1
00:00:04,030 --> 00:00:06,230
Oh, what's this?!
2
00:00:06,860 --> 00:00:07,570
Hm?
3
00:00:07,570 --> 00:00:09,870
There seems to be a lone student over there.
4
00:00:11,960 --> 00:00:13,440
It's Iruma-kun!
5
00:00:13,440 --> 00:00:15,970
They're targeting Iruma-kun!
6
00:00:15,970 --> 00:00:18,950
He's in trouble!
7
00:00:20,040 --> 00:00:22,530
What's Iruma-kun going to do?!
8
00:00:22,530 --> 00:00:23,820
No...
9
00:00:23,820 --> 00:00:25,410
I believe this is a trap.
10
00:00:25,410 --> 00:00:26,290
Huh?
11
00:00:26,560 --> 00:00:28,290
What do you mean?
12
00:00:29,640 --> 00:00:33,220
Iruma-kun has experienced many things.
13
00:00:33,720 --> 00:00:37,130
He might be one step ahead
of them and lying in ambush...
14
00:00:39,320 --> 00:00:41,840
to take out all of his pursuers at once.
15
00:00:41,840 --> 00:00:44,100
Ooh, I see!
16
00:00:44,100 --> 00:00:47,480
This is very exciting! I can't wait to see it!
17
00:00:44,100 --> 00:00:47,480
{\an8}Yis! Yis! Yis! Yis!
18
00:00:47,480 --> 00:00:49,010
How is this going to turn out?
19
00:00:49,010 --> 00:00:51,540
What's your next move, Iruma-kun?!
20
00:00:56,880 --> 00:00:58,980
Time to eat!
21
00:00:58,980 --> 00:01:00,360
What?!
22
00:01:00,360 --> 00:01:02,320
He's eating?!
23
00:01:02,320 --> 00:01:03,380
What?!
24
00:01:03,380 --> 00:01:04,620
I guess I was wrong.
25
00:01:07,760 --> 00:01:09,460
I need to eat all I can right now
26
00:01:09,460 --> 00:01:12,490
while there are still plenty
of ingredients! Yup, yup.
27
00:01:12,490 --> 00:01:14,550
He's eating in this situation?!
28
00:01:14,550 --> 00:01:16,930
What are you thinking, Iruma-kun?!
29
00:01:16,930 --> 00:01:18,010
Yis...
30
00:01:19,960 --> 00:01:22,680
The Harvest Festival is so yummy.
31
00:01:29,360 --> 00:01:32,980
The students of the Misfit Class
were given a task.
32
00:01:33,440 --> 00:01:38,700
If they do not all advance to the
Dalet rank before their second year,
33
00:01:38,700 --> 00:01:44,620
they will be kicked out of the Royal One,
which they worked so hard to acquire.
34
00:01:44,620 --> 00:01:48,330
Iruma and his friends must attempt
the rank-advancement exams.
35
00:01:48,740 --> 00:01:52,010
First up... The Harvest Festival!
36
00:03:24,970 --> 00:03:29,480
Devilishly Pure
37
00:03:25,880 --> 00:03:27,630
"Devilishly Pure."
38
00:03:32,000 --> 00:03:35,730
Let's go back in time a bit to the
beginning of the Harvest Festival.
39
00:03:35,960 --> 00:03:37,240
Three!
40
00:03:37,240 --> 00:03:38,480
Two!
41
00:03:38,480 --> 00:03:39,480
One!
42
00:03:39,480 --> 00:03:41,140
Start!
43
00:03:44,890 --> 00:03:46,360
Let's go, Lead-kun.
44
00:03:46,360 --> 00:03:47,120
Yeah!
45
00:03:49,480 --> 00:03:50,870
Master Bachiko...
46
00:03:54,490 --> 00:03:55,860
Just watch me!
47
00:03:59,360 --> 00:04:01,920
Hey, which entrance do you want to pick?
48
00:04:04,560 --> 00:04:07,840
Eiko-chan! Over here! Over here!
49
00:04:10,000 --> 00:04:11,370
Block two!
50
00:04:11,370 --> 00:04:12,650
Okay!
51
00:04:12,640 --> 00:04:15,150
Block 4
52
00:04:17,970 --> 00:04:19,830
It's a jungle!
53
00:04:22,650 --> 00:04:24,140
It's so high up.
54
00:04:25,720 --> 00:04:27,730
A flower I've never seen before.
55
00:04:27,730 --> 00:04:29,350
It's so cute.
56
00:04:29,710 --> 00:04:33,040
I'd love to show Grandpa and Opera-san.
57
00:04:33,040 --> 00:04:34,560
Hey, hey, Iruma-kun!
58
00:04:34,560 --> 00:04:35,290
Huh?
59
00:04:35,290 --> 00:04:37,630
It's dangerous to just wander around.
60
00:04:37,630 --> 00:04:39,720
There might be some weird plants about.
61
00:04:39,720 --> 00:04:41,850
Oh, right. Sorry.
62
00:04:41,850 --> 00:04:43,290
We're not exactly camping, huh?
63
00:04:43,690 --> 00:04:44,740
Jeez...
64
00:04:44,740 --> 00:04:47,450
Iruma-kun's such a spoiled little rich boy.
65
00:04:49,990 --> 00:04:52,800
I'm sure he's never had to fight
for his survival before,
66
00:04:53,170 --> 00:04:55,820
so I need to take the lead here.
67
00:04:57,510 --> 00:04:59,050
When I see it like this,
68
00:04:59,050 --> 00:05:01,360
I can definitely tell I'm in the netherworld.
69
00:05:02,870 --> 00:05:04,230
Suspicious-looking trees,
70
00:05:05,800 --> 00:05:07,440
dense thickets...
71
00:05:08,580 --> 00:05:11,450
Beast trails where you never
know what'll stroll by.
72
00:05:13,280 --> 00:05:16,040
It's all just so...
73
00:05:16,830 --> 00:05:19,720
Okay, what should we do first?
74
00:05:20,160 --> 00:05:23,290
By the looks of it, I don't think there'll
be many ingredients around here.
75
00:05:23,290 --> 00:05:27,080
We'll have to investigate further,
or go to a different location...
76
00:05:27,970 --> 00:05:29,220
Hey, Iruma-kun.
77
00:05:29,220 --> 00:05:32,090
Why don't we look somewhere else?
78
00:05:32,920 --> 00:05:34,100
Iruma-kun?
79
00:05:34,990 --> 00:05:38,430
The first thing we should do is...
80
00:05:39,930 --> 00:05:41,390
Balam-sensei!
81
00:05:41,390 --> 00:05:43,420
As one of the previous winners,
82
00:05:43,420 --> 00:05:47,010
if you had any advice for these
students, what would it be?
83
00:05:47,010 --> 00:05:48,520
Well...
84
00:05:48,520 --> 00:05:51,050
There are actually a few things,
85
00:05:51,050 --> 00:05:53,040
but you shouldn't hunt too much.
86
00:05:53,040 --> 00:05:54,660
That's very important.
87
00:05:55,200 --> 00:05:56,170
Oh?
88
00:05:56,170 --> 00:05:58,680
Don't hunt too much?
What do you mean by that?
89
00:05:58,680 --> 00:05:59,520
Well...
90
00:05:59,520 --> 00:06:02,960
Of course it's important to get as
many points as you can, but, um...
91
00:06:02,960 --> 00:06:05,760
Basically, how you use
your time is important.
92
00:06:05,760 --> 00:06:06,670
Time?
93
00:06:07,310 --> 00:06:11,900
The time limit on the Harvest
Festival is 6,666 minutes.
94
00:06:11,900 --> 00:06:15,330
Which means you have to
survive for about four days.
95
00:06:15,760 --> 00:06:17,350
And in order to survive,
96
00:06:17,350 --> 00:06:19,930
the most important thing is to
get to know your surroundings.
97
00:06:20,600 --> 00:06:24,300
There were many demons
who used up too much strength
98
00:06:24,300 --> 00:06:27,730
for hunting and didn't survive all four days.
99
00:06:28,220 --> 00:06:30,570
They all have to be self-sufficient,
100
00:06:30,570 --> 00:06:33,440
so very carefully deciding which ingredients
101
00:06:33,440 --> 00:06:37,740
to turn in for points and which
ones to eat is most important.
102
00:06:37,740 --> 00:06:40,960
I see! So the last thing you should do is panic!
103
00:06:40,960 --> 00:06:42,590
Exactly.
104
00:06:42,590 --> 00:06:45,950
But it still takes time to adjust.
105
00:06:45,950 --> 00:06:49,720
Anyone who can adapt quickly
definitely has an advantage.
106
00:06:49,720 --> 00:06:54,220
I wonder how everyone will
overcome this tough obstacle.
107
00:06:55,000 --> 00:06:58,100
Iruma-kun, what did you just say?
108
00:06:58,450 --> 00:07:03,270
The first thing we should do to survive...
109
00:07:03,680 --> 00:07:05,270
is trick ourselves.
110
00:07:06,410 --> 00:07:07,640
What?
111
00:07:09,510 --> 00:07:10,640
Yes...
112
00:07:10,930 --> 00:07:16,030
We need to believe we
were born in this forest.
113
00:07:19,650 --> 00:07:20,540
Lead-kun!
114
00:07:20,540 --> 00:07:21,280
Huh?
115
00:07:21,520 --> 00:07:23,510
What's that at your feet?!
116
00:07:23,770 --> 00:07:25,320
Huh?! Roots?
117
00:07:25,320 --> 00:07:27,270
So close! It's a pillow!
118
00:07:27,270 --> 00:07:27,880
A pillow?!
119
00:07:28,240 --> 00:07:29,250
These vines are ropes.
120
00:07:29,250 --> 00:07:30,590
This rock is a chair.
121
00:07:30,590 --> 00:07:32,140
A-And this grass?
122
00:07:32,140 --> 00:07:32,990
A plate!
123
00:07:32,990 --> 00:07:34,020
A plate?!
124
00:07:34,860 --> 00:07:38,570
{\an8}Let's review a bit. Suzuki Iruma, age fourteen,
125
00:07:38,570 --> 00:07:42,270
{\an8}had lived a very grueling fourteen years.
126
00:07:43,190 --> 00:07:45,360
{\an8}Because his parents were absolute idiots,
127
00:07:45,360 --> 00:07:47,400
{\an8}he experienced all kinds
of harsh situations
128
00:07:47,400 --> 00:07:50,440
{\an8}and ended up surviving
however he had to.
129
00:07:50,440 --> 00:07:53,650
{\an8}But this all turned around after
his soul was sold to a demon
130
00:07:51,820 --> 00:07:53,200
{\an8}S
o
l
d
131
00:07:53,650 --> 00:07:57,450
{\an8}and he became Sullivan's grandson!
132
00:07:57,660 --> 00:08:01,320
{\an8}Ever since then, his days have been
filled with nothing but happiness.
133
00:08:01,320 --> 00:08:02,490
Yay!
134
00:08:02,880 --> 00:08:06,230
{\an8}But now, his forgotten memories...
135
00:08:03,250 --> 00:08:06,230
Munch...
Munch...
136
00:08:06,230 --> 00:08:08,460
The Iruma from his survival days...
137
00:08:09,710 --> 00:08:11,620
is back!
138
00:08:11,620 --> 00:08:13,220
Water! Sleep!
139
00:08:13,220 --> 00:08:15,960
We'll use grass to make a bed! Oh, and food!
140
00:08:15,960 --> 00:08:17,480
Food?!
141
00:08:17,480 --> 00:08:19,800
We're going to eat the ingredients we got?
142
00:08:19,800 --> 00:08:20,600
What about the points?
143
00:08:20,600 --> 00:08:22,170
Points come later!
144
00:08:22,170 --> 00:08:24,590
First, we have to make our home!
145
00:08:24,590 --> 00:08:27,600
{\an8}Iruma is already
experiencing a survival high.
146
00:08:25,370 --> 00:08:27,610
Survival High
147
00:08:27,600 --> 00:08:29,400
O-Okay!
148
00:08:29,400 --> 00:08:32,610
Lead is being dragged into
this by Iruma's enthusiasm.
149
00:08:33,580 --> 00:08:38,930
And in order for the two of them
to become one with the forest...
150
00:08:41,250 --> 00:08:43,370
They frolicked in the forest.
151
00:08:44,840 --> 00:08:48,880
They spent their time without
the slightest bit of fear...
152
00:08:48,880 --> 00:08:51,040
And now, here we are.
153
00:08:52,850 --> 00:08:55,050
Lead-kun, food's ready!
154
00:08:55,050 --> 00:08:56,400
Come on, hurry up!
155
00:08:56,400 --> 00:08:57,890
Ooh, that looks great!
156
00:08:58,440 --> 00:09:01,060
Don't go eating the whole
thing when you taste it.
157
00:09:04,370 --> 00:09:06,890
This is the Harvest Festival, right?
158
00:09:06,890 --> 00:09:08,120
Yeah...
159
00:09:08,120 --> 00:09:11,880
We came to steal Iruma's
ingredient points, right?
160
00:09:11,880 --> 00:09:13,080
Yeah.
161
00:09:13,540 --> 00:09:17,300
I wonder if the yummy food's ready yet.
162
00:09:17,300 --> 00:09:21,080
The yummy food is now ready to eat.
163
00:09:21,080 --> 00:09:24,210
Now it's time to eat!
164
00:09:24,210 --> 00:09:26,440
Let's dig in.
165
00:09:27,670 --> 00:09:29,200
Yummy!
166
00:09:30,500 --> 00:09:32,130
So good!
167
00:09:33,250 --> 00:09:36,770
But they're eating all their points, right?
168
00:09:36,770 --> 00:09:38,470
Yeah...
169
00:09:38,470 --> 00:09:40,850
Wow, this is incredible!
170
00:09:40,850 --> 00:09:44,160
The students who came to steal
their points are going away!
171
00:09:44,160 --> 00:09:46,000
This is dumb. Let's go.
172
00:09:46,000 --> 00:09:46,860
Yeah.
173
00:09:47,240 --> 00:09:48,600
I can't blame them!
174
00:09:48,600 --> 00:09:50,730
I mean, all the points
are currently being eaten.
175
00:09:50,730 --> 00:09:55,020
I'm not sure if I've ever
seen such a strategy before!
176
00:09:56,760 --> 00:09:59,090
Okay, this is good.
177
00:09:59,090 --> 00:10:01,360
The desire and panic for more points...
178
00:10:01,780 --> 00:10:05,630
The anxiety about the night that'll soon
come and steal away all our calmness.
179
00:10:06,550 --> 00:10:09,210
Exhaustion is survival's biggest enemy.
180
00:10:09,650 --> 00:10:12,370
For the first day, we need to
amass stamina and knowledge.
181
00:10:13,400 --> 00:10:16,020
We don't have any points,
so no one comes after us!
182
00:10:16,020 --> 00:10:17,780
This actually makes sense!
183
00:10:17,780 --> 00:10:19,640
I get you now, Iruma-kun.
184
00:10:19,640 --> 00:10:21,120
You're a strategist!
185
00:10:21,470 --> 00:10:24,310
At first, I had no idea what
he was talking about,
186
00:10:24,310 --> 00:10:27,870
but who knows who we'll be up against next?
187
00:10:27,870 --> 00:10:29,640
We need to chill while we can.
188
00:10:30,040 --> 00:10:32,760
Maybe I'll have another helping...
189
00:10:32,760 --> 00:10:34,470
You're eating too much.
190
00:10:35,650 --> 00:10:40,160
Though, I mean, we've got some
ingredients hidden away just in case.
191
00:10:41,260 --> 00:10:45,160
We might be the only ones enjoying
the Harvest Festival this much.
192
00:10:45,450 --> 00:10:46,890
Yeah.
193
00:10:46,890 --> 00:10:48,890
All we need is for some girls to come by.
194
00:10:48,890 --> 00:10:50,800
Then it'd be even more fun.
195
00:10:50,800 --> 00:10:51,910
Girls?
196
00:10:51,910 --> 00:10:54,910
You know, Iruma-kun. Don't you
remember the devi-mixer?
197
00:10:54,910 --> 00:10:57,180
The thing I hosted during end-of-terminus.
198
00:10:57,600 --> 00:11:00,680
Oh, yeah. That was a lot of fun.
199
00:11:01,440 --> 00:11:02,760
{\an8}The devi-mixer.
200
00:11:02,760 --> 00:11:06,510
{\an8}A devilish gathering for demons.
201
00:11:06,510 --> 00:11:09,210
{\an8}However, they're slightly different now.
202
00:11:09,210 --> 00:11:11,040
{\an8}There are many instances in which
203
00:11:10,960 --> 00:11:15,230
Hell Grey Tea
Devick
204
00:11:11,040 --> 00:11:15,230
{\an8}boy and girl demons hold them to
get to know one another better.
205
00:11:16,730 --> 00:11:18,160
I'm Haruno!
206
00:11:18,160 --> 00:11:19,210
I'm Azuki.
207
00:11:19,210 --> 00:11:20,710
I'm Konatsu.
208
00:11:21,610 --> 00:11:23,240
I'm Dosanko.
209
00:11:23,240 --> 00:11:26,480
It's a pleasure to meet you!
You're all so cute!
210
00:11:26,480 --> 00:11:29,640
Let's all have a lot of fun
once our intros are done.
211
00:11:29,640 --> 00:11:30,490
Okay!
212
00:11:31,160 --> 00:11:34,290
Lead-kun went through so much
trouble to hold this gathering.
213
00:11:34,290 --> 00:11:35,500
I need to do my best.
214
00:11:35,500 --> 00:11:40,510
As the Demon King,
one must get to know the masses.
215
00:11:41,050 --> 00:11:45,000
Well, there are fewer girl demons than guys.
216
00:11:45,000 --> 00:11:48,520
It wouldn't hurt to get to know
some girls outside of our class.
217
00:11:48,520 --> 00:11:50,750
You guys better get this!
218
00:11:50,750 --> 00:11:53,400
This is so the girls don't get a lead on us!
219
00:11:55,950 --> 00:11:57,640
Before this began,
220
00:11:57,640 --> 00:12:03,280
Lead had been giving Iruma and the other
boys advice on how to act around girls.
221
00:12:03,280 --> 00:12:04,540
Because...
222
00:12:04,800 --> 00:12:07,540
Devi-mixers are all about teamwork.
223
00:12:07,840 --> 00:12:10,500
Nay! Devi-mixers are battlefields!
224
00:12:10,500 --> 00:12:12,810
Sorry, but I've got a plan!
225
00:12:12,810 --> 00:12:14,000
I call it...
226
00:12:14,000 --> 00:12:19,660
The "You snooze, you lose! I steal
the spotlight and all the girls" plan!
227
00:12:22,030 --> 00:12:25,390
I get to be the superstar today!
228
00:12:25,720 --> 00:12:29,220
Hey, Sabro-kun, you're so big!
229
00:12:29,820 --> 00:12:31,520
You basically seem like the Demon King.
230
00:12:32,010 --> 00:12:34,390
You need to behave, Sabro!
231
00:12:34,390 --> 00:12:37,740
No rambling about Demon Kings!
Don't talk too much!
232
00:12:38,170 --> 00:12:39,270
Mm.
233
00:12:43,670 --> 00:12:44,840
I see.
234
00:12:45,430 --> 00:12:47,540
Ba-dump
235
00:12:47,540 --> 00:12:49,110
Oh, how manly!
236
00:12:49,110 --> 00:12:50,640
You're wonderful!
237
00:12:51,180 --> 00:12:52,800
So mysterious.
238
00:12:52,800 --> 00:12:55,040
He's way more popular than I thought!
239
00:12:55,570 --> 00:12:57,280
Hey, I saw the news!
240
00:12:57,280 --> 00:12:58,040
Huh?
241
00:12:58,040 --> 00:13:00,540
You defeated the magical beasts
at Walter Park, right?
242
00:13:00,800 --> 00:13:02,330
Um...
243
00:13:02,330 --> 00:13:06,570
Iruma-kun, you just need
to act all harmless as usual!
244
00:13:06,570 --> 00:13:09,030
That was amazing for someone so small!
245
00:13:09,030 --> 00:13:10,010
Uh, thanks...
246
00:13:10,300 --> 00:13:11,680
Look!
247
00:13:11,680 --> 00:13:14,650
Your hands are so small, too! So cute!
248
00:13:14,650 --> 00:13:16,680
Really?
249
00:13:17,160 --> 00:13:21,690
But your hands are much
prettier and cuter, Haruno-san.
250
00:13:23,440 --> 00:13:25,430
Oh, you're so cute.
251
00:13:26,460 --> 00:13:28,500
This is how he usually is?!
252
00:13:28,500 --> 00:13:30,070
He might be tougher than I thought!
253
00:13:30,070 --> 00:13:30,820
As for Jazzy...
254
00:13:33,700 --> 00:13:35,080
And they're all gone.
255
00:13:35,320 --> 00:13:36,700
Wow!
256
00:13:36,700 --> 00:13:38,820
How did you do that?
257
00:13:39,710 --> 00:13:41,580
It's a secret.
258
00:13:41,580 --> 00:13:44,040
What? Tell us!
259
00:13:44,040 --> 00:13:45,220
It's a secret.
260
00:13:45,220 --> 00:13:46,840
Et tu, Jazzy?!
261
00:13:47,220 --> 00:13:49,340
I'm gonna end up a straggler?!
262
00:13:50,230 --> 00:13:51,320
Hey, hey!
263
00:13:51,320 --> 00:13:52,840
Do you know about my power?
264
00:13:53,100 --> 00:13:56,100
Sensory Bandit (Controller)
265
00:13:53,100 --> 00:13:56,360
It's called Controller.
I can steal people's senses.
266
00:13:56,360 --> 00:13:58,340
I think I might be interested.
267
00:13:58,720 --> 00:13:59,600
Yes!
268
00:14:01,570 --> 00:14:06,060
I guess I wouldn't mind letting
you steal away my sense of smell...
269
00:14:06,060 --> 00:14:07,960
Where even is your nose?!
270
00:14:11,190 --> 00:14:14,150
Maybe that was my
punishment for being selfish...
271
00:14:15,220 --> 00:14:18,280
I was definitely off my game...
272
00:14:18,680 --> 00:14:20,320
Thanks, Lead-kun.
273
00:14:21,130 --> 00:14:26,260
Everyone was saying how much fun it
ended up being because you hosted it.
274
00:14:26,260 --> 00:14:27,880
Of course, I totally agree!
275
00:14:30,850 --> 00:14:31,890
Then...
276
00:14:32,270 --> 00:14:34,580
Let's have a lot of fun again this time.
277
00:14:34,580 --> 00:14:35,390
Huh?
278
00:14:35,390 --> 00:14:37,520
Winning the Harvest Festival!
279
00:14:37,520 --> 00:14:39,750
It's up to us to win the whole thing!
280
00:14:40,080 --> 00:14:41,270
Yeah!
281
00:14:43,060 --> 00:14:45,600
Did the students from earlier come back?
282
00:14:45,600 --> 00:14:46,560
Or could it be...
283
00:14:46,560 --> 00:14:47,640
a magical beast?
284
00:14:50,320 --> 00:14:51,320
Wha?!
285
00:14:52,670 --> 00:14:54,920
What is that?
286
00:15:11,010 --> 00:15:16,010
{\an1}Fight
Defend
Tame
Play Dead
287
00:15:11,010 --> 00:15:16,010
m 65 0 60 138 -27 145 l -27 0
288
00:15:17,520 --> 00:15:18,620
Hey, wait! Wait!
289
00:15:18,620 --> 00:15:19,140
Huh?
290
00:15:19,140 --> 00:15:21,010
That's Clara!
291
00:15:21,010 --> 00:15:21,800
Huh?
292
00:15:22,520 --> 00:15:24,650
Clara
293
00:15:23,600 --> 00:15:24,650
What?!
294
00:15:24,650 --> 00:15:26,200
That's Clarin?
295
00:15:30,810 --> 00:15:32,650
I guess you figured it out.
296
00:15:32,650 --> 00:15:34,130
Nee-san!
297
00:15:34,480 --> 00:15:37,280
Wait, did you come to take our ingredients?
298
00:15:37,710 --> 00:15:39,200
Iruma-kun, look out...
299
00:15:39,200 --> 00:15:41,200
Ah...
300
00:15:41,200 --> 00:15:42,040
What?!
301
00:15:42,040 --> 00:15:44,200
Iruma-kun!
302
00:15:44,200 --> 00:15:45,800
Whoa, wait...
303
00:15:45,800 --> 00:15:46,960
Nope.
304
00:15:46,960 --> 00:15:47,600
Huh?
305
00:15:47,600 --> 00:15:50,560
Girls and boys should be together...
306
00:15:51,060 --> 00:15:52,100
Don't you think?
307
00:15:53,770 --> 00:15:55,600
I'm so happy...
308
00:15:55,600 --> 00:15:58,520
No, no, no, no! Don't let her trick you!
309
00:15:58,520 --> 00:15:59,960
So you see...
310
00:15:59,960 --> 00:16:03,550
We weren't able to get many ingredients,
311
00:16:03,550 --> 00:16:05,350
so we wanted you to spare us some.
312
00:16:05,350 --> 00:16:06,360
So close!
313
00:16:06,360 --> 00:16:08,850
Er, we don't... have any.
314
00:16:08,850 --> 00:16:10,190
Really?
315
00:16:10,190 --> 00:16:13,340
She smells so nice!
She smells so friggin' nice!
316
00:16:13,340 --> 00:16:14,170
Oh, no!
317
00:16:14,170 --> 00:16:16,830
Nee-san's using her bloodline
ability, Full Love Gauge!
318
00:16:16,830 --> 00:16:18,920
If I keep smelling this,
319
00:16:18,920 --> 00:16:22,330
I'm gonna be charmed into
giving her some ingredients!
320
00:16:22,330 --> 00:16:23,690
Really?
321
00:16:23,690 --> 00:16:25,080
We don't have any.
322
00:16:25,080 --> 00:16:25,880
Really?
323
00:16:25,880 --> 00:16:27,710
We really don't!
324
00:16:28,230 --> 00:16:30,520
These ingredients are keeping us alive!
325
00:16:30,520 --> 00:16:32,970
I can't give them away now!
326
00:16:33,760 --> 00:16:35,750
Keep hiding it! Hold your breath!
327
00:16:35,750 --> 00:16:39,090
I'm gonna resist!
I swear on my pride as a man...
328
00:16:41,040 --> 00:16:42,600
Pardon me.
329
00:16:48,570 --> 00:16:53,040
Where? Here? Right around here?
330
00:16:50,380 --> 00:16:53,040
Hey, wait! Wait, no, that's...
331
00:16:54,110 --> 00:16:55,760
Found it!
332
00:16:55,760 --> 00:16:57,510
I didn't stand a chance!
333
00:16:57,510 --> 00:17:00,450
There was no way I could resist!
Oh, you can have it!
334
00:17:00,450 --> 00:17:03,120
Thank you very much!
335
00:17:01,480 --> 00:17:03,120
Yay, yay!
336
00:17:04,690 --> 00:17:06,680
That's no fair, Nee-san.
337
00:17:06,680 --> 00:17:09,850
How the heck am I supposed to resist
if you use your Full Love Gauge?
338
00:17:09,850 --> 00:17:12,080
What? But I'm not using it.
339
00:17:12,080 --> 00:17:13,000
Huh?
340
00:17:13,440 --> 00:17:15,900
Th-Then you're just naturally this charming?
341
00:17:15,900 --> 00:17:17,260
But why aren't you using—
342
00:17:17,260 --> 00:17:20,260
Oh, didn't I mention it earlier?
343
00:17:20,970 --> 00:17:23,250
Well, there are rules that come with it.
344
00:17:23,600 --> 00:17:27,270
Like, I don't use it on boys I actually like.
345
00:17:27,270 --> 00:17:29,520
Kaboom!
346
00:17:30,380 --> 00:17:32,560
Does that mean Nee-san...
347
00:17:32,560 --> 00:17:34,420
Wait, so basically...
348
00:17:35,030 --> 00:17:38,060
Nee-san likes me?!
349
00:17:38,060 --> 00:17:39,090
Squee!
350
00:17:40,890 --> 00:17:43,730
For real, for real, for real,
for real, for real?!
351
00:17:43,730 --> 00:17:46,920
Has my time finally arrived?!
352
00:17:46,920 --> 00:17:49,650
Hm, but I'm surprised.
353
00:17:49,650 --> 00:17:54,400
Knowing you, I thought you'd
have a mountain of ingredients.
354
00:17:54,400 --> 00:17:56,550
I guess it really is hard.
355
00:17:56,550 --> 00:17:57,550
Wha—
356
00:18:00,150 --> 00:18:01,110
I have some!
357
00:18:01,110 --> 00:18:02,070
Oh?
358
00:18:02,070 --> 00:18:05,000
As insurance when our insurance runs out,
I put them in a hidden pocket.
359
00:18:05,000 --> 00:18:06,160
They're all yours.
360
00:18:06,160 --> 00:18:10,010
Oh, my! Well done, Lead-kun.
361
00:18:10,010 --> 00:18:11,600
Aw, shucks...
362
00:18:11,850 --> 00:18:15,220
U-Um, why don't we
enjoy some hotpot together?
363
00:18:15,220 --> 00:18:18,260
I want to know more about
what you like about me.
364
00:18:18,260 --> 00:18:19,070
Why, yes.
365
00:18:19,070 --> 00:18:22,340
I love you very much,
just like everyone else.
366
00:18:22,340 --> 00:18:23,120
Huh?
367
00:18:23,450 --> 00:18:24,240
What?
368
00:18:24,840 --> 00:18:29,610
I love everyone in the
Misfit Class very much!
369
00:18:29,610 --> 00:18:30,210
Every—
370
00:18:29,620 --> 00:18:31,130
Eve
ry
one
371
00:18:30,200 --> 00:18:31,120
Everyone!
372
00:18:31,120 --> 00:18:32,640
Everyone...
373
00:18:31,130 --> 00:18:32,630
{\an8}Everyone
374
00:18:32,630 --> 00:18:34,130
{\an1}Everyone
375
00:18:32,630 --> 00:18:34,130
Everyone!
376
00:18:34,130 --> 00:18:37,630
{\an9}I love everyone very much
377
00:18:34,130 --> 00:18:37,630
I love everyone very much!
378
00:18:41,640 --> 00:18:46,640
Oh, so that's what you meant...
379
00:18:46,640 --> 00:18:48,540
Oh, dear.
380
00:18:48,540 --> 00:18:49,400
Right.
381
00:18:49,400 --> 00:18:52,640
X Elizabetta does not
discriminate between men.
382
00:18:54,520 --> 00:18:56,760
She was born with the power Full Love Gauge,
383
00:18:56,760 --> 00:19:00,140
which makes everyone fall in love with her.
384
00:19:02,570 --> 00:19:06,530
That's why she thought being able to
love someone freely was beautiful.
385
00:19:08,670 --> 00:19:10,370
Passionate love.
386
00:19:11,690 --> 00:19:12,640
Tragic love.
387
00:19:14,270 --> 00:19:15,880
Stolen love.
388
00:19:17,120 --> 00:19:21,200
She purely admired any kind of love.
389
00:19:22,090 --> 00:19:23,920
And then she pondered...
390
00:19:25,320 --> 00:19:27,900
"Is that the gentleman
I'm destined to be with?"
391
00:19:27,900 --> 00:19:32,460
"Will we be able to have a fiery
romance even without my powers?"
392
00:19:34,010 --> 00:19:35,430
At that moment, Lead was...
393
00:19:35,430 --> 00:19:39,740
So it's not a romantic kind of love at all?
394
00:19:39,740 --> 00:19:41,400
...dying inside.
395
00:19:42,010 --> 00:19:44,370
But nay! He was wrong!
396
00:19:44,370 --> 00:19:46,160
Because for her...
397
00:19:46,630 --> 00:19:49,420
Every man is a potential romantic interest!
398
00:19:49,420 --> 00:19:53,600
Every man is a prince to her.
399
00:19:57,520 --> 00:20:00,780
On the first day of training, Raim asked...
400
00:20:00,780 --> 00:20:02,800
You, the Baby-chan over there.
401
00:20:02,800 --> 00:20:03,810
Yes, ma'am.
402
00:20:03,810 --> 00:20:05,800
What is your ambition?
403
00:20:06,440 --> 00:20:09,680
To live happily ever after
with a wonderful gentleman.
404
00:20:09,680 --> 00:20:11,810
Wh-Wha?! So mature!
405
00:20:12,600 --> 00:20:13,920
I see.
406
00:20:15,370 --> 00:20:18,810
And the first training Raim conducted
407
00:20:18,810 --> 00:20:22,320
was to teach her every
possible seduction technique.
408
00:20:25,770 --> 00:20:26,660
Oh?
409
00:20:26,660 --> 00:20:27,820
Listen well.
410
00:20:27,820 --> 00:20:31,270
The hardest part of seducing someone
411
00:20:31,270 --> 00:20:33,830
is determining if you can love them or not.
412
00:20:34,840 --> 00:20:38,840
You see every man as a
potential romantic interest.
413
00:20:40,650 --> 00:20:43,610
If you master all the techniques...
414
00:20:47,800 --> 00:20:51,600
You'll get the purest,
most devilishly charming woman.
415
00:20:53,380 --> 00:20:56,100
Your expressions change so much.
416
00:20:56,370 --> 00:21:00,110
You're so adorable, Lead-kun.
417
00:21:02,690 --> 00:21:05,610
Anyway, thanks for the ingredients.
418
00:21:09,450 --> 00:21:10,860
I love her...
419
00:21:18,030 --> 00:21:19,380
Um...
420
00:21:25,160 --> 00:21:27,390
Clara's not saying anything.
421
00:21:28,160 --> 00:21:31,020
I haven't been able to play with her
because of all the training lately.
422
00:21:31,020 --> 00:21:32,700
I wonder if she's mad.
423
00:21:34,800 --> 00:21:36,870
Hey, Clara. I...
424
00:21:38,430 --> 00:21:39,560
Clara?
425
00:21:44,780 --> 00:21:47,430
Huh? What?! It's dark... Huh?
426
00:21:49,360 --> 00:21:50,480
Boo!
427
00:21:50,480 --> 00:21:51,340
Huh?
428
00:21:53,500 --> 00:21:55,260
Iruma-chi captured!
429
00:23:26,760 --> 00:23:30,020
Su-ki-ma. Tee-hee!
430
00:23:27,000 --> 00:23:30,170
{\an8}Su
431
00:23:27,760 --> 00:23:30,170
{\an8}Ki
432
00:23:28,510 --> 00:23:30,170
{\an8}Ma
433
00:23:30,590 --> 00:23:33,340
Lead-kun invited us to a devi-mixer.
434
00:23:34,290 --> 00:23:36,340
Four of us are going for sure...
435
00:23:36,880 --> 00:23:39,090
But maybe we should get one more.
436
00:23:41,270 --> 00:23:43,910
Hey! Want to go to a devi-mixer?
437
00:23:43,910 --> 00:23:44,640
Huh?
438
00:23:44,990 --> 00:23:47,940
I'm not really interested
in that kind of thing.
439
00:23:47,940 --> 00:23:51,090
I'm too busy sorting through
photos of Iruma-san anyway.
440
00:23:51,090 --> 00:23:53,030
I might get a chance to snap a pic at any time!
441
00:23:53,030 --> 00:23:54,750
I see.
442
00:23:54,750 --> 00:23:56,600
I guess that's that, then.
443
00:23:56,600 --> 00:23:58,080
See you later!
444
00:23:58,480 --> 00:23:59,910
Sorry!
445
00:23:59,910 --> 00:24:02,360
Eiko may have regretted that choice.
446
00:24:03,000 --> 00:24:27,980
Next Episode Preview
447
00:24:03,870 --> 00:24:05,250
Iruma-chi captured!
448
00:24:05,250 --> 00:24:07,060
I'll never let you go again!
Got you in my crabby pincers!
449
00:24:07,070 --> 00:24:08,830
This is my toy box!
450
00:24:08,830 --> 00:24:10,940
It's filled with rice cakes.
No, that's a soy box 'cause
451
00:24:10,940 --> 00:24:13,090
I'm gonna put soy powder
on all those rice cakes!
452
00:24:13,090 --> 00:24:15,720
Ooh, want some tiramisu?
Or maybe some pie?
453
00:24:15,720 --> 00:24:18,370
I'll get them outta my pockets! Come on out!
454
00:24:18,370 --> 00:24:20,880
Wait, that's a magpie. Ca-caw!
455
00:24:20,880 --> 00:24:22,600
Next time on Welcome to
Demon School! Iruma-kun,
456
00:24:22,880 --> 00:24:24,230
"Clara's Toy Box."
457
00:24:24,230 --> 00:24:25,850
A night filled with screams.
458
00:24:25,850 --> 00:24:27,980
Now, say "ahh!" Nom!