:05:24,840 --> 00:05:29,550 Secondo le mie informazioni, i primini di quest'anno sono il meglio del meglio. 87 00:05:29,550 --> 00:05:31,090 Siete circondati da nemici formidabili. 88 00:05:31,090 --> 00:05:32,570 Cosa? 89 00:05:32,570 --> 00:05:34,960 Non è uno dei Guerrieri delle Trasmissioni? 90 00:05:35,280 --> 00:05:39,740 Persino il presidente Baraki ha riconosciuto il valore di questo primo anno! 91 00:05:40,350 --> 00:05:43,280 Studente del primo anno dei Guerrieri delle Trasmissioni, Warb! 92 00:05:43,280 --> 00:05:46,200 Guerrieri delle Trasmissioni: Warb 93 00:05:49,580 --> 00:05:53,810 Svario Keem, Fallin Tokel e Varno John. 94 00:05:53,820 --> 00:05:58,040 {\an8}Questi demoni sono i migliori combattenti fra gli studenti Bet presenti. 95 00:05:54,580 --> 00:05:57,540 Rango 2 (Bet) 96 00:06:00,280 --> 00:06:01,920 Allora, senti. Dov'è il tuo equipaggiamento? 97 00:06:02,260 --> 00:06:04,360 Non l'ho comprato perché stavo raccogliendo dati! 98 00:06:05,400 --> 00:06:07,760 Ehi, dicci di più. 99 00:06:07,760 --> 00:06:09,510 Beh... 100 00:06:11,680 --> 00:06:13,390 Che devi puzza! 101 00:06:13,390 --> 00:06:14,960 Che diavolo è questo tanfo? 102 00:06:14,960 --> 00:06:16,610 Il mio naso è al limite. 103 00:06:17,520 --> 00:06:20,690 Dosa, tu starai ancora benone visto che non hai un naso. 104 00:06:21,110 --> 00:06:23,400 Signore, state indietro! Quello è un Naphula! 105 00:06:23,400 --> 00:06:24,990 Questa puzza è terribile, 106 00:06:24,990 --> 00:06:28,830 tanto che i demoni svengono se gli si avvicinano troppo— 107 00:06:31,160 --> 00:06:33,700 Rango 3 (Gimel) 108 00:06:31,560 --> 00:06:34,930 {\an8}Naphula il Silente, rango Gimel, 109 00:06:34,660 --> 00:06:37,910 Naphula il Silente 110 00:06:35,320 --> 00:06:38,240 {\an8}il primino da cui dovete tenervi lontani. 111 00:06:39,420 --> 00:06:41,700 Sta guardando l'ingresso numero 2... 112 00:06:41,700 --> 00:06:44,300 No, non se ne parla. Evitiamo l'ingresso 2 a tutti i costi. 113 00:06:48,180 --> 00:06:50,600 Numero 1, eh? Scegliamo il numero 1 per forza! 114 00:06:50,600 --> 00:06:52,840 Perché sono io il numero uno! 115 00:06:52,840 --> 00:06:54,270 Certo. 116 00:06:54,270 --> 00:06:55,680 I fratelli Dorodoro! 117 00:06:55,990 --> 00:06:58,640 Ma loro non sono del secondo anno? 118 00:06:58,640 --> 00:07:00,060 Sono stati bocciati! 119 00:07:00,970 --> 00:07:05,140 Perché passano il tempo sul campo di battaglia settentrionale e saltano le lezioni. 120 00:07:05,730 --> 00:07:09,640 Le voci che dicevano che avrebbero partecipato alla Festa del Raccolto erano vere. 121 00:07:09,640 --> 00:07:12,440 Il che vuol dire che il primo posto è nostro, giusto? 122 00:07:12,440 --> 00:07:13,840 Sono sorpreso che tu lo sappia. 123 00:07:13,780 --> 00:07:20,660 I fratelli Dorodoro 124 00:07:14,720 --> 00:07:18,890 {\an8}I più grandi trasgressori del primo anno, i fratelli Dorodoro! 125 00:07:18,890 --> 00:07:20,640 {\an8}Ichiro e Niro! 126 00:07:21,110 --> 00:07:22,750 Andiamo all'ingresso numero 1! 127 00:07:22,750 --> 00:07:25,920 Chi non arriva primo in guerra muore. 128 00:07:25,920 --> 00:07:26,920 Già. 129 00:07:27,200 --> 00:07:29,010 Immagino che sia da escludere anche l'ingresso 1... 130 00:07:29,010 --> 00:07:30,660 Ma siamo seri? 131 00:07:30,660 --> 00:07:33,190 Perché hanno intenzione di partecipare? 132 00:07:33,190 --> 00:07:34,920 Probabilmente non hanno abbastanza crediti. 133 00:07:34,920 --> 00:07:36,080 Voi, laggiù. 134 00:07:37,320 --> 00:07:39,840 Potete farmi la cortesia di abbassare la voce? 135 00:07:39,840 --> 00:07:41,700 Stavo cercando di concentrarmi sui miei libri. 136 00:07:41,980 --> 00:07:44,960 Uhm... S-Scusa. 137 00:07:44,960 --> 00:07:47,520 Una formula di rammarico adeguata. La accetto. 138 00:07:48,360 --> 00:07:50,340 Lui è un altro dei favoriti. 139 00:07:50,340 --> 00:07:53,000 Il primino più secondo classificato di sempre, Orobas— 140 00:07:53,000 --> 00:07:54,520 Ehi, lo conosco! 141 00:07:54,530 --> 00:07:56,030 È il tipo che arriva sempre secondo! 142 00:07:56,510 --> 00:07:59,270 Nell'esame d'ingresso teorico e pratico era al secondo posto! 143 00:07:59,270 --> 00:08:02,320 E poi ha avuto lo stesso risultato in tutti gli esami che sono seguiti! 144 00:08:02,320 --> 00:08:04,890 C'è persino chi insinua che potrebbe arrivare primo, 145 00:08:04,890 --> 00:08:06,720 ma sceglie di proposito di arrivare secondo! 146 00:08:06,720 --> 00:08:08,370 Che talento sconosciuto! 147 00:08:08,500 --> 00:08:11,840 Coco Orobas 148 00:08:11,880 --> 00:08:13,460 Wow... 149 00:08:13,460 --> 00:08:16,050 Sai, inizio a pensare che siamo spacciati, a prescindere dall'ingresso. 150 00:08:16,050 --> 00:08:18,330 Sarebbe stato meglio rimanere nell'ignoranza. 151 00:08:18,330 --> 00:08:20,050 Ma sapete... 152 00:08:21,200 --> 00:08:23,600 Asmodeus era arrivato primo nella pratica 153 00:08:23,600 --> 00:08:26,110 e Allocer aveva superato tutti nella teoria. 154 00:08:26,110 --> 00:08:29,150 Se devo scommettere su qualcuno, allora punterei sulla Classe dei Disadattati. 155 00:08:30,900 --> 00:08:32,650 {\an6}Occhiataccia 156 00:08:32,650 --> 00:08:34,030 Che c'è?! Che c'è?! 157 00:08:34,030 --> 00:08:38,080 F-Forse hanno qualcosa contro la Classe dei Disadattati... 158 00:08:38,680 --> 00:08:39,940 Ma siamo onesti, 159 00:08:39,940 --> 00:08:42,590 sono celebrità fra i primini di quest'anno. 160 00:08:43,240 --> 00:08:46,440 Hanno ottenuto l'aula usata dal Re dei Demoni Derkila, 161 00:08:46,440 --> 00:08:48,640 la Royal One. 162 00:08:48,640 --> 00:08:51,280 Poi c'era stata la storia del Walter Park... 163 00:08:51,280 --> 00:08:53,990 E visto che sono dei fenomeni, 164 00:08:53,990 --> 00:08:57,200 è naturale che altri studenti di talento siano invidiosi. 165 00:08:59,040 --> 00:09:00,460 Ma sai... 166 00:09:00,460 --> 00:09:03,040 Sembrano tutti molto piacevoli e mollaccioni. 167 00:09:03,040 --> 00:09:05,200 Sono così liberi e spensierati. 168 00:09:05,600 --> 00:09:08,030 Contro di loro potremmo avere una chance anche noi. 169 00:09:08,030 --> 00:09:09,450 Sì, esattamente. 170 00:09:14,190 --> 00:09:16,690 Parli del diavolo... Quelli probabilmente sono loro. 171 00:09:16,690 --> 00:09:17,780 Ehi! 172 00:09:19,440 --> 00:09:22,710 Non abbiamo intenzione di perdere... questa volta... 173 00:09:42,340 --> 00:09:44,100 Eh? Ma sono davvero loro? 174 00:09:44,100 --> 00:09:46,360 Sembrano diversi... 175 00:09:46,360 --> 00:09:47,800 O meglio, sembrano anche un po' malconci. 176 00:09:50,090 --> 00:09:52,250 A quanto pare abbiamo fatto in tempo. 177 00:09:52,250 --> 00:09:54,360 Anche se non abbiamo ancora finito di farli sudare. 178 00:09:54,360 --> 00:09:56,330 C'è bisogno di rifinire un po' il lavoro, 179 00:09:56,330 --> 00:09:59,960 ma questo è il debutto dei nostro studenti post addestramento. 180 00:09:59,960 --> 00:10:01,360 Sono così emozionata! 181 00:10:01,760 --> 00:10:04,120 Ragazzi... Quasi non vi riconoscevo. 182 00:10:04,400 --> 00:10:08,390 So che siamo sopravvissuti tutti a degli allenamenti folli. 183 00:10:08,390 --> 00:10:09,700 È durato un'eternità... 184 00:10:09,700 --> 00:10:10,800 È stato così doloroso... 185 00:10:10,800 --> 00:10:12,380 Non ci voglio neanche pensare. 186 00:10:12,670 --> 00:10:14,380 Giorni e giorni di disperazione! 187 00:10:14,380 --> 00:10:17,290 Uno si è avvicinato ulteriormente a diventare Re dei Demoni. 188 00:10:17,580 --> 00:10:19,880 Sembrate tutti meravigliosi. 189 00:10:20,330 --> 00:10:22,120 Che emozione. 190 00:10:23,420 --> 00:10:25,890 Non posso ancora morire! 191 00:10:27,520 --> 00:10:27,980 Clara 192 00:10:29,560 --> 00:10:32,760 Perché mai sei conciata a quel modo? 193 00:10:34,480 --> 00:10:36,400 E ora non rispondi neanche? 194 00:10:37,070 --> 00:10:40,200 Comunque, sono contento di vedere che state tutti... decentemente? 195 00:10:40,200 --> 00:10:41,410 Sì, sì. 196 00:10:41,410 --> 00:10:43,740 Sì, quei giorni di sofferenza... 197 00:10:44,090 --> 00:10:47,490 Anche se nessuno se l'è vista male quanto noi. 198 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 Che? 199 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 Che? 200 00:10:50,000 --> 00:10:52,270 Pronto? Io ero messo peggio! 201 00:10:52,270 --> 00:10:54,660 No, noi abbiamo passato le pene dell'Inferno. 202 00:10:54,660 --> 00:10:56,720 Per favore, non fatemi ridere. 203 00:10:56,720 --> 00:10:58,350 Che assurdità! 204 00:10:58,350 --> 00:11:00,800 Tu hai solo dovuto giocare, Lead! 205 00:11:00,800 --> 00:11:02,540 Cosa? No, no. 206 00:11:02,540 --> 00:11:06,070 Il mio addestramento è stato molto più duro che giocare nell'acqua. 207 00:11:06,070 --> 00:11:08,010 Non te la lascerò passare questa. 208 00:11:08,560 --> 00:11:10,520 Sono sorpreso che siate tutti vivi. 209 00:11:10,520 --> 00:11:12,240 A stento! 210 00:11:12,240 --> 00:11:15,570 Tutti voi stronzi che avete ignorato i miei messaggi, fatevi sotto! 211 00:11:15,570 --> 00:11:17,160 Giorni interi di disperazione! 212 00:11:17,160 --> 00:11:19,910 Voi vi siete godute le serate fra femmes fatales? 213 00:11:19,910 --> 00:11:21,910 Erano più delle serate fatali fra femmine. 214 00:11:21,910 --> 00:11:23,780 Serate fra femmes fatales 215 00:11:21,910 --> 00:11:23,780 Serate fatali fra femmine 216 00:11:23,780 --> 00:11:26,140 Avete giocato a fare il circo con delle bestie magiche? 217 00:11:26,140 --> 00:11:27,910 Oh, che prospettiva divertente. 218 00:11:28,150 --> 00:11:29,900 Che diavolo sta succedendo? 219 00:11:29,900 --> 00:11:31,280 Stanno litigando fra di loro? 220 00:11:31,280 --> 00:11:34,030 Bene, allora scopriamolo una volta per tutte. 221 00:11:34,430 --> 00:11:37,720 Quale squadra si è addestrata più duramente ed è maturata di più? 222 00:11:37,720 --> 00:11:40,300 Lo determineremo in base ai risultati della Festa del Raccolto! 223 00:11:40,300 --> 00:11:41,040 Sì! 224 00:11:41,040 --> 00:11:43,290 Ragazzi, scusate il ritard— 225 00:11:43,290 --> 00:11:45,310 Che?! 226 00:11:45,310 --> 00:11:49,230 A quanto pare sono tutti piuttosto sicuri del loro addestramento. 227 00:11:50,040 --> 00:11:51,070 Azz. 228 00:11:51,700 --> 00:11:52,770 Azz! 229 00:11:53,840 --> 00:11:54,950 Azz! 230 00:11:55,680 --> 00:11:58,000 B-Buongiorno! 231 00:11:58,690 --> 00:12:00,950 Non lo vedevo da così tanto tempo che ero nervosissimo. 232 00:12:02,880 --> 00:12:04,070 Dapprima, 233 00:12:04,070 --> 00:12:07,600 temevo che il grande Iruma non avesse ricevuto un tutor adeguato per il suo addestramento. 234 00:12:07,600 --> 00:12:09,320 Ma come c'era da aspettarsi da lui, 235 00:12:09,320 --> 00:12:11,520 ne ha tratto il massimo giovamento. 236 00:12:13,910 --> 00:12:16,390 È diventato ancora più eccezionale! 237 00:12:16,390 --> 00:12:18,960 Non per nulla è il ricettacolo del Re dei Demoni! 238 00:12:19,760 --> 00:12:20,960 Azz? 239 00:12:22,360 --> 00:12:24,780 Guardandolo da vicino, i suoi vestiti sono un po' malconci 240 00:12:24,780 --> 00:12:26,550 e anche lui lo è. 241 00:12:27,090 --> 00:12:29,560 Il suo addestramento dev'essere stato molto intenso. 242 00:12:29,560 --> 00:12:32,220 Al punto che persino uno come Azz dev'essersi trovato in difficoltà. 243 00:12:32,240 --> 00:12:34,110 {\an8}No, il mio è stato molto peggio! 244 00:12:33,160 --> 00:12:34,880 La stessa cosa vale anche per gli altri! 245 00:12:34,110 --> 00:12:36,530 {\an8}Beh, io mi sono impegnato di più. 246 00:12:34,880 --> 00:12:36,880 Per riuscire a salire di rango, 247 00:12:36,530 --> 00:12:38,560 {\an8}L'acqua era molto peggio. 248 00:12:36,530 --> 00:12:38,560 {\an8}Scommettiamo. 249 00:12:36,880 --> 00:12:40,740 hanno fatto tutti del loro meglio durante le ultime settimane e sono diventati più forti. 250 00:12:41,240 --> 00:12:42,120 Anche io... 251 00:12:45,160 --> 00:12:46,280 non perderò. 252 00:12:47,620 --> 00:12:48,740 Certo... 253 00:12:48,980 --> 00:12:53,320 Mettiamocela tutta senza risparmiarci! 254 00:12:54,300 --> 00:12:56,840 Forza, andiamo! 255 00:12:56,840 --> 00:12:58,640 Mi ha incoraggiato... 256 00:13:00,390 --> 00:13:02,450 Proprio come ha detto il grande Iruma... 257 00:13:02,450 --> 00:13:03,510 facciamo tutti... 258 00:13:05,250 --> 00:13:06,720 Tutti? 259 00:13:08,430 --> 00:13:12,800 Ho inghiottito le lacrime e mi sono allontanato dal grande Iruma per allenarmi 260 00:13:12,800 --> 00:13:15,370 e ora è il momento di mostrare i risultati... 261 00:13:15,370 --> 00:13:18,600 Ma ci separiamo di nuovo?! 262 00:13:19,400 --> 00:13:21,000 Non ci avevo pensato! 263 00:13:21,000 --> 00:13:25,380 Credevo che il mio periodo lontano dal grande Iruma fosse terminato! 264 00:13:25,380 --> 00:13:27,110 Alice Asmodeus. 265 00:13:27,760 --> 00:13:31,350 Si è impegnato duramente allo scopo di stare al fianco di Iruma. 266 00:13:31,350 --> 00:13:33,450 Non gli interessa salire di rango. 267 00:13:33,450 --> 00:13:37,120 {\an8}Perché comunque è già un Dalet. 268 00:13:36,040 --> 00:13:42,630 Rango 4 (Dalet) 269 00:13:37,120 --> 00:13:41,740 {\an8}Ha già i requisiti per stare nella Royal One. 270 00:13:42,470 --> 00:13:46,080 Ma se il grande Iruma insiste nel procedere separatamente... 271 00:13:46,080 --> 00:13:47,130 D'altra parte... 272 00:13:47,990 --> 00:13:49,880 Uhm? Qual è il problema? 273 00:13:50,280 --> 00:13:52,880 Se devi andare in bagno, meglio pensarci subito! 274 00:13:52,880 --> 00:13:54,400 Non è quello! 275 00:13:55,220 --> 00:13:57,010 Ehi, Iruma. 276 00:13:57,010 --> 00:13:58,960 Ci hanno sottovalutato. 277 00:13:59,280 --> 00:14:02,270 Uhm... Non riesco a trovare Clara. 278 00:14:02,270 --> 00:14:03,880 Eh? Clarin? 279 00:14:03,880 --> 00:14:07,110 Ora che ci penso, non credo di averla vista. 280 00:14:11,640 --> 00:14:13,570 {\an8}Bene, ragazzi. 281 00:14:13,570 --> 00:14:16,070 {\an8}È quasi il momento della partenza! 282 00:14:16,920 --> 00:14:19,900 {\an8}Avete un limite di 6.666 minuti. 283 00:14:17,580 --> 00:14:22,340 minuti 284 00:14:19,900 --> 00:14:22,430 {\an8}Questo grande evento durerà circa quattro giorni. 285 00:14:22,430 --> 00:14:25,590 {\an8}Avvicinatevi al punto di accesso che avete scelto. 286 00:14:25,590 --> 00:14:28,630 Sì! 287 00:14:36,890 --> 00:14:39,140 Ufficio del Consiglio Studentesco 288 00:14:41,460 --> 00:14:43,160 È quasi il momento. 289 00:14:43,750 --> 00:14:46,410 Ho sentito dire che quest'anno ci sono degli studenti fenomenali. 290 00:14:46,810 --> 00:14:48,150 Mi chiedo chi emergerà di loro. 291 00:14:48,680 --> 00:14:49,840 Molto bene! 292 00:14:49,840 --> 00:14:52,900 Prima di separarci, Classe dei Disadattati, adunata! 293 00:14:55,320 --> 00:14:57,910 Sono certo che ognuno di noi avrebbe parecchio da dire... 294 00:14:57,910 --> 00:15:01,280 Ma ora facciamo un patto tutti insieme. 295 00:15:01,280 --> 00:15:02,450 Ok, sentiamo l'incoraggiamento. 296 00:15:02,450 --> 00:15:03,640 Senti, Iruma. 297 00:15:03,640 --> 00:15:05,050 Bisbigl, bisbigl, bisbigl... 298 00:15:05,050 --> 00:15:07,580 Eh?! D-Devo proprio dirlo?! 299 00:15:07,580 --> 00:15:08,790 Cosa?! 300 00:15:11,820 --> 00:15:15,190 Siamo tutti in grado di affrontare questo esame di avanzamento insieme. 301 00:15:16,080 --> 00:15:20,210 Abbiamo resistito ai nostri allenamenti in vista di oggi! 302 00:15:21,250 --> 00:15:23,640 Mettiamocela tutta e affrontiamo questa sfida! 303 00:15:24,080 --> 00:15:25,920 Per raggiungere il nostro obiettivo! 304 00:15:26,840 --> 00:15:29,310 Bene, ora diglielo, Iruma! 305 00:15:33,340 --> 00:15:36,530 Se ci fate da zavorra, vi prendo a calci nel culo! 306 00:15:36,530 --> 00:15:42,740 Fatevi sotto, stronzi! 307 00:15:46,060 --> 00:15:46,980 {\an8}Molto bene! 308 00:15:46,980 --> 00:15:50,360 {\an8}Chi darà il segnale d'inizio della Festa del Raccolto? 309 00:15:50,360 --> 00:15:51,840 {\an8}Tre! 310 00:15:51,840 --> 00:15:53,100 {\an8}Due! 311 00:15:53,100 --> 00:15:54,090 {\an8}Uno! 312 00:15:54,090 --> 00:15:55,920 {\an8}Via! 313 00:16:01,720 --> 00:16:03,550 Sì! È ora della caccia! 314 00:16:03,550 --> 00:16:05,160 Vai, vai, vai! 315 00:16:05,160 --> 00:16:07,150 È tutta una questione di velocità! 316 00:16:07,370 --> 00:16:08,840 Ti ho preso! 317 00:16:10,150 --> 00:16:16,410 Fungo pieveloce 318 00:16:10,490 --> 00:16:12,120 Fungo pieveloce. 319 00:16:12,120 --> 00:16:13,840 Corre molto veloce. 320 00:16:13,840 --> 00:16:16,400 Dieci punti. 321 00:16:16,700 --> 00:16:18,670 {\an8}La Festa del Raccolto ruota intorno ai punti. 322 00:16:18,660 --> 00:16:21,540 L'ho preso! 323 00:16:18,670 --> 00:16:23,050 {\an8}Tanto più un ingrediente è difficile da reperire, tanti più alto è il suo punteggio. 324 00:16:23,050 --> 00:16:27,180 {\an8}Proviamo a prendere gli ingredienti che valgono più punti e a consegnarli! 325 00:16:27,380 --> 00:16:30,170 Falso 326 00:16:27,590 --> 00:16:30,500 {\an8}Comunque sia, contraffare i prodotti comporta la squalifica. 327 00:16:30,500 --> 00:16:33,080 {\an8}Sarà il professor Balam a effettuare le verifiche. 328 00:16:33,300 --> 00:16:34,850 {\an8}Basta falsificazioni. 329 00:16:36,110 --> 00:16:39,910 {\an8}Inoltre, non sono ammessi combattimenti fra gli studenti. 330 00:16:39,910 --> 00:16:42,740 {\an8}Chi attacca direttamente un altro partecipante, verrà subito squalificato. 331 00:16:45,360 --> 00:16:49,780 {\an8}Gli istruttori perlustreranno l'area per assicurarsi che stiate tutti bene. 332 00:16:49,780 --> 00:16:52,190 Ne ho preso uno! 333 00:16:52,670 --> 00:16:55,090 Questi sono incredibilmente deliziosi, professor Orias. 334 00:16:55,090 --> 00:16:56,200 Suvvia, dai... 335 00:16:56,200 --> 00:16:57,960 Mangiamolo tutti insieme. 336 00:16:57,960 --> 00:16:59,450 Questa non è un'escursione. 337 00:16:59,450 --> 00:17:03,300 Sono fantastici grigliati, o anche accostati al riso. 338 00:17:03,300 --> 00:17:05,450 Ugh, che posso fare? 339 00:17:07,480 --> 00:17:08,990 Accipicchia. 340 00:17:12,240 --> 00:17:14,790 L'ingresso 1 è stata la scelta migliore. 341 00:17:14,790 --> 00:17:17,200 Non valgono molti punti, ma è pieno di ingredienti da raccogliere. 342 00:17:17,200 --> 00:17:20,380 Alla fin fine, chi prende più ingredienti vince. 343 00:17:20,380 --> 00:17:23,560 Non abbiamo ancora perso le speranze di farci valere in questo evento! 344 00:17:23,810 --> 00:17:26,310 Tigre dai baffi canditi 345 00:17:26,980 --> 00:17:28,350 Ci rimangiamo... 346 00:17:28,350 --> 00:17:30,060 ... quello che abbiamo detto. 347 00:17:32,150 --> 00:17:33,720 Scappate! 348 00:17:33,720 --> 00:17:35,600 Moriremo! Moriremo! Moriremo! 349 00:17:35,600 --> 00:17:38,570 Da dove spunta questo mostro violento proprio ora? 350 00:17:38,570 --> 00:17:40,700 Non abbiamo nessuna possibilità— 351 00:17:44,150 --> 00:17:46,580 Levatevi dai piedi, idioti! 352 00:17:46,580 --> 00:17:48,090 Cosa?! 353 00:17:53,280 --> 00:17:54,890 Attualmente... 354 00:17:54,890 --> 00:17:56,960 sono veramente di pessimo umore. 355 00:17:57,380 --> 00:17:58,800 Wow! 356 00:17:59,080 --> 00:18:01,300 So di aver parlato di un segnale, ma... 357 00:18:01,300 --> 00:18:02,980 Che ardore. 358 00:18:02,980 --> 00:18:05,240 Ehi, quello è un mio studente. 359 00:18:05,240 --> 00:18:05,800 Mio... 360 00:18:13,430 --> 00:18:14,940 Così dovrebbe bastare. 361 00:18:16,280 --> 00:18:18,580 Che scena devi intensa. 362 00:18:18,890 --> 00:18:20,890 Accidenti, Asmodeus. 363 00:18:20,890 --> 00:18:23,680 Ha preso praticamente tutti gli ingredienti presenti da queste parti. 364 00:18:23,680 --> 00:18:26,590 Sì, di base ha vinto. Però, aspettate... 365 00:18:27,860 --> 00:18:29,160 Sta piangendo? 366 00:18:29,160 --> 00:18:31,960 Chi avrebbe pensato che avrei dovuto tenermi lontano dal grande Iruma! 367 00:18:31,960 --> 00:18:35,500 In tal caso, mostrerò a tutti quanto sono cresciuto e... 368 00:18:36,020 --> 00:18:39,440 Il mio obiettivo sarà la vittoria! Non importa nient'altro! 369 00:18:41,170 --> 00:18:43,040 Il mio obiettivo è chiarissimo. Ma... 370 00:18:43,040 --> 00:18:46,600 Dev'esserci un modo migliore... 371 00:18:49,540 --> 00:18:50,980 Che sorpresa... 372 00:18:50,980 --> 00:18:53,730 finire di nuovo a lavorare con te. 373 00:18:54,890 --> 00:18:56,640 Che ci vuoi fare? 374 00:18:56,640 --> 00:18:59,070 A un certo punto rimarrà solo la nostra classe 375 00:18:59,070 --> 00:19:01,370 e ora tutti i suoi membri sono in competizione fra di loro. 376 00:19:03,120 --> 00:19:06,490 Dovrò seguire questa linea d'azione, visto che Iruma la sostiene... 377 00:19:06,860 --> 00:19:10,130 ma ora abbiamo solo le prede più grandi da cacciare. 378 00:19:15,000 --> 00:19:16,660 Se deve essere una battaglia di squadra, 379 00:19:16,660 --> 00:19:19,400 dovremo dividerci i punti. 380 00:19:19,400 --> 00:19:20,620 Giusto. 381 00:19:20,920 --> 00:19:25,520 La soglia minima che possiamo raggiungere è di 50.000 punti. 382 00:19:26,370 --> 00:19:28,390 All'ultima Festa del Raccolto, 383 00:19:28,390 --> 00:19:32,410 la Presidente Ameri ha vinto con 59.000 punti, 384 00:19:32,410 --> 00:19:35,520 ma visto che noi siamo in due, dovremo raddoppiare quella cifra, 385 00:19:35,520 --> 00:19:38,520 il che significa che ci servono almeno 100.000 punti. 386 00:19:39,700 --> 00:19:41,110 Ovvero... 387 00:19:41,660 --> 00:19:44,120 Daremo la caccia agli obiettivi di classe boss... 388 00:19:44,350 --> 00:19:49,600 Gran parte degli ingredienti disponibili alla Festa del Raccolto valgono fra i 10 e i 150 punti. 389 00:19:49,600 --> 00:19:50,960 Se ci si concentra su quelli, 390 00:19:50,960 --> 00:19:54,120 serve metterne insieme il più possibile per ottenere un buon punteggio. 391 00:19:54,360 --> 00:19:56,620 Gran parte degli studenti sceglie questa opzione. 392 00:19:58,360 --> 00:19:59,330 Tuttavia... 393 00:19:59,330 --> 00:20:04,280 in rari casi, ci sono degli obiettivi di classe boss a cui non si può dare la caccia da soli. 394 00:20:06,760 --> 00:20:10,780 Sono tutti ingredienti giganti che valgono più di 3.000 punti 395 00:20:10,780 --> 00:20:13,970 e sono necessarie delle squadre per abbatterli. 396 00:20:14,590 --> 00:20:17,880 Classe boss, eh? Uno non vede l'ora. 397 00:20:17,880 --> 00:20:22,170 Ma c'è un ingrediente ancora più raro che supera anche questi. 398 00:20:22,990 --> 00:20:28,250 Ed è l'ingrediente epico... la foglia della leggenda. 399 00:20:29,360 --> 00:20:31,280 Sarebbe un frutto o una pianta di qualche tipo? 400 00:20:31,280 --> 00:20:34,080 Non se ne sa nulla ed è un ingrediente segreto. 401 00:20:34,980 --> 00:20:38,250 A quanto pare è presente da qualche parte nell'arena, 402 00:20:38,250 --> 00:20:41,270 ma pare che sia estremamente difficile da ottenere. 403 00:20:41,270 --> 00:20:44,510 Se la prendi, ottieni ben 100.000 punti! 404 00:20:46,520 --> 00:20:48,270 Interessante... 405 00:20:48,770 --> 00:20:53,800 Ma nessuno l'ha mai trovata in tutta la storia. 406 00:20:53,800 --> 00:20:57,890 Allo stato attuale, è solo una diceria, non ci sono prove della sua esistenza. 407 00:20:59,860 --> 00:21:04,060 Diamo la caccia agli obiettivi di classe boss mentre cerchiamo la foglia della leggenda. 408 00:21:04,060 --> 00:21:06,000 Al momento ci troviamo qui. 409 00:21:06,000 --> 00:21:09,190 Le zone in cui è più probabile che si trovino gli obiettivi di classe boss— 410 00:21:09,190 --> 00:21:11,630 La caverna a est è la migliore opzione! 411 00:21:14,490 --> 00:21:15,750 Quando sono... 412 00:21:16,290 --> 00:21:18,100 Non li avevo affatto percepiti. 413 00:21:20,850 --> 00:21:24,120 Quelli non sono del secondo anno? 414 00:21:25,490 --> 00:21:27,800 I fratelli Dorodoro! 415 00:21:27,800 --> 00:21:29,060 Cosa? 416 00:21:29,060 --> 00:21:31,450 Stavo solo condividendo le mie riflessioni, no? 417 00:21:31,450 --> 00:21:32,520 Eddai. 418 00:21:34,960 --> 00:21:37,020 Abbiamo sentito il vostro discorso. 419 00:21:38,160 --> 00:21:42,030 Alice Asmodeus, Sabro Sabnock... 420 00:21:43,190 --> 00:21:46,230 Che ne dite di una piccola gara? 421 00:23:23,000 --> 00:23:26,170 {\an8}Su 422 00:23:23,750 --> 00:23:26,170 Ki 423 00:23:24,500 --> 00:23:26,170 Ma 424 00:23:26,000 --> 00:23:27,510 Minaccioso 425 00:23:27,510 --> 00:23:29,260 Non riesco a trattenere la curiosità. 426 00:23:29,260 --> 00:23:31,010 Perché ti sei vestita così? 427 00:23:32,680 --> 00:23:34,330 Due globi... 428 00:23:34,660 --> 00:23:36,340 Due palle? 429 00:23:36,340 --> 00:23:39,080 Vuoi dirmi che lo fai pallesemente per caso? 430 00:23:40,640 --> 00:23:42,350 Immagino di no... 431 00:23:43,340 --> 00:23:45,840 Sta saltando... con cautela? 432 00:23:45,840 --> 00:23:46,730 Dev'essere così! 433 00:23:46,950 --> 00:23:50,730 Ti sei travestita di modo che gli ingredienti non siano sospettosi! 434 00:23:51,070 --> 00:23:52,240 Ho indovinato, vero? 435 00:23:52,960 --> 00:23:54,240 Ah, no?! 436 00:23:55,060 --> 00:23:56,960 Quei movimenti... 437 00:23:58,280 --> 00:24:00,870 Sono piuttosto certa che si stia prendendo gioco di te! 438 00:24:03,000 --> 00:24:27,980 Anteprima del Prossimo Episodio 439 00:24:03,340 --> 00:24:05,090 La Festa del Raccolto è finalmente cominciata! 440 00:24:05,090 --> 00:24:07,880 Dopo l'addestramento, il grande Iruma è diventato ancora più magnifico! 441 00:24:07,880 --> 00:24:09,810 Sono certo che il grande Iruma avrà un ruolo importante 442 00:24:09,810 --> 00:24:13,480 e io mi inchinerò di nuovo, dicendo "Mi hai steso ancora una volta, grande Iruma!" 443 00:24:13,480 --> 00:24:14,740 Come potrei inchinarmi? 444 00:24:14,740 --> 00:24:16,550 Così? Oppure in questa posa? 445 00:24:16,890 --> 00:24:18,690 Nel prossimo episodio di Welcome to Demon School! Iruma-kun, 446 00:24:18,690 --> 00:24:20,060 "Demoni furbi". 447 00:24:20,840 --> 00:24:22,190 I fratelli Dorodoro? 448 00:24:22,190 --> 00:24:24,470 Il mio cuore danza di entusiasmo 449 00:24:24,470 --> 00:24:25,740 al pensiero dei successi del grande Iruma! 450 00:24:25,740 --> 00:24:27,990 Si può sapere cosa volete da me?