1
00:00:04,180 --> 00:00:06,230
¡Vaya, vaya!
2
00:00:07,020 --> 00:00:09,860
Parece haber un alumno.
3
00:00:12,120 --> 00:00:15,960
¡Es Iruma! ¡Están acechando a Iruma!
4
00:00:16,120 --> 00:00:18,700
¡Estás en problemas!
5
00:00:20,260 --> 00:00:22,540
¿Qué vas a hacer, Iruma?
6
00:00:22,780 --> 00:00:25,540
Podría ser una trampa.
7
00:00:26,720 --> 00:00:28,290
¿Qué quieres decir?
8
00:00:29,820 --> 00:00:33,220
Iruma ha ganado mucha experiencia.
9
00:00:33,840 --> 00:00:37,140
Si fuera él quien los está emboscando,
10
00:00:39,420 --> 00:00:41,780
podría eliminarlos de golpe.
11
00:00:41,980 --> 00:00:44,100
Ya veo.
12
00:00:44,270 --> 00:00:47,480
¡Esto no hay quien se lo pierda!
13
00:00:47,680 --> 00:00:51,480
¿Por qué vas a optar, Iruma?
14
00:00:57,060 --> 00:00:59,040
¡Que aproveche!
15
00:01:00,680 --> 00:01:02,440
¡Está comiendo!
16
00:01:03,360 --> 00:01:04,620
Me equivocaba.
17
00:01:07,900 --> 00:01:12,180
Hay que comer
ahora que hay muchos ingredientes.
18
00:01:12,740 --> 00:01:14,550
¿Se pone a comer?
19
00:01:14,740 --> 00:01:17,040
¿En qué estás pensando, Iruma?
20
00:01:20,120 --> 00:01:22,680
Qué rico está todo
en el festival de la cosecha.
21
00:01:29,380 --> 00:01:32,980
La clase de inadaptados
tiene que pasar una prueba.
22
00:01:33,580 --> 00:01:38,560
Si no ascienden a rango Dalet
todos antes de pasar a segundo,
23
00:01:38,740 --> 00:01:44,280
tendrán que abandonar
el aula real, la Royal One.
24
00:01:44,820 --> 00:01:48,330
Ahora van a afrontar
el examen de ascenso.
25
00:01:48,800 --> 00:01:51,840
Empezando por el festival de la cosecha.
26
00:03:24,970 --> 00:03:29,480
{\an3}Pureza endiablada
27
00:03:24,970 --> 00:03:29,480
{\an3}Pureza endiablada
28
00:03:25,940 --> 00:03:27,560
"Pureza endiablada".
29
00:03:32,060 --> 00:03:35,460
Retrocedamos
a antes de que empezara el festival.
30
00:03:36,080 --> 00:03:39,490
¡Tres! ¡Dos! ¡Uno!
31
00:03:39,780 --> 00:03:41,020
¡Empezad!
32
00:03:44,920 --> 00:03:46,940
-Vamos, Lead.
-Sí.
33
00:03:49,460 --> 00:03:50,660
Maestra Bachiko…
34
00:03:54,520 --> 00:03:55,840
Fíjate bien.
35
00:03:59,600 --> 00:04:01,860
¿Qué entrada cogemos?
36
00:04:04,820 --> 00:04:07,700
¡Por aquí, Eiko!
37
00:04:10,060 --> 00:04:11,380
¡La número dos!
38
00:04:11,560 --> 00:04:12,640
Vale.
39
00:04:12,640 --> 00:04:15,150
{\an8}Bloque 4
40
00:04:18,100 --> 00:04:19,760
Es una jungla.
41
00:04:22,740 --> 00:04:24,080
Qué altos.
42
00:04:25,800 --> 00:04:27,660
Estas flores no me suenan.
43
00:04:27,840 --> 00:04:29,300
Qué bonitas.
44
00:04:29,880 --> 00:04:33,080
Ojalá pudieran verlas Opera y el abuelo.
45
00:04:33,250 --> 00:04:34,600
¡Eh, Iruma!
46
00:04:35,560 --> 00:04:37,560
Es peligroso desviarse.
47
00:04:37,740 --> 00:04:39,760
Podría haber plantas raras.
48
00:04:39,920 --> 00:04:43,300
Ah, claro, que no venimos de acampada.
49
00:04:43,840 --> 00:04:47,360
Iruma es un niño rico y mimado.
50
00:04:50,200 --> 00:04:52,810
No tendrá experiencia sobreviviendo.
51
00:04:53,280 --> 00:04:55,810
Tengo que tomar la iniciativa.
52
00:04:57,700 --> 00:05:01,420
Visto así, sí que parece el inframundo.
53
00:05:02,940 --> 00:05:04,120
Árboles siniestros…
54
00:05:05,920 --> 00:05:07,360
Arbustos sin fondo…
55
00:05:08,680 --> 00:05:11,200
Caminos que podrían ocultar de todo…
56
00:05:13,420 --> 00:05:15,940
Es bastante…
57
00:05:16,830 --> 00:05:19,710
¿Qué hacemos primero?
58
00:05:20,260 --> 00:05:23,140
Por aquí no parece haber
muchos ingredientes.
59
00:05:23,400 --> 00:05:26,900
¿Exploramos más la zona
o nos desplazamos?
60
00:05:28,060 --> 00:05:31,880
Iruma, ¿vamos a buscar por otro sitio?
61
00:05:33,060 --> 00:05:34,060
¿Iruma?
62
00:05:35,100 --> 00:05:38,380
Lo primero que hay que hacer es…
63
00:05:40,140 --> 00:05:43,500
Profesor Baram,
como ganador del festival,
64
00:05:43,650 --> 00:05:47,000
¿qué consejos les darías a los alumnos?
65
00:05:47,200 --> 00:05:50,720
Veamos… Hay muchas cosas
a tener en cuenta,
66
00:05:51,160 --> 00:05:54,660
pero lo importante
es no cazar excesivamente.
67
00:05:55,380 --> 00:05:58,700
¿No cazar excesivamente?
¿Qué quieres decir?
68
00:05:58,870 --> 00:06:02,380
Acumular puntos
también es fundamental, claro,
69
00:06:02,540 --> 00:06:05,510
pero hay que vigilar
cómo inviertes el tiempo.
70
00:06:05,670 --> 00:06:06,670
¿El tiempo?
71
00:06:07,480 --> 00:06:11,740
El festival de la cosecha
dura 6666 minutos.
72
00:06:12,080 --> 00:06:15,220
Han de sobrevivir unos cuatro días.
73
00:06:15,900 --> 00:06:19,940
Para hacerlo, lo primero
es adaptarse al entorno.
74
00:06:20,740 --> 00:06:24,200
Si se agotan buscando ingredientes,
75
00:06:24,400 --> 00:06:27,320
no aguantarán los cuatro días,
como muchos antes.
76
00:06:28,320 --> 00:06:30,540
Como no les damos nada,
77
00:06:30,740 --> 00:06:33,360
también deben decidir qué se comen
78
00:06:33,520 --> 00:06:35,640
y qué cambian por puntos.
79
00:06:35,840 --> 00:06:37,750
Necesitan mantener la calma.
80
00:06:38,100 --> 00:06:40,960
Ya veo. Precipitarse no trae nada bueno.
81
00:06:41,220 --> 00:06:42,540
Exactamente.
82
00:06:42,760 --> 00:06:45,740
Pero adaptarse lleva tiempo.
83
00:06:46,040 --> 00:06:49,420
Quien logre hacerlo antes
tendrá ventaja.
84
00:06:49,720 --> 00:06:54,240
Veamos cómo superan
las crisis que se les presenten.
85
00:06:55,240 --> 00:06:58,100
¿Qué has dicho, Iruma?
86
00:06:58,620 --> 00:07:03,270
Lo primero que hay que hacer
para sobrevivir…
87
00:07:03,790 --> 00:07:05,280
es engañarnos.
88
00:07:06,540 --> 00:07:07,660
¿Engañar…?
89
00:07:09,620 --> 00:07:10,650
Exacto.
90
00:07:11,100 --> 00:07:16,080
Debemos pensar
que nacimos en este bosque.
91
00:07:19,740 --> 00:07:20,750
Lead.
92
00:07:21,660 --> 00:07:23,500
¿Qué tienes a los pies?
93
00:07:23,880 --> 00:07:26,000
-¿Raíces?
-¡Casi, pero no!
94
00:07:26,200 --> 00:07:27,880
-¡Son almohadas!
-¿Almohadas?
95
00:07:28,280 --> 00:07:29,260
Eso son cuerdas.
96
00:07:29,610 --> 00:07:30,590
Eso, una silla.
97
00:07:30,860 --> 00:07:32,130
¿Y las hojas?
98
00:07:32,300 --> 00:07:34,020
-¡Platos!
-¿Platos?
99
00:07:35,020 --> 00:07:36,720
Vamos a hacer un repaso.
100
00:07:36,900 --> 00:07:38,700
Iruma Suzuki, 14 años,
101
00:07:38,850 --> 00:07:42,120
ha tenido una vida bastante difícil.
102
00:07:43,360 --> 00:07:47,020
Sus irresponsables padres
se lo han hecho pasar mal,
103
00:07:47,400 --> 00:07:50,440
pero siempre sobrevivía por los pelos.
104
00:07:50,700 --> 00:07:53,640
No obstante,
al vender su alma a un demonio,
105
00:07:53,820 --> 00:07:57,220
se convirtió en nieto de Sullivan
y la cosa cambió.
106
00:07:57,460 --> 00:08:02,480
{\an8}Después
107
00:07:57,820 --> 00:08:01,320
Pero esa vida tan feliz…
108
00:08:02,720 --> 00:08:06,210
{\an8}Antes
109
00:08:03,080 --> 00:08:05,860
le ha hecho olvidar el pasado.
110
00:08:03,250 --> 00:08:06,210
{\an8}Salvaje
111
00:08:06,210 --> 00:08:08,460
El Iruma que sobrevivía…
112
00:08:09,920 --> 00:08:11,700
¡acaba de volver!
113
00:08:11,840 --> 00:08:13,320
¡Agua! ¡Sueño!
114
00:08:13,500 --> 00:08:15,970
Hacer una cama de hierba y hacer comida.
115
00:08:16,240 --> 00:08:17,340
¿Comida?
116
00:08:17,580 --> 00:08:20,600
¿Te comerás los ingredientes?
¿Y los puntos?
117
00:08:20,770 --> 00:08:22,160
¡Eso viene luego!
118
00:08:22,320 --> 00:08:24,260
¡Lo primero es crear un hogar!
119
00:08:24,700 --> 00:08:27,610
{\an8}Iruma ya siente
la euforia del superviviente.
120
00:08:25,400 --> 00:08:27,610
{\an8}Euforia del superviviente
121
00:08:27,900 --> 00:08:29,280
¡Vale!
122
00:08:29,560 --> 00:08:32,600
Lead se deja llevar por su vigor.
123
00:08:33,700 --> 00:08:35,280
Y así, este par…
124
00:08:36,520 --> 00:08:38,880
intenta fusionarse con el bosque,
125
00:08:41,440 --> 00:08:43,370
jugando con él.
126
00:08:44,920 --> 00:08:48,900
El tiempo pasa sin que sientan
ni un ápice de tensión.
127
00:08:49,180 --> 00:08:50,960
Y aquí estamos.
128
00:08:53,080 --> 00:08:56,420
La comida está lista, Lead. Venga, ven.
129
00:08:56,580 --> 00:08:57,880
Qué buena pinta.
130
00:08:58,620 --> 00:09:00,860
No te lo termines mientras lo pruebas.
131
00:09:04,560 --> 00:09:06,900
Es el festival de la cosecha, ¿no?
132
00:09:07,080 --> 00:09:08,120
Sí.
133
00:09:08,300 --> 00:09:11,900
Hemos venido
a quitarle puntos a Iruma, ¿no?
134
00:09:12,070 --> 00:09:13,070
Sí.
135
00:09:13,700 --> 00:09:16,910
¿Habrá quedado un plato bien rico?
136
00:09:17,400 --> 00:09:21,020
Ha quedado un plato bien rico.
137
00:09:21,240 --> 00:09:24,200
¡Es hora de comer!
138
00:09:24,420 --> 00:09:26,340
Que aproveche.
139
00:09:27,680 --> 00:09:29,200
¡Qué bueno!
140
00:09:30,660 --> 00:09:31,900
¡Qué rico!
141
00:09:33,380 --> 00:09:36,800
Se están comiendo
todos los ingredientes, ¿no?
142
00:09:36,960 --> 00:09:38,470
Sí.
143
00:09:38,680 --> 00:09:40,850
¡Es increíble!
144
00:09:41,080 --> 00:09:44,200
Los estudiantes al acecho
se están yendo.
145
00:09:44,350 --> 00:09:46,860
-Qué estupidez. Vámonos.
-Pues sí.
146
00:09:47,380 --> 00:09:50,480
Es normal. Se están comiendo los puntos.
147
00:09:50,730 --> 00:09:54,900
¿Habíais visto alguna vez
una evasión como esta?
148
00:09:56,920 --> 00:09:58,760
Perfecto.
149
00:09:59,220 --> 00:10:01,380
La avaricia, la impaciencia
150
00:10:01,960 --> 00:10:05,620
y el miedo a la noche los alterarán.
151
00:10:06,660 --> 00:10:09,080
El cansancio es nuestro enemigo.
152
00:10:09,800 --> 00:10:12,380
Acumulamos energía e información
el primer día.
153
00:10:13,560 --> 00:10:16,080
Y al no tener puntos, no nos persiguen.
154
00:10:16,260 --> 00:10:17,480
Tiene lógica.
155
00:10:17,920 --> 00:10:21,140
Ahora lo entiendo.
Eres todo un estratega.
156
00:10:21,620 --> 00:10:24,140
Al principio me has dejado a cuadros,
157
00:10:24,460 --> 00:10:27,100
pero no sabemos a qué nos enfrentaremos.
158
00:10:27,940 --> 00:10:29,650
Es mejor reservarse.
159
00:10:30,180 --> 00:10:32,820
Creo que voy a repetir.
160
00:10:32,980 --> 00:10:34,380
Comes demasiado.
161
00:10:35,840 --> 00:10:40,160
Bueno, he escondido
algunos ingredientes por si acaso.
162
00:10:41,500 --> 00:10:45,160
Puede que seamos los únicos
disfrutando del festival.
163
00:10:45,600 --> 00:10:46,780
Sí.
164
00:10:47,080 --> 00:10:50,760
Si hubiera alguna chica aquí,
sería aún mejor.
165
00:10:50,940 --> 00:10:51,920
¿Una chica?
166
00:10:52,130 --> 00:10:54,820
¿Te acuerdas de la democita?
167
00:10:55,180 --> 00:10:57,180
La que planeé en la Hecatombe.
168
00:10:57,700 --> 00:11:00,680
Ah, sí. Fue muy divertido.
169
00:11:01,540 --> 00:11:02,740
Democita.
170
00:11:02,980 --> 00:11:06,420
Una cita a la que acuden los demonios.
171
00:11:06,640 --> 00:11:09,140
Aunque el significado ha cambiado.
172
00:11:09,380 --> 00:11:15,000
Ahora se usa para que chicos y chicas
se reúnan y se conozcan mejor.
173
00:11:11,060 --> 00:11:15,230
{\an8}Té demoníaco
Demonic {iris- creo que el nombre es Devikku, pero igual falta alguna sílaba :S}
174
00:11:17,040 --> 00:11:18,030
Soy Haruno.
175
00:11:18,200 --> 00:11:19,300
Soy Azuki.
176
00:11:19,440 --> 00:11:20,780
Soy Konatsu.
177
00:11:21,760 --> 00:11:23,240
Soy Dosanko.
178
00:11:23,560 --> 00:11:26,400
Encantado. Qué guapas sois.
179
00:11:26,620 --> 00:11:28,200
Ya nos hemos presentado.
180
00:11:28,430 --> 00:11:30,500
-Ahora a divertirnos.
-Sí.
181
00:11:31,300 --> 00:11:34,100
Lead ha montado esto para hacer amigos.
182
00:11:34,380 --> 00:11:35,500
Debo esforzarme.
183
00:11:35,820 --> 00:11:40,510
Un Rey Demonio
se comunica con su gente, ¿no?
184
00:11:41,060 --> 00:11:45,020
Hay menos mujeres que hombres demonio
185
00:11:45,240 --> 00:11:48,520
y no está mal relacionarse
con otras clases.
186
00:11:48,780 --> 00:11:53,200
Espero que recordéis mis trucos
para no espantarlas.
187
00:11:56,060 --> 00:11:57,720
Antes de empezar,
188
00:11:57,900 --> 00:12:03,320
Lead les dio varios consejos
sobre cómo portarse con las chicas.
189
00:12:03,490 --> 00:12:04,530
¿Que por qué?
190
00:12:04,940 --> 00:12:07,540
Hay que trabajar en equipo.
191
00:12:08,000 --> 00:12:10,460
¡No! Una democita es una guerra.
192
00:12:10,620 --> 00:12:12,840
Lo siento, pero tengo un plan.
193
00:12:13,020 --> 00:12:14,000
Lo llamo:
194
00:12:14,240 --> 00:12:17,360
"¡Destacaré entre los reservados
195
00:12:17,500 --> 00:12:19,540
y seré megapopular!".
196
00:12:22,180 --> 00:12:25,140
Hoy soy el protagonista.
197
00:12:25,820 --> 00:12:29,160
Eres muy grande, Sabro.
198
00:12:29,920 --> 00:12:31,520
Pareces el Rey Demonio.
199
00:12:32,120 --> 00:12:34,340
Tú quédate calladito.
200
00:12:34,500 --> 00:12:37,420
Habla poco
y no menciones al Rey Demonio.
201
00:12:43,720 --> 00:12:44,880
¿Tú crees?
202
00:12:45,280 --> 00:12:47,530
{\an8}Enamoradas
203
00:12:47,800 --> 00:12:49,280
Qué machote.
204
00:12:49,450 --> 00:12:50,480
Eres genial.
205
00:12:51,220 --> 00:12:53,020
Qué misterioso.
206
00:12:53,160 --> 00:12:55,040
Les gusta más de lo que esperaba.
207
00:12:55,640 --> 00:12:57,460
He visto las noticias.
208
00:12:58,160 --> 00:13:00,550
Venciste a una bestia
en Walter Park, ¿no?
209
00:13:00,840 --> 00:13:02,160
Esto…
210
00:13:02,400 --> 00:13:06,360
Tú hazte el inofensivo, como siempre.
211
00:13:06,700 --> 00:13:08,850
Y eso que eres bastante pequeño.
212
00:13:09,010 --> 00:13:10,010
Sí.
213
00:13:10,420 --> 00:13:14,720
¿Ves? Qué manitas más cuquis.
214
00:13:14,890 --> 00:13:16,340
¿Tú crees?
215
00:13:17,180 --> 00:13:21,680
Tu mano es más mona y más bonita.
216
00:13:23,680 --> 00:13:25,380
Qué ricura.
217
00:13:26,600 --> 00:13:28,560
¿Así es él siempre?
218
00:13:28,740 --> 00:13:30,820
Esto no va bien. ¿Y Jazzie?
219
00:13:33,840 --> 00:13:35,080
Han desaparecido.
220
00:13:35,440 --> 00:13:36,710
¡Vaya!
221
00:13:37,100 --> 00:13:38,760
¿Cómo lo has hecho?
222
00:13:40,000 --> 00:13:41,600
Es un secreto.
223
00:13:41,750 --> 00:13:44,080
¿Qué? Dímelo, anda.
224
00:13:44,260 --> 00:13:45,340
Es un secreto.
225
00:13:45,510 --> 00:13:46,840
¡¿Tú también?!
226
00:13:47,340 --> 00:13:49,360
¿Voy a sobrar yo?
227
00:13:50,380 --> 00:13:52,850
¿Sabéis cuál es mi poder?
228
00:13:53,100 --> 00:13:56,100
{\an8}Controller (Robo de sentidos)
229
00:13:53,140 --> 00:13:56,360
Controller. Puedo robaros los sentidos.
230
00:13:56,580 --> 00:13:58,320
Suena interesante.
231
00:13:58,600 --> 00:13:59,600
¡Genial!
232
00:14:01,680 --> 00:14:06,220
Si quieres,
te dejo que me quites el olfato.
233
00:14:06,360 --> 00:14:07,800
¿Dónde tienes la nariz?
234
00:14:11,320 --> 00:14:14,080
Sería mi castigo
por intentar quedar bien solo.
235
00:14:15,360 --> 00:14:18,260
No fue mi mejor día, pero bueno…
236
00:14:18,760 --> 00:14:20,280
Gracias, Lead.
237
00:14:21,220 --> 00:14:26,200
Todo el mundo decía
que fue divertido gracias a ti.
238
00:14:26,360 --> 00:14:27,900
Yo incluido.
239
00:14:30,980 --> 00:14:34,600
Vamos a divertirnos a tope hoy también.
240
00:14:35,580 --> 00:14:39,600
Tenemos que ganar el festival
de la cosecha nosotros.
241
00:14:40,120 --> 00:14:41,270
Sí.
242
00:14:43,340 --> 00:14:47,600
¿Han vuelto los alumnos de antes
o son bestias demoníacas?
243
00:14:52,880 --> 00:14:54,680
¿Qué es eso?
244
00:15:11,000 --> 00:15:16,020
{\an8}Luchar
Defenderse
Alimentar
Fingir muerte
245
00:15:17,720 --> 00:15:18,760
¡Espera!
246
00:15:19,420 --> 00:15:21,120
Es Clara.
247
00:15:22,650 --> 00:15:24,660
{\an8}Clara
248
00:15:24,980 --> 00:15:26,180
¿Eres tú, Clarin?
249
00:15:30,860 --> 00:15:32,420
Nos habéis descubierto.
250
00:15:32,880 --> 00:15:34,100
¿Jefa?
251
00:15:34,560 --> 00:15:37,280
¿Venís a robarnos los ingredientes?
252
00:15:37,780 --> 00:15:39,620
¡Cuidado, Iruma!
253
00:15:42,080 --> 00:15:44,210
¡Iruma!
254
00:15:44,480 --> 00:15:45,520
Espe…
255
00:15:45,940 --> 00:15:47,140
No, no, no.
256
00:15:47,900 --> 00:15:52,090
Una pareja tiene que quedarse a solas.
257
00:15:53,860 --> 00:15:55,280
Soy feliz.
258
00:15:55,820 --> 00:15:58,480
No, no te dejes engañar.
259
00:15:58,690 --> 00:16:03,600
No hemos podido coger muchas cosas.
260
00:16:03,770 --> 00:16:05,190
Dame algo de lo tuyo.
261
00:16:05,380 --> 00:16:06,440
¡Qué cerca está!
262
00:16:06,610 --> 00:16:08,960
No tengo nada.
263
00:16:09,110 --> 00:16:10,240
¿Seguro?
264
00:16:10,400 --> 00:16:12,860
¡Huele de maravilla!
265
00:16:13,360 --> 00:16:16,880
Qué mal, su poder de linaje
es Full Love Gage.
266
00:16:17,020 --> 00:16:22,330
Si sigo oliéndola, me seducirá
para que le dé ingredientes.
267
00:16:22,520 --> 00:16:25,140
-¿Seguro?
-No tengo.
268
00:16:25,290 --> 00:16:27,710
-¿Seguro?
-Que no tengo.
269
00:16:28,300 --> 00:16:30,600
Son nuestra salvación.
270
00:16:30,760 --> 00:16:32,970
¡No puedo dárselos!
271
00:16:33,860 --> 00:16:35,900
Escóndelos. No respires.
272
00:16:36,050 --> 00:16:39,100
Resístete, por tu orgullo como hombre.
273
00:16:41,120 --> 00:16:42,600
Déjame mirar.
274
00:16:48,700 --> 00:16:52,460
-¿Dónde están? ¿Aquí?
-¡No, ahí no!
275
00:16:54,480 --> 00:16:55,740
Los encontré.
276
00:16:55,910 --> 00:16:57,120
¡No he podido!
277
00:16:57,540 --> 00:17:00,500
¿Cómo iba a resistirme?
¡Cualquiera se los daría!
278
00:17:00,660 --> 00:17:03,120
-¡Mil gracias!
-¡Viva!
279
00:17:04,780 --> 00:17:06,760
No es justo, jefa.
280
00:17:06,920 --> 00:17:09,900
No puedo resistirme
si usas Full Love Gage.
281
00:17:10,050 --> 00:17:12,160
¿Eh? No lo he usado.
282
00:17:13,580 --> 00:17:17,260
¿Era encanto natural? ¿Y por qué no lo…?
283
00:17:17,430 --> 00:17:20,260
¿No te lo dije una vez?
284
00:17:21,060 --> 00:17:23,270
Hay unas normas.
285
00:17:23,640 --> 00:17:27,270
Por ejemplo, no lo uso
con los hombres que me gustan.
286
00:17:27,270 --> 00:17:29,520
{\an8}¡Pom!
287
00:17:30,520 --> 00:17:34,420
¿Eso significa que ella…?
288
00:17:35,300 --> 00:17:38,140
¿La jefa me quiere?
289
00:17:41,000 --> 00:17:43,550
¿En serio?
290
00:17:43,770 --> 00:17:46,920
¡Ha llegado mi época dorada!
291
00:17:47,240 --> 00:17:49,660
La verdad es que me ha sorprendido.
292
00:17:49,830 --> 00:17:54,400
Pensaba que habrías conseguido
más ingredientes.
293
00:17:54,550 --> 00:17:56,560
Es complicado, ¿eh?
294
00:18:00,200 --> 00:18:02,010
-Tengo más.
-Anda.
295
00:18:02,200 --> 00:18:04,900
Había escondido más por si acaso.
296
00:18:05,100 --> 00:18:06,140
Todo tuyo.
297
00:18:06,310 --> 00:18:10,040
¡Genial! Eres el mejor, Lead.
298
00:18:10,190 --> 00:18:11,610
Qué va.
299
00:18:11,960 --> 00:18:14,080
Si te apetece,
300
00:18:14,230 --> 00:18:18,360
puedes quedarte a comer
y explicarme qué te gusta de mí.
301
00:18:18,530 --> 00:18:22,500
Claro. Te quiero tanto
como a todos los demás.
302
00:18:24,920 --> 00:18:29,620
Adoro a toda la clase de inadaptados.
303
00:18:29,620 --> 00:18:31,120
{\an8}A todos
304
00:18:29,790 --> 00:18:31,130
-¿To…?
-A todos.
305
00:18:31,120 --> 00:18:32,630
{\an8}A todos
306
00:18:31,290 --> 00:18:32,290
A todos.
307
00:18:32,630 --> 00:18:33,760
A todos.
308
00:18:32,630 --> 00:18:34,140
{\an8}A todos
309
00:18:34,140 --> 00:18:37,630
{\an8}Os quiero a todos
310
00:18:34,360 --> 00:18:36,540
Os quiero a todos.
311
00:18:43,240 --> 00:18:46,180
¿A esa clase de amor te referías?
312
00:18:46,900 --> 00:18:48,360
Vaya…
313
00:18:48,660 --> 00:18:52,650
Así es. Elizabetta X no hace
distinciones entre hombres.
314
00:18:54,660 --> 00:19:00,100
Al nacer con Full Love Gage,
un poder que hace que la quieran todos,
315
00:19:02,580 --> 00:19:06,520
considera el amor libre
como algo muy hermoso.
316
00:19:08,720 --> 00:19:10,370
Amores pasionales.
317
00:19:11,730 --> 00:19:12,780
Trágicos.
318
00:19:14,300 --> 00:19:15,930
Robos de parejas.
319
00:19:17,180 --> 00:19:21,140
Admira todo tipo de romances.
320
00:19:22,380 --> 00:19:23,920
Y no puede evitar pensar…
321
00:19:25,400 --> 00:19:27,890
"¿Será ese hombre mi media naranja?
322
00:19:28,050 --> 00:19:32,400
¿Tendré un romance apasionado
con él sin usar mi poder?".
323
00:19:34,120 --> 00:19:35,420
Ahora mismo, Lead…
324
00:19:35,580 --> 00:19:39,720
Conque no era amor romántico.
325
00:19:39,900 --> 00:19:41,400
…está medio muerto.
326
00:19:42,140 --> 00:19:44,080
Pero se equivoca.
327
00:19:44,540 --> 00:19:46,160
Para ella…
328
00:19:46,700 --> 00:19:49,440
todos los hombres
son posibles relaciones.
329
00:19:49,620 --> 00:19:53,520
A sus ojos, todos los hombres
son príncipes.
330
00:19:57,620 --> 00:20:00,680
El primer día,
Lime le hizo una pregunta.
331
00:20:00,940 --> 00:20:03,760
-Dime, baby.
-¿Sí?
332
00:20:03,940 --> 00:20:05,800
¿Cuál es tu mayor ambición?
333
00:20:06,540 --> 00:20:09,680
Vivir felizmente
con un hombre estupendo.
334
00:20:09,900 --> 00:20:11,810
¡Con un marido!
335
00:20:12,740 --> 00:20:13,960
Ya veo.
336
00:20:15,500 --> 00:20:18,640
El primer entrenamiento
al que las sometió Lime
337
00:20:18,820 --> 00:20:21,980
consistía en aprender
técnicas de seducción.
338
00:20:26,740 --> 00:20:27,830
Atentas.
339
00:20:28,060 --> 00:20:31,020
Lo más importante en la seducción
340
00:20:31,420 --> 00:20:33,830
es ser capaz de amar al objetivo.
341
00:20:35,020 --> 00:20:38,840
Si tú, que ves a todos los hombres
como posibles parejas,
342
00:20:40,780 --> 00:20:43,520
aprendes técnicas distintas…
343
00:20:47,880 --> 00:20:51,600
…nacerá una mujer
de una pureza endiablada.
344
00:20:53,680 --> 00:20:56,100
Tu expresión no deja de cambiar.
345
00:20:56,460 --> 00:21:00,110
Eres un encanto, Lead.
346
00:21:02,880 --> 00:21:05,360
Gracias por los ingredientes.
347
00:21:09,620 --> 00:21:10,940
La quiero.
348
00:21:18,100 --> 00:21:19,380
Esto…
349
00:21:25,320 --> 00:21:27,390
Es raro que Clara no diga nada.
350
00:21:28,300 --> 00:21:30,940
Con el entrenamiento
hemos estado apartados.
351
00:21:31,120 --> 00:21:32,680
¿Estará enfadada?
352
00:21:34,900 --> 00:21:36,820
Oye, Clara, yo…
353
00:21:38,500 --> 00:21:39,620
¿Clara?
354
00:21:44,780 --> 00:21:46,620
Está oscurísimo.
355
00:21:49,300 --> 00:21:50,400
Bu.
356
00:21:53,620 --> 00:21:55,160
Te tengo, Irumachi.
357
00:23:23,080 --> 00:23:25,960
{\an8}Traducción: Iris de la Fuente y M.R.G.
Edición: Abraham Gayuvas
Control de calidad: M.R.G.
358
00:23:26,860 --> 00:23:29,240
Sukima.
359
00:23:26,960 --> 00:23:30,130
{\an8}Su
360
00:23:26,960 --> 00:23:30,130
{\an8}Su
361
00:23:27,710 --> 00:23:30,130
{\an8}ki
362
00:23:27,710 --> 00:23:30,130
{\an8}ki
363
00:23:28,460 --> 00:23:30,130
{\an8}ma
364
00:23:28,460 --> 00:23:30,130
{\an8}ma
365
00:23:30,740 --> 00:23:33,300
Lead me ha invitado a una democita.
366
00:23:34,440 --> 00:23:36,350
Ya somos cuatro.
367
00:23:37,060 --> 00:23:39,020
¿Podré invitar a alguien más?
368
00:23:41,420 --> 00:23:44,020
Oye, ¿quieres venir a una democita?
369
00:23:45,080 --> 00:23:47,880
No me interesa, lo siento.
370
00:23:48,100 --> 00:23:50,960
Tengo que ordenar las fotos de Iruma.
371
00:23:51,220 --> 00:23:53,040
Y podría hacerle más.
372
00:23:53,320 --> 00:23:56,560
Vale. Qué remedio.
373
00:23:56,780 --> 00:23:57,820
Adiós.
374
00:23:58,620 --> 00:23:59,860
Lo siento.
375
00:24:00,060 --> 00:24:02,360
Eiko se pierde algo bueno.
376
00:24:03,000 --> 00:24:27,980
{\an8}Próximo episodio
377
00:24:03,940 --> 00:24:05,280
¡Te tengo, Irumachi! {iris- es básicamente juego de palabras enlazado con juego de palabras, así que adapto como puedo}
378
00:24:05,460 --> 00:24:07,040
No escaparás de mis pinzas.
379
00:24:07,220 --> 00:24:08,900
Esta es mi caja de juguetes.
380
00:24:09,050 --> 00:24:11,020
¿Y si fuera un barco? Caja de grumetes.
381
00:24:11,210 --> 00:24:13,090
También hay comida.
382
00:24:13,260 --> 00:24:15,550
¿Quieres tiramisú? ¿Huevas de pescado?
383
00:24:15,720 --> 00:24:18,320
Ahora las saco de mi bolsillo.
384
00:24:18,500 --> 00:24:20,720
Pues era un pato. ¡Cuac!
385
00:24:20,960 --> 00:24:24,230
Próximo episodio:
"La caja de juguetes de Clara".
386
00:24:24,460 --> 00:24:25,860
Empecemos por esto.
387
00:24:26,200 --> 00:24:27,980
¡Abre la boca!