1
00:00:04,036 --> 00:00:06,236
Oh, what's this?!
2
00:00:06,866 --> 00:00:07,576
Hm?
3
00:00:07,576 --> 00:00:09,876
There seems to be a lone student over there.
4
00:00:11,966 --> 00:00:13,446
It's Iruma-kun!
5
00:00:13,446 --> 00:00:15,976
They're targeting Iruma-kun!
6
00:00:15,976 --> 00:00:18,956
He's in trouble!
7
00:00:20,046 --> 00:00:22,536
What's Iruma-kun going to do?!
8
00:00:22,536 --> 00:00:23,826
No...
9
00:00:23,826 --> 00:00:25,416
I believe this is a trap.
10
00:00:25,416 --> 00:00:26,296
Huh?
11
00:00:26,566 --> 00:00:28,296
What do you mean?
12
00:00:29,646 --> 00:00:33,226
Iruma-kun has experienced many things.
13
00:00:33,726 --> 00:00:37,136
He might be one step ahead
of them and lying in ambush...
14
00:00:39,326 --> 00:00:41,846
to take out all of his pursuers at once.
15
00:00:41,846 --> 00:00:44,106
Ooh, I see!
16
00:00:44,106 --> 00:00:47,486
This is very exciting! I can't wait to see it!
17
00:00:44,106 --> 00:00:47,486
{\an8}Yis! Yis! Yis! Yis!
18
00:00:47,486 --> 00:00:49,016
How is this going to turn out?
19
00:00:49,016 --> 00:00:51,546
What's your next move, Iruma-kun?!
20
00:00:56,886 --> 00:00:58,986
Time to eat!
21
00:00:58,986 --> 00:01:00,366
What?!
22
00:01:00,366 --> 00:01:02,326
He's eating?!
23
00:01:02,326 --> 00:01:03,386
What?!
24
00:01:03,386 --> 00:01:04,626
I guess I was wrong.
25
00:01:07,766 --> 00:01:09,466
I need to eat all I can right now
26
00:01:09,466 --> 00:01:12,496
while there are still plenty
of ingredients! Yup, yup.
27
00:01:12,496 --> 00:01:14,556
He's eating in this situation?!
28
00:01:14,556 --> 00:01:16,936
What are you thinking, Iruma-kun?!
29
00:01:16,936 --> 00:01:18,016
Yis...
30
00:01:19,966 --> 00:01:22,686
The Harvest Festival is so yummy.
31
00:01:29,366 --> 00:01:32,986
The students of the Misfit Class
were given a task.
32
00:01:33,446 --> 00:01:38,706
If they do not all advance to the
Dalet rank before their second year,
33
00:01:38,706 --> 00:01:44,626
they will be kicked out of the Royal One,
which they worked so hard to acquire.
34
00:01:44,626 --> 00:01:48,336
Iruma and his friends must attempt
the rank-advancement exams.
35
00:01:48,746 --> 00:01:52,016
First up... The Harvest Festival!
36
00:03:24,976 --> 00:03:29,486
Devilishly Pure
37
00:03:25,886 --> 00:03:27,636
"Devilishly Pure."
38
00:03:32,006 --> 00:03:35,736
Let's go back in time a bit to the
beginning of the Harvest Festival.
39
00:03:35,966 --> 00:03:37,246
Three!
40
00:03:37,246 --> 00:03:38,486
Two!
41
00:03:38,486 --> 00:03:39,486
One!
42
00:03:39,486 --> 00:03:41,146
Start!
43
00:03:44,896 --> 00:03:46,366
Let's go, Lead-kun.
44
00:03:46,366 --> 00:03:47,126
Yeah!
45
00:03:49,486 --> 00:03:50,876
Master Bachiko...
46
00:03:54,496 --> 00:03:55,866
Just watch me!
47
00:03:59,366 --> 00:04:01,926
Hey, which entrance do you want to pick?
48
00:04:04,566 --> 00:04:07,846
Eiko-chan! Over here! Over here!
49
00:04:10,006 --> 00:04:11,376
Block two!
50
00:04:11,376 --> 00:04:12,656
Okay!
51
00:04:12,646 --> 00:04:15,156
Block 4
52
00:04:17,976 --> 00:04:19,836
It's a jungle!
53
00:04:22,656 --> 00:04:24,146
It's so high up.
54
00:04:25,726 --> 00:04:27,736
A flower I've never seen before.
55
00:04:27,736 --> 00:04:29,356
It's so cute.
56
00:04:29,716 --> 00:04:33,046
I'd love to show Grandpa and Opera-san.
57
00:04:33,046 --> 00:04:34,566
Hey, hey, Iruma-kun!
58
00:04:34,566 --> 00:04:35,296
Huh?
59
00:04:35,296 --> 00:04:37,636
It's dangerous to just wander around.
60
00:04:37,636 --> 00:04:39,726
There might be some weird plants about.
61
00:04:39,726 --> 00:04:41,856
Oh, right. Sorry.
62
00:04:41,856 --> 00:04:43,296
We're not exactly camping, huh?
63
00:04:43,696 --> 00:04:44,746
Jeez...
64
00:04:44,746 --> 00:04:47,456
Iruma-kun's such a spoiled little rich boy.
65
00:04:49,996 --> 00:04:52,806
I'm sure he's never had to fight
for his survival before,
66
00:04:53,176 --> 00:04:55,826
so I need to take the lead here.
67
00:04:57,516 --> 00:04:59,056
When I see it like this,
68
00:04:59,056 --> 00:05:01,366
I can definitely tell I'm in the netherworld.
69
00:05:02,876 --> 00:05:04,236
Suspicious-looking trees,
70
00:05:05,806 --> 00:05:07,446
dense thickets...
71
00:05:08,586 --> 00:05:11,456
Beast trails where you never
know what'll stroll by.
72
00:05:13,286 --> 00:05:16,046
It's all just so...
73
00:05:16,836 --> 00:05:19,726
Okay, what should we do first?
74
00:05:20,166 --> 00:05:23,296
By the looks of it, I don't think there'll
be many ingredients around here.
75
00:05:23,296 --> 00:05:27,086
We'll have to investigate further,
or go to a different location...
76
00:05:27,976 --> 00:05:29,226
Hey, Iruma-kun.
77
00:05:29,226 --> 00:05:32,096
Why don't we look somewhere else?
78
00:05:32,926 --> 00:05:34,106
Iruma-kun?
79
00:05:34,996 --> 00:05:38,436
The first thing we should do is...
80
00:05:39,936 --> 00:05:41,396
Balam-sensei!
81
00:05:41,396 --> 00:05:43,426
As one of the previous winners,
82
00:05:43,426 --> 00:05:47,016
if you had any advice for these
students, what would it be?
83
00:05:47,016 --> 00:05:48,526
Well...
84
00:05:48,526 --> 00:05:51,056
There are actually a few things,
85
00:05:51,056 --> 00:05:53,046
but you shouldn't hunt too much.
86
00:05:53,046 --> 00:05:54,666
That's very important.
87
00:05:55,206 --> 00:05:56,176
Oh?
88
00:05:56,176 --> 00:05:58,686
Don't hunt too much?
What do you mean by that?
89
00:05:58,686 --> 00:05:59,526
Well...
90
00:05:59,526 --> 00:06:02,966
Of course it's important to get as
many points as you can, but, um...
91
00:06:02,966 --> 00:06:05,766
Basically, how you use
your time is important.
92
00:06:05,766 --> 00:06:06,676
Time?
93
00:06:07,316 --> 00:06:11,906
The time limit on the Harvest
Festival is 6,666 minutes.
94
00:06:11,906 --> 00:06:15,336
Which means you have to
survive for about four days.
95
00:06:15,766 --> 00:06:17,356
And in order to survive,
96
00:06:17,356 --> 00:06:19,936
the most important thing is to
get to know your surroundings.
97
00:06:20,606 --> 00:06:24,306
There were many demons
who used up too much strength
98
00:06:24,306 --> 00:06:27,736
for hunting and didn't survive all four days.
99
00:06:28,226 --> 00:06:30,576
They all have to be self-sufficient,
100
00:06:30,576 --> 00:06:33,446
so very carefully deciding which ingredients
101
00:06:33,446 --> 00:06:37,746
to turn in for points and which
ones to eat is most important.
102
00:06:37,746 --> 00:06:40,966
I see! So the last thing you should do is panic!
103
00:06:40,966 --> 00:06:42,596
Exactly.
104
00:06:42,596 --> 00:06:45,956
But it still takes time to adjust.
105
00:06:45,956 --> 00:06:49,726
Anyone who can adapt quickly
definitely has an advantage.
106
00:06:49,726 --> 00:06:54,226
I wonder how everyone will
overcome this tough obstacle.
107
00:06:55,006 --> 00:06:58,106
Iruma-kun, what did you just say?
108
00:06:58,456 --> 00:07:03,276
The first thing we should do to survive...
109
00:07:03,686 --> 00:07:05,276
is trick ourselves.
110
00:07:06,416 --> 00:07:07,646
What?
111
00:07:09,516 --> 00:07:10,646
Yes...
112
00:07:10,936 --> 00:07:16,036
We need to believe we
were born in this forest.
113
00:07:19,656 --> 00:07:20,546
Lead-kun!
114
00:07:20,546 --> 00:07:21,286
Huh?
115
00:07:21,526 --> 00:07:23,516
What's that at your feet?!
116
00:07:23,776 --> 00:07:25,326
Huh?! Roots?
117
00:07:25,326 --> 00:07:27,276
So close! It's a pillow!
118
00:07:27,276 --> 00:07:27,886
A pillow?!
119
00:07:28,246 --> 00:07:29,256
These vines are ropes.
120
00:07:29,256 --> 00:07:30,596
This rock is a chair.
121
00:07:30,596 --> 00:07:32,146
A-And this grass?
122
00:07:32,146 --> 00:07:32,996
A plate!
123
00:07:32,996 --> 00:07:34,026
A plate?!
124
00:07:34,866 --> 00:07:38,576
{\an8}Let's review a bit. Suzuki Iruma, age fourteen,
125
00:07:38,576 --> 00:07:42,276
{\an8}had lived a very grueling fourteen years.
126
00:07:43,196 --> 00:07:45,366
{\an8}Because his parents were absolute idiots,
127
00:07:45,366 --> 00:07:47,406
{\an8}he experienced all kinds
of harsh situations
128
00:07:47,406 --> 00:07:50,446
{\an8}and ended up surviving
however he had to.
129
00:07:50,446 --> 00:07:53,656
{\an8}But this all turned around after
his soul was sold to a demon
130
00:07:51,826 --> 00:07:53,206
{\an8}S
o
l
d
131
00:07:53,656 --> 00:07:57,456
{\an8}and he became Sullivan's grandson!
132
00:07:57,666 --> 00:08:01,326
{\an8}Ever since then, his days have been
filled with nothing but happiness.
133
00:08:01,326 --> 00:08:02,496
Yay!
134
00:08:02,886 --> 00:08:06,236
{\an8}But now, his forgotten memories...
135
00:08:03,256 --> 00:08:06,236
Munch...
Munch...
136
00:08:06,236 --> 00:08:08,466
The Iruma from his survival days...
137
00:08:09,716 --> 00:08:11,626
is back!
138
00:08:11,626 --> 00:08:13,226
Water! Sleep!
139
00:08:13,226 --> 00:08:15,966
We'll use grass to make a bed! Oh, and food!
140
00:08:15,966 --> 00:08:17,486
Food?!
141
00:08:17,486 --> 00:08:19,806
We're going to eat the ingredients we got?
142
00:08:19,806 --> 00:08:20,606
What about the points?
143
00:08:20,606 --> 00:08:22,176
Points come later!
144
00:08:22,176 --> 00:08:24,596
First, we have to make our home!
145
00:08:24,596 --> 00:08:27,606
{\an8}Iruma is already
experiencing a survival high.
146
00:08:25,376 --> 00:08:27,616
Survival High
147
00:08:27,606 --> 00:08:29,406
O-Okay!
148
00:08:29,406 --> 00:08:32,616
Lead is being dragged into
this by Iruma's enthusiasm.
149
00:08:33,586 --> 00:08:38,936
And in order for the two of them
to become one with the forest...
150
00:08:41,256 --> 00:08:43,376
They frolicked in the forest.
151
00:08:44,846 --> 00:08:48,886
They spent their time without
the slightest bit of fear...
152
00:08:48,886 --> 00:08:51,046
And now, here we are.
153
00:08:52,856 --> 00:08:55,056
Lead-kun, food's ready!
154
00:08:55,056 --> 00:08:56,406
Come on, hurry up!
155
00:08:56,406 --> 00:08:57,896
Ooh, that looks great!
156
00:08:58,446 --> 00:09:01,066
Don't go eating the whole
thing when you taste it.
157
00:09:04,376 --> 00:09:06,896
This is the Harvest Festival, right?
158
00:09:06,896 --> 00:09:08,126
Yeah...
159
00:09:08,126 --> 00:09:11,886
We came to steal Iruma's
ingredient points, right?
160
00:09:11,886 --> 00:09:13,086
Yeah.
161
00:09:13,546 --> 00:09:17,306
I wonder if the yummy food's ready yet.
162
00:09:17,306 --> 00:09:21,086
The yummy food is now ready to eat.
163
00:09:21,086 --> 00:09:24,216
Now it's time to eat!
164
00:09:24,216 --> 00:09:26,446
Let's dig in.
165
00:09:27,676 --> 00:09:29,206
Yummy!
166
00:09:30,506 --> 00:09:32,136
So good!
167
00:09:33,256 --> 00:09:36,776
But they're eating all their points, right?
168
00:09:36,776 --> 00:09:38,476
Yeah...
169
00:09:38,476 --> 00:09:40,856
Wow, this is incredible!
170
00:09:40,856 --> 00:09:44,166
The students who came to steal
their points are going away!
171
00:09:44,166 --> 00:09:46,006
This is dumb. Let's go.
172
00:09:46,006 --> 00:09:46,866
Yeah.
173
00:09:47,246 --> 00:09:48,606
I can't blame them!
174
00:09:48,606 --> 00:09:50,736
I mean, all the points
are currently being eaten.
175
00:09:50,736 --> 00:09:55,026
I'm not sure if I've ever
seen such a strategy before!
176
00:09:56,766 --> 00:09:59,096
Okay, this is good.
177
00:09:59,096 --> 00:10:01,366
The desire and panic for more points...
178
00:10:01,786 --> 00:10:05,636
The anxiety about the night that'll soon
come and steal away all our calmness.
179
00:10:06,556 --> 00:10:09,216
Exhaustion is survival's biggest enemy.
180
00:10:09,656 --> 00:10:12,376
For the first day, we need to
amass stamina and knowledge.
181
00:10:13,406 --> 00:10:16,026
We don't have any points,
so no one comes after us!
182
00:10:16,026 --> 00:10:17,786
This actually makes sense!
183
00:10:17,786 --> 00:10:19,646
I get you now, Iruma-kun.
184
00:10:19,646 --> 00:10:21,126
You're a strategist!
185
00:10:21,476 --> 00:10:24,316
At first, I had no idea what
he was talking about,
186
00:10:24,316 --> 00:10:27,876
but who knows who we'll be up against next?
187
00:10:27,876 --> 00:10:29,646
We need to chill while we can.
188
00:10:30,046 --> 00:10:32,766
Maybe I'll have another helping...
189
00:10:32,766 --> 00:10:34,476
You're eating too much.
190
00:10:35,656 --> 00:10:40,166
Though, I mean, we've got some
ingredients hidden away just in case.
191
00:10:41,266 --> 00:10:45,166
We might be the only ones enjoying
the Harvest Festival this much.
192
00:10:45,456 --> 00:10:46,896
Yeah.
193
00:10:46,896 --> 00:10:48,896
All we need is for some girls to come by.
194
00:10:48,896 --> 00:10:50,806
Then it'd be even more fun.
195
00:10:50,806 --> 00:10:51,916
Girls?
196
00:10:51,916 --> 00:10:54,916
You know, Iruma-kun. Don't you
remember the devi-mixer?
197
00:10:54,916 --> 00:10:57,186
The thing I hosted during end-of-terminus.
198
00:10:57,606 --> 00:11:00,686
Oh, yeah. That was a lot of fun.
199
00:11:01,446 --> 00:11:02,766
{\an8}The devi-mixer.
200
00:11:02,766 --> 00:11:06,516
{\an8}A devilish gathering for demons.
201
00:11:06,516 --> 00:11:09,216
{\an8}However, they're slightly different now.
202
00:11:09,216 --> 00:11:11,046
{\an8}There are many instances in which
203
00:11:10,966 --> 00:11:15,236
Hell Grey Tea
Devick
204
00:11:11,046 --> 00:11:15,236
{\an8}boy and girl demons hold them to
get to know one another better.
205
00:11:16,736 --> 00:11:18,166
I'm Haruno!
206
00:11:18,166 --> 00:11:19,216
I'm Azuki.
207
00:11:19,216 --> 00:11:20,716
I'm Konatsu.
208
00:11:21,616 --> 00:11:23,246
I'm Dosanko.
209
00:11:23,246 --> 00:11:26,486
It's a pleasure to meet you!
You're all so cute!
210
00:11:26,486 --> 00:11:29,646
Let's all have a lot of fun
once our intros are done.
211
00:11:29,646 --> 00:11:30,496
Okay!
212
00:11:31,166 --> 00:11:34,296
Lead-kun went through so much
trouble to hold this gathering.
213
00:11:34,296 --> 00:11:35,506
I need to do my best.
214
00:11:35,506 --> 00:11:40,516
As the Demon King,
one must get to know the masses.
215
00:11:41,056 --> 00:11:45,006
Well, there are fewer girl demons than guys.
216
00:11:45,006 --> 00:11:48,526
It wouldn't hurt to get to know
some girls outside of our class.
217
00:11:48,526 --> 00:11:50,756
You guys better get this!
218
00:11:50,756 --> 00:11:53,406
This is so the girls don't get a lead on us!
219
00:11:55,956 --> 00:11:57,646
Before this began,
220
00:11:57,646 --> 00:12:03,286
Lead had been giving Iruma and the other
boys advice on how to act around girls.
221
00:12:03,286 --> 00:12:04,546
Because...
222
00:12:04,806 --> 00:12:07,546
Devi-mixers are all about teamwork.
223
00:12:07,846 --> 00:12:10,506
Nay! Devi-mixers are battlefields!
224
00:12:10,506 --> 00:12:12,816
Sorry, but I've got a plan!
225
00:12:12,816 --> 00:12:14,006
I call it...
226
00:12:14,006 --> 00:12:19,666
The "You snooze, you lose! I steal
the spotlight and all the girls" plan!
227
00:12:22,036 --> 00:12:25,396
I get to be the superstar today!
228
00:12:25,726 --> 00:12:29,226
Hey, Sabro-kun, you're so big!
229
00:12:29,826 --> 00:12:31,526
You basically seem like the Demon King.
230
00:12:32,016 --> 00:12:34,396
You need to behave, Sabro!
231
00:12:34,396 --> 00:12:37,746
No rambling about Demon Kings!
Don't talk too much!
232
00:12:38,176 --> 00:12:39,276
Mm.
233
00:12:43,676 --> 00:12:44,846
I see.
234
00:12:45,436 --> 00:12:47,546
Ba-dump
235
00:12:47,546 --> 00:12:49,116
Oh, how manly!
236
00:12:49,116 --> 00:12:50,646
You're wonderful!
237
00:12:51,186 --> 00:12:52,806
So mysterious.
238
00:12:52,806 --> 00:12:55,046
He's way more popular than I thought!
239
00:12:55,576 --> 00:12:57,286
Hey, I saw the news!
240
00:12:57,286 --> 00:12:58,046
Huh?
241
00:12:58,046 --> 00:13:00,546
You defeated the magical beasts
at Walter Park, right?
242
00:13:00,806 --> 00:13:02,336
Um...
243
00:13:02,336 --> 00:13:06,576
Iruma-kun, you just need
to act all harmless as usual!
244
00:13:06,576 --> 00:13:09,036
That was amazing for someone so small!
245
00:13:09,036 --> 00:13:10,016
Uh, thanks...
246
00:13:10,306 --> 00:13:11,686
Look!
247
00:13:11,686 --> 00:13:14,656
Your hands are so small, too! So cute!
248
00:13:14,656 --> 00:13:16,686
Really?
249
00:13:17,166 --> 00:13:21,696
But your hands are much
prettier and cuter, Haruno-san.
250
00:13:23,446 --> 00:13:25,436
Oh, you're so cute.
251
00:13:26,466 --> 00:13:28,506
This is how he usually is?!
252
00:13:28,506 --> 00:13:30,076
He might be tougher than I thought!
253
00:13:30,076 --> 00:13:30,826
As for Jazzy...
254
00:13:33,706 --> 00:13:35,086
And they're all gone.
255
00:13:35,326 --> 00:13:36,706
Wow!
256
00:13:36,706 --> 00:13:38,826
How did you do that?
257
00:13:39,716 --> 00:13:41,586
It's a secret.
258
00:13:41,586 --> 00:13:44,046
What? Tell us!
259
00:13:44,046 --> 00:13:45,226
It's a secret.
260
00:13:45,226 --> 00:13:46,846
Et tu, Jazzy?!
261
00:13:47,226 --> 00:13:49,346
I'm gonna end up a straggler?!
262
00:13:50,236 --> 00:13:51,326
Hey, hey!
263
00:13:51,326 --> 00:13:52,846
Do you know about my power?
264
00:13:53,106 --> 00:13:56,106
Sensory Bandit (Controller)
265
00:13:53,106 --> 00:13:56,366
It's called Controller.
I can steal people's senses.
266
00:13:56,366 --> 00:13:58,346
I think I might be interested.
267
00:13:58,726 --> 00:13:59,606
Yes!
268
00:14:01,576 --> 00:14:06,066
I guess I wouldn't mind letting
you steal away my sense of smell...
269
00:14:06,066 --> 00:14:07,966
Where even is your nose?!
270
00:14:11,196 --> 00:14:14,156
Maybe that was my
punishment for being selfish...
271
00:14:15,226 --> 00:14:18,286
I was definitely off my game...
272
00:14:18,686 --> 00:14:20,326
Thanks, Lead-kun.
273
00:14:21,136 --> 00:14:26,266
Everyone was saying how much fun it
ended up being because you hosted it.
274
00:14:26,266 --> 00:14:27,886
Of course, I totally agree!
275
00:14:30,856 --> 00:14:31,896
Then...
276
00:14:32,276 --> 00:14:34,586
Let's have a lot of fun again this time.
277
00:14:34,586 --> 00:14:35,396
Huh?
278
00:14:35,396 --> 00:14:37,526
Winning the Harvest Festival!
279
00:14:37,526 --> 00:14:39,756
It's up to us to win the whole thing!
280
00:14:40,086 --> 00:14:41,276
Yeah!
281
00:14:43,066 --> 00:14:45,606
Did the students from earlier come back?
282
00:14:45,606 --> 00:14:46,566
Or could it be...
283
00:14:46,566 --> 00:14:47,646
a magical beast?
284
00:14:50,326 --> 00:14:51,326
Wha?!
285
00:14:52,676 --> 00:14:54,926
What is that?
286
00:15:11,016 --> 00:15:16,016
{\an1}Fight
Defend
Tame
Play Dead
287
00:15:11,016 --> 00:15:16,016
m 65 0 60 138 -27 145 l -27 0
288
00:15:17,526 --> 00:15:18,626
Hey, wait! Wait!
289
00:15:18,626 --> 00:15:19,146
Huh?
290
00:15:19,146 --> 00:15:21,016
That's Clara!
291
00:15:21,016 --> 00:15:21,806
Huh?
292
00:15:22,526 --> 00:15:24,656
Clara
293
00:15:23,606 --> 00:15:24,656
What?!
294
00:15:24,656 --> 00:15:26,206
That's Clarin?
295
00:15:30,816 --> 00:15:32,656
I guess you figured it out.
296
00:15:32,656 --> 00:15:34,136
Nee-san!
297
00:15:34,486 --> 00:15:37,286
Wait, did you come to take our ingredients?
298
00:15:37,716 --> 00:15:39,206
Iruma-kun, look out...
299
00:15:39,206 --> 00:15:41,206
Ah...
300
00:15:41,206 --> 00:15:42,046
What?!
301
00:15:42,046 --> 00:15:44,206
Iruma-kun!
302
00:15:44,206 --> 00:15:45,806
Whoa, wait...
303
00:15:45,806 --> 00:15:46,966
Nope.
304
00:15:46,966 --> 00:15:47,606
Huh?
305
00:15:47,606 --> 00:15:50,566
Girls and boys should be together...
306
00:15:51,066 --> 00:15:52,106
Don't you think?
307
00:15:53,776 --> 00:15:55,606
I'm so happy...
308
00:15:55,606 --> 00:15:58,526
No, no, no, no! Don't let her trick you!
309
00:15:58,526 --> 00:15:59,966
So you see...
310
00:15:59,966 --> 00:16:03,556
We weren't able to get many ingredients,
311
00:16:03,556 --> 00:16:05,356
so we wanted you to spare us some.
312
00:16:05,356 --> 00:16:06,366
So close!
313
00:16:06,366 --> 00:16:08,856
Er, we don't... have any.
314
00:16:08,856 --> 00:16:10,196
Really?
315
00:16:10,196 --> 00:16:13,346
She smells so nice!
She smells so friggin' nice!
316
00:16:13,346 --> 00:16:14,176
Oh, no!
317
00:16:14,176 --> 00:16:16,836
Nee-san's using her bloodline
ability, Full Love Gauge!
318
00:16:16,836 --> 00:16:18,926
If I keep smelling this,
319
00:16:18,926 --> 00:16:22,336
I'm gonna be charmed into
giving her some ingredients!
320
00:16:22,336 --> 00:16:23,696
Really?
321
00:16:23,696 --> 00:16:25,086
We don't have any.
322
00:16:25,086 --> 00:16:25,886
Really?
323
00:16:25,886 --> 00:16:27,716
We really don't!
324
00:16:28,236 --> 00:16:30,526
These ingredients are keeping us alive!
325
00:16:30,526 --> 00:16:32,976
I can't give them away now!
326
00:16:33,766 --> 00:16:35,756
Keep hiding it! Hold your breath!
327
00:16:35,756 --> 00:16:39,096
I'm gonna resist!
I swear on my pride as a man...
328
00:16:41,046 --> 00:16:42,606
Pardon me.
329
00:16:48,576 --> 00:16:53,046
Where? Here? Right around here?
330
00:16:50,386 --> 00:16:53,046
Hey, wait! Wait, no, that's...
331
00:16:54,116 --> 00:16:55,766
Found it!
332
00:16:55,766 --> 00:16:57,516
I didn't stand a chance!
333
00:16:57,516 --> 00:17:00,456
There was no way I could resist!
Oh, you can have it!
334
00:17:00,456 --> 00:17:03,126
Thank you very much!
335
00:17:01,486 --> 00:17:03,126
Yay, yay!
336
00:17:04,696 --> 00:17:06,686
That's no fair, Nee-san.
337
00:17:06,686 --> 00:17:09,856
How the heck am I supposed to resist
if you use your Full Love Gauge?
338
00:17:09,856 --> 00:17:12,086
What? But I'm not using it.
339
00:17:12,086 --> 00:17:13,006
Huh?
340
00:17:13,446 --> 00:17:15,906
Th-Then you're just naturally this charming?
341
00:17:15,906 --> 00:17:17,266
But why aren't you using—
342
00:17:17,266 --> 00:17:20,266
Oh, didn't I mention it earlier?
343
00:17:20,976 --> 00:17:23,256
Well, there are rules that come with it.
344
00:17:23,606 --> 00:17:27,276
Like, I don't use it on boys I actually like.
345
00:17:27,276 --> 00:17:29,526
Kaboom!
346
00:17:30,386 --> 00:17:32,566
Does that mean Nee-san...
347
00:17:32,566 --> 00:17:34,426
Wait, so basically...
348
00:17:35,036 --> 00:17:38,066
Nee-san likes me?!
349
00:17:38,066 --> 00:17:39,096
Squee!
350
00:17:40,896 --> 00:17:43,736
For real, for real, for real,
for real, for real?!
351
00:17:43,736 --> 00:17:46,926
Has my time finally arrived?!
352
00:17:46,926 --> 00:17:49,656
Hm, but I'm surprised.
353
00:17:49,656 --> 00:17:54,406
Knowing you, I thought you'd
have a mountain of ingredients.
354
00:17:54,406 --> 00:17:56,556
I guess it really is hard.
355
00:17:56,556 --> 00:17:57,556
Wha—
356
00:18:00,156 --> 00:18:01,116
I have some!
357
00:18:01,116 --> 00:18:02,076
Oh?
358
00:18:02,076 --> 00:18:05,006
As insurance when our insurance runs out,
I put them in a hidden pocket.
359
00:18:05,006 --> 00:18:06,166
They're all yours.
360
00:18:06,166 --> 00:18:10,016
Oh, my! Well done, Lead-kun.
361
00:18:10,016 --> 00:18:11,606
Aw, shucks...
362
00:18:11,856 --> 00:18:15,226
U-Um, why don't we
enjoy some hotpot together?
363
00:18:15,226 --> 00:18:18,266
I want to know more about
what you like about me.
364
00:18:18,266 --> 00:18:19,076
Why, yes.
365
00:18:19,076 --> 00:18:22,346
I love you very much,
just like everyone else.
366
00:18:22,346 --> 00:18:23,126
Huh?
367
00:18:23,456 --> 00:18:24,246
What?
368
00:18:24,846 --> 00:18:29,616
I love everyone in the
Misfit Class very much!
369
00:18:29,616 --> 00:18:30,216
Every—
370
00:18:29,626 --> 00:18:31,136
Eve
ry
one
371
00:18:30,206 --> 00:18:31,126
Everyone!
372
00:18:31,126 --> 00:18:32,646
Everyone...
373
00:18:31,136 --> 00:18:32,636
{\an8}Everyone
374
00:18:32,636 --> 00:18:34,136
{\an1}Everyone
375
00:18:32,636 --> 00:18:34,136
Everyone!
376
00:18:34,136 --> 00:18:37,636
{\an9}I love everyone very much
377
00:18:34,136 --> 00:18:37,636
I love everyone very much!
378
00:18:41,646 --> 00:18:46,646
Oh, so that's what you meant...
379
00:18:46,646 --> 00:18:48,546
Oh, dear.
380
00:18:48,546 --> 00:18:49,406
Right.
381
00:18:49,406 --> 00:18:52,646
X Elizabetta does not
discriminate between men.
382
00:18:54,526 --> 00:18:56,766
She was born with the power Full Love Gauge,
383
00:18:56,766 --> 00:19:00,146
which makes everyone fall in love with her.
384
00:19:02,576 --> 00:19:06,536
That's why she thought being able to
love someone freely was beautiful.
385
00:19:08,676 --> 00:19:10,376
Passionate love.
386
00:19:11,696 --> 00:19:12,646
Tragic love.
387
00:19:14,276 --> 00:19:15,886
Stolen love.
388
00:19:17,126 --> 00:19:21,206
She purely admired any kind of love.
389
00:19:22,096 --> 00:19:23,926
And then she pondered...
390
00:19:25,326 --> 00:19:27,906
"Is that the gentleman
I'm destined to be with?"
391
00:19:27,906 --> 00:19:32,466
"Will we be able to have a fiery
romance even without my powers?"
392
00:19:34,016 --> 00:19:35,436
At that moment, Lead was...
393
00:19:35,436 --> 00:19:39,746
So it's not a romantic kind of love at all?
394
00:19:39,746 --> 00:19:41,406
...dying inside.
395
00:19:42,016 --> 00:19:44,376
But nay! He was wrong!
396
00:19:44,376 --> 00:19:46,166
Because for her...
397
00:19:46,636 --> 00:19:49,426
Every man is a potential romantic interest!
398
00:19:49,426 --> 00:19:53,606
Every man is a prince to her.
399
00:19:57,526 --> 00:20:00,786
On the first day of training, Raim asked...
400
00:20:00,786 --> 00:20:02,806
You, the Baby-chan over there.
401
00:20:02,806 --> 00:20:03,816
Yes, ma'am.
402
00:20:03,816 --> 00:20:05,806
What is your ambition?
403
00:20:06,446 --> 00:20:09,686
To live happily ever after
with a wonderful gentleman.
404
00:20:09,686 --> 00:20:11,816
Wh-Wha?! So mature!
405
00:20:12,606 --> 00:20:13,926
I see.
406
00:20:15,376 --> 00:20:18,816
And the first training Raim conducted
407
00:20:18,816 --> 00:20:22,326
was to teach her every
possible seduction technique.
408
00:20:25,776 --> 00:20:26,666
Oh?
409
00:20:26,666 --> 00:20:27,826
Listen well.
410
00:20:27,826 --> 00:20:31,276
The hardest part of seducing someone
411
00:20:31,276 --> 00:20:33,836
is determining if you can love them or not.
412
00:20:34,846 --> 00:20:38,846
You see every man as a
potential romantic interest.
413
00:20:40,656 --> 00:20:43,616
If you master all the techniques...
414
00:20:47,806 --> 00:20:51,606
You'll get the purest,
most devilishly charming woman.
415
00:20:53,386 --> 00:20:56,106
Your expressions change so much.
416
00:20:56,376 --> 00:21:00,116
You're so adorable, Lead-kun.
417
00:21:02,696 --> 00:21:05,616
Anyway, thanks for the ingredients.
418
00:21:09,456 --> 00:21:10,866
I love her...
419
00:21:18,036 --> 00:21:19,386
Um...
420
00:21:25,166 --> 00:21:27,396
Clara's not saying anything.
421
00:21:28,166 --> 00:21:31,026
I haven't been able to play with her
because of all the training lately.
422
00:21:31,026 --> 00:21:32,706
I wonder if she's mad.
423
00:21:34,806 --> 00:21:36,876
Hey, Clara. I...
424
00:21:38,436 --> 00:21:39,566
Clara?
425
00:21:44,786 --> 00:21:47,436
Huh? What?! It's dark... Huh?
426
00:21:49,366 --> 00:21:50,486
Boo!
427
00:21:50,486 --> 00:21:51,346
Huh?
428
00:21:53,506 --> 00:21:55,266
Iruma-chi captured!
429
00:23:26,766 --> 00:23:30,026
Su-ki-ma. Tee-hee!
430
00:23:27,006 --> 00:23:30,176
{\an8}Su
431
00:23:27,766 --> 00:23:30,176
{\an8}Ki
432
00:23:28,516 --> 00:23:30,176
{\an8}Ma
433
00:23:30,596 --> 00:23:33,346
Lead-kun invited us to a devi-mixer.
434
00:23:34,296 --> 00:23:36,346
Four of us are going for sure...
435
00:23:36,886 --> 00:23:39,096
But maybe we should get one more.
436
00:23:41,276 --> 00:23:43,916
Hey! Want to go to a devi-mixer?
437
00:23:43,916 --> 00:23:44,646
Huh?
438
00:23:44,996 --> 00:23:47,946
I'm not really interested
in that kind of thing.
439
00:23:47,946 --> 00:23:51,096
I'm too busy sorting through
photos of Iruma-san anyway.
440
00:23:51,096 --> 00:23:53,036
I might get a chance to snap a pic at any time!
441
00:23:53,036 --> 00:23:54,756
I see.
442
00:23:54,756 --> 00:23:56,606
I guess that's that, then.
443
00:23:56,606 --> 00:23:58,086
See you later!
444
00:23:58,486 --> 00:23:59,916
Sorry!
445
00:23:59,916 --> 00:24:02,366
Eiko may have regretted that choice.
446
00:24:03,006 --> 00:24:27,986
Next Episode Preview
447
00:24:03,876 --> 00:24:05,256
Iruma-chi captured!
448
00:24:05,256 --> 00:24:07,066
I'll never let you go again!
Got you in my crabby pincers!
449
00:24:07,076 --> 00:24:08,836
This is my toy box!
450
00:24:08,836 --> 00:24:10,946
It's filled with rice cakes.
No, that's a soy box 'cause
451
00:24:10,946 --> 00:24:13,096
I'm gonna put soy powder
on all those rice cakes!
452
00:24:13,096 --> 00:24:15,726
Ooh, want some tiramisu?
Or maybe some pie?
453
00:24:15,726 --> 00:24:18,376
I'll get them outta my pockets! Come on out!
454
00:24:18,376 --> 00:24:20,886
Wait, that's a magpie. Ca-caw!
455
00:24:20,886 --> 00:24:22,606
Next time on Welcome to
Demon School! Iruma-kun,
456
00:24:22,886 --> 00:24:24,236
"Clara's Toy Box."
457
00:24:24,236 --> 00:24:25,856
A night filled with screams.
458
00:24:25,856 --> 00:24:27,986
Now, say "ahh!" Nom!