1 00:00:04,036 --> 00:00:06,236 Oh, what's this?! 2 00:00:06,866 --> 00:00:07,576 Hm? 3 00:00:07,576 --> 00:00:09,876 There seems to be a lone student over there. 4 00:00:11,966 --> 00:00:13,446 It's Iruma-kun! 5 00:00:13,446 --> 00:00:15,976 They're targeting Iruma-kun! 6 00:00:15,976 --> 00:00:18,956 He's in trouble! 7 00:00:20,046 --> 00:00:22,536 What's Iruma-kun going to do?! 8 00:00:22,536 --> 00:00:23,826 No... 9 00:00:23,826 --> 00:00:25,416 I believe this is a trap. 10 00:00:25,416 --> 00:00:26,296 Huh? 11 00:00:26,566 --> 00:00:28,296 What do you mean? 12 00:00:29,646 --> 00:00:33,226 Iruma-kun has experienced many things. 13 00:00:33,726 --> 00:00:37,136 He might be one step ahead of them and lying in ambush... 14 00:00:39,326 --> 00:00:41,846 to take out all of his pursuers at once. 15 00:00:41,846 --> 00:00:44,106 Ooh, I see! 16 00:00:44,106 --> 00:00:47,486 This is very exciting! I can't wait to see it! 17 00:00:44,106 --> 00:00:47,486 {\an8}Yis! Yis! Yis! Yis! 18 00:00:47,486 --> 00:00:49,016 How is this going to turn out? 19 00:00:49,016 --> 00:00:51,546 What's your next move, Iruma-kun?! 20 00:00:56,886 --> 00:00:58,986 Time to eat! 21 00:00:58,986 --> 00:01:00,366 What?! 22 00:01:00,366 --> 00:01:02,326 He's eating?! 23 00:01:02,326 --> 00:01:03,386 What?! 24 00:01:03,386 --> 00:01:04,626 I guess I was wrong. 25 00:01:07,766 --> 00:01:09,466 I need to eat all I can right now 26 00:01:09,466 --> 00:01:12,496 while there are still plenty of ingredients! Yup, yup. 27 00:01:12,496 --> 00:01:14,556 He's eating in this situation?! 28 00:01:14,556 --> 00:01:16,936 What are you thinking, Iruma-kun?! 29 00:01:16,936 --> 00:01:18,016 Yis... 30 00:01:19,966 --> 00:01:22,686 The Harvest Festival is so yummy. 31 00:01:29,366 --> 00:01:32,986 The students of the Misfit Class were given a task. 32 00:01:33,446 --> 00:01:38,706 If they do not all advance to the Dalet rank before their second year, 33 00:01:38,706 --> 00:01:44,626 they will be kicked out of the Royal One, which they worked so hard to acquire. 34 00:01:44,626 --> 00:01:48,336 Iruma and his friends must attempt the rank-advancement exams. 35 00:01:48,746 --> 00:01:52,016 First up... The Harvest Festival! 36 00:03:24,976 --> 00:03:29,486 Devilishly Pure 37 00:03:25,886 --> 00:03:27,636 "Devilishly Pure." 38 00:03:32,006 --> 00:03:35,736 Let's go back in time a bit to the beginning of the Harvest Festival. 39 00:03:35,966 --> 00:03:37,246 Three! 40 00:03:37,246 --> 00:03:38,486 Two! 41 00:03:38,486 --> 00:03:39,486 One! 42 00:03:39,486 --> 00:03:41,146 Start! 43 00:03:44,896 --> 00:03:46,366 Let's go, Lead-kun. 44 00:03:46,366 --> 00:03:47,126 Yeah! 45 00:03:49,486 --> 00:03:50,876 Master Bachiko... 46 00:03:54,496 --> 00:03:55,866 Just watch me! 47 00:03:59,366 --> 00:04:01,926 Hey, which entrance do you want to pick? 48 00:04:04,566 --> 00:04:07,846 Eiko-chan! Over here! Over here! 49 00:04:10,006 --> 00:04:11,376 Block two! 50 00:04:11,376 --> 00:04:12,656 Okay! 51 00:04:12,646 --> 00:04:15,156 Block 4 52 00:04:17,976 --> 00:04:19,836 It's a jungle! 53 00:04:22,656 --> 00:04:24,146 It's so high up. 54 00:04:25,726 --> 00:04:27,736 A flower I've never seen before. 55 00:04:27,736 --> 00:04:29,356 It's so cute. 56 00:04:29,716 --> 00:04:33,046 I'd love to show Grandpa and Opera-san. 57 00:04:33,046 --> 00:04:34,566 Hey, hey, Iruma-kun! 58 00:04:34,566 --> 00:04:35,296 Huh? 59 00:04:35,296 --> 00:04:37,636 It's dangerous to just wander around. 60 00:04:37,636 --> 00:04:39,726 There might be some weird plants about. 61 00:04:39,726 --> 00:04:41,856 Oh, right. Sorry. 62 00:04:41,856 --> 00:04:43,296 We're not exactly camping, huh? 63 00:04:43,696 --> 00:04:44,746 Jeez... 64 00:04:44,746 --> 00:04:47,456 Iruma-kun's such a spoiled little rich boy. 65 00:04:49,996 --> 00:04:52,806 I'm sure he's never had to fight for his survival before, 66 00:04:53,176 --> 00:04:55,826 so I need to take the lead here. 67 00:04:57,516 --> 00:04:59,056 When I see it like this, 68 00:04:59,056 --> 00:05:01,366 I can definitely tell I'm in the netherworld. 69 00:05:02,876 --> 00:05:04,236 Suspicious-looking trees, 70 00:05:05,806 --> 00:05:07,446 dense thickets... 71 00:05:08,586 --> 00:05:11,456 Beast trails where you never know what'll stroll by. 72 00:05:13,286 --> 00:05:16,046 It's all just so... 73 00:05:16,836 --> 00:05:19,726 Okay, what should we do first? 74 00:05:20,166 --> 00:05:23,296 By the looks of it, I don't think there'll be many ingredients around here. 75 00:05:23,296 --> 00:05:27,086 We'll have to investigate further, or go to a different location... 76 00:05:27,976 --> 00:05:29,226 Hey, Iruma-kun. 77 00:05:29,226 --> 00:05:32,096 Why don't we look somewhere else? 78 00:05:32,926 --> 00:05:34,106 Iruma-kun? 79 00:05:34,996 --> 00:05:38,436 The first thing we should do is... 80 00:05:39,936 --> 00:05:41,396 Balam-sensei! 81 00:05:41,396 --> 00:05:43,426 As one of the previous winners, 82 00:05:43,426 --> 00:05:47,016 if you had any advice for these students, what would it be? 83 00:05:47,016 --> 00:05:48,526 Well... 84 00:05:48,526 --> 00:05:51,056 There are actually a few things, 85 00:05:51,056 --> 00:05:53,046 but you shouldn't hunt too much. 86 00:05:53,046 --> 00:05:54,666 That's very important. 87 00:05:55,206 --> 00:05:56,176 Oh? 88 00:05:56,176 --> 00:05:58,686 Don't hunt too much? What do you mean by that? 89 00:05:58,686 --> 00:05:59,526 Well... 90 00:05:59,526 --> 00:06:02,966 Of course it's important to get as many points as you can, but, um... 91 00:06:02,966 --> 00:06:05,766 Basically, how you use your time is important. 92 00:06:05,766 --> 00:06:06,676 Time? 93 00:06:07,316 --> 00:06:11,906 The time limit on the Harvest Festival is 6,666 minutes. 94 00:06:11,906 --> 00:06:15,336 Which means you have to survive for about four days. 95 00:06:15,766 --> 00:06:17,356 And in order to survive, 96 00:06:17,356 --> 00:06:19,936 the most important thing is to get to know your surroundings. 97 00:06:20,606 --> 00:06:24,306 There were many demons who used up too much strength 98 00:06:24,306 --> 00:06:27,736 for hunting and didn't survive all four days. 99 00:06:28,226 --> 00:06:30,576 They all have to be self-sufficient, 100 00:06:30,576 --> 00:06:33,446 so very carefully deciding which ingredients 101 00:06:33,446 --> 00:06:37,746 to turn in for points and which ones to eat is most important. 102 00:06:37,746 --> 00:06:40,966 I see! So the last thing you should do is panic! 103 00:06:40,966 --> 00:06:42,596 Exactly. 104 00:06:42,596 --> 00:06:45,956 But it still takes time to adjust. 105 00:06:45,956 --> 00:06:49,726 Anyone who can adapt quickly definitely has an advantage. 106 00:06:49,726 --> 00:06:54,226 I wonder how everyone will overcome this tough obstacle. 107 00:06:55,006 --> 00:06:58,106 Iruma-kun, what did you just say? 108 00:06:58,456 --> 00:07:03,276 The first thing we should do to survive... 109 00:07:03,686 --> 00:07:05,276 is trick ourselves. 110 00:07:06,416 --> 00:07:07,646 What? 111 00:07:09,516 --> 00:07:10,646 Yes... 112 00:07:10,936 --> 00:07:16,036 We need to believe we were born in this forest. 113 00:07:19,656 --> 00:07:20,546 Lead-kun! 114 00:07:20,546 --> 00:07:21,286 Huh? 115 00:07:21,526 --> 00:07:23,516 What's that at your feet?! 116 00:07:23,776 --> 00:07:25,326 Huh?! Roots? 117 00:07:25,326 --> 00:07:27,276 So close! It's a pillow! 118 00:07:27,276 --> 00:07:27,886 A pillow?! 119 00:07:28,246 --> 00:07:29,256 These vines are ropes. 120 00:07:29,256 --> 00:07:30,596 This rock is a chair. 121 00:07:30,596 --> 00:07:32,146 A-And this grass? 122 00:07:32,146 --> 00:07:32,996 A plate! 123 00:07:32,996 --> 00:07:34,026 A plate?! 124 00:07:34,866 --> 00:07:38,576 {\an8}Let's review a bit. Suzuki Iruma, age fourteen, 125 00:07:38,576 --> 00:07:42,276 {\an8}had lived a very grueling fourteen years. 126 00:07:43,196 --> 00:07:45,366 {\an8}Because his parents were absolute idiots, 127 00:07:45,366 --> 00:07:47,406 {\an8}he experienced all kinds of harsh situations 128 00:07:47,406 --> 00:07:50,446 {\an8}and ended up surviving however he had to. 129 00:07:50,446 --> 00:07:53,656 {\an8}But this all turned around after his soul was sold to a demon 130 00:07:51,826 --> 00:07:53,206 {\an8}S o l d 131 00:07:53,656 --> 00:07:57,456 {\an8}and he became Sullivan's grandson! 132 00:07:57,666 --> 00:08:01,326 {\an8}Ever since then, his days have been filled with nothing but happiness. 133 00:08:01,326 --> 00:08:02,496 Yay! 134 00:08:02,886 --> 00:08:06,236 {\an8}But now, his forgotten memories... 135 00:08:03,256 --> 00:08:06,236 Munch... Munch... 136 00:08:06,236 --> 00:08:08,466 The Iruma from his survival days... 137 00:08:09,716 --> 00:08:11,626 is back! 138 00:08:11,626 --> 00:08:13,226 Water! Sleep! 139 00:08:13,226 --> 00:08:15,966 We'll use grass to make a bed! Oh, and food! 140 00:08:15,966 --> 00:08:17,486 Food?! 141 00:08:17,486 --> 00:08:19,806 We're going to eat the ingredients we got? 142 00:08:19,806 --> 00:08:20,606 What about the points? 143 00:08:20,606 --> 00:08:22,176 Points come later! 144 00:08:22,176 --> 00:08:24,596 First, we have to make our home! 145 00:08:24,596 --> 00:08:27,606 {\an8}Iruma is already experiencing a survival high. 146 00:08:25,376 --> 00:08:27,616 Survival High 147 00:08:27,606 --> 00:08:29,406 O-Okay! 148 00:08:29,406 --> 00:08:32,616 Lead is being dragged into this by Iruma's enthusiasm. 149 00:08:33,586 --> 00:08:38,936 And in order for the two of them to become one with the forest... 150 00:08:41,256 --> 00:08:43,376 They frolicked in the forest. 151 00:08:44,846 --> 00:08:48,886 They spent their time without the slightest bit of fear... 152 00:08:48,886 --> 00:08:51,046 And now, here we are. 153 00:08:52,856 --> 00:08:55,056 Lead-kun, food's ready! 154 00:08:55,056 --> 00:08:56,406 Come on, hurry up! 155 00:08:56,406 --> 00:08:57,896 Ooh, that looks great! 156 00:08:58,446 --> 00:09:01,066 Don't go eating the whole thing when you taste it. 157 00:09:04,376 --> 00:09:06,896 This is the Harvest Festival, right? 158 00:09:06,896 --> 00:09:08,126 Yeah... 159 00:09:08,126 --> 00:09:11,886 We came to steal Iruma's ingredient points, right? 160 00:09:11,886 --> 00:09:13,086 Yeah. 161 00:09:13,546 --> 00:09:17,306 I wonder if the yummy food's ready yet. 162 00:09:17,306 --> 00:09:21,086 The yummy food is now ready to eat. 163 00:09:21,086 --> 00:09:24,216 Now it's time to eat! 164 00:09:24,216 --> 00:09:26,446 Let's dig in. 165 00:09:27,676 --> 00:09:29,206 Yummy! 166 00:09:30,506 --> 00:09:32,136 So good! 167 00:09:33,256 --> 00:09:36,776 But they're eating all their points, right? 168 00:09:36,776 --> 00:09:38,476 Yeah... 169 00:09:38,476 --> 00:09:40,856 Wow, this is incredible! 170 00:09:40,856 --> 00:09:44,166 The students who came to steal their points are going away! 171 00:09:44,166 --> 00:09:46,006 This is dumb. Let's go. 172 00:09:46,006 --> 00:09:46,866 Yeah. 173 00:09:47,246 --> 00:09:48,606 I can't blame them! 174 00:09:48,606 --> 00:09:50,736 I mean, all the points are currently being eaten. 175 00:09:50,736 --> 00:09:55,026 I'm not sure if I've ever seen such a strategy before! 176 00:09:56,766 --> 00:09:59,096 Okay, this is good. 177 00:09:59,096 --> 00:10:01,366 The desire and panic for more points... 178 00:10:01,786 --> 00:10:05,636 The anxiety about the night that'll soon come and steal away all our calmness. 179 00:10:06,556 --> 00:10:09,216 Exhaustion is survival's biggest enemy. 180 00:10:09,656 --> 00:10:12,376 For the first day, we need to amass stamina and knowledge. 181 00:10:13,406 --> 00:10:16,026 We don't have any points, so no one comes after us! 182 00:10:16,026 --> 00:10:17,786 This actually makes sense! 183 00:10:17,786 --> 00:10:19,646 I get you now, Iruma-kun. 184 00:10:19,646 --> 00:10:21,126 You're a strategist! 185 00:10:21,476 --> 00:10:24,316 At first, I had no idea what he was talking about, 186 00:10:24,316 --> 00:10:27,876 but who knows who we'll be up against next? 187 00:10:27,876 --> 00:10:29,646 We need to chill while we can. 188 00:10:30,046 --> 00:10:32,766 Maybe I'll have another helping... 189 00:10:32,766 --> 00:10:34,476 You're eating too much. 190 00:10:35,656 --> 00:10:40,166 Though, I mean, we've got some ingredients hidden away just in case. 191 00:10:41,266 --> 00:10:45,166 We might be the only ones enjoying the Harvest Festival this much. 192 00:10:45,456 --> 00:10:46,896 Yeah. 193 00:10:46,896 --> 00:10:48,896 All we need is for some girls to come by. 194 00:10:48,896 --> 00:10:50,806 Then it'd be even more fun. 195 00:10:50,806 --> 00:10:51,916 Girls? 196 00:10:51,916 --> 00:10:54,916 You know, Iruma-kun. Don't you remember the devi-mixer? 197 00:10:54,916 --> 00:10:57,186 The thing I hosted during end-of-terminus. 198 00:10:57,606 --> 00:11:00,686 Oh, yeah. That was a lot of fun. 199 00:11:01,446 --> 00:11:02,766 {\an8}The devi-mixer. 200 00:11:02,766 --> 00:11:06,516 {\an8}A devilish gathering for demons. 201 00:11:06,516 --> 00:11:09,216 {\an8}However, they're slightly different now. 202 00:11:09,216 --> 00:11:11,046 {\an8}There are many instances in which 203 00:11:10,966 --> 00:11:15,236 Hell Grey Tea Devick 204 00:11:11,046 --> 00:11:15,236 {\an8}boy and girl demons hold them to get to know one another better. 205 00:11:16,736 --> 00:11:18,166 I'm Haruno! 206 00:11:18,166 --> 00:11:19,216 I'm Azuki. 207 00:11:19,216 --> 00:11:20,716 I'm Konatsu. 208 00:11:21,616 --> 00:11:23,246 I'm Dosanko. 209 00:11:23,246 --> 00:11:26,486 It's a pleasure to meet you! You're all so cute! 210 00:11:26,486 --> 00:11:29,646 Let's all have a lot of fun once our intros are done. 211 00:11:29,646 --> 00:11:30,496 Okay! 212 00:11:31,166 --> 00:11:34,296 Lead-kun went through so much trouble to hold this gathering. 213 00:11:34,296 --> 00:11:35,506 I need to do my best. 214 00:11:35,506 --> 00:11:40,516 As the Demon King, one must get to know the masses. 215 00:11:41,056 --> 00:11:45,006 Well, there are fewer girl demons than guys. 216 00:11:45,006 --> 00:11:48,526 It wouldn't hurt to get to know some girls outside of our class. 217 00:11:48,526 --> 00:11:50,756 You guys better get this! 218 00:11:50,756 --> 00:11:53,406 This is so the girls don't get a lead on us! 219 00:11:55,956 --> 00:11:57,646 Before this began, 220 00:11:57,646 --> 00:12:03,286 Lead had been giving Iruma and the other boys advice on how to act around girls. 221 00:12:03,286 --> 00:12:04,546 Because... 222 00:12:04,806 --> 00:12:07,546 Devi-mixers are all about teamwork. 223 00:12:07,846 --> 00:12:10,506 Nay! Devi-mixers are battlefields! 224 00:12:10,506 --> 00:12:12,816 Sorry, but I've got a plan! 225 00:12:12,816 --> 00:12:14,006 I call it... 226 00:12:14,006 --> 00:12:19,666 The "You snooze, you lose! I steal the spotlight and all the girls" plan! 227 00:12:22,036 --> 00:12:25,396 I get to be the superstar today! 228 00:12:25,726 --> 00:12:29,226 Hey, Sabro-kun, you're so big! 229 00:12:29,826 --> 00:12:31,526 You basically seem like the Demon King. 230 00:12:32,016 --> 00:12:34,396 You need to behave, Sabro! 231 00:12:34,396 --> 00:12:37,746 No rambling about Demon Kings! Don't talk too much! 232 00:12:38,176 --> 00:12:39,276 Mm. 233 00:12:43,676 --> 00:12:44,846 I see. 234 00:12:45,436 --> 00:12:47,546 Ba-dump 235 00:12:47,546 --> 00:12:49,116 Oh, how manly! 236 00:12:49,116 --> 00:12:50,646 You're wonderful! 237 00:12:51,186 --> 00:12:52,806 So mysterious. 238 00:12:52,806 --> 00:12:55,046 He's way more popular than I thought! 239 00:12:55,576 --> 00:12:57,286 Hey, I saw the news! 240 00:12:57,286 --> 00:12:58,046 Huh? 241 00:12:58,046 --> 00:13:00,546 You defeated the magical beasts at Walter Park, right? 242 00:13:00,806 --> 00:13:02,336 Um... 243 00:13:02,336 --> 00:13:06,576 Iruma-kun, you just need to act all harmless as usual! 244 00:13:06,576 --> 00:13:09,036 That was amazing for someone so small! 245 00:13:09,036 --> 00:13:10,016 Uh, thanks... 246 00:13:10,306 --> 00:13:11,686 Look! 247 00:13:11,686 --> 00:13:14,656 Your hands are so small, too! So cute! 248 00:13:14,656 --> 00:13:16,686 Really? 249 00:13:17,166 --> 00:13:21,696 But your hands are much prettier and cuter, Haruno-san. 250 00:13:23,446 --> 00:13:25,436 Oh, you're so cute. 251 00:13:26,466 --> 00:13:28,506 This is how he usually is?! 252 00:13:28,506 --> 00:13:30,076 He might be tougher than I thought! 253 00:13:30,076 --> 00:13:30,826 As for Jazzy... 254 00:13:33,706 --> 00:13:35,086 And they're all gone. 255 00:13:35,326 --> 00:13:36,706 Wow! 256 00:13:36,706 --> 00:13:38,826 How did you do that? 257 00:13:39,716 --> 00:13:41,586 It's a secret. 258 00:13:41,586 --> 00:13:44,046 What? Tell us! 259 00:13:44,046 --> 00:13:45,226 It's a secret. 260 00:13:45,226 --> 00:13:46,846 Et tu, Jazzy?! 261 00:13:47,226 --> 00:13:49,346 I'm gonna end up a straggler?! 262 00:13:50,236 --> 00:13:51,326 Hey, hey! 263 00:13:51,326 --> 00:13:52,846 Do you know about my power? 264 00:13:53,106 --> 00:13:56,106 Sensory Bandit (Controller) 265 00:13:53,106 --> 00:13:56,366 It's called Controller. I can steal people's senses. 266 00:13:56,366 --> 00:13:58,346 I think I might be interested. 267 00:13:58,726 --> 00:13:59,606 Yes! 268 00:14:01,576 --> 00:14:06,066 I guess I wouldn't mind letting you steal away my sense of smell... 269 00:14:06,066 --> 00:14:07,966 Where even is your nose?! 270 00:14:11,196 --> 00:14:14,156 Maybe that was my punishment for being selfish... 271 00:14:15,226 --> 00:14:18,286 I was definitely off my game... 272 00:14:18,686 --> 00:14:20,326 Thanks, Lead-kun. 273 00:14:21,136 --> 00:14:26,266 Everyone was saying how much fun it ended up being because you hosted it. 274 00:14:26,266 --> 00:14:27,886 Of course, I totally agree! 275 00:14:30,856 --> 00:14:31,896 Then... 276 00:14:32,276 --> 00:14:34,586 Let's have a lot of fun again this time. 277 00:14:34,586 --> 00:14:35,396 Huh? 278 00:14:35,396 --> 00:14:37,526 Winning the Harvest Festival! 279 00:14:37,526 --> 00:14:39,756 It's up to us to win the whole thing! 280 00:14:40,086 --> 00:14:41,276 Yeah! 281 00:14:43,066 --> 00:14:45,606 Did the students from earlier come back? 282 00:14:45,606 --> 00:14:46,566 Or could it be... 283 00:14:46,566 --> 00:14:47,646 a magical beast? 284 00:14:50,326 --> 00:14:51,326 Wha?! 285 00:14:52,676 --> 00:14:54,926 What is that? 286 00:15:11,016 --> 00:15:16,016 {\an1}Fight Defend Tame Play Dead 287 00:15:11,016 --> 00:15:16,016 m 65 0 60 138 -27 145 l -27 0 288 00:15:17,526 --> 00:15:18,626 Hey, wait! Wait! 289 00:15:18,626 --> 00:15:19,146 Huh? 290 00:15:19,146 --> 00:15:21,016 That's Clara! 291 00:15:21,016 --> 00:15:21,806 Huh? 292 00:15:22,526 --> 00:15:24,656 Clara 293 00:15:23,606 --> 00:15:24,656 What?! 294 00:15:24,656 --> 00:15:26,206 That's Clarin? 295 00:15:30,816 --> 00:15:32,656 I guess you figured it out. 296 00:15:32,656 --> 00:15:34,136 Nee-san! 297 00:15:34,486 --> 00:15:37,286 Wait, did you come to take our ingredients? 298 00:15:37,716 --> 00:15:39,206 Iruma-kun, look out... 299 00:15:39,206 --> 00:15:41,206 Ah... 300 00:15:41,206 --> 00:15:42,046 What?! 301 00:15:42,046 --> 00:15:44,206 Iruma-kun! 302 00:15:44,206 --> 00:15:45,806 Whoa, wait... 303 00:15:45,806 --> 00:15:46,966 Nope. 304 00:15:46,966 --> 00:15:47,606 Huh? 305 00:15:47,606 --> 00:15:50,566 Girls and boys should be together... 306 00:15:51,066 --> 00:15:52,106 Don't you think? 307 00:15:53,776 --> 00:15:55,606 I'm so happy... 308 00:15:55,606 --> 00:15:58,526 No, no, no, no! Don't let her trick you! 309 00:15:58,526 --> 00:15:59,966 So you see... 310 00:15:59,966 --> 00:16:03,556 We weren't able to get many ingredients, 311 00:16:03,556 --> 00:16:05,356 so we wanted you to spare us some. 312 00:16:05,356 --> 00:16:06,366 So close! 313 00:16:06,366 --> 00:16:08,856 Er, we don't... have any. 314 00:16:08,856 --> 00:16:10,196 Really? 315 00:16:10,196 --> 00:16:13,346 She smells so nice! She smells so friggin' nice! 316 00:16:13,346 --> 00:16:14,176 Oh, no! 317 00:16:14,176 --> 00:16:16,836 Nee-san's using her bloodline ability, Full Love Gauge! 318 00:16:16,836 --> 00:16:18,926 If I keep smelling this, 319 00:16:18,926 --> 00:16:22,336 I'm gonna be charmed into giving her some ingredients! 320 00:16:22,336 --> 00:16:23,696 Really? 321 00:16:23,696 --> 00:16:25,086 We don't have any. 322 00:16:25,086 --> 00:16:25,886 Really? 323 00:16:25,886 --> 00:16:27,716 We really don't! 324 00:16:28,236 --> 00:16:30,526 These ingredients are keeping us alive! 325 00:16:30,526 --> 00:16:32,976 I can't give them away now! 326 00:16:33,766 --> 00:16:35,756 Keep hiding it! Hold your breath! 327 00:16:35,756 --> 00:16:39,096 I'm gonna resist! I swear on my pride as a man... 328 00:16:41,046 --> 00:16:42,606 Pardon me. 329 00:16:48,576 --> 00:16:53,046 Where? Here? Right around here? 330 00:16:50,386 --> 00:16:53,046 Hey, wait! Wait, no, that's... 331 00:16:54,116 --> 00:16:55,766 Found it! 332 00:16:55,766 --> 00:16:57,516 I didn't stand a chance! 333 00:16:57,516 --> 00:17:00,456 There was no way I could resist! Oh, you can have it! 334 00:17:00,456 --> 00:17:03,126 Thank you very much! 335 00:17:01,486 --> 00:17:03,126 Yay, yay! 336 00:17:04,696 --> 00:17:06,686 That's no fair, Nee-san. 337 00:17:06,686 --> 00:17:09,856 How the heck am I supposed to resist if you use your Full Love Gauge? 338 00:17:09,856 --> 00:17:12,086 What? But I'm not using it. 339 00:17:12,086 --> 00:17:13,006 Huh? 340 00:17:13,446 --> 00:17:15,906 Th-Then you're just naturally this charming? 341 00:17:15,906 --> 00:17:17,266 But why aren't you using— 342 00:17:17,266 --> 00:17:20,266 Oh, didn't I mention it earlier? 343 00:17:20,976 --> 00:17:23,256 Well, there are rules that come with it. 344 00:17:23,606 --> 00:17:27,276 Like, I don't use it on boys I actually like. 345 00:17:27,276 --> 00:17:29,526 Kaboom! 346 00:17:30,386 --> 00:17:32,566 Does that mean Nee-san... 347 00:17:32,566 --> 00:17:34,426 Wait, so basically... 348 00:17:35,036 --> 00:17:38,066 Nee-san likes me?! 349 00:17:38,066 --> 00:17:39,096 Squee! 350 00:17:40,896 --> 00:17:43,736 For real, for real, for real, for real, for real?! 351 00:17:43,736 --> 00:17:46,926 Has my time finally arrived?! 352 00:17:46,926 --> 00:17:49,656 Hm, but I'm surprised. 353 00:17:49,656 --> 00:17:54,406 Knowing you, I thought you'd have a mountain of ingredients. 354 00:17:54,406 --> 00:17:56,556 I guess it really is hard. 355 00:17:56,556 --> 00:17:57,556 Wha— 356 00:18:00,156 --> 00:18:01,116 I have some! 357 00:18:01,116 --> 00:18:02,076 Oh? 358 00:18:02,076 --> 00:18:05,006 As insurance when our insurance runs out, I put them in a hidden pocket. 359 00:18:05,006 --> 00:18:06,166 They're all yours. 360 00:18:06,166 --> 00:18:10,016 Oh, my! Well done, Lead-kun. 361 00:18:10,016 --> 00:18:11,606 Aw, shucks... 362 00:18:11,856 --> 00:18:15,226 U-Um, why don't we enjoy some hotpot together? 363 00:18:15,226 --> 00:18:18,266 I want to know more about what you like about me. 364 00:18:18,266 --> 00:18:19,076 Why, yes. 365 00:18:19,076 --> 00:18:22,346 I love you very much, just like everyone else. 366 00:18:22,346 --> 00:18:23,126 Huh? 367 00:18:23,456 --> 00:18:24,246 What? 368 00:18:24,846 --> 00:18:29,616 I love everyone in the Misfit Class very much! 369 00:18:29,616 --> 00:18:30,216 Every— 370 00:18:29,626 --> 00:18:31,136 Eve ry one 371 00:18:30,206 --> 00:18:31,126 Everyone! 372 00:18:31,126 --> 00:18:32,646 Everyone... 373 00:18:31,136 --> 00:18:32,636 {\an8}Everyone 374 00:18:32,636 --> 00:18:34,136 {\an1}Everyone 375 00:18:32,636 --> 00:18:34,136 Everyone! 376 00:18:34,136 --> 00:18:37,636 {\an9}I love everyone very much 377 00:18:34,136 --> 00:18:37,636 I love everyone very much! 378 00:18:41,646 --> 00:18:46,646 Oh, so that's what you meant... 379 00:18:46,646 --> 00:18:48,546 Oh, dear. 380 00:18:48,546 --> 00:18:49,406 Right. 381 00:18:49,406 --> 00:18:52,646 X Elizabetta does not discriminate between men. 382 00:18:54,526 --> 00:18:56,766 She was born with the power Full Love Gauge, 383 00:18:56,766 --> 00:19:00,146 which makes everyone fall in love with her. 384 00:19:02,576 --> 00:19:06,536 That's why she thought being able to love someone freely was beautiful. 385 00:19:08,676 --> 00:19:10,376 Passionate love. 386 00:19:11,696 --> 00:19:12,646 Tragic love. 387 00:19:14,276 --> 00:19:15,886 Stolen love. 388 00:19:17,126 --> 00:19:21,206 She purely admired any kind of love. 389 00:19:22,096 --> 00:19:23,926 And then she pondered... 390 00:19:25,326 --> 00:19:27,906 "Is that the gentleman I'm destined to be with?" 391 00:19:27,906 --> 00:19:32,466 "Will we be able to have a fiery romance even without my powers?" 392 00:19:34,016 --> 00:19:35,436 At that moment, Lead was... 393 00:19:35,436 --> 00:19:39,746 So it's not a romantic kind of love at all? 394 00:19:39,746 --> 00:19:41,406 ...dying inside. 395 00:19:42,016 --> 00:19:44,376 But nay! He was wrong! 396 00:19:44,376 --> 00:19:46,166 Because for her... 397 00:19:46,636 --> 00:19:49,426 Every man is a potential romantic interest! 398 00:19:49,426 --> 00:19:53,606 Every man is a prince to her. 399 00:19:57,526 --> 00:20:00,786 On the first day of training, Raim asked... 400 00:20:00,786 --> 00:20:02,806 You, the Baby-chan over there. 401 00:20:02,806 --> 00:20:03,816 Yes, ma'am. 402 00:20:03,816 --> 00:20:05,806 What is your ambition? 403 00:20:06,446 --> 00:20:09,686 To live happily ever after with a wonderful gentleman. 404 00:20:09,686 --> 00:20:11,816 Wh-Wha?! So mature! 405 00:20:12,606 --> 00:20:13,926 I see. 406 00:20:15,376 --> 00:20:18,816 And the first training Raim conducted 407 00:20:18,816 --> 00:20:22,326 was to teach her every possible seduction technique. 408 00:20:25,776 --> 00:20:26,666 Oh? 409 00:20:26,666 --> 00:20:27,826 Listen well. 410 00:20:27,826 --> 00:20:31,276 The hardest part of seducing someone 411 00:20:31,276 --> 00:20:33,836 is determining if you can love them or not. 412 00:20:34,846 --> 00:20:38,846 You see every man as a potential romantic interest. 413 00:20:40,656 --> 00:20:43,616 If you master all the techniques... 414 00:20:47,806 --> 00:20:51,606 You'll get the purest, most devilishly charming woman. 415 00:20:53,386 --> 00:20:56,106 Your expressions change so much. 416 00:20:56,376 --> 00:21:00,116 You're so adorable, Lead-kun. 417 00:21:02,696 --> 00:21:05,616 Anyway, thanks for the ingredients. 418 00:21:09,456 --> 00:21:10,866 I love her... 419 00:21:18,036 --> 00:21:19,386 Um... 420 00:21:25,166 --> 00:21:27,396 Clara's not saying anything. 421 00:21:28,166 --> 00:21:31,026 I haven't been able to play with her because of all the training lately. 422 00:21:31,026 --> 00:21:32,706 I wonder if she's mad. 423 00:21:34,806 --> 00:21:36,876 Hey, Clara. I... 424 00:21:38,436 --> 00:21:39,566 Clara? 425 00:21:44,786 --> 00:21:47,436 Huh? What?! It's dark... Huh? 426 00:21:49,366 --> 00:21:50,486 Boo! 427 00:21:50,486 --> 00:21:51,346 Huh? 428 00:21:53,506 --> 00:21:55,266 Iruma-chi captured! 429 00:23:26,766 --> 00:23:30,026 Su-ki-ma. Tee-hee! 430 00:23:27,006 --> 00:23:30,176 {\an8}Su 431 00:23:27,766 --> 00:23:30,176 {\an8}Ki 432 00:23:28,516 --> 00:23:30,176 {\an8}Ma 433 00:23:30,596 --> 00:23:33,346 Lead-kun invited us to a devi-mixer. 434 00:23:34,296 --> 00:23:36,346 Four of us are going for sure... 435 00:23:36,886 --> 00:23:39,096 But maybe we should get one more. 436 00:23:41,276 --> 00:23:43,916 Hey! Want to go to a devi-mixer? 437 00:23:43,916 --> 00:23:44,646 Huh? 438 00:23:44,996 --> 00:23:47,946 I'm not really interested in that kind of thing. 439 00:23:47,946 --> 00:23:51,096 I'm too busy sorting through photos of Iruma-san anyway. 440 00:23:51,096 --> 00:23:53,036 I might get a chance to snap a pic at any time! 441 00:23:53,036 --> 00:23:54,756 I see. 442 00:23:54,756 --> 00:23:56,606 I guess that's that, then. 443 00:23:56,606 --> 00:23:58,086 See you later! 444 00:23:58,486 --> 00:23:59,916 Sorry! 445 00:23:59,916 --> 00:24:02,366 Eiko may have regretted that choice. 446 00:24:03,006 --> 00:24:27,986 Next Episode Preview 447 00:24:03,876 --> 00:24:05,256 Iruma-chi captured! 448 00:24:05,256 --> 00:24:07,066 I'll never let you go again! Got you in my crabby pincers! 449 00:24:07,076 --> 00:24:08,836 This is my toy box! 450 00:24:08,836 --> 00:24:10,946 It's filled with rice cakes. No, that's a soy box 'cause 451 00:24:10,946 --> 00:24:13,096 I'm gonna put soy powder on all those rice cakes! 452 00:24:13,096 --> 00:24:15,726 Ooh, want some tiramisu? Or maybe some pie? 453 00:24:15,726 --> 00:24:18,376 I'll get them outta my pockets! Come on out! 454 00:24:18,376 --> 00:24:20,886 Wait, that's a magpie. Ca-caw! 455 00:24:20,886 --> 00:24:22,606 Next time on Welcome to Demon School! Iruma-kun, 456 00:24:22,886 --> 00:24:24,236 "Clara's Toy Box." 457 00:24:24,236 --> 00:24:25,856 A night filled with screams. 458 00:24:25,856 --> 00:24:27,986 Now, say "ahh!" Nom!