1
00:00:04,770 --> 00:00:07,730
Terrealte di Babyls Punto 13
2
00:00:09,130 --> 00:00:11,550
Abbiamo fatto tutto quello che potevamo.
3
00:00:11,550 --> 00:00:12,900
Sì, maestra.
4
00:00:13,920 --> 00:00:16,140
I tuoi guanti sono ben stretti, vero?
5
00:00:16,140 --> 00:00:16,870
Sì.
6
00:00:17,110 --> 00:00:19,010
Hai tutto l'equipaggiamento necessario?
7
00:00:19,010 --> 00:00:20,480
E ti senti bene, giusto?
8
00:00:20,480 --> 00:00:21,040
Sì.
9
00:00:21,040 --> 00:00:24,750
Ora, non dimenticarlo,
puoi utilizzare solo due frecce.
10
00:00:25,550 --> 00:00:27,970
Vedi di usarle quando non hai altre possibilità.
11
00:00:27,970 --> 00:00:28,670
Sì!
12
00:00:30,550 --> 00:00:31,620
Molto bene.
13
00:00:33,600 --> 00:00:35,070
In tal caso...
14
00:00:36,730 --> 00:00:38,220
Bachi-go!
15
00:00:38,220 --> 00:00:40,470
Ahi, ahi, ahi.
16
00:00:40,760 --> 00:00:42,720
Vai e lasciali tutti a bocca aperta!
17
00:00:46,660 --> 00:00:48,000
Allora vado!
18
00:00:54,180 --> 00:00:57,960
Agli studenti della Classe dei Disadattati
è stato affidato un compito.
19
00:00:58,330 --> 00:01:03,530
Se non avanzano fino al rango di Dalet
entro l'inizio del secondo anno,
20
00:01:03,530 --> 00:01:09,240
verranno buttati fuori dalla Royal One,
la classe che hanno ottenuto grazie al loro impegno.
21
00:01:09,600 --> 00:01:13,640
Iruma e i suoi amici affrontano
gli esami di avanzamento.
22
00:01:13,640 --> 00:01:16,820
Il primo dei quali è... la Festa del Raccolto.
23
00:02:50,020 --> 00:02:54,520
Il segnale d'inizio della Festa del Raccolto
24
00:02:50,020 --> 00:02:54,520
Il segnale d'inizio della Festa del Raccolto
25
00:02:50,020 --> 00:02:54,520
Il segnale d'inizio della Festa del Raccolto
26
00:02:50,020 --> 00:02:54,520
Il segnale d'inizio della Festa del Raccolto
27
00:02:54,520 --> 00:02:55,770
{\an8}Con i professori
Dali e Suzie
28
00:02:54,520 --> 00:02:55,770
{\an8}Godiamoci
la Festa del Raccolto!!
29
00:02:56,070 --> 00:02:57,150
Ehilà!
30
00:02:57,150 --> 00:02:59,850
Inizia a far freddo là fuori,
quindi è il periodo...
31
00:02:59,850 --> 00:03:01,820
della zuppa! Che ne dite?
32
00:03:03,520 --> 00:03:06,430
In questa stagione, tutti gli ingredienti
sono ricchi di nutrienti
33
00:03:06,430 --> 00:03:08,910
e ci si ritrova a volerne mangiare sempre di più.
34
00:03:10,930 --> 00:03:12,800
Oh, che bontà!
35
00:03:12,800 --> 00:03:15,630
Mi piacerebbe farlo assaggiare
anche agli studenti.
36
00:03:15,630 --> 00:03:17,550
Ehi, ottima idea!
37
00:03:17,550 --> 00:03:18,770
In tal caso...
38
00:03:18,770 --> 00:03:20,920
Mandiamoli fuori a cercare gli ingredienti!
39
00:03:20,920 --> 00:03:22,180
Per conto loro!
40
00:03:22,600 --> 00:03:26,300
La Festa del Raccolto è l'addestramento pratico finale
in cui si cimentano i primini.
41
00:03:26,300 --> 00:03:28,470
Nell'Altro Mondo,
dove sopravvivono solo i migliori,
42
00:03:28,470 --> 00:03:30,640
è essenziale riuscire a procacciarsi del cibo.
43
00:03:31,000 --> 00:03:33,980
Questo evento porta alla luce
gli istinti di caccia dei demoni
44
00:03:33,980 --> 00:03:36,870
e il loro splendido modo di divorare la vita.
45
00:03:37,320 --> 00:03:39,320
{\an8}Ehilà!
46
00:03:39,320 --> 00:03:43,030
È tornato quel momento dell'anno!
La Festa del Raccolto!
47
00:03:43,920 --> 00:03:46,950
Anche quest'anno, ho preparato il campo.
48
00:03:47,290 --> 00:03:50,310
{\an8}Oh, c'era da aspettarselo
dalla nostra insegnante di demobotanica.
49
00:03:50,310 --> 00:03:51,890
{\an8}La madre di tutte le piante!
50
00:03:53,680 --> 00:03:57,190
{\an8}Ho posizionato una giungla gigante
dietro a Babyls.
51
00:03:59,330 --> 00:04:02,000
{\an8}Il campo di battaglia è circondato
da un recinto e da rampicanti
52
00:04:02,000 --> 00:04:05,600
{\an8}e contiene paludi, rocce,
caverne e molto altro!
53
00:04:06,200 --> 00:04:08,640
{\an8}Ognuno di voi farà l'esame
per conto proprio.
54
00:04:08,640 --> 00:04:10,240
{\an8}Il vostro rango verrà deciso
55
00:04:10,240 --> 00:04:13,100
{\an8}dai punti che vi verranno assegnati
in base a quanto raccoglierete!
56
00:04:13,750 --> 00:04:16,980
{\an8}Di tanto in tanto,
potete collaborare con altri studenti,
57
00:04:16,980 --> 00:04:22,480
{\an8}ma ingannarli e superarli
è parte del fascino di questo evento!
58
00:04:22,480 --> 00:04:26,740
{\an8}Studenti, lasciate che il vostro talento risplenda
e che vi conduca alla vittoria!
59
00:04:27,310 --> 00:04:29,020
{\an8}Bene, e ora...
60
00:04:29,740 --> 00:04:32,750
Minaccioso
61
00:04:30,000 --> 00:04:32,740
{\an8}Pivelli del primo anno!
62
00:04:32,740 --> 00:04:35,000
{\an8}Siete pronti?
63
00:04:32,750 --> 00:04:35,000
Rombante
64
00:04:35,000 --> 00:04:38,120
Sìììì!
65
00:04:39,560 --> 00:04:41,630
Di certo sono belli esaltati.
66
00:04:42,820 --> 00:04:47,550
Trionfare alla Festa del Raccolto
è un grande onore.
67
00:04:50,710 --> 00:04:53,910
{\an8}La vincitrice dell'evento dell'anno scorso
è la nostra Presidente in persona,
68
00:04:53,910 --> 00:04:55,680
{\an8}Ameri Azazel!
69
00:04:56,850 --> 00:05:00,920
{\an8}Tutti i vincitori del passato
hanno continuato a salire di rango
70
00:04:58,310 --> 00:05:00,320
Vincitori delle edizioni passate
71
00:04:58,310 --> 00:05:00,320
Vincitori delle edizioni passate
72
00:05:00,570 --> 00:05:02,570
Ameri Azazel
73
00:05:00,570 --> 00:05:02,570
Ameri Azazel
74
00:05:00,920 --> 00:05:03,270
{\an8}fino a diventare figure di spicco dell'Altro Mondo!
75
00:05:02,820 --> 00:05:04,820
Shichiro Balam
76
00:05:02,820 --> 00:05:04,820
Shichiro Balam
77
00:05:03,270 --> 00:05:07,330
{\an8}Insomma, la Festa del Raccolto
è la soglia d'ingresso alla fama di domani!
78
00:05:05,070 --> 00:05:07,070
Henri Azazel
79
00:05:05,070 --> 00:05:07,070
Henri Azazel
80
00:05:07,680 --> 00:05:10,050
{\an8}Ci sono quattro punti di accesso nella gloria!
81
00:05:10,480 --> 00:05:14,410
{\an8}Vi voglio belli carichi
all'idea di salire di rango!
82
00:05:14,410 --> 00:05:16,080
Sì!
83
00:05:17,120 --> 00:05:20,520
Guarda qua. Ho comprato un'armatura!
84
00:05:20,520 --> 00:05:22,820
Ora sono forte quanto cento demoni!
85
00:05:22,820 --> 00:05:23,720
No...
86
00:05:24,840 --> 00:05:29,550
Secondo le mie informazioni, i primini di quest'anno
sono il meglio del meglio.
87
00:05:29,550 --> 00:05:31,090
Siete circondati da nemici formidabili.
88
00:05:31,090 --> 00:05:32,570
Cosa?
89
00:05:32,570 --> 00:05:34,960
Non è uno dei Guerrieri delle Trasmissioni?
90
00:05:35,280 --> 00:05:39,740
Persino il presidente Baraki ha riconosciuto
il valore di questo primo anno!
91
00:05:40,350 --> 00:05:43,280
Studente del primo anno
dei Guerrieri delle Trasmissioni, Warb!
92
00:05:43,280 --> 00:05:46,200
Guerrieri delle Trasmissioni: Warb
93
00:05:49,580 --> 00:05:53,810
Svario Keem, Fallin Tokel e Varno John.
94
00:05:53,820 --> 00:05:58,040
{\an8}Questi demoni sono i migliori combattenti
fra gli studenti Bet presenti.
95
00:05:54,580 --> 00:05:57,540
Rango 2 (Bet)
96
00:06:00,280 --> 00:06:01,920
Allora, senti. Dov'è il tuo equipaggiamento?
97
00:06:02,260 --> 00:06:04,360
Non l'ho comprato
perché stavo raccogliendo dati!
98
00:06:05,400 --> 00:06:07,760
Ehi, dicci di più.
99
00:06:07,760 --> 00:06:09,510
Beh...
100
00:06:11,680 --> 00:06:13,390
Che devi puzza!
101
00:06:13,390 --> 00:06:14,960
Che diavolo è questo tanfo?
102
00:06:14,960 --> 00:06:16,610
Il mio naso è al limite.
103
00:06:17,520 --> 00:06:20,690
Dosa, tu starai ancora benone
visto che non hai un naso.
104
00:06:21,110 --> 00:06:23,400
Signore, state indietro! Quello è un Naphula!
105
00:06:23,400 --> 00:06:24,990
Questa puzza è terribile,
106
00:06:24,990 --> 00:06:28,830
tanto che i demoni svengono
se gli si avvicinano troppo—
107
00:06:31,160 --> 00:06:33,700
Rango 3 (Gimel)
108
00:06:31,560 --> 00:06:34,930
{\an8}Naphula il Silente, rango Gimel,
109
00:06:34,660 --> 00:06:37,910
Naphula il Silente
110
00:06:35,320 --> 00:06:38,240
{\an8}il primino da cui dovete tenervi lontani.
111
00:06:39,420 --> 00:06:41,700
Sta guardando l'ingresso numero 2...
112
00:06:41,700 --> 00:06:44,300
No, non se ne parla.
Evitiamo l'ingresso 2 a tutti i costi.
113
00:06:48,180 --> 00:06:50,600
Numero 1, eh?
Scegliamo il numero 1 per forza!
114
00:06:50,600 --> 00:06:52,840
Perché sono io il numero uno!
115
00:06:52,840 --> 00:06:54,270
Certo.
116
00:06:54,270 --> 00:06:55,680
I fratelli Dorodoro!
117
00:06:55,990 --> 00:06:58,640
Ma loro non sono del secondo anno?
118
00:06:58,640 --> 00:07:00,060
Sono stati bocciati!
119
00:07:00,970 --> 00:07:05,140
Perché passano il tempo sul campo di battaglia
settentrionale e saltano le lezioni.
120
00:07:05,730 --> 00:07:09,640
Le voci che dicevano che avrebbero partecipato
alla Festa del Raccolto erano vere.
121
00:07:09,640 --> 00:07:12,440
Il che vuol dire
che il primo posto è nostro, giusto?
122
00:07:12,440 --> 00:07:13,840
Sono sorpreso che tu lo sappia.
123
00:07:13,780 --> 00:07:20,660
I fratelli Dorodoro
124
00:07:14,720 --> 00:07:18,890
{\an8}I più grandi trasgressori del primo anno,
i fratelli Dorodoro!
125
00:07:18,890 --> 00:07:20,640
{\an8}Ichiro e Niro!
126
00:07:21,110 --> 00:07:22,750
Andiamo all'ingresso numero 1!
127
00:07:22,750 --> 00:07:25,920
Chi non arriva primo in guerra muore.
128
00:07:25,920 --> 00:07:26,920
Già.
129
00:07:27,200 --> 00:07:29,010
Immagino che sia da escludere
anche l'ingresso 1...
130
00:07:29,010 --> 00:07:30,660
Ma siamo seri?
131
00:07:30,660 --> 00:07:33,190
Perché hanno intenzione di partecipare?
132
00:07:33,190 --> 00:07:34,920
Probabilmente non hanno abbastanza crediti.
133
00:07:34,920 --> 00:07:36,080
Voi, laggiù.
134
00:07:37,320 --> 00:07:39,840
Potete farmi la cortesia
di abbassare la voce?
135
00:07:39,840 --> 00:07:41,700
Stavo cercando di concentrarmi
sui miei libri.
136
00:07:41,980 --> 00:07:44,960
Uhm... S-Scusa.
137
00:07:44,960 --> 00:07:47,520
Una formula di rammarico adeguata.
La accetto.
138
00:07:48,360 --> 00:07:50,340
Lui è un altro dei favoriti.
139
00:07:50,340 --> 00:07:53,000
Il primino più secondo classificato
di sempre, Orobas—
140
00:07:53,000 --> 00:07:54,520
Ehi, lo conosco!
141
00:07:54,530 --> 00:07:56,030
È il tipo che arriva sempre secondo!
142
00:07:56,510 --> 00:07:59,270
Nell'esame d'ingresso teorico e pratico
era al secondo posto!
143
00:07:59,270 --> 00:08:02,320
E poi ha avuto lo stesso risultato
in tutti gli esami che sono seguiti!
144
00:08:02,320 --> 00:08:04,890
C'è persino chi insinua
che potrebbe arrivare primo,
145
00:08:04,890 --> 00:08:06,720
ma sceglie di proposito di arrivare secondo!
146
00:08:06,720 --> 00:08:08,370
Che talento sconosciuto!
147
00:08:08,500 --> 00:08:11,840
Coco Orobas
148
00:08:11,880 --> 00:08:13,460
Wow...
149
00:08:13,460 --> 00:08:16,050
Sai, inizio a pensare che siamo spacciati,
a prescindere dall'ingresso.
150
00:08:16,050 --> 00:08:18,330
Sarebbe stato meglio rimanere nell'ignoranza.
151
00:08:18,330 --> 00:08:20,050
Ma sapete...
152
00:08:21,200 --> 00:08:23,600
Asmodeus era arrivato primo nella pratica
153
00:08:23,600 --> 00:08:26,110
e Allocer aveva superato tutti nella teoria.
154
00:08:26,110 --> 00:08:29,150
Se devo scommettere su qualcuno,
allora punterei sulla Classe dei Disadattati.
155
00:08:30,900 --> 00:08:32,650
{\an6}Occhiataccia
156
00:08:32,650 --> 00:08:34,030
Che c'è?! Che c'è?!
157
00:08:34,030 --> 00:08:38,080
F-Forse hanno qualcosa
contro la Classe dei Disadattati...
158
00:08:38,680 --> 00:08:39,940
Ma siamo onesti,
159
00:08:39,940 --> 00:08:42,590
sono celebrità fra i primini di quest'anno.
160
00:08:43,240 --> 00:08:46,440
Hanno ottenuto l'aula usata
dal Re dei Demoni Derkila,
161
00:08:46,440 --> 00:08:48,640
la Royal One.
162
00:08:48,640 --> 00:08:51,280
Poi c'era stata la storia del Walter Park...
163
00:08:51,280 --> 00:08:53,990
E visto che sono dei fenomeni,
164
00:08:53,990 --> 00:08:57,200
è naturale che altri studenti di talento
siano invidiosi.
165
00:08:59,040 --> 00:09:00,460
Ma sai...
166
00:09:00,460 --> 00:09:03,040
Sembrano tutti molto piacevoli e mollaccioni.
167
00:09:03,040 --> 00:09:05,200
Sono così liberi e spensierati.
168
00:09:05,600 --> 00:09:08,030
Contro di loro potremmo avere
una chance anche noi.
169
00:09:08,030 --> 00:09:09,450
Sì, esattamente.
170
00:09:14,190 --> 00:09:16,690
Parli del diavolo...
Quelli probabilmente sono loro.
171
00:09:16,690 --> 00:09:17,780
Ehi!
172
00:09:19,440 --> 00:09:22,710
Non abbiamo intenzione di perdere...
questa volta...
173
00:09:42,340 --> 00:09:44,100
Eh? Ma sono davvero loro?
174
00:09:44,100 --> 00:09:46,360
Sembrano diversi...
175
00:09:46,360 --> 00:09:47,800
O meglio, sembrano anche un po' malconci.
176
00:09:50,090 --> 00:09:52,250
A quanto pare abbiamo fatto in tempo.
177
00:09:52,250 --> 00:09:54,360
Anche se non abbiamo ancora finito
di farli sudare.
178
00:09:54,360 --> 00:09:56,330
C'è bisogno di rifinire un po' il lavoro,
179
00:09:56,330 --> 00:09:59,960
ma questo è il debutto dei nostro studenti
post addestramento.
180
00:09:59,960 --> 00:10:01,360
Sono così emozionata!
181
00:10:01,760 --> 00:10:04,120
Ragazzi... Quasi non vi riconoscevo.
182
00:10:04,400 --> 00:10:08,390
So che siamo sopravvissuti tutti
a degli allenamenti folli.
183
00:10:08,390 --> 00:10:09,700
È durato un'eternità...
184
00:10:09,700 --> 00:10:10,800
È stato così doloroso...
185
00:10:10,800 --> 00:10:12,380
Non ci voglio neanche pensare.
186
00:10:12,670 --> 00:10:14,380
Giorni e giorni di disperazione!
187
00:10:14,380 --> 00:10:17,290
Uno si è avvicinato ulteriormente
a diventare Re dei Demoni.
188
00:10:17,580 --> 00:10:19,880
Sembrate tutti meravigliosi.
189
00:10:20,330 --> 00:10:22,120
Che emozione.
190
00:10:23,420 --> 00:10:25,890
Non posso ancora morire!
191
00:10:27,520 --> 00:10:27,980
Clara
192
00:10:29,560 --> 00:10:32,760
Perché mai sei conciata a quel modo?
193
00:10:34,480 --> 00:10:36,400
E ora non rispondi neanche?
194
00:10:37,070 --> 00:10:40,200
Comunque, sono contento di vedere
che state tutti... decentemente?
195
00:10:40,200 --> 00:10:41,410
Sì, sì.
196
00:10:41,410 --> 00:10:43,740
Sì, quei giorni di sofferenza...
197
00:10:44,090 --> 00:10:47,490
Anche se nessuno se l'è vista male quanto noi.
198
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
Che?
199
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
Che?
200
00:10:50,000 --> 00:10:52,270
Pronto? Io ero messo peggio!
201
00:10:52,270 --> 00:10:54,660
No, noi abbiamo passato le pene dell'Inferno.
202
00:10:54,660 --> 00:10:56,720
Per favore, non fatemi ridere.
203
00:10:56,720 --> 00:10:58,350
Che assurdità!
204
00:10:58,350 --> 00:11:00,800
Tu hai solo dovuto giocare, Lead!
205
00:11:00,800 --> 00:11:02,540
Cosa? No, no.
206
00:11:02,540 --> 00:11:06,070
Il mio addestramento è stato molto più duro
che giocare nell'acqua.
207
00:11:06,070 --> 00:11:08,010
Non te la lascerò passare questa.
208
00:11:08,560 --> 00:11:10,520
Sono sorpreso che siate tutti vivi.
209
00:11:10,520 --> 00:11:12,240
A stento!
210
00:11:12,240 --> 00:11:15,570
Tutti voi stronzi che avete ignorato i miei messaggi,
fatevi sotto!
211
00:11:15,570 --> 00:11:17,160
Giorni interi di disperazione!
212
00:11:17,160 --> 00:11:19,910
Voi vi siete godute le serate fra femmes fatales?
213
00:11:19,910 --> 00:11:21,910
Erano più delle serate fatali fra femmine.
214
00:11:21,910 --> 00:11:23,780
Serate fra femmes fatales
215
00:11:21,910 --> 00:11:23,780
Serate fatali fra femmine
216
00:11:23,780 --> 00:11:26,140
Avete giocato a fare il circo
con delle bestie magiche?
217
00:11:26,140 --> 00:11:27,910
Oh, che prospettiva divertente.
218
00:11:28,150 --> 00:11:29,900
Che diavolo sta succedendo?
219
00:11:29,900 --> 00:11:31,280
Stanno litigando fra di loro?
220
00:11:31,280 --> 00:11:34,030
Bene, allora scopriamolo una volta per tutte.
221
00:11:34,430 --> 00:11:37,720
Quale squadra si è addestrata più duramente
ed è maturata di più?
222
00:11:37,720 --> 00:11:40,300
Lo determineremo in base ai risultati
della Festa del Raccolto!
223
00:11:40,300 --> 00:11:41,040
Sì!
224
00:11:41,040 --> 00:11:43,290
Ragazzi, scusate il ritard—
225
00:11:43,290 --> 00:11:45,310
Che?!
226
00:11:45,310 --> 00:11:49,230
A quanto pare sono tutti piuttosto sicuri
del loro addestramento.
227
00:11:50,040 --> 00:11:51,070
Azz.
228
00:11:51,700 --> 00:11:52,770
Azz!
229
00:11:53,840 --> 00:11:54,950
Azz!
230
00:11:55,680 --> 00:11:58,000
B-Buongiorno!
231
00:11:58,690 --> 00:12:00,950
Non lo vedevo da così tanto tempo
che ero nervosissimo.
232
00:12:02,880 --> 00:12:04,070
Dapprima,
233
00:12:04,070 --> 00:12:07,600
temevo che il grande Iruma non avesse ricevuto
un tutor adeguato per il suo addestramento.
234
00:12:07,600 --> 00:12:09,320
Ma come c'era da aspettarsi da lui,
235
00:12:09,320 --> 00:12:11,520
ne ha tratto il massimo giovamento.
236
00:12:13,910 --> 00:12:16,390
È diventato ancora più eccezionale!
237
00:12:16,390 --> 00:12:18,960
Non per nulla è il ricettacolo del Re dei Demoni!
238
00:12:19,760 --> 00:12:20,960
Azz?
239
00:12:22,360 --> 00:12:24,780
Guardandolo da vicino,
i suoi vestiti sono un po' malconci
240
00:12:24,780 --> 00:12:26,550
e anche lui lo è.
241
00:12:27,090 --> 00:12:29,560
Il suo addestramento
dev'essere stato molto intenso.
242
00:12:29,560 --> 00:12:32,220
Al punto che persino uno come Azz
dev'essersi trovato in difficoltà.
243
00:12:32,240 --> 00:12:34,110
{\an8}No, il mio è stato molto peggio!
244
00:12:33,160 --> 00:12:34,880
La stessa cosa vale anche per gli altri!
245
00:12:34,110 --> 00:12:36,530
{\an8}Beh, io mi sono impegnato di più.
246
00:12:34,880 --> 00:12:36,880
Per riuscire a salire di rango,
247
00:12:36,530 --> 00:12:38,560
{\an8}L'acqua era molto peggio.
248
00:12:36,530 --> 00:12:38,560
{\an8}Scommettiamo.
249
00:12:36,880 --> 00:12:40,740
hanno fatto tutti del loro meglio durante
le ultime settimane e sono diventati più forti.
250
00:12:41,240 --> 00:12:42,120
Anche io...
251
00:12:45,160 --> 00:12:46,280
non perderò.
252
00:12:47,620 --> 00:12:48,740
Certo...
253
00:12:48,980 --> 00:12:53,320
Mettiamocela tutta senza risparmiarci!
254
00:12:54,300 --> 00:12:56,840
Forza, andiamo!
255
00:12:56,840 --> 00:12:58,640
Mi ha incoraggiato...
256
00:13:00,390 --> 00:13:02,450
Proprio come ha detto il grande Iruma...
257
00:13:02,450 --> 00:13:03,510
facciamo tutti...
258
00:13:05,250 --> 00:13:06,720
Tutti?
259
00:13:08,430 --> 00:13:12,800
Ho inghiottito le lacrime e mi sono allontanato
dal grande Iruma per allenarmi
260
00:13:12,800 --> 00:13:15,370
e ora è il momento di mostrare i risultati...
261
00:13:15,370 --> 00:13:18,600
Ma ci separiamo di nuovo?!
262
00:13:19,400 --> 00:13:21,000
Non ci avevo pensato!
263
00:13:21,000 --> 00:13:25,380
Credevo che il mio periodo
lontano dal grande Iruma fosse terminato!
264
00:13:25,380 --> 00:13:27,110
Alice Asmodeus.
265
00:13:27,760 --> 00:13:31,350
Si è impegnato duramente
allo scopo di stare al fianco di Iruma.
266
00:13:31,350 --> 00:13:33,450
Non gli interessa salire di rango.
267
00:13:33,450 --> 00:13:37,120
{\an8}Perché comunque è già un Dalet.
268
00:13:36,040 --> 00:13:42,630
Rango 4 (Dalet)
269
00:13:37,120 --> 00:13:41,740
{\an8}Ha già i requisiti per stare nella Royal One.
270
00:13:42,470 --> 00:13:46,080
Ma se il grande Iruma insiste
nel procedere separatamente...
271
00:13:46,080 --> 00:13:47,130
D'altra parte...
272
00:13:47,990 --> 00:13:49,880
Uhm? Qual è il problema?
273
00:13:50,280 --> 00:13:52,880
Se devi andare in bagno,
meglio pensarci subito!
274
00:13:52,880 --> 00:13:54,400
Non è quello!
275
00:13:55,220 --> 00:13:57,010
Ehi, Iruma.
276
00:13:57,010 --> 00:13:58,960
Ci hanno sottovalutato.
277
00:13:59,280 --> 00:14:02,270
Uhm... Non riesco a trovare Clara.
278
00:14:02,270 --> 00:14:03,880
Eh? Clarin?
279
00:14:03,880 --> 00:14:07,110
Ora che ci penso, non credo di averla vista.
280
00:14:11,640 --> 00:14:13,570
{\an8}Bene, ragazzi.
281
00:14:13,570 --> 00:14:16,070
{\an8}È quasi il momento della partenza!
282
00:14:16,920 --> 00:14:19,900
{\an8}Avete un limite di 6.666 minuti.
283
00:14:17,580 --> 00:14:22,340
minuti
284
00:14:19,900 --> 00:14:22,430
{\an8}Questo grande evento durerà circa quattro giorni.
285
00:14:22,430 --> 00:14:25,590
{\an8}Avvicinatevi al punto di accesso che avete scelto.
286
00:14:25,590 --> 00:14:28,630
Sì!
287
00:14:36,890 --> 00:14:39,140
Ufficio del Consiglio Studentesco
288
00:14:41,460 --> 00:14:43,160
È quasi il momento.
289
00:14:43,750 --> 00:14:46,410
Ho sentito dire che quest'anno
ci sono degli studenti fenomenali.
290
00:14:46,810 --> 00:14:48,150
Mi chiedo chi emergerà di loro.
291
00:14:48,680 --> 00:14:49,840
Molto bene!
292
00:14:49,840 --> 00:14:52,900
Prima di separarci,
Classe dei Disadattati, adunata!
293
00:14:55,320 --> 00:14:57,910
Sono certo che ognuno di noi
avrebbe parecchio da dire...
294
00:14:57,910 --> 00:15:01,280
Ma ora facciamo un patto tutti insieme.
295
00:15:01,280 --> 00:15:02,450
Ok, sentiamo l'incoraggiamento.
296
00:15:02,450 --> 00:15:03,640
Senti, Iruma.
297
00:15:03,640 --> 00:15:05,050
Bisbigl, bisbigl, bisbigl...
298
00:15:05,050 --> 00:15:07,580
Eh?! D-Devo proprio dirlo?!
299
00:15:07,580 --> 00:15:08,790
Cosa?!
300
00:15:11,820 --> 00:15:15,190
Siamo tutti in grado di affrontare
questo esame di avanzamento insieme.
301
00:15:16,080 --> 00:15:20,210
Abbiamo resistito ai nostri allenamenti
in vista di oggi!
302
00:15:21,250 --> 00:15:23,640
Mettiamocela tutta
e affrontiamo questa sfida!
303
00:15:24,080 --> 00:15:25,920
Per raggiungere il nostro obiettivo!
304
00:15:26,840 --> 00:15:29,310
Bene, ora diglielo, Iruma!
305
00:15:33,340 --> 00:15:36,530
Se ci fate da zavorra,
vi prendo a calci nel culo!
306
00:15:36,530 --> 00:15:42,740
Fatevi sotto, stronzi!
307
00:15:46,060 --> 00:15:46,980
{\an8}Molto bene!
308
00:15:46,980 --> 00:15:50,360
{\an8}Chi darà il segnale d'inizio
della Festa del Raccolto?
309
00:15:50,360 --> 00:15:51,840
{\an8}Tre!
310
00:15:51,840 --> 00:15:53,100
{\an8}Due!
311
00:15:53,100 --> 00:15:54,090
{\an8}Uno!
312
00:15:54,090 --> 00:15:55,920
{\an8}Via!
313
00:16:01,720 --> 00:16:03,550
Sì! È ora della caccia!
314
00:16:03,550 --> 00:16:05,160
Vai, vai, vai!
315
00:16:05,160 --> 00:16:07,150
È tutta una questione di velocità!
316
00:16:07,370 --> 00:16:08,840
Ti ho preso!
317
00:16:10,150 --> 00:16:16,410
Fungo pieveloce
318
00:16:10,490 --> 00:16:12,120
Fungo pieveloce.
319
00:16:12,120 --> 00:16:13,840
Corre molto veloce.
320
00:16:13,840 --> 00:16:16,400
Dieci punti.
321
00:16:16,700 --> 00:16:18,670
{\an8}La Festa del Raccolto ruota intorno ai punti.
322
00:16:18,660 --> 00:16:21,540
L'ho preso!
323
00:16:18,670 --> 00:16:23,050
{\an8}Tanto più un ingrediente è difficile da reperire,
tanti più alto è il suo punteggio.
324
00:16:23,050 --> 00:16:27,180
{\an8}Proviamo a prendere gli ingredienti
che valgono più punti e a consegnarli!
325
00:16:27,380 --> 00:16:30,170
Falso
326
00:16:27,590 --> 00:16:30,500
{\an8}Comunque sia, contraffare i prodotti
comporta la squalifica.
327
00:16:30,500 --> 00:16:33,080
{\an8}Sarà il professor Balam a effettuare le verifiche.
328
00:16:33,300 --> 00:16:34,850
{\an8}Basta falsificazioni.
329
00:16:36,110 --> 00:16:39,910
{\an8}Inoltre, non sono ammessi combattimenti
fra gli studenti.
330
00:16:39,910 --> 00:16:42,740
{\an8}Chi attacca direttamente un altro partecipante,
verrà subito squalificato.
331
00:16:45,360 --> 00:16:49,780
{\an8}Gli istruttori perlustreranno l'area
per assicurarsi che stiate tutti bene.
332
00:16:49,780 --> 00:16:52,190
Ne ho preso uno!
333
00:16:52,670 --> 00:16:55,090
Questi sono incredibilmente deliziosi,
professor Orias.
334
00:16:55,090 --> 00:16:56,200
Suvvia, dai...
335
00:16:56,200 --> 00:16:57,960
Mangiamolo tutti insieme.
336
00:16:57,960 --> 00:16:59,450
Questa non è un'escursione.
337
00:16:59,450 --> 00:17:03,300
Sono fantastici grigliati,
o anche accostati al riso.
338
00:17:03,300 --> 00:17:05,450
Ugh, che posso fare?
339
00:17:07,480 --> 00:17:08,990
Accipicchia.
340
00:17:12,240 --> 00:17:14,790
L'ingresso 1 è stata la scelta migliore.
341
00:17:14,790 --> 00:17:17,200
Non valgono molti punti,
ma è pieno di ingredienti da raccogliere.
342
00:17:17,200 --> 00:17:20,380
Alla fin fine, chi prende più ingredienti vince.
343
00:17:20,380 --> 00:17:23,560
Non abbiamo ancora perso le speranze
di farci valere in questo evento!
344
00:17:23,810 --> 00:17:26,310
Tigre dai baffi canditi
345
00:17:26,980 --> 00:17:28,350
Ci rimangiamo...
346
00:17:28,350 --> 00:17:30,060
... quello che abbiamo detto.
347
00:17:32,150 --> 00:17:33,720
Scappate!
348
00:17:33,720 --> 00:17:35,600
Moriremo! Moriremo! Moriremo!
349
00:17:35,600 --> 00:17:38,570
Da dove spunta questo mostro violento proprio ora?
350
00:17:38,570 --> 00:17:40,700
Non abbiamo nessuna possibilità—
351
00:17:44,150 --> 00:17:46,580
Levatevi dai piedi, idioti!
352
00:17:46,580 --> 00:17:48,090
Cosa?!
353
00:17:53,280 --> 00:17:54,890
Attualmente...
354
00:17:54,890 --> 00:17:56,960
sono veramente di pessimo umore.
355
00:17:57,380 --> 00:17:58,800
Wow!
356
00:17:59,080 --> 00:18:01,300
So di aver parlato di un segnale, ma...
357
00:18:01,300 --> 00:18:02,980
Che ardore.
358
00:18:02,980 --> 00:18:05,240
Ehi, quello è un mio studente.
359
00:18:05,240 --> 00:18:05,800
Mio...
360
00:18:13,430 --> 00:18:14,940
Così dovrebbe bastare.
361
00:18:16,280 --> 00:18:18,580
Che scena devi intensa.
362
00:18:18,890 --> 00:18:20,890
Accidenti, Asmodeus.
363
00:18:20,890 --> 00:18:23,680
Ha preso praticamente tutti gli ingredienti
presenti da queste parti.
364
00:18:23,680 --> 00:18:26,590
Sì, di base ha vinto. Però, aspettate...
365
00:18:27,860 --> 00:18:29,160
Sta piangendo?
366
00:18:29,160 --> 00:18:31,960
Chi avrebbe pensato che avrei dovuto
tenermi lontano dal grande Iruma!
367
00:18:31,960 --> 00:18:35,500
In tal caso, mostrerò a tutti
quanto sono cresciuto e...
368
00:18:36,020 --> 00:18:39,440
Il mio obiettivo sarà la vittoria!
Non importa nient'altro!
369
00:18:41,170 --> 00:18:43,040
Il mio obiettivo è chiarissimo. Ma...
370
00:18:43,040 --> 00:18:46,600
Dev'esserci un modo migliore...
371
00:18:49,540 --> 00:18:50,980
Che sorpresa...
372
00:18:50,980 --> 00:18:53,730
finire di nuovo a lavorare con te.
373
00:18:54,890 --> 00:18:56,640
Che ci vuoi fare?
374
00:18:56,640 --> 00:18:59,070
A un certo punto rimarrà solo la nostra classe
375
00:18:59,070 --> 00:19:01,370
e ora tutti i suoi membri
sono in competizione fra di loro.
376
00:19:03,120 --> 00:19:06,490
Dovrò seguire questa linea d'azione,
visto che Iruma la sostiene...
377
00:19:06,860 --> 00:19:10,130
ma ora abbiamo solo
le prede più grandi da cacciare.
378
00:19:15,000 --> 00:19:16,660
Se deve essere una battaglia di squadra,
379
00:19:16,660 --> 00:19:19,400
dovremo dividerci i punti.
380
00:19:19,400 --> 00:19:20,620
Giusto.
381
00:19:20,920 --> 00:19:25,520
La soglia minima che possiamo raggiungere
è di 50.000 punti.
382
00:19:26,370 --> 00:19:28,390
All'ultima Festa del Raccolto,
383
00:19:28,390 --> 00:19:32,410
la Presidente Ameri ha vinto con 59.000 punti,
384
00:19:32,410 --> 00:19:35,520
ma visto che noi siamo in due,
dovremo raddoppiare quella cifra,
385
00:19:35,520 --> 00:19:38,520
il che significa che ci servono
almeno 100.000 punti.
386
00:19:39,700 --> 00:19:41,110
Ovvero...
387
00:19:41,660 --> 00:19:44,120
Daremo la caccia agli obiettivi di classe boss...
388
00:19:44,350 --> 00:19:49,600
Gran parte degli ingredienti disponibili alla Festa
del Raccolto valgono fra i 10 e i 150 punti.
389
00:19:49,600 --> 00:19:50,960
Se ci si concentra su quelli,
390
00:19:50,960 --> 00:19:54,120
serve metterne insieme il più possibile
per ottenere un buon punteggio.
391
00:19:54,360 --> 00:19:56,620
Gran parte degli studenti sceglie questa opzione.
392
00:19:58,360 --> 00:19:59,330
Tuttavia...
393
00:19:59,330 --> 00:20:04,280
in rari casi, ci sono degli obiettivi di classe boss
a cui non si può dare la caccia da soli.
394
00:20:06,760 --> 00:20:10,780
Sono tutti ingredienti giganti
che valgono più di 3.000 punti
395
00:20:10,780 --> 00:20:13,970
e sono necessarie delle squadre
per abbatterli.
396
00:20:14,590 --> 00:20:17,880
Classe boss, eh? Uno non vede l'ora.
397
00:20:17,880 --> 00:20:22,170
Ma c'è un ingrediente ancora più raro
che supera anche questi.
398
00:20:22,990 --> 00:20:28,250
Ed è l'ingrediente epico...
la foglia della leggenda.
399
00:20:29,360 --> 00:20:31,280
Sarebbe un frutto o una pianta di qualche tipo?
400
00:20:31,280 --> 00:20:34,080
Non se ne sa nulla ed è un ingrediente segreto.
401
00:20:34,980 --> 00:20:38,250
A quanto pare è presente
da qualche parte nell'arena,
402
00:20:38,250 --> 00:20:41,270
ma pare che sia estremamente
difficile da ottenere.
403
00:20:41,270 --> 00:20:44,510
Se la prendi, ottieni ben 100.000 punti!
404
00:20:46,520 --> 00:20:48,270
Interessante...
405
00:20:48,770 --> 00:20:53,800
Ma nessuno l'ha mai trovata in tutta la storia.
406
00:20:53,800 --> 00:20:57,890
Allo stato attuale, è solo una diceria,
non ci sono prove della sua esistenza.
407
00:20:59,860 --> 00:21:04,060
Diamo la caccia agli obiettivi di classe boss
mentre cerchiamo la foglia della leggenda.
408
00:21:04,060 --> 00:21:06,000
Al momento ci troviamo qui.
409
00:21:06,000 --> 00:21:09,190
Le zone in cui è più probabile
che si trovino gli obiettivi di classe boss—
410
00:21:09,190 --> 00:21:11,630
La caverna a est è la migliore opzione!
411
00:21:14,490 --> 00:21:15,750
Quando sono...
412
00:21:16,290 --> 00:21:18,100
Non li avevo affatto percepiti.
413
00:21:20,850 --> 00:21:24,120
Quelli non sono del secondo anno?
414
00:21:25,490 --> 00:21:27,800
I fratelli Dorodoro!
415
00:21:27,800 --> 00:21:29,060
Cosa?
416
00:21:29,060 --> 00:21:31,450
Stavo solo condividendo le mie riflessioni, no?
417
00:21:31,450 --> 00:21:32,520
Eddai.
418
00:21:34,960 --> 00:21:37,020
Abbiamo sentito il vostro discorso.
419
00:21:38,160 --> 00:21:42,030
Alice Asmodeus, Sabro Sabnock...
420
00:21:43,190 --> 00:21:46,230
Che ne dite di una piccola gara?
421
00:23:23,000 --> 00:23:26,170
{\an8}Su
422
00:23:23,750 --> 00:23:26,170
Ki
423
00:23:24,500 --> 00:23:26,170
Ma
424
00:23:26,000 --> 00:23:27,510
Minaccioso
425
00:23:27,510 --> 00:23:29,260
Non riesco a trattenere la curiosità.
426
00:23:29,260 --> 00:23:31,010
Perché ti sei vestita così?
427
00:23:32,680 --> 00:23:34,330
Due globi...
428
00:23:34,660 --> 00:23:36,340
Due palle?
429
00:23:36,340 --> 00:23:39,080
Vuoi dirmi che lo fai pallesemente per caso?
430
00:23:40,640 --> 00:23:42,350
Immagino di no...
431
00:23:43,340 --> 00:23:45,840
Sta saltando... con cautela?
432
00:23:45,840 --> 00:23:46,730
Dev'essere così!
433
00:23:46,950 --> 00:23:50,730
Ti sei travestita di modo che gli ingredienti
non siano sospettosi!
434
00:23:51,070 --> 00:23:52,240
Ho indovinato, vero?
435
00:23:52,960 --> 00:23:54,240
Ah, no?!
436
00:23:55,060 --> 00:23:56,960
Quei movimenti...
437
00:23:58,280 --> 00:24:00,870
Sono piuttosto certa
che si stia prendendo gioco di te!
438
00:24:03,000 --> 00:24:27,980
Anteprima del Prossimo Episodio
439
00:24:03,340 --> 00:24:05,090
La Festa del Raccolto è finalmente cominciata!
440
00:24:05,090 --> 00:24:07,880
Dopo l'addestramento, il grande Iruma
è diventato ancora più magnifico!
441
00:24:07,880 --> 00:24:09,810
Sono certo che il grande Iruma
avrà un ruolo importante
442
00:24:09,810 --> 00:24:13,480
e io mi inchinerò di nuovo, dicendo
"Mi hai steso ancora una volta, grande Iruma!"
443
00:24:13,480 --> 00:24:14,740
Come potrei inchinarmi?
444
00:24:14,740 --> 00:24:16,550
Così? Oppure in questa posa?
445
00:24:16,890 --> 00:24:18,690
Nel prossimo episodio di
Welcome to Demon School! Iruma-kun,
446
00:24:18,690 --> 00:24:20,060
"Demoni furbi".
447
00:24:20,840 --> 00:24:22,190
I fratelli Dorodoro?
448
00:24:22,190 --> 00:24:24,470
Il mio cuore danza di entusiasmo
449
00:24:24,470 --> 00:24:25,740
al pensiero dei successi del grande Iruma!
450
00:24:25,740 --> 00:24:27,990
Si può sapere cosa volete da me?