1 00:00:04,030 --> 00:00:06,230 Oh, what's this?! 2 00:00:06,860 --> 00:00:07,570 Hm? 3 00:00:07,570 --> 00:00:09,870 There seems to be a lone student over there. 4 00:00:11,960 --> 00:00:13,440 It's Iruma-kun! 5 00:00:13,440 --> 00:00:15,970 They're targeting Iruma-kun! 6 00:00:15,970 --> 00:00:18,950 He's in trouble! 7 00:00:20,040 --> 00:00:22,530 What's Iruma-kun going to do?! 8 00:00:22,530 --> 00:00:23,820 No... 9 00:00:23,820 --> 00:00:25,410 I believe this is a trap. 10 00:00:25,410 --> 00:00:26,290 Huh? 11 00:00:26,560 --> 00:00:28,290 What do you mean? 12 00:00:29,640 --> 00:00:33,220 Iruma-kun has experienced many things. 13 00:00:33,720 --> 00:00:37,130 He might be one step ahead of them and lying in ambush... 14 00:00:39,320 --> 00:00:41,840 to take out all of his pursuers at once. 15 00:00:41,840 --> 00:00:44,100 Ooh, I see! 16 00:00:44,100 --> 00:00:47,480 This is very exciting! I can't wait to see it! 17 00:00:44,100 --> 00:00:47,480 {\an8}Yis! Yis! Yis! Yis! 18 00:00:47,480 --> 00:00:49,010 How is this going to turn out? 19 00:00:49,010 --> 00:00:51,540 What's your next move, Iruma-kun?! 20 00:00:56,880 --> 00:00:58,980 Time to eat! 21 00:00:58,980 --> 00:01:00,360 What?! 22 00:01:00,360 --> 00:01:02,320 He's eating?! 23 00:01:02,320 --> 00:01:03,380 What?! 24 00:01:03,380 --> 00:01:04,620 I guess I was wrong. 25 00:01:07,760 --> 00:01:09,460 I need to eat all I can right now 26 00:01:09,460 --> 00:01:12,490 while there are still plenty of ingredients! Yup, yup. 27 00:01:12,490 --> 00:01:14,550 He's eating in this situation?! 28 00:01:14,550 --> 00:01:16,930 What are you thinking, Iruma-kun?! 29 00:01:16,930 --> 00:01:18,010 Yis... 30 00:01:19,960 --> 00:01:22,680 The Harvest Festival is so yummy. 31 00:01:29,360 --> 00:01:32,980 The students of the Misfit Class were given a task. 32 00:01:33,440 --> 00:01:38,700 If they do not all advance to the Dalet rank before their second year, 33 00:01:38,700 --> 00:01:44,620 they will be kicked out of the Royal One, which they worked so hard to acquire. 34 00:01:44,620 --> 00:01:48,330 Iruma and his friends must attempt the rank-advancement exams. 35 00:01:48,740 --> 00:01:52,010 First up... The Harvest Festival! 36 00:03:24,970 --> 00:03:29,480 Devilishly Pure 37 00:03:25,880 --> 00:03:27,630 "Devilishly Pure." 38 00:03:32,000 --> 00:03:35,730 Let's go back in time a bit to the beginning of the Harvest Festival. 39 00:03:35,960 --> 00:03:37,240 Three! 40 00:03:37,240 --> 00:03:38,480 Two! 41 00:03:38,480 --> 00:03:39,480 One! 42 00:03:39,480 --> 00:03:41,140 Start! 43 00:03:44,890 --> 00:03:46,360 Let's go, Lead-kun. 44 00:03:46,360 --> 00:03:47,120 Yeah! 45 00:03:49,480 --> 00:03:50,870 Master Bachiko... 46 00:03:54,490 --> 00:03:55,860 Just watch me! 47 00:03:59,360 --> 00:04:01,920 Hey, which entrance do you want to pick? 48 00:04:04,560 --> 00:04:07,840 Eiko-chan! Over here! Over here! 49 00:04:10,000 --> 00:04:11,370 Block two! 50 00:04:11,370 --> 00:04:12,650 Okay! 51 00:04:12,640 --> 00:04:15,150 Block 4 52 00:04:17,970 --> 00:04:19,830 It's a jungle! 53 00:04:22,650 --> 00:04:24,140 It's so high up. 54 00:04:25,720 --> 00:04:27,730 A flower I've never seen before. 55 00:04:27,730 --> 00:04:29,350 It's so cute. 56 00:04:29,710 --> 00:04:33,040 I'd love to show Grandpa and Opera-san. 57 00:04:33,040 --> 00:04:34,560 Hey, hey, Iruma-kun! 58 00:04:34,560 --> 00:04:35,290 Huh? 59 00:04:35,290 --> 00:04:37,630 It's dangerous to just wander around. 60 00:04:37,630 --> 00:04:39,720 There might be some weird plants about. 61 00:04:39,720 --> 00:04:41,850 Oh, right. Sorry. 62 00:04:41,850 --> 00:04:43,290 We're not exactly camping, huh? 63 00:04:43,690 --> 00:04:44,740 Jeez... 64 00:04:44,740 --> 00:04:47,450 Iruma-kun's such a spoiled little rich boy. 65 00:04:49,990 --> 00:04:52,800 I'm sure he's never had to fight for his survival before, 66 00:04:53,170 --> 00:04:55,820 so I need to take the lead here. 67 00:04:57,510 --> 00:04:59,050 When I see it like this, 68 00:04:59,050 --> 00:05:01,360 I can definitely tell I'm in the netherworld. 69 00:05:02,870 --> 00:05:04,230 Suspicious-looking trees, 70 00:05:05,800 --> 00:05:07,440 dense thickets... 71 00:05:08,580 --> 00:05:11,450 Beast trails where you never know what'll stroll by. 72 00:05:13,280 --> 00:05:16,040 It's all just so... 73 00:05:16,830 --> 00:05:19,720 Okay, what should we do first? 74 00:05:20,160 --> 00:05:23,290 By the looks of it, I don't think there'll be many ingredients around here. 75 00:05:23,290 --> 00:05:27,080 We'll have to investigate further, or go to a different location... 76 00:05:27,970 --> 00:05:29,220 Hey, Iruma-kun. 77 00:05:29,220 --> 00:05:32,090 Why don't we look somewhere else? 78 00:05:32,920 --> 00:05:34,100 Iruma-kun? 79 00:05:34,990 --> 00:05:38,430 The first thing we should do is... 80 00:05:39,930 --> 00:05:41,390 Balam-sensei! 81 00:05:41,390 --> 00:05:43,420 As one of the previous winners, 82 00:05:43,420 --> 00:05:47,010 if you had any advice for these students, what would it be? 83 00:05:47,010 --> 00:05:48,520 Well... 84 00:05:48,520 --> 00:05:51,050 There are actually a few things, 85 00:05:51,050 --> 00:05:53,040 but you shouldn't hunt too much. 86 00:05:53,040 --> 00:05:54,660 That's very important. 87 00:05:55,200 --> 00:05:56,170 Oh? 88 00:05:56,170 --> 00:05:58,680 Don't hunt too much? What do you mean by that? 89 00:05:58,680 --> 00:05:59,520 Well... 90 00:05:59,520 --> 00:06:02,960 Of course it's important to get as many points as you can, but, um... 91 00:06:02,960 --> 00:06:05,760 Basically, how you use your time is important. 92 00:06:05,760 --> 00:06:06,670 Time? 93 00:06:07,310 --> 00:06:11,900 The time limit on the Harvest Festival is 6,666 minutes. 94 00:06:11,900 --> 00:06:15,330 Which means you have to survive for about four days. 95 00:06:15,760 --> 00:06:17,350 And in order to survive, 96 00:06:17,350 --> 00:06:19,930 the most important thing is to get to know your surroundings. 97 00:06:20,600 --> 00:06:24,300 There were many demons who used up too much strength 98 00:06:24,300 --> 00:06:27,730 for hunting and didn't survive all four days. 99 00:06:28,220 --> 00:06:30,570 They all have to be self-sufficient, 100 00:06:30,570 --> 00:06:33,440 so very carefully deciding which ingredients 101 00:06:33,440 --> 00:06:37,740 to turn in for points and which ones to eat is most important. 102 00:06:37,740 --> 00:06:40,960 I see! So the last thing you should do is panic! 103 00:06:40,960 --> 00:06:42,590 Exactly. 104 00:06:42,590 --> 00:06:45,950 But it still takes time to adjust. 105 00:06:45,950 --> 00:06:49,720 Anyone who can adapt quickly definitely has an advantage. 106 00:06:49,720 --> 00:06:54,220 I wonder how everyone will overcome this tough obstacle. 107 00:06:55,000 --> 00:06:58,100 Iruma-kun, what did you just say? 108 00:06:58,450 --> 00:07:03,270 The first thing we should do to survive... 109 00:07:03,680 --> 00:07:05,270 is trick ourselves. 110 00:07:06,410 --> 00:07:07,640 What? 111 00:07:09,510 --> 00:07:10,640 Yes... 112 00:07:10,930 --> 00:07:16,030 We need to believe we were born in this forest. 113 00:07:19,650 --> 00:07:20,540 Lead-kun! 114 00:07:20,540 --> 00:07:21,280 Huh? 115 00:07:21,520 --> 00:07:23,510 What's that at your feet?! 116 00:07:23,770 --> 00:07:25,320 Huh?! Roots? 117 00:07:25,320 --> 00:07:27,270 So close! It's a pillow! 118 00:07:27,270 --> 00:07:27,880 A pillow?! 119 00:07:28,240 --> 00:07:29,250 These vines are ropes. 120 00:07:29,250 --> 00:07:30,590 This rock is a chair. 121 00:07:30,590 --> 00:07:32,140 A-And this grass? 122 00:07:32,140 --> 00:07:32,990 A plate! 123 00:07:32,990 --> 00:07:34,020 A plate?! 124 00:07:34,860 --> 00:07:38,570 {\an8}Let's review a bit. Suzuki Iruma, age fourteen, 125 00:07:38,570 --> 00:07:42,270 {\an8}had lived a very grueling fourteen years. 126 00:07:43,190 --> 00:07:45,360 {\an8}Because his parents were absolute idiots, 127 00:07:45,360 --> 00:07:47,400 {\an8}he experienced all kinds of harsh situations 128 00:07:47,400 --> 00:07:50,440 {\an8}and ended up surviving however he had to. 129 00:07:50,440 --> 00:07:53,650 {\an8}But this all turned around after his soul was sold to a demon 130 00:07:51,820 --> 00:07:53,200 {\an8}S o l d 131 00:07:53,650 --> 00:07:57,450 {\an8}and he became Sullivan's grandson! 132 00:07:57,660 --> 00:08:01,320 {\an8}Ever since then, his days have been filled with nothing but happiness. 133 00:08:01,320 --> 00:08:02,490 Yay! 134 00:08:02,880 --> 00:08:06,230 {\an8}But now, his forgotten memories... 135 00:08:03,250 --> 00:08:06,230 Munch... Munch... 136 00:08:06,230 --> 00:08:08,460 The Iruma from his survival days... 137 00:08:09,710 --> 00:08:11,620 is back! 138 00:08:11,620 --> 00:08:13,220 Water! Sleep! 139 00:08:13,220 --> 00:08:15,960 We'll use grass to make a bed! Oh, and food! 140 00:08:15,960 --> 00:08:17,480 Food?! 141 00:08:17,480 --> 00:08:19,800 We're going to eat the ingredients we got? 142 00:08:19,800 --> 00:08:20,600 What about the points? 143 00:08:20,600 --> 00:08:22,170 Points come later! 144 00:08:22,170 --> 00:08:24,590 First, we have to make our home! 145 00:08:24,590 --> 00:08:27,600 {\an8}Iruma is already experiencing a survival high. 146 00:08:25,370 --> 00:08:27,610 Survival High 147 00:08:27,600 --> 00:08:29,400 O-Okay! 148 00:08:29,400 --> 00:08:32,610 Lead is being dragged into this by Iruma's enthusiasm. 149 00:08:33,580 --> 00:08:38,930 And in order for the two of them to become one with the forest... 150 00:08:41,250 --> 00:08:43,370 They frolicked in the forest. 151 00:08:44,840 --> 00:08:48,880 They spent their time without the slightest bit of fear... 152 00:08:48,880 --> 00:08:51,040 And now, here we are. 153 00:08:52,850 --> 00:08:55,050 Lead-kun, food's ready! 154 00:08:55,050 --> 00:08:56,400 Come on, hurry up! 155 00:08:56,400 --> 00:08:57,890 Ooh, that looks great! 156 00:08:58,440 --> 00:09:01,060 Don't go eating the whole thing when you taste it. 157 00:09:04,370 --> 00:09:06,890 This is the Harvest Festival, right? 158 00:09:06,890 --> 00:09:08,120 Yeah... 159 00:09:08,120 --> 00:09:11,880 We came to steal Iruma's ingredient points, right? 160 00:09:11,880 --> 00:09:13,080 Yeah. 161 00:09:13,540 --> 00:09:17,300 I wonder if the yummy food's ready yet. 162 00:09:17,300 --> 00:09:21,080 The yummy food is now ready to eat. 163 00:09:21,080 --> 00:09:24,210 Now it's time to eat! 164 00:09:24,210 --> 00:09:26,440 Let's dig in. 165 00:09:27,670 --> 00:09:29,200 Yummy! 166 00:09:30,500 --> 00:09:32,130 So good! 167 00:09:33,250 --> 00:09:36,770 But they're eating all their points, right? 168 00:09:36,770 --> 00:09:38,470 Yeah... 169 00:09:38,470 --> 00:09:40,850 Wow, this is incredible! 170 00:09:40,850 --> 00:09:44,160 The students who came to steal their points are going away! 171 00:09:44,160 --> 00:09:46,000 This is dumb. Let's go. 172 00:09:46,000 --> 00:09:46,860 Yeah. 173 00:09:47,240 --> 00:09:48,600 I can't blame them! 174 00:09:48,600 --> 00:09:50,730 I mean, all the points are currently being eaten. 175 00:09:50,730 --> 00:09:55,020 I'm not sure if I've ever seen such a strategy before! 176 00:09:56,760 --> 00:09:59,090 Okay, this is good. 177 00:09:59,090 --> 00:10:01,360 The desire and panic for more points... 178 00:10:01,780 --> 00:10:05,630 The anxiety about the night that'll soon come and steal away all our calmness. 179 00:10:06,550 --> 00:10:09,210 Exhaustion is survival's biggest enemy. 180 00:10:09,650 --> 00:10:12,370 For the first day, we need to amass stamina and knowledge. 181 00:10:13,400 --> 00:10:16,020 We don't have any points, so no one comes after us! 182 00:10:16,020 --> 00:10:17,780 This actually makes sense! 183 00:10:17,780 --> 00:10:19,640 I get you now, Iruma-kun. 184 00:10:19,640 --> 00:10:21,120 You're a strategist! 185 00:10:21,470 --> 00:10:24,310 At first, I had no idea what he was talking about, 186 00:10:24,310 --> 00:10:27,870 but who knows who we'll be up against next? 187 00:10:27,870 --> 00:10:29,640 We need to chill while we can. 188 00:10:30,040 --> 00:10:32,760 Maybe I'll have another helping... 189 00:10:32,760 --> 00:10:34,470 You're eating too much. 190 00:10:35,650 --> 00:10:40,160 Though, I mean, we've got some ingredients hidden away just in case. 191 00:10:41,260 --> 00:10:45,160 We might be the only ones enjoying the Harvest Festival this much. 192 00:10:45,450 --> 00:10:46,890 Yeah. 193 00:10:46,890 --> 00:10:48,890 All we need is for some girls to come by. 194 00:10:48,890 --> 00:10:50,800 Then it'd be even more fun. 195 00:10:50,800 --> 00:10:51,910 Girls? 196 00:10:51,910 --> 00:10:54,910 You know, Iruma-kun. Don't you remember the devi-mixer? 197 00:10:54,910 --> 00:10:57,180 The thing I hosted during end-of-terminus. 198 00:10:57,600 --> 00:11:00,680 Oh, yeah. That was a lot of fun. 199 00:11:01,440 --> 00:11:02,760 {\an8}The devi-mixer. 200 00:11:02,760 --> 00:11:06,510 {\an8}A devilish gathering for demons. 201 00:11:06,510 --> 00:11:09,210 {\an8}However, they're slightly different now. 202 00:11:09,210 --> 00:11:11,040 {\an8}There are many instances in which 203 00:11:10,960 --> 00:11:15,230 Hell Grey Tea Devick 204 00:11:11,040 --> 00:11:15,230 {\an8}boy and girl demons hold them to get to know one another better. 205 00:11:16,730 --> 00:11:18,160 I'm Haruno! 206 00:11:18,160 --> 00:11:19,210 I'm Azuki. 207 00:11:19,210 --> 00:11:20,710 I'm Konatsu. 208 00:11:21,610 --> 00:11:23,240 I'm Dosanko. 209 00:11:23,240 --> 00:11:26,480 It's a pleasure to meet you! You're all so cute! 210 00:11:26,480 --> 00:11:29,640 Let's all have a lot of fun once our intros are done. 211 00:11:29,640 --> 00:11:30,490 Okay! 212 00:11:31,160 --> 00:11:34,290 Lead-kun went through so much trouble to hold this gathering. 213 00:11:34,290 --> 00:11:35,500 I need to do my best. 214 00:11:35,500 --> 00:11:40,510 As the Demon King, one must get to know the masses. 215 00:11:41,050 --> 00:11:45,000 Well, there are fewer girl demons than guys. 216 00:11:45,000 --> 00:11:48,520 It wouldn't hurt to get to know some girls outside of our class. 217 00:11:48,520 --> 00:11:50,750 You guys better get this! 218 00:11:50,750 --> 00:11:53,400 This is so the girls don't get a lead on us! 219 00:11:55,950 --> 00:11:57,640 Before this began, 220 00:11:57,640 --> 00:12:03,280 Lead had been giving Iruma and the other boys advice on how to act around girls. 221 00:12:03,280 --> 00:12:04,540 Because... 222 00:12:04,800 --> 00:12:07,540 Devi-mixers are all about teamwork. 223 00:12:07,840 --> 00:12:10,500 Nay! Devi-mixers are battlefields! 224 00:12:10,500 --> 00:12:12,810 Sorry, but I've got a plan! 225 00:12:12,810 --> 00:12:14,000 I call it... 226 00:12:14,000 --> 00:12:19,660 The "You snooze, you lose! I steal the spotlight and all the girls" plan! 227 00:12:22,030 --> 00:12:25,390 I get to be the superstar today! 228 00:12:25,720 --> 00:12:29,220 Hey, Sabro-kun, you're so big! 229 00:12:29,820 --> 00:12:31,520 You basically seem like the Demon King. 230 00:12:32,010 --> 00:12:34,390 You need to behave, Sabro! 231 00:12:34,390 --> 00:12:37,740 No rambling about Demon Kings! Don't talk too much! 232 00:12:38,170 --> 00:12:39,270 Mm. 233 00:12:43,670 --> 00:12:44,840 I see. 234 00:12:45,430 --> 00:12:47,540 Ba-dump 235 00:12:47,540 --> 00:12:49,110 Oh, how manly! 236 00:12:49,110 --> 00:12:50,640 You're wonderful! 237 00:12:51,180 --> 00:12:52,800 So mysterious. 238 00:12:52,800 --> 00:12:55,040 He's way more popular than I thought! 239 00:12:55,570 --> 00:12:57,280 Hey, I saw the news! 240 00:12:57,280 --> 00:12:58,040 Huh? 241 00:12:58,040 --> 00:13:00,540 You defeated the magical beasts at Walter Park, right? 242 00:13:00,800 --> 00:13:02,330 Um... 243 00:13:02,330 --> 00:13:06,570 Iruma-kun, you just need to act all harmless as usual! 244 00:13:06,570 --> 00:13:09,030 That was amazing for someone so small! 245 00:13:09,030 --> 00:13:10,010 Uh, thanks... 246 00:13:10,300 --> 00:13:11,680 Look! 247 00:13:11,680 --> 00:13:14,650 Your hands are so small, too! So cute! 248 00:13:14,650 --> 00:13:16,680 Really? 249 00:13:17,160 --> 00:13:21,690 But your hands are much prettier and cuter, Haruno-san. 250 00:13:23,440 --> 00:13:25,430 Oh, you're so cute. 251 00:13:26,460 --> 00:13:28,500 This is how he usually is?! 252 00:13:28,500 --> 00:13:30,070 He might be tougher than I thought! 253 00:13:30,070 --> 00:13:30,820 As for Jazzy... 254 00:13:33,700 --> 00:13:35,080 And they're all gone. 255 00:13:35,320 --> 00:13:36,700 Wow! 256 00:13:36,700 --> 00:13:38,820 How did you do that? 257 00:13:39,710 --> 00:13:41,580 It's a secret. 258 00:13:41,580 --> 00:13:44,040 What? Tell us! 259 00:13:44,040 --> 00:13:45,220 It's a secret. 260 00:13:45,220 --> 00:13:46,840 Et tu, Jazzy?! 261 00:13:47,220 --> 00:13:49,340 I'm gonna end up a straggler?! 262 00:13:50,230 --> 00:13:51,320 Hey, hey! 263 00:13:51,320 --> 00:13:52,840 Do you know about my power? 264 00:13:53,100 --> 00:13:56,100 Sensory Bandit (Controller) 265 00:13:53,100 --> 00:13:56,360 It's called Controller. I can steal people's senses. 266 00:13:56,360 --> 00:13:58,340 I think I might be interested. 267 00:13:58,720 --> 00:13:59,600 Yes! 268 00:14:01,570 --> 00:14:06,060 I guess I wouldn't mind letting you steal away my sense of smell... 269 00:14:06,060 --> 00:14:07,960 Where even is your nose?! 270 00:14:11,190 --> 00:14:14,150 Maybe that was my punishment for being selfish... 271 00:14:15,220 --> 00:14:18,280 I was definitely off my game... 272 00:14:18,680 --> 00:14:20,320 Thanks, Lead-kun. 273 00:14:21,130 --> 00:14:26,260 Everyone was saying how much fun it ended up being because you hosted it. 274 00:14:26,260 --> 00:14:27,880 Of course, I totally agree! 275 00:14:30,850 --> 00:14:31,890 Then... 276 00:14:32,270 --> 00:14:34,580 Let's have a lot of fun again this time. 277 00:14:34,580 --> 00:14:35,390 Huh? 278 00:14:35,390 --> 00:14:37,520 Winning the Harvest Festival! 279 00:14:37,520 --> 00:14:39,750 It's up to us to win the whole thing! 280 00:14:40,080 --> 00:14:41,270 Yeah! 281 00:14:43,060 --> 00:14:45,600 Did the students from earlier come back? 282 00:14:45,600 --> 00:14:46,560 Or could it be... 283 00:14:46,560 --> 00:14:47,640 a magical beast? 284 00:14:50,320 --> 00:14:51,320 Wha?! 285 00:14:52,670 --> 00:14:54,920 What is that? 286 00:15:11,010 --> 00:15:16,010 {\an1}Fight Defend Tame Play Dead 287 00:15:11,010 --> 00:15:16,010 m 65 0 60 138 -27 145 l -27 0 288 00:15:17,520 --> 00:15:18,620 Hey, wait! Wait! 289 00:15:18,620 --> 00:15:19,140 Huh? 290 00:15:19,140 --> 00:15:21,010 That's Clara! 291 00:15:21,010 --> 00:15:21,800 Huh? 292 00:15:22,520 --> 00:15:24,650 Clara 293 00:15:23,600 --> 00:15:24,650 What?! 294 00:15:24,650 --> 00:15:26,200 That's Clarin? 295 00:15:30,810 --> 00:15:32,650 I guess you figured it out. 296 00:15:32,650 --> 00:15:34,130 Nee-san! 297 00:15:34,480 --> 00:15:37,280 Wait, did you come to take our ingredients? 298 00:15:37,710 --> 00:15:39,200 Iruma-kun, look out... 299 00:15:39,200 --> 00:15:41,200 Ah... 300 00:15:41,200 --> 00:15:42,040 What?! 301 00:15:42,040 --> 00:15:44,200 Iruma-kun! 302 00:15:44,200 --> 00:15:45,800 Whoa, wait... 303 00:15:45,800 --> 00:15:46,960 Nope. 304 00:15:46,960 --> 00:15:47,600 Huh? 305 00:15:47,600 --> 00:15:50,560 Girls and boys should be together... 306 00:15:51,060 --> 00:15:52,100 Don't you think? 307 00:15:53,770 --> 00:15:55,600 I'm so happy... 308 00:15:55,600 --> 00:15:58,520 No, no, no, no! Don't let her trick you! 309 00:15:58,520 --> 00:15:59,960 So you see... 310 00:15:59,960 --> 00:16:03,550 We weren't able to get many ingredients, 311 00:16:03,550 --> 00:16:05,350 so we wanted you to spare us some. 312 00:16:05,350 --> 00:16:06,360 So close! 313 00:16:06,360 --> 00:16:08,850 Er, we don't... have any. 314 00:16:08,850 --> 00:16:10,190 Really? 315 00:16:10,190 --> 00:16:13,340 She smells so nice! She smells so friggin' nice! 316 00:16:13,340 --> 00:16:14,170 Oh, no! 317 00:16:14,170 --> 00:16:16,830 Nee-san's using her bloodline ability, Full Love Gauge! 318 00:16:16,830 --> 00:16:18,920 If I keep smelling this, 319 00:16:18,920 --> 00:16:22,330 I'm gonna be charmed into giving her some ingredients! 320 00:16:22,330 --> 00:16:23,690 Really? 321 00:16:23,690 --> 00:16:25,080 We don't have any. 322 00:16:25,080 --> 00:16:25,880 Really? 323 00:16:25,880 --> 00:16:27,710 We really don't! 324 00:16:28,230 --> 00:16:30,520 These ingredients are keeping us alive! 325 00:16:30,520 --> 00:16:32,970 I can't give them away now! 326 00:16:33,760 --> 00:16:35,750 Keep hiding it! Hold your breath! 327 00:16:35,750 --> 00:16:39,090 I'm gonna resist! I swear on my pride as a man... 328 00:16:41,040 --> 00:16:42,600 Pardon me. 329 00:16:48,570 --> 00:16:53,040 Where? Here? Right around here? 330 00:16:50,380 --> 00:16:53,040 Hey, wait! Wait, no, that's... 331 00:16:54,110 --> 00:16:55,760 Found it! 332 00:16:55,760 --> 00:16:57,510 I didn't stand a chance! 333 00:16:57,510 --> 00:17:00,450 There was no way I could resist! Oh, you can have it! 334 00:17:00,450 --> 00:17:03,120 Thank you very much! 335 00:17:01,480 --> 00:17:03,120 Yay, yay! 336 00:17:04,690 --> 00:17:06,680 That's no fair, Nee-san. 337 00:17:06,680 --> 00:17:09,850 How the heck am I supposed to resist if you use your Full Love Gauge? 338 00:17:09,850 --> 00:17:12,080 What? But I'm not using it. 339 00:17:12,080 --> 00:17:13,000 Huh? 340 00:17:13,440 --> 00:17:15,900 Th-Then you're just naturally this charming? 341 00:17:15,900 --> 00:17:17,260 But why aren't you using— 342 00:17:17,260 --> 00:17:20,260 Oh, didn't I mention it earlier? 343 00:17:20,970 --> 00:17:23,250 Well, there are rules that come with it. 344 00:17:23,600 --> 00:17:27,270 Like, I don't use it on boys I actually like. 345 00:17:27,270 --> 00:17:29,520 Kaboom! 346 00:17:30,380 --> 00:17:32,560 Does that mean Nee-san... 347 00:17:32,560 --> 00:17:34,420 Wait, so basically... 348 00:17:35,030 --> 00:17:38,060 Nee-san likes me?! 349 00:17:38,060 --> 00:17:39,090 Squee! 350 00:17:40,890 --> 00:17:43,730 For real, for real, for real, for real, for real?! 351 00:17:43,730 --> 00:17:46,920 Has my time finally arrived?! 352 00:17:46,920 --> 00:17:49,650 Hm, but I'm surprised. 353 00:17:49,650 --> 00:17:54,400 Knowing you, I thought you'd have a mountain of ingredients. 354 00:17:54,400 --> 00:17:56,550 I guess it really is hard. 355 00:17:56,550 --> 00:17:57,550 Wha— 356 00:18:00,150 --> 00:18:01,110 I have some! 357 00:18:01,110 --> 00:18:02,070 Oh? 358 00:18:02,070 --> 00:18:05,000 As insurance when our insurance runs out, I put them in a hidden pocket. 359 00:18:05,000 --> 00:18:06,160 They're all yours. 360 00:18:06,160 --> 00:18:10,010 Oh, my! Well done, Lead-kun. 361 00:18:10,010 --> 00:18:11,600 Aw, shucks... 362 00:18:11,850 --> 00:18:15,220 U-Um, why don't we enjoy some hotpot together? 363 00:18:15,220 --> 00:18:18,260 I want to know more about what you like about me. 364 00:18:18,260 --> 00:18:19,070 Why, yes. 365 00:18:19,070 --> 00:18:22,340 I love you very much, just like everyone else. 366 00:18:22,340 --> 00:18:23,120 Huh? 367 00:18:23,450 --> 00:18:24,240 What? 368 00:18:24,840 --> 00:18:29,610 I love everyone in the Misfit Class very much! 369 00:18:29,610 --> 00:18:30,210 Every— 370 00:18:29,620 --> 00:18:31,130 Eve ry one 371 00:18:30,200 --> 00:18:31,120 Everyone! 372 00:18:31,120 --> 00:18:32,640 Everyone... 373 00:18:31,130 --> 00:18:32,630 {\an8}Everyone 374 00:18:32,630 --> 00:18:34,130 {\an1}Everyone 375 00:18:32,630 --> 00:18:34,130 Everyone! 376 00:18:34,130 --> 00:18:37,630 {\an9}I love everyone very much 377 00:18:34,130 --> 00:18:37,630 I love everyone very much! 378 00:18:41,640 --> 00:18:46,640 Oh, so that's what you meant... 379 00:18:46,640 --> 00:18:48,540 Oh, dear. 380 00:18:48,540 --> 00:18:49,400 Right. 381 00:18:49,400 --> 00:18:52,640 X Elizabetta does not discriminate between men. 382 00:18:54,520 --> 00:18:56,760 She was born with the power Full Love Gauge, 383 00:18:56,760 --> 00:19:00,140 which makes everyone fall in love with her. 384 00:19:02,570 --> 00:19:06,530 That's why she thought being able to love someone freely was beautiful. 385 00:19:08,670 --> 00:19:10,370 Passionate love. 386 00:19:11,690 --> 00:19:12,640 Tragic love. 387 00:19:14,270 --> 00:19:15,880 Stolen love. 388 00:19:17,120 --> 00:19:21,200 She purely admired any kind of love. 389 00:19:22,090 --> 00:19:23,920 And then she pondered... 390 00:19:25,320 --> 00:19:27,900 "Is that the gentleman I'm destined to be with?" 391 00:19:27,900 --> 00:19:32,460 "Will we be able to have a fiery romance even without my powers?" 392 00:19:34,010 --> 00:19:35,430 At that moment, Lead was... 393 00:19:35,430 --> 00:19:39,740 So it's not a romantic kind of love at all? 394 00:19:39,740 --> 00:19:41,400 ...dying inside. 395 00:19:42,010 --> 00:19:44,370 But nay! He was wrong! 396 00:19:44,370 --> 00:19:46,160 Because for her... 397 00:19:46,630 --> 00:19:49,420 Every man is a potential romantic interest! 398 00:19:49,420 --> 00:19:53,600 Every man is a prince to her. 399 00:19:57,520 --> 00:20:00,780 On the first day of training, Raim asked... 400 00:20:00,780 --> 00:20:02,800 You, the Baby-chan over there. 401 00:20:02,800 --> 00:20:03,810 Yes, ma'am. 402 00:20:03,810 --> 00:20:05,800 What is your ambition? 403 00:20:06,440 --> 00:20:09,680 To live happily ever after with a wonderful gentleman. 404 00:20:09,680 --> 00:20:11,810 Wh-Wha?! So mature! 405 00:20:12,600 --> 00:20:13,920 I see. 406 00:20:15,370 --> 00:20:18,810 And the first training Raim conducted 407 00:20:18,810 --> 00:20:22,320 was to teach her every possible seduction technique. 408 00:20:25,770 --> 00:20:26,660 Oh? 409 00:20:26,660 --> 00:20:27,820 Listen well. 410 00:20:27,820 --> 00:20:31,270 The hardest part of seducing someone 411 00:20:31,270 --> 00:20:33,830 is determining if you can love them or not. 412 00:20:34,840 --> 00:20:38,840 You see every man as a potential romantic interest. 413 00:20:40,650 --> 00:20:43,610 If you master all the techniques... 414 00:20:47,800 --> 00:20:51,600 You'll get the purest, most devilishly charming woman. 415 00:20:53,380 --> 00:20:56,100 Your expressions change so much. 416 00:20:56,370 --> 00:21:00,110 You're so adorable, Lead-kun. 417 00:21:02,690 --> 00:21:05,610 Anyway, thanks for the ingredients. 418 00:21:09,450 --> 00:21:10,860 I love her... 419 00:21:18,030 --> 00:21:19,380 Um... 420 00:21:25,160 --> 00:21:27,390 Clara's not saying anything. 421 00:21:28,160 --> 00:21:31,020 I haven't been able to play with her because of all the training lately. 422 00:21:31,020 --> 00:21:32,700 I wonder if she's mad. 423 00:21:34,800 --> 00:21:36,870 Hey, Clara. I... 424 00:21:38,430 --> 00:21:39,560 Clara? 425 00:21:44,780 --> 00:21:47,430 Huh? What?! It's dark... Huh? 426 00:21:49,360 --> 00:21:50,480 Boo! 427 00:21:50,480 --> 00:21:51,340 Huh? 428 00:21:53,500 --> 00:21:55,260 Iruma-chi captured! 429 00:23:26,760 --> 00:23:30,020 Su-ki-ma. Tee-hee! 430 00:23:27,000 --> 00:23:30,170 {\an8}Su 431 00:23:27,760 --> 00:23:30,170 {\an8}Ki 432 00:23:28,510 --> 00:23:30,170 {\an8}Ma 433 00:23:30,590 --> 00:23:33,340 Lead-kun invited us to a devi-mixer. 434 00:23:34,290 --> 00:23:36,340 Four of us are going for sure... 435 00:23:36,880 --> 00:23:39,090 But maybe we should get one more. 436 00:23:41,270 --> 00:23:43,910 Hey! Want to go to a devi-mixer? 437 00:23:43,910 --> 00:23:44,640 Huh? 438 00:23:44,990 --> 00:23:47,940 I'm not really interested in that kind of thing. 439 00:23:47,940 --> 00:23:51,090 I'm too busy sorting through photos of Iruma-san anyway. 440 00:23:51,090 --> 00:23:53,030 I might get a chance to snap a pic at any time! 441 00:23:53,030 --> 00:23:54,750 I see. 442 00:23:54,750 --> 00:23:56,600 I guess that's that, then. 443 00:23:56,600 --> 00:23:58,080 See you later! 444 00:23:58,480 --> 00:23:59,910 Sorry! 445 00:23:59,910 --> 00:24:02,360 Eiko may have regretted that choice. 446 00:24:03,000 --> 00:24:27,980 Next Episode Preview 447 00:24:03,870 --> 00:24:05,250 Iruma-chi captured! 448 00:24:05,250 --> 00:24:07,060 I'll never let you go again! Got you in my crabby pincers! 449 00:24:07,070 --> 00:24:08,830 This is my toy box! 450 00:24:08,830 --> 00:24:10,940 It's filled with rice cakes. No, that's a soy box 'cause 451 00:24:10,940 --> 00:24:13,090 I'm gonna put soy powder on all those rice cakes! 452 00:24:13,090 --> 00:24:15,720 Ooh, want some tiramisu? Or maybe some pie? 453 00:24:15,720 --> 00:24:18,370 I'll get them outta my pockets! Come on out! 454 00:24:18,370 --> 00:24:20,880 Wait, that's a magpie. Ca-caw! 455 00:24:20,880 --> 00:24:22,600 Next time on Welcome to Demon School! Iruma-kun, 456 00:24:22,880 --> 00:24:24,230 "Clara's Toy Box." 457 00:24:24,230 --> 00:24:25,850 A night filled with screams. 458 00:24:25,850 --> 00:24:27,980 Now, say "ahh!" Nom!