1 00:00:04,180 --> 00:00:06,230 ¡Vaya, vaya! 2 00:00:07,020 --> 00:00:09,860 Parece haber un alumno. 3 00:00:12,120 --> 00:00:15,960 ¡Es Iruma! ¡Están acechando a Iruma! 4 00:00:16,120 --> 00:00:18,700 ¡Estás en problemas! 5 00:00:20,260 --> 00:00:22,540 ¿Qué vas a hacer, Iruma? 6 00:00:22,780 --> 00:00:25,540 Podría ser una trampa. 7 00:00:26,720 --> 00:00:28,290 ¿Qué quieres decir? 8 00:00:29,820 --> 00:00:33,220 Iruma ha ganado mucha experiencia. 9 00:00:33,840 --> 00:00:37,140 Si fuera él quien los está emboscando, 10 00:00:39,420 --> 00:00:41,780 podría eliminarlos de golpe. 11 00:00:41,980 --> 00:00:44,100 Ya veo. 12 00:00:44,270 --> 00:00:47,480 ¡Esto no hay quien se lo pierda! 13 00:00:47,680 --> 00:00:51,480 ¿Por qué vas a optar, Iruma? 14 00:00:57,060 --> 00:00:59,040 ¡Que aproveche! 15 00:01:00,680 --> 00:01:02,440 ¡Está comiendo! 16 00:01:03,360 --> 00:01:04,620 Me equivocaba. 17 00:01:07,900 --> 00:01:12,180 Hay que comer ahora que hay muchos ingredientes. 18 00:01:12,740 --> 00:01:14,550 ¿Se pone a comer? 19 00:01:14,740 --> 00:01:17,040 ¿En qué estás pensando, Iruma? 20 00:01:20,120 --> 00:01:22,680 Qué rico está todo en el festival de la cosecha. 21 00:01:29,380 --> 00:01:32,980 La clase de inadaptados tiene que pasar una prueba. 22 00:01:33,580 --> 00:01:38,560 Si no ascienden a rango Dalet todos antes de pasar a segundo, 23 00:01:38,740 --> 00:01:44,280 tendrán que abandonar el aula real, la Royal One. 24 00:01:44,820 --> 00:01:48,330 Ahora van a afrontar el examen de ascenso. 25 00:01:48,800 --> 00:01:51,840 Empezando por el festival de la cosecha. 26 00:03:24,970 --> 00:03:29,480 {\an3}Pureza endiablada 27 00:03:24,970 --> 00:03:29,480 {\an3}Pureza endiablada 28 00:03:25,940 --> 00:03:27,560 "Pureza endiablada". 29 00:03:32,060 --> 00:03:35,460 Retrocedamos a antes de que empezara el festival. 30 00:03:36,080 --> 00:03:39,490 ¡Tres! ¡Dos! ¡Uno! 31 00:03:39,780 --> 00:03:41,020 ¡Empezad! 32 00:03:44,920 --> 00:03:46,940 -Vamos, Lead. -Sí. 33 00:03:49,460 --> 00:03:50,660 Maestra Bachiko… 34 00:03:54,520 --> 00:03:55,840 Fíjate bien. 35 00:03:59,600 --> 00:04:01,860 ¿Qué entrada cogemos? 36 00:04:04,820 --> 00:04:07,700 ¡Por aquí, Eiko! 37 00:04:10,060 --> 00:04:11,380 ¡La número dos! 38 00:04:11,560 --> 00:04:12,640 Vale. 39 00:04:12,640 --> 00:04:15,150 {\an8}Bloque 4 40 00:04:18,100 --> 00:04:19,760 Es una jungla. 41 00:04:22,740 --> 00:04:24,080 Qué altos. 42 00:04:25,800 --> 00:04:27,660 Estas flores no me suenan. 43 00:04:27,840 --> 00:04:29,300 Qué bonitas. 44 00:04:29,880 --> 00:04:33,080 Ojalá pudieran verlas Opera y el abuelo. 45 00:04:33,250 --> 00:04:34,600 ¡Eh, Iruma! 46 00:04:35,560 --> 00:04:37,560 Es peligroso desviarse. 47 00:04:37,740 --> 00:04:39,760 Podría haber plantas raras. 48 00:04:39,920 --> 00:04:43,300 Ah, claro, que no venimos de acampada. 49 00:04:43,840 --> 00:04:47,360 Iruma es un niño rico y mimado. 50 00:04:50,200 --> 00:04:52,810 No tendrá experiencia sobreviviendo. 51 00:04:53,280 --> 00:04:55,810 Tengo que tomar la iniciativa. 52 00:04:57,700 --> 00:05:01,420 Visto así, sí que parece el inframundo. 53 00:05:02,940 --> 00:05:04,120 Árboles siniestros… 54 00:05:05,920 --> 00:05:07,360 Arbustos sin fondo… 55 00:05:08,680 --> 00:05:11,200 Caminos que podrían ocultar de todo… 56 00:05:13,420 --> 00:05:15,940 Es bastante… 57 00:05:16,830 --> 00:05:19,710 ¿Qué hacemos primero? 58 00:05:20,260 --> 00:05:23,140 Por aquí no parece haber muchos ingredientes. 59 00:05:23,400 --> 00:05:26,900 ¿Exploramos más la zona o nos desplazamos? 60 00:05:28,060 --> 00:05:31,880 Iruma, ¿vamos a buscar por otro sitio? 61 00:05:33,060 --> 00:05:34,060 ¿Iruma? 62 00:05:35,100 --> 00:05:38,380 Lo primero que hay que hacer es… 63 00:05:40,140 --> 00:05:43,500 Profesor Baram, como ganador del festival, 64 00:05:43,650 --> 00:05:47,000 ¿qué consejos les darías a los alumnos? 65 00:05:47,200 --> 00:05:50,720 Veamos… Hay muchas cosas a tener en cuenta, 66 00:05:51,160 --> 00:05:54,660 pero lo importante es no cazar excesivamente. 67 00:05:55,380 --> 00:05:58,700 ¿No cazar excesivamente? ¿Qué quieres decir? 68 00:05:58,870 --> 00:06:02,380 Acumular puntos también es fundamental, claro, 69 00:06:02,540 --> 00:06:05,510 pero hay que vigilar cómo inviertes el tiempo. 70 00:06:05,670 --> 00:06:06,670 ¿El tiempo? 71 00:06:07,480 --> 00:06:11,740 El festival de la cosecha dura 6666 minutos. 72 00:06:12,080 --> 00:06:15,220 Han de sobrevivir unos cuatro días. 73 00:06:15,900 --> 00:06:19,940 Para hacerlo, lo primero es adaptarse al entorno. 74 00:06:20,740 --> 00:06:24,200 Si se agotan buscando ingredientes, 75 00:06:24,400 --> 00:06:27,320 no aguantarán los cuatro días, como muchos antes. 76 00:06:28,320 --> 00:06:30,540 Como no les damos nada, 77 00:06:30,740 --> 00:06:33,360 también deben decidir qué se comen 78 00:06:33,520 --> 00:06:35,640 y qué cambian por puntos. 79 00:06:35,840 --> 00:06:37,750 Necesitan mantener la calma. 80 00:06:38,100 --> 00:06:40,960 Ya veo. Precipitarse no trae nada bueno. 81 00:06:41,220 --> 00:06:42,540 Exactamente. 82 00:06:42,760 --> 00:06:45,740 Pero adaptarse lleva tiempo. 83 00:06:46,040 --> 00:06:49,420 Quien logre hacerlo antes tendrá ventaja. 84 00:06:49,720 --> 00:06:54,240 Veamos cómo superan las crisis que se les presenten. 85 00:06:55,240 --> 00:06:58,100 ¿Qué has dicho, Iruma? 86 00:06:58,620 --> 00:07:03,270 Lo primero que hay que hacer para sobrevivir… 87 00:07:03,790 --> 00:07:05,280 es engañarnos. 88 00:07:06,540 --> 00:07:07,660 ¿Engañar…? 89 00:07:09,620 --> 00:07:10,650 Exacto. 90 00:07:11,100 --> 00:07:16,080 Debemos pensar que nacimos en este bosque. 91 00:07:19,740 --> 00:07:20,750 Lead. 92 00:07:21,660 --> 00:07:23,500 ¿Qué tienes a los pies? 93 00:07:23,880 --> 00:07:26,000 -¿Raíces? -¡Casi, pero no! 94 00:07:26,200 --> 00:07:27,880 -¡Son almohadas! -¿Almohadas? 95 00:07:28,280 --> 00:07:29,260 Eso son cuerdas. 96 00:07:29,610 --> 00:07:30,590 Eso, una silla. 97 00:07:30,860 --> 00:07:32,130 ¿Y las hojas? 98 00:07:32,300 --> 00:07:34,020 -¡Platos! -¿Platos? 99 00:07:35,020 --> 00:07:36,720 Vamos a hacer un repaso. 100 00:07:36,900 --> 00:07:38,700 Iruma Suzuki, 14 años, 101 00:07:38,850 --> 00:07:42,120 ha tenido una vida bastante difícil. 102 00:07:43,360 --> 00:07:47,020 Sus irresponsables padres se lo han hecho pasar mal, 103 00:07:47,400 --> 00:07:50,440 pero siempre sobrevivía por los pelos. 104 00:07:50,700 --> 00:07:53,640 No obstante, al vender su alma a un demonio, 105 00:07:53,820 --> 00:07:57,220 se convirtió en nieto de Sullivan y la cosa cambió. 106 00:07:57,460 --> 00:08:02,480 {\an8}Después 107 00:07:57,820 --> 00:08:01,320 Pero esa vida tan feliz… 108 00:08:02,720 --> 00:08:06,210 {\an8}Antes 109 00:08:03,080 --> 00:08:05,860 le ha hecho olvidar el pasado. 110 00:08:03,250 --> 00:08:06,210 {\an8}Salvaje 111 00:08:06,210 --> 00:08:08,460 El Iruma que sobrevivía… 112 00:08:09,920 --> 00:08:11,700 ¡acaba de volver! 113 00:08:11,840 --> 00:08:13,320 ¡Agua! ¡Sueño! 114 00:08:13,500 --> 00:08:15,970 Hacer una cama de hierba y hacer comida. 115 00:08:16,240 --> 00:08:17,340 ¿Comida? 116 00:08:17,580 --> 00:08:20,600 ¿Te comerás los ingredientes? ¿Y los puntos? 117 00:08:20,770 --> 00:08:22,160 ¡Eso viene luego! 118 00:08:22,320 --> 00:08:24,260 ¡Lo primero es crear un hogar! 119 00:08:24,700 --> 00:08:27,610 {\an8}Iruma ya siente la euforia del superviviente. 120 00:08:25,400 --> 00:08:27,610 {\an8}Euforia del superviviente 121 00:08:27,900 --> 00:08:29,280 ¡Vale! 122 00:08:29,560 --> 00:08:32,600 Lead se deja llevar por su vigor. 123 00:08:33,700 --> 00:08:35,280 Y así, este par… 124 00:08:36,520 --> 00:08:38,880 intenta fusionarse con el bosque, 125 00:08:41,440 --> 00:08:43,370 jugando con él. 126 00:08:44,920 --> 00:08:48,900 El tiempo pasa sin que sientan ni un ápice de tensión. 127 00:08:49,180 --> 00:08:50,960 Y aquí estamos. 128 00:08:53,080 --> 00:08:56,420 La comida está lista, Lead. Venga, ven. 129 00:08:56,580 --> 00:08:57,880 Qué buena pinta. 130 00:08:58,620 --> 00:09:00,860 No te lo termines mientras lo pruebas. 131 00:09:04,560 --> 00:09:06,900 Es el festival de la cosecha, ¿no? 132 00:09:07,080 --> 00:09:08,120 Sí. 133 00:09:08,300 --> 00:09:11,900 Hemos venido a quitarle puntos a Iruma, ¿no? 134 00:09:12,070 --> 00:09:13,070 Sí. 135 00:09:13,700 --> 00:09:16,910 ¿Habrá quedado un plato bien rico? 136 00:09:17,400 --> 00:09:21,020 Ha quedado un plato bien rico. 137 00:09:21,240 --> 00:09:24,200 ¡Es hora de comer! 138 00:09:24,420 --> 00:09:26,340 Que aproveche. 139 00:09:27,680 --> 00:09:29,200 ¡Qué bueno! 140 00:09:30,660 --> 00:09:31,900 ¡Qué rico! 141 00:09:33,380 --> 00:09:36,800 Se están comiendo todos los ingredientes, ¿no? 142 00:09:36,960 --> 00:09:38,470 Sí. 143 00:09:38,680 --> 00:09:40,850 ¡Es increíble! 144 00:09:41,080 --> 00:09:44,200 Los estudiantes al acecho se están yendo. 145 00:09:44,350 --> 00:09:46,860 -Qué estupidez. Vámonos. -Pues sí. 146 00:09:47,380 --> 00:09:50,480 Es normal. Se están comiendo los puntos. 147 00:09:50,730 --> 00:09:54,900 ¿Habíais visto alguna vez una evasión como esta? 148 00:09:56,920 --> 00:09:58,760 Perfecto. 149 00:09:59,220 --> 00:10:01,380 La avaricia, la impaciencia 150 00:10:01,960 --> 00:10:05,620 y el miedo a la noche los alterarán. 151 00:10:06,660 --> 00:10:09,080 El cansancio es nuestro enemigo. 152 00:10:09,800 --> 00:10:12,380 Acumulamos energía e información el primer día. 153 00:10:13,560 --> 00:10:16,080 Y al no tener puntos, no nos persiguen. 154 00:10:16,260 --> 00:10:17,480 Tiene lógica. 155 00:10:17,920 --> 00:10:21,140 Ahora lo entiendo. Eres todo un estratega. 156 00:10:21,620 --> 00:10:24,140 Al principio me has dejado a cuadros, 157 00:10:24,460 --> 00:10:27,100 pero no sabemos a qué nos enfrentaremos. 158 00:10:27,940 --> 00:10:29,650 Es mejor reservarse. 159 00:10:30,180 --> 00:10:32,820 Creo que voy a repetir. 160 00:10:32,980 --> 00:10:34,380 Comes demasiado. 161 00:10:35,840 --> 00:10:40,160 Bueno, he escondido algunos ingredientes por si acaso. 162 00:10:41,500 --> 00:10:45,160 Puede que seamos los únicos disfrutando del festival. 163 00:10:45,600 --> 00:10:46,780 Sí. 164 00:10:47,080 --> 00:10:50,760 Si hubiera alguna chica aquí, sería aún mejor. 165 00:10:50,940 --> 00:10:51,920 ¿Una chica? 166 00:10:52,130 --> 00:10:54,820 ¿Te acuerdas de la democita? 167 00:10:55,180 --> 00:10:57,180 La que planeé en la Hecatombe. 168 00:10:57,700 --> 00:11:00,680 Ah, sí. Fue muy divertido. 169 00:11:01,540 --> 00:11:02,740 Democita. 170 00:11:02,980 --> 00:11:06,420 Una cita a la que acuden los demonios. 171 00:11:06,640 --> 00:11:09,140 Aunque el significado ha cambiado. 172 00:11:09,380 --> 00:11:15,000 Ahora se usa para que chicos y chicas se reúnan y se conozcan mejor. 173 00:11:11,060 --> 00:11:15,230 {\an8}Té demoníaco Demonic {iris- creo que el nombre es Devikku, pero igual falta alguna sílaba :S} 174 00:11:17,040 --> 00:11:18,030 Soy Haruno. 175 00:11:18,200 --> 00:11:19,300 Soy Azuki. 176 00:11:19,440 --> 00:11:20,780 Soy Konatsu. 177 00:11:21,760 --> 00:11:23,240 Soy Dosanko. 178 00:11:23,560 --> 00:11:26,400 Encantado. Qué guapas sois. 179 00:11:26,620 --> 00:11:28,200 Ya nos hemos presentado. 180 00:11:28,430 --> 00:11:30,500 -Ahora a divertirnos. -Sí. 181 00:11:31,300 --> 00:11:34,100 Lead ha montado esto para hacer amigos. 182 00:11:34,380 --> 00:11:35,500 Debo esforzarme. 183 00:11:35,820 --> 00:11:40,510 Un Rey Demonio se comunica con su gente, ¿no? 184 00:11:41,060 --> 00:11:45,020 Hay menos mujeres que hombres demonio 185 00:11:45,240 --> 00:11:48,520 y no está mal relacionarse con otras clases. 186 00:11:48,780 --> 00:11:53,200 Espero que recordéis mis trucos para no espantarlas. 187 00:11:56,060 --> 00:11:57,720 Antes de empezar, 188 00:11:57,900 --> 00:12:03,320 Lead les dio varios consejos sobre cómo portarse con las chicas. 189 00:12:03,490 --> 00:12:04,530 ¿Que por qué? 190 00:12:04,940 --> 00:12:07,540 Hay que trabajar en equipo. 191 00:12:08,000 --> 00:12:10,460 ¡No! Una democita es una guerra. 192 00:12:10,620 --> 00:12:12,840 Lo siento, pero tengo un plan. 193 00:12:13,020 --> 00:12:14,000 Lo llamo: 194 00:12:14,240 --> 00:12:17,360 "¡Destacaré entre los reservados 195 00:12:17,500 --> 00:12:19,540 y seré megapopular!". 196 00:12:22,180 --> 00:12:25,140 Hoy soy el protagonista. 197 00:12:25,820 --> 00:12:29,160 Eres muy grande, Sabro. 198 00:12:29,920 --> 00:12:31,520 Pareces el Rey Demonio. 199 00:12:32,120 --> 00:12:34,340 Tú quédate calladito. 200 00:12:34,500 --> 00:12:37,420 Habla poco y no menciones al Rey Demonio. 201 00:12:43,720 --> 00:12:44,880 ¿Tú crees? 202 00:12:45,280 --> 00:12:47,530 {\an8}Enamoradas 203 00:12:47,800 --> 00:12:49,280 Qué machote. 204 00:12:49,450 --> 00:12:50,480 Eres genial. 205 00:12:51,220 --> 00:12:53,020 Qué misterioso. 206 00:12:53,160 --> 00:12:55,040 Les gusta más de lo que esperaba. 207 00:12:55,640 --> 00:12:57,460 He visto las noticias. 208 00:12:58,160 --> 00:13:00,550 Venciste a una bestia en Walter Park, ¿no? 209 00:13:00,840 --> 00:13:02,160 Esto… 210 00:13:02,400 --> 00:13:06,360 Tú hazte el inofensivo, como siempre. 211 00:13:06,700 --> 00:13:08,850 Y eso que eres bastante pequeño. 212 00:13:09,010 --> 00:13:10,010 Sí. 213 00:13:10,420 --> 00:13:14,720 ¿Ves? Qué manitas más cuquis. 214 00:13:14,890 --> 00:13:16,340 ¿Tú crees? 215 00:13:17,180 --> 00:13:21,680 Tu mano es más mona y más bonita. 216 00:13:23,680 --> 00:13:25,380 Qué ricura. 217 00:13:26,600 --> 00:13:28,560 ¿Así es él siempre? 218 00:13:28,740 --> 00:13:30,820 Esto no va bien. ¿Y Jazzie? 219 00:13:33,840 --> 00:13:35,080 Han desaparecido. 220 00:13:35,440 --> 00:13:36,710 ¡Vaya! 221 00:13:37,100 --> 00:13:38,760 ¿Cómo lo has hecho? 222 00:13:40,000 --> 00:13:41,600 Es un secreto. 223 00:13:41,750 --> 00:13:44,080 ¿Qué? Dímelo, anda. 224 00:13:44,260 --> 00:13:45,340 Es un secreto. 225 00:13:45,510 --> 00:13:46,840 ¡¿Tú también?! 226 00:13:47,340 --> 00:13:49,360 ¿Voy a sobrar yo? 227 00:13:50,380 --> 00:13:52,850 ¿Sabéis cuál es mi poder? 228 00:13:53,100 --> 00:13:56,100 {\an8}Controller (Robo de sentidos) 229 00:13:53,140 --> 00:13:56,360 Controller. Puedo robaros los sentidos. 230 00:13:56,580 --> 00:13:58,320 Suena interesante. 231 00:13:58,600 --> 00:13:59,600 ¡Genial! 232 00:14:01,680 --> 00:14:06,220 Si quieres, te dejo que me quites el olfato. 233 00:14:06,360 --> 00:14:07,800 ¿Dónde tienes la nariz? 234 00:14:11,320 --> 00:14:14,080 Sería mi castigo por intentar quedar bien solo. 235 00:14:15,360 --> 00:14:18,260 No fue mi mejor día, pero bueno… 236 00:14:18,760 --> 00:14:20,280 Gracias, Lead. 237 00:14:21,220 --> 00:14:26,200 Todo el mundo decía que fue divertido gracias a ti. 238 00:14:26,360 --> 00:14:27,900 Yo incluido. 239 00:14:30,980 --> 00:14:34,600 Vamos a divertirnos a tope hoy también. 240 00:14:35,580 --> 00:14:39,600 Tenemos que ganar el festival de la cosecha nosotros. 241 00:14:40,120 --> 00:14:41,270 Sí. 242 00:14:43,340 --> 00:14:47,600 ¿Han vuelto los alumnos de antes o son bestias demoníacas? 243 00:14:52,880 --> 00:14:54,680 ¿Qué es eso? 244 00:15:11,000 --> 00:15:16,020 {\an8}Luchar Defenderse Alimentar Fingir muerte 245 00:15:17,720 --> 00:15:18,760 ¡Espera! 246 00:15:19,420 --> 00:15:21,120 Es Clara. 247 00:15:22,650 --> 00:15:24,660 {\an8}Clara 248 00:15:24,980 --> 00:15:26,180 ¿Eres tú, Clarin? 249 00:15:30,860 --> 00:15:32,420 Nos habéis descubierto. 250 00:15:32,880 --> 00:15:34,100 ¿Jefa? 251 00:15:34,560 --> 00:15:37,280 ¿Venís a robarnos los ingredientes? 252 00:15:37,780 --> 00:15:39,620 ¡Cuidado, Iruma! 253 00:15:42,080 --> 00:15:44,210 ¡Iruma! 254 00:15:44,480 --> 00:15:45,520 Espe… 255 00:15:45,940 --> 00:15:47,140 No, no, no. 256 00:15:47,900 --> 00:15:52,090 Una pareja tiene que quedarse a solas. 257 00:15:53,860 --> 00:15:55,280 Soy feliz. 258 00:15:55,820 --> 00:15:58,480 No, no te dejes engañar. 259 00:15:58,690 --> 00:16:03,600 No hemos podido coger muchas cosas. 260 00:16:03,770 --> 00:16:05,190 Dame algo de lo tuyo. 261 00:16:05,380 --> 00:16:06,440 ¡Qué cerca está! 262 00:16:06,610 --> 00:16:08,960 No tengo nada. 263 00:16:09,110 --> 00:16:10,240 ¿Seguro? 264 00:16:10,400 --> 00:16:12,860 ¡Huele de maravilla! 265 00:16:13,360 --> 00:16:16,880 Qué mal, su poder de linaje es Full Love Gage. 266 00:16:17,020 --> 00:16:22,330 Si sigo oliéndola, me seducirá para que le dé ingredientes. 267 00:16:22,520 --> 00:16:25,140 -¿Seguro? -No tengo. 268 00:16:25,290 --> 00:16:27,710 -¿Seguro? -Que no tengo. 269 00:16:28,300 --> 00:16:30,600 Son nuestra salvación. 270 00:16:30,760 --> 00:16:32,970 ¡No puedo dárselos! 271 00:16:33,860 --> 00:16:35,900 Escóndelos. No respires. 272 00:16:36,050 --> 00:16:39,100 Resístete, por tu orgullo como hombre. 273 00:16:41,120 --> 00:16:42,600 Déjame mirar. 274 00:16:48,700 --> 00:16:52,460 -¿Dónde están? ¿Aquí? -¡No, ahí no! 275 00:16:54,480 --> 00:16:55,740 Los encontré. 276 00:16:55,910 --> 00:16:57,120 ¡No he podido! 277 00:16:57,540 --> 00:17:00,500 ¿Cómo iba a resistirme? ¡Cualquiera se los daría! 278 00:17:00,660 --> 00:17:03,120 -¡Mil gracias! -¡Viva! 279 00:17:04,780 --> 00:17:06,760 No es justo, jefa. 280 00:17:06,920 --> 00:17:09,900 No puedo resistirme si usas Full Love Gage. 281 00:17:10,050 --> 00:17:12,160 ¿Eh? No lo he usado. 282 00:17:13,580 --> 00:17:17,260 ¿Era encanto natural? ¿Y por qué no lo…? 283 00:17:17,430 --> 00:17:20,260 ¿No te lo dije una vez? 284 00:17:21,060 --> 00:17:23,270 Hay unas normas. 285 00:17:23,640 --> 00:17:27,270 Por ejemplo, no lo uso con los hombres que me gustan. 286 00:17:27,270 --> 00:17:29,520 {\an8}¡Pom! 287 00:17:30,520 --> 00:17:34,420 ¿Eso significa que ella…? 288 00:17:35,300 --> 00:17:38,140 ¿La jefa me quiere? 289 00:17:41,000 --> 00:17:43,550 ¿En serio? 290 00:17:43,770 --> 00:17:46,920 ¡Ha llegado mi época dorada! 291 00:17:47,240 --> 00:17:49,660 La verdad es que me ha sorprendido. 292 00:17:49,830 --> 00:17:54,400 Pensaba que habrías conseguido más ingredientes. 293 00:17:54,550 --> 00:17:56,560 Es complicado, ¿eh? 294 00:18:00,200 --> 00:18:02,010 -Tengo más. -Anda. 295 00:18:02,200 --> 00:18:04,900 Había escondido más por si acaso. 296 00:18:05,100 --> 00:18:06,140 Todo tuyo. 297 00:18:06,310 --> 00:18:10,040 ¡Genial! Eres el mejor, Lead. 298 00:18:10,190 --> 00:18:11,610 Qué va. 299 00:18:11,960 --> 00:18:14,080 Si te apetece, 300 00:18:14,230 --> 00:18:18,360 puedes quedarte a comer y explicarme qué te gusta de mí. 301 00:18:18,530 --> 00:18:22,500 Claro. Te quiero tanto como a todos los demás. 302 00:18:24,920 --> 00:18:29,620 Adoro a toda la clase de inadaptados. 303 00:18:29,620 --> 00:18:31,120 {\an8}A todos 304 00:18:29,790 --> 00:18:31,130 -¿To…? -A todos. 305 00:18:31,120 --> 00:18:32,630 {\an8}A todos 306 00:18:31,290 --> 00:18:32,290 A todos. 307 00:18:32,630 --> 00:18:33,760 A todos. 308 00:18:32,630 --> 00:18:34,140 {\an8}A todos 309 00:18:34,140 --> 00:18:37,630 {\an8}Os quiero a todos 310 00:18:34,360 --> 00:18:36,540 Os quiero a todos. 311 00:18:43,240 --> 00:18:46,180 ¿A esa clase de amor te referías? 312 00:18:46,900 --> 00:18:48,360 Vaya… 313 00:18:48,660 --> 00:18:52,650 Así es. Elizabetta X no hace distinciones entre hombres. 314 00:18:54,660 --> 00:19:00,100 Al nacer con Full Love Gage, un poder que hace que la quieran todos, 315 00:19:02,580 --> 00:19:06,520 considera el amor libre como algo muy hermoso. 316 00:19:08,720 --> 00:19:10,370 Amores pasionales. 317 00:19:11,730 --> 00:19:12,780 Trágicos. 318 00:19:14,300 --> 00:19:15,930 Robos de parejas. 319 00:19:17,180 --> 00:19:21,140 Admira todo tipo de romances. 320 00:19:22,380 --> 00:19:23,920 Y no puede evitar pensar… 321 00:19:25,400 --> 00:19:27,890 "¿Será ese hombre mi media naranja? 322 00:19:28,050 --> 00:19:32,400 ¿Tendré un romance apasionado con él sin usar mi poder?". 323 00:19:34,120 --> 00:19:35,420 Ahora mismo, Lead… 324 00:19:35,580 --> 00:19:39,720 Conque no era amor romántico. 325 00:19:39,900 --> 00:19:41,400 …está medio muerto. 326 00:19:42,140 --> 00:19:44,080 Pero se equivoca. 327 00:19:44,540 --> 00:19:46,160 Para ella… 328 00:19:46,700 --> 00:19:49,440 todos los hombres son posibles relaciones. 329 00:19:49,620 --> 00:19:53,520 A sus ojos, todos los hombres son príncipes. 330 00:19:57,620 --> 00:20:00,680 El primer día, Lime le hizo una pregunta. 331 00:20:00,940 --> 00:20:03,760 -Dime, baby. -¿Sí? 332 00:20:03,940 --> 00:20:05,800 ¿Cuál es tu mayor ambición? 333 00:20:06,540 --> 00:20:09,680 Vivir felizmente con un hombre estupendo. 334 00:20:09,900 --> 00:20:11,810 ¡Con un marido! 335 00:20:12,740 --> 00:20:13,960 Ya veo. 336 00:20:15,500 --> 00:20:18,640 El primer entrenamiento al que las sometió Lime 337 00:20:18,820 --> 00:20:21,980 consistía en aprender técnicas de seducción. 338 00:20:26,740 --> 00:20:27,830 Atentas. 339 00:20:28,060 --> 00:20:31,020 Lo más importante en la seducción 340 00:20:31,420 --> 00:20:33,830 es ser capaz de amar al objetivo. 341 00:20:35,020 --> 00:20:38,840 Si tú, que ves a todos los hombres como posibles parejas, 342 00:20:40,780 --> 00:20:43,520 aprendes técnicas distintas… 343 00:20:47,880 --> 00:20:51,600 …nacerá una mujer de una pureza endiablada. 344 00:20:53,680 --> 00:20:56,100 Tu expresión no deja de cambiar. 345 00:20:56,460 --> 00:21:00,110 Eres un encanto, Lead. 346 00:21:02,880 --> 00:21:05,360 Gracias por los ingredientes. 347 00:21:09,620 --> 00:21:10,940 La quiero. 348 00:21:18,100 --> 00:21:19,380 Esto… 349 00:21:25,320 --> 00:21:27,390 Es raro que Clara no diga nada. 350 00:21:28,300 --> 00:21:30,940 Con el entrenamiento hemos estado apartados. 351 00:21:31,120 --> 00:21:32,680 ¿Estará enfadada? 352 00:21:34,900 --> 00:21:36,820 Oye, Clara, yo… 353 00:21:38,500 --> 00:21:39,620 ¿Clara? 354 00:21:44,780 --> 00:21:46,620 Está oscurísimo. 355 00:21:49,300 --> 00:21:50,400 Bu. 356 00:21:53,620 --> 00:21:55,160 Te tengo, Irumachi. 357 00:23:23,080 --> 00:23:25,960 {\an8}Traducción: Iris de la Fuente y M.R.G. Edición: Abraham Gayuvas Control de calidad: M.R.G. 358 00:23:26,860 --> 00:23:29,240 Sukima. 359 00:23:26,960 --> 00:23:30,130 {\an8}Su 360 00:23:26,960 --> 00:23:30,130 {\an8}Su 361 00:23:27,710 --> 00:23:30,130 {\an8}ki 362 00:23:27,710 --> 00:23:30,130 {\an8}ki 363 00:23:28,460 --> 00:23:30,130 {\an8}ma 364 00:23:28,460 --> 00:23:30,130 {\an8}ma 365 00:23:30,740 --> 00:23:33,300 Lead me ha invitado a una democita. 366 00:23:34,440 --> 00:23:36,350 Ya somos cuatro. 367 00:23:37,060 --> 00:23:39,020 ¿Podré invitar a alguien más? 368 00:23:41,420 --> 00:23:44,020 Oye, ¿quieres venir a una democita? 369 00:23:45,080 --> 00:23:47,880 No me interesa, lo siento. 370 00:23:48,100 --> 00:23:50,960 Tengo que ordenar las fotos de Iruma. 371 00:23:51,220 --> 00:23:53,040 Y podría hacerle más. 372 00:23:53,320 --> 00:23:56,560 Vale. Qué remedio. 373 00:23:56,780 --> 00:23:57,820 Adiós. 374 00:23:58,620 --> 00:23:59,860 Lo siento. 375 00:24:00,060 --> 00:24:02,360 Eiko se pierde algo bueno. 376 00:24:03,000 --> 00:24:27,980 {\an8}Próximo episodio 377 00:24:03,940 --> 00:24:05,280 ¡Te tengo, Irumachi! {iris- es básicamente juego de palabras enlazado con juego de palabras, así que adapto como puedo} 378 00:24:05,460 --> 00:24:07,040 No escaparás de mis pinzas. 379 00:24:07,220 --> 00:24:08,900 Esta es mi caja de juguetes. 380 00:24:09,050 --> 00:24:11,020 ¿Y si fuera un barco? Caja de grumetes. 381 00:24:11,210 --> 00:24:13,090 También hay comida. 382 00:24:13,260 --> 00:24:15,550 ¿Quieres tiramisú? ¿Huevas de pescado? 383 00:24:15,720 --> 00:24:18,320 Ahora las saco de mi bolsillo. 384 00:24:18,500 --> 00:24:20,720 Pues era un pato. ¡Cuac! 385 00:24:20,960 --> 00:24:24,230 Próximo episodio: "La caja de juguetes de Clara". 386 00:24:24,460 --> 00:24:25,860 Empecemos por esto. 387 00:24:26,200 --> 00:24:27,980 ¡Abre la boca!