1 00:00:04,710 --> 00:00:06,290 The Harvest Festival. 2 00:00:06,290 --> 00:00:08,760 As the first day came to a close and everyone 3 00:00:08,760 --> 00:00:11,290 was going to sleep in preparation for the next day... 4 00:00:12,290 --> 00:00:15,990 There were some who didn't sleep at all. 5 00:00:20,290 --> 00:00:24,000 The students of the Misfit Class were given a task. 6 00:00:24,390 --> 00:00:29,640 If they do not all advance to the Dalet rank before their second year, 7 00:00:29,640 --> 00:00:35,260 they will be kicked out of the Royal One, which they worked so hard to acquire. 8 00:00:35,720 --> 00:00:39,340 Iruma and his friends must attempt the rank-advancement exams. 9 00:00:39,680 --> 00:00:42,920 First up... The Harvest Festival! 10 00:02:15,990 --> 00:02:20,490 The Dorodoro Brothers' Provocation 11 00:02:16,390 --> 00:02:19,200 "The Dorodoro Brothers' Provocation." 12 00:02:28,250 --> 00:02:29,170 Now's our chance! 13 00:02:31,690 --> 00:02:33,880 Whoa, there. Not so fast. 14 00:02:34,130 --> 00:02:35,130 You're mine! 15 00:02:35,480 --> 00:02:38,000 Seventy-nine! So hard! 16 00:02:43,680 --> 00:02:47,590 Pretty lively, ain't ya?! 17 00:02:48,720 --> 00:02:51,680 We're quite accustomed to fighting through the night. 18 00:02:51,680 --> 00:02:52,350 Indeed! 19 00:02:54,550 --> 00:02:58,730 Why are they fighting even during the nighttime? 20 00:02:59,050 --> 00:03:01,600 Let us go back in time a bit. 21 00:03:03,920 --> 00:03:05,160 Competition? 22 00:03:05,440 --> 00:03:07,120 If you two win, 23 00:03:07,120 --> 00:03:10,720 we'll give you all of the points we've earned. 24 00:03:10,720 --> 00:03:13,380 I believe there's at least 1,200 points in there. 25 00:03:13,380 --> 00:03:14,950 And? 26 00:03:14,950 --> 00:03:19,370 If we lose, you want us to hand over all of our points? 27 00:03:19,370 --> 00:03:20,540 Nah! 28 00:03:20,540 --> 00:03:22,880 We don't want anything like that. 29 00:03:23,400 --> 00:03:28,670 The reason we came here from the battlefield is to take him back. 30 00:03:29,880 --> 00:03:31,310 "Him"? 31 00:03:31,910 --> 00:03:34,710 We're gonna become his number one disciples! 32 00:03:34,710 --> 00:03:38,820 Once we win, we'll be taking our master back! 33 00:03:39,160 --> 00:03:41,140 Our master... 34 00:03:41,140 --> 00:03:43,320 ...is your master? 35 00:03:43,320 --> 00:03:46,540 The winners will get all the stuff we've hunted and our master back. 36 00:03:44,320 --> 00:03:47,580 Dorodoro Brothers Older Brother Ichiro 37 00:03:46,540 --> 00:03:47,570 Got it? 38 00:03:48,080 --> 00:03:49,580 Dorodoro Brothers Younger Brother Niro 39 00:03:49,580 --> 00:03:51,310 No, not at all. 40 00:03:51,310 --> 00:03:51,850 Huh?! 41 00:03:52,200 --> 00:03:54,700 Could you not decide these things by yourself? 42 00:03:55,040 --> 00:03:57,800 Sorry, but we'll have to decline this competition. 43 00:03:57,800 --> 00:03:59,590 It would be far more effective for us 44 00:03:59,590 --> 00:04:02,720 to hunt on our own than duke it out with you two. 45 00:04:02,720 --> 00:04:06,820 If you want your master back, you should go speak with him yourselves. 46 00:04:06,820 --> 00:04:10,170 We have to win this, after all. 47 00:04:11,990 --> 00:04:14,850 So that Iruma-sama will praise me. 48 00:04:15,190 --> 00:04:17,360 You runnin' away? 49 00:04:18,930 --> 00:04:22,610 They're scared. They're scared, aren't they? 50 00:04:22,610 --> 00:04:24,980 They're a couple of spoiled, pampered rich boys, 51 00:04:24,980 --> 00:04:28,360 so they must be afraid of competition. 52 00:04:29,770 --> 00:04:31,420 Weaklings! 53 00:04:32,820 --> 00:04:34,990 Elite cowards! Chickens! 54 00:04:34,990 --> 00:04:38,630 You ain't got no muscles! Aren't you embarrassed? 55 00:04:38,630 --> 00:04:41,890 You may be huge, but I guess your heart's no bigger than a water flea. 56 00:04:41,890 --> 00:04:44,300 Do you two actually have horns? 57 00:04:44,620 --> 00:04:47,120 Better not walk in the middle of the road anymore. 58 00:04:47,120 --> 00:04:49,500 Get down on all fours with snot hanging from your noses... 59 00:04:49,500 --> 00:04:52,640 You have to walk along the side with these on your backs. 60 00:04:51,410 --> 00:04:52,640 W a t e r F l e a 61 00:04:52,900 --> 00:04:55,650 Bring it on, you fools! 62 00:04:56,080 --> 00:04:58,380 The boss prey found in the eastern cave, 63 00:04:58,380 --> 00:04:59,810 the Hundred Flapple. 64 00:04:58,440 --> 00:05:02,400 Hundred Flapple 65 00:04:59,810 --> 00:05:02,390 Worth 10,800 points. 66 00:05:04,840 --> 00:05:07,040 The delicious fruit that hangs from 67 00:05:07,040 --> 00:05:10,400 the neck of this boss-class ingredient is exquisite... 68 00:05:10,830 --> 00:05:12,130 {\an8}Twenty-five! 69 00:05:11,160 --> 00:05:16,130 But, as its name suggests, it won't fall off unless you hit it about a hundred times. 70 00:05:17,240 --> 00:05:19,120 Seventy-nine! 71 00:05:19,580 --> 00:05:23,140 Pretty lively, ain't ya?! 72 00:05:24,710 --> 00:05:27,390 We're quite accustomed to fighting through the night. 73 00:05:27,390 --> 00:05:28,170 Indeed! 74 00:05:30,230 --> 00:05:31,680 Eighty! 75 00:05:31,990 --> 00:05:34,050 It still won't fall off! 76 00:05:34,390 --> 00:05:35,110 Hey! 77 00:05:36,630 --> 00:05:38,440 Beware of the Flappy Kick. 78 00:05:38,440 --> 00:05:42,270 If you attack its fruit, it attacks with this incredibly powerful kick. 79 00:05:43,530 --> 00:05:46,870 Heh. He actually got hit by an attack. 80 00:05:46,870 --> 00:05:48,280 Yeah, he sure did! 81 00:05:48,280 --> 00:05:49,230 Why, you— 82 00:05:49,230 --> 00:05:50,280 Stop reacting! 83 00:05:50,280 --> 00:05:52,160 {\an8}Come down here, you cowards! 84 00:05:50,990 --> 00:05:52,520 There's no need to rush. 85 00:05:52,160 --> 00:05:54,690 {\an8}You suck! You simpleton! 86 00:05:53,060 --> 00:05:57,800 Because of Balam-sensei's training, we aren't behind in this battle at all. 87 00:05:55,050 --> 00:05:57,800 {\an8}You fools! Morons! Simpletons! 88 00:05:58,940 --> 00:06:01,250 Watch carefully, No-Muscles! 89 00:06:03,260 --> 00:06:05,250 But he's quite troublesome. 90 00:06:10,880 --> 00:06:12,760 His reach is unbelievable, 91 00:06:12,760 --> 00:06:14,760 and he's very proficient with that spear. 92 00:06:16,200 --> 00:06:18,970 The elder of the brothers is skilled physically... 93 00:06:21,280 --> 00:06:23,280 And the younger is the brains. 94 00:06:23,280 --> 00:06:24,960 His directions are precise, 95 00:06:24,960 --> 00:06:27,280 and the elder is physically capable of carrying them out. 96 00:06:27,280 --> 00:06:28,330 Next, over here! 97 00:06:28,330 --> 00:06:29,280 Got it. 98 00:06:29,620 --> 00:06:33,290 They're precise, and there's nothing wasted in their teamwork. 99 00:06:33,290 --> 00:06:35,040 Wake up! 100 00:06:35,040 --> 00:06:36,910 Razoro Flame! 101 00:06:36,910 --> 00:06:38,540 Meanwhile... 102 00:06:38,890 --> 00:06:40,310 Hey, Honor Student! 103 00:06:40,310 --> 00:06:42,760 I can't see ahead of us because of your flames! Keep them down! 104 00:06:42,760 --> 00:06:44,180 This one... 105 00:06:44,180 --> 00:06:46,550 And I told you to stand back a little! 106 00:06:46,550 --> 00:06:49,100 We're in a cave! I can only go back so far! 107 00:06:49,100 --> 00:06:50,910 Aw, they're fighting. 108 00:06:50,910 --> 00:06:52,040 Oh, how unsightly. 109 00:06:52,040 --> 00:06:53,840 Silence! 110 00:06:52,980 --> 00:06:54,200 Calm down! 111 00:06:54,200 --> 00:06:57,620 You're getting too upset and attacking too easily. We need to be more careful— 112 00:06:57,620 --> 00:07:00,230 You sure are spineless for an honor student. 113 00:07:00,480 --> 00:07:02,320 Eighty-five! 114 00:07:02,320 --> 00:07:03,240 Hey! 115 00:07:03,240 --> 00:07:05,480 You're the one who's blindly attacking! 116 00:07:05,480 --> 00:07:07,210 I'm allowed to because I'm powerful! 117 00:07:07,210 --> 00:07:08,360 I'm more powerful than you! 118 00:07:08,360 --> 00:07:10,450 I'm telling you to use your head more! 119 00:07:10,450 --> 00:07:12,540 You're one to talk after what you just pulled! 120 00:07:12,540 --> 00:07:13,740 And I pulled it off brilliantly! 121 00:07:13,740 --> 00:07:15,330 {\an8}You call that brilliant?! 122 00:07:15,330 --> 00:07:17,750 {\an8}Can't you tell?! It's plain and simple! 123 00:07:15,940 --> 00:07:18,070 They're so stupid. 124 00:07:17,750 --> 00:07:20,020 {\an8}Try being more specific, then! 125 00:07:18,070 --> 00:07:20,860 I didn't think they'd fall for it this easily. 126 00:07:21,350 --> 00:07:24,000 We survive on reasoning. 127 00:07:24,580 --> 00:07:29,420 Our monstrous bird, Andro Alphus, the peacock of provocation... 128 00:07:26,590 --> 00:07:32,260 Andro Alphus 129 00:07:26,590 --> 00:07:32,260 Peacock of Provocation 130 00:07:29,340 --> 00:07:32,260 Wrath (Switch) 131 00:07:29,700 --> 00:07:32,250 And our bloodline ability: Wrath (Switch). 132 00:07:34,090 --> 00:07:40,100 It lets out a cry that forcefully heightens our opponent's emotions. 133 00:07:40,470 --> 00:07:43,310 Sound reasoning is key in any competition. 134 00:07:43,770 --> 00:07:47,810 Nothing is easier to control than a beast that's lost its senses. 135 00:07:48,030 --> 00:07:51,060 We just continue piling on one insult after another, 136 00:07:51,060 --> 00:07:54,070 without letting them realize they're being affected. 137 00:07:54,070 --> 00:07:55,530 Just one more push... 138 00:07:55,530 --> 00:07:59,430 We'll pick just the right insults to drive them even further into an enraged stupor. 139 00:08:03,160 --> 00:08:06,680 The power of words is essentially the power of magic itself. 140 00:08:06,980 --> 00:08:09,890 I've researched everything I need about you two. 141 00:08:10,410 --> 00:08:11,300 Now... 142 00:08:11,530 --> 00:08:13,520 Time to flip the Switch. 143 00:08:14,170 --> 00:08:15,400 Aw, jeez. 144 00:08:15,400 --> 00:08:18,280 At this rate, not only will you fail at becoming the Demon King, 145 00:08:18,280 --> 00:08:20,940 you're won't even be suited to be his right-hand demon! 146 00:08:24,180 --> 00:08:25,190 Hook, line, and sinker! 147 00:08:25,510 --> 00:08:28,200 Attacking other students is forbidden. 148 00:08:28,540 --> 00:08:32,190 The moment his attack hits us, they'll have to forfeit! 149 00:08:32,190 --> 00:08:32,960 Nii-san! 150 00:08:32,960 --> 00:08:33,440 Got it! 151 00:08:33,440 --> 00:08:36,590 Once he finds out these two fools aren't worthy of being his disciples, 152 00:08:36,590 --> 00:08:38,280 our master will come back to us! 153 00:08:38,540 --> 00:08:40,530 Our Switch will come out victorious! 154 00:08:43,600 --> 00:08:44,540 Wha?! 155 00:08:45,540 --> 00:08:47,540 Hey! What are you doing?! 156 00:08:47,540 --> 00:08:48,920 I almost got burned! 157 00:08:48,920 --> 00:08:50,540 You've clearly singed this part! 158 00:08:50,540 --> 00:08:52,370 Quiet, fool. You should be thanking me. 159 00:08:52,370 --> 00:08:54,170 I returned you to your senses. 160 00:08:57,590 --> 00:08:59,420 You're using some kind of magic... 161 00:08:59,770 --> 00:09:02,180 It's probably some form of mind control. 162 00:09:02,180 --> 00:09:04,120 But you've picked the wrong subjects. 163 00:09:04,950 --> 00:09:06,930 When it comes to ambitions... 164 00:09:07,470 --> 00:09:10,560 I've already been thoroughly scolded over that! 165 00:09:10,560 --> 00:09:15,000 I finally realized something was wrong when I saw this fool's face. 166 00:09:15,000 --> 00:09:17,440 He looked twice as moronic as usual. 167 00:09:17,440 --> 00:09:19,950 Hey! Who are you calling a moron?! 168 00:09:20,360 --> 00:09:23,250 That spell won't work anymore. You'll have to figure something else out. 169 00:09:23,250 --> 00:09:25,570 Hey! Who are you calling a mor— 170 00:09:25,570 --> 00:09:28,840 We'll make you regret making fools of— 171 00:09:29,960 --> 00:09:31,320 Damn it... 172 00:09:31,320 --> 00:09:33,080 Damn it... 173 00:09:33,080 --> 00:09:37,570 {\an8}Damn it! 174 00:09:33,080 --> 00:09:37,570 They figured us out! 175 00:09:39,050 --> 00:09:42,190 We almost had you! Damn it! Damn it! 176 00:09:42,190 --> 00:09:44,560 This isn't fair, damn it! 177 00:09:44,560 --> 00:09:46,440 Ugh, this is so annoying! 178 00:09:46,440 --> 00:09:48,030 Damn it! 179 00:09:48,030 --> 00:09:50,400 {\an8}Damn it, damn it, damn it! 180 00:09:49,140 --> 00:09:51,770 They're so frustrated, it's actually refreshing. 181 00:09:51,770 --> 00:09:53,150 What?! 182 00:09:53,150 --> 00:09:54,720 Of course we're frustrated! 183 00:09:54,720 --> 00:09:58,600 Our bloodline ability, Switch, is special! 184 00:09:58,600 --> 00:10:01,360 Our master praised us for it! 185 00:10:02,400 --> 00:10:03,870 Your master? 186 00:10:04,260 --> 00:10:05,810 Our master... 187 00:10:06,420 --> 00:10:11,880 helped us like our voices that we hated so much! 188 00:10:13,050 --> 00:10:15,900 Master saved us! 189 00:10:16,880 --> 00:10:18,670 The Peacock of Provocation. 190 00:10:16,880 --> 00:10:21,390 Peacock of Provocation Andro Alphus 191 00:10:18,670 --> 00:10:21,170 The bloodline ability of the Androalphus family. 192 00:10:21,170 --> 00:10:26,740 Switch is a spell that forcibly causes the blood to rush to one's head. 193 00:10:26,740 --> 00:10:31,390 They'd secretly played a part in so many negotiations that 194 00:10:31,400 --> 00:10:35,140 there's now a saying: "No knives or peacocks at the table." 195 00:10:35,720 --> 00:10:40,160 Ever since we were little, we were forced to learn how to negotiate. 196 00:10:40,730 --> 00:10:46,050 But what we aspired to be was heroes on the battlefield. 197 00:10:42,160 --> 00:10:46,200 Legends of the Underworld 198 00:10:46,860 --> 00:10:51,540 We enrolled in Babyls, but we couldn't give up our aspirations, 199 00:10:52,030 --> 00:10:54,540 and we escaped right after we enrolled! 200 00:10:54,780 --> 00:10:56,760 Without any connections or anything to rely on, 201 00:10:56,760 --> 00:11:00,650 we raided the battle up north, which was said to be the worst... 202 00:11:01,560 --> 00:11:04,560 and immediately found ourselves on the brink of death. 203 00:11:05,160 --> 00:11:08,300 The one who took us in despite our pathetic state 204 00:11:08,300 --> 00:11:09,820 was our master. 205 00:11:09,820 --> 00:11:11,120 Are you all right? 206 00:11:11,810 --> 00:11:16,070 Master let us join his squad and trained us! 207 00:11:16,400 --> 00:11:20,560 He taught us martial arts, tactics, and a whole bunch of other things! 208 00:11:20,820 --> 00:11:23,960 Master! Why do you have a mask on? 209 00:11:23,960 --> 00:11:25,480 Hmm... 210 00:11:25,480 --> 00:11:28,180 There are plenty of reasons, but... 211 00:11:28,700 --> 00:11:31,590 Mostly to cover my expressions. 212 00:11:31,590 --> 00:11:33,200 Huh... 213 00:11:33,200 --> 00:11:35,490 Our master's just the coolest! 214 00:11:35,490 --> 00:11:36,670 Right? Right?! 215 00:11:36,670 --> 00:11:37,620 Yeah. 216 00:11:37,620 --> 00:11:40,020 He's an expert in martial arts and magic, too. 217 00:11:40,450 --> 00:11:43,410 I mean... the only thing we're good at is... 218 00:11:45,220 --> 00:11:47,090 Morning, everyone. 219 00:11:47,660 --> 00:11:50,360 ...making others mad. 220 00:11:50,830 --> 00:11:54,870 No one's exactly going to praise a bloodline ability like this. 221 00:11:55,590 --> 00:11:57,770 Everyone around us hates us. 222 00:11:58,210 --> 00:12:00,940 They say we're underhanded, that we work in the shadows. 223 00:12:00,940 --> 00:12:02,950 Hey, that's great. 224 00:12:05,360 --> 00:12:06,260 Huh? 225 00:12:06,850 --> 00:12:08,910 Switch, was it? 226 00:12:09,460 --> 00:12:11,800 Being able to take away the enemy's ability to stay 227 00:12:11,800 --> 00:12:13,850 rational during a battle gives you an advantage. 228 00:12:13,850 --> 00:12:15,440 Confusion and diversions... 229 00:12:15,440 --> 00:12:18,420 You might even be able to raise your allies' morale. 230 00:12:18,420 --> 00:12:20,630 D-Diversions? 231 00:12:20,630 --> 00:12:23,830 We've never even thought about that... 232 00:12:23,830 --> 00:12:24,510 Yeah. 233 00:12:25,340 --> 00:12:27,890 Your voices can become a weapon. 234 00:12:28,240 --> 00:12:32,240 Use everything you have to the fullest extent, even if it's underhanded. 235 00:12:32,240 --> 00:12:33,520 That's what it means to be in battle. 236 00:12:35,580 --> 00:12:38,770 But if you still feel like your family name is tying you down, 237 00:12:39,420 --> 00:12:43,990 then I will give you new names. 238 00:12:43,990 --> 00:12:46,940 Ever since that day, we've been the Dorodoro Brothers. 239 00:12:46,940 --> 00:12:49,930 As older brother Ichiro and younger brother Niro, 240 00:12:49,930 --> 00:12:54,000 we used our voices to make a name for ourselves on the battlefield! 241 00:13:01,210 --> 00:13:03,960 We can finally be of use to our master. 242 00:13:03,960 --> 00:13:06,130 We can finally repay him! 243 00:13:06,130 --> 00:13:08,270 Right when we thought that... 244 00:13:09,400 --> 00:13:11,360 You're going to become a teacher?! 245 00:13:11,360 --> 00:13:13,590 There was an urgent request. 246 00:13:14,760 --> 00:13:17,590 B-But you don't wanna go, do you, Master? 247 00:13:17,590 --> 00:13:18,480 Right? Right?! 248 00:13:18,480 --> 00:13:19,150 Yeah! 249 00:13:19,150 --> 00:13:19,900 Well... 250 00:13:19,900 --> 00:13:20,770 Then... 251 00:13:21,650 --> 00:13:23,560 M-Master! 252 00:13:24,540 --> 00:13:27,270 I have to go. I'm very sorry. 253 00:13:27,270 --> 00:13:29,120 W-Wait! 254 00:13:29,120 --> 00:13:30,040 Master! 255 00:13:30,040 --> 00:13:31,480 Master! 256 00:13:31,840 --> 00:13:33,790 Ugh, I still remember it clear as day... 257 00:13:31,840 --> 00:13:33,790 {\an8}Master! 258 00:13:34,200 --> 00:13:36,790 Master... 259 00:13:37,670 --> 00:13:40,110 just looked so sad! 260 00:13:40,110 --> 00:13:45,050 I'll be counting on you guys while I'm gone! 261 00:13:45,230 --> 00:13:47,460 Bye now! 262 00:13:47,460 --> 00:13:50,710 Sergeant Furfur! 263 00:13:50,710 --> 00:13:52,770 After Master left, 264 00:13:53,160 --> 00:13:55,760 we completed all the work he asked us to do immediately 265 00:13:55,760 --> 00:13:58,430 and gathered all the information we could. 266 00:13:58,430 --> 00:13:59,660 This must be it! 267 00:13:59,660 --> 00:14:02,970 It's a list of the special tutors for the Misfit Class at Babyls. 268 00:14:02,970 --> 00:14:05,110 Who's Master in charge of? 269 00:14:05,110 --> 00:14:07,760 Are you kidding? He's our master! 270 00:14:07,760 --> 00:14:10,780 It's gotta be the ones with the highest ranks and the look of fighters. 271 00:14:11,200 --> 00:14:14,790 Must be this Asmodeus Alice and Sabnock Sabro pair! 272 00:14:15,050 --> 00:14:18,040 These are the guys who stole our master! 273 00:14:19,510 --> 00:14:20,160 Yes. 274 00:14:20,630 --> 00:14:22,010 As I'm sure you've noticed, 275 00:14:22,010 --> 00:14:25,870 Team Asmodeus's master was not Sergeant Furfur... 276 00:14:29,320 --> 00:14:30,570 It was Balam. 277 00:14:30,570 --> 00:14:31,920 Which means these brothers... 278 00:14:32,270 --> 00:14:35,570 were in the middle of a massive case of mistaken identity. 279 00:14:35,570 --> 00:14:36,660 Unforgivable! 280 00:14:36,660 --> 00:14:38,810 Give us back our master! 281 00:14:38,810 --> 00:14:41,070 Master never wanted to go! 282 00:14:41,070 --> 00:14:43,320 He never wanted to train some kids at some school! 283 00:14:43,320 --> 00:14:44,930 He actually seemed happy about it. 284 00:14:44,930 --> 00:14:47,440 He told us it was very fun to teach us. 285 00:14:47,440 --> 00:14:48,720 Nuh-uh! 286 00:14:48,720 --> 00:14:51,190 Master always hated all that formal crap! 287 00:14:51,190 --> 00:14:54,280 He wanted to fight freely, mess around with girls, and then fight some more! 288 00:14:54,280 --> 00:14:57,960 Maybe he was a slight sucker for girls and didn't handle his alcohol that well, 289 00:14:57,960 --> 00:14:59,500 but he was the best fighter! 290 00:14:59,490 --> 00:15:02,680 He's a sucker for girls and doesn't handle his alcohol well? 291 00:15:02,680 --> 00:15:03,610 Surprising. 292 00:15:03,610 --> 00:15:06,370 I can't believe Balam-sensei could be that way. 293 00:15:06,370 --> 00:15:09,740 But the fact that he was still popular is what made Master so amazing! 294 00:15:09,740 --> 00:15:11,950 He definitely knew how to lead us in a battle. 295 00:15:11,950 --> 00:15:16,020 He must be really popular and feared at your school, too, huh? 296 00:15:16,180 --> 00:15:17,460 Popular? 297 00:15:16,850 --> 00:15:22,400 {\an8}There, there, there, there... 298 00:15:17,460 --> 00:15:19,920 Well, he does like to be overly affectionate at times, 299 00:15:19,920 --> 00:15:22,390 so some find that creepy and fear him... 300 00:15:22,400 --> 00:15:24,920 F-Find him creepy?! 301 00:15:24,920 --> 00:15:27,520 Hey, that's rude! That guy's a hero! 302 00:15:27,520 --> 00:15:29,350 I mean, he's strong... 303 00:15:29,350 --> 00:15:31,150 He doesn't have much of a presence, though. 304 00:15:31,150 --> 00:15:32,060 What? 305 00:15:32,060 --> 00:15:35,140 He's the epitome of presence! He's a walking presence! 306 00:15:34,140 --> 00:15:36,520 {\an8}There, there, there... 307 00:15:35,140 --> 00:15:39,150 And truly, I really wish he wouldn't suddenly give us head pats. 308 00:15:39,150 --> 00:15:40,790 Yes, those can be surprising. 309 00:15:40,790 --> 00:15:42,040 Wha— 310 00:15:42,040 --> 00:15:46,200 W-We never even got head pats! 311 00:15:46,200 --> 00:15:48,040 And you want him to stop?! 312 00:15:50,360 --> 00:15:53,830 Yeah, you two aren't deserving of our master. 313 00:15:53,800 --> 00:16:03,560 {\an8}Full Volume (Wailing) 314 00:15:53,830 --> 00:15:57,260 We'll crush you with our Full Volume (Wailing)! 315 00:15:57,260 --> 00:15:59,310 Don't think that our voices... 316 00:16:00,040 --> 00:16:03,560 only work on demons! 317 00:16:25,710 --> 00:16:27,710 The magical beast's lost its mind! 318 00:16:29,080 --> 00:16:33,090 This is how we learned to fight on the battlefield! 319 00:16:35,550 --> 00:16:38,430 We'll show you that the only ones going to school 320 00:16:38,430 --> 00:16:41,440 are grunt demons! 321 00:16:43,830 --> 00:16:45,130 Did you... 322 00:16:45,130 --> 00:16:47,540 just insult Iruma-sama? 323 00:16:47,540 --> 00:16:48,810 How dare you? 324 00:16:49,690 --> 00:16:53,030 Hey, I think you've yelped quite enough. 325 00:17:01,310 --> 00:17:02,780 Very well. 326 00:17:04,760 --> 00:17:08,250 I'll take it upon myself to lose any sense of reason. 327 00:17:08,250 --> 00:17:09,760 Hey! Stop that! 328 00:17:11,180 --> 00:17:13,760 By using the Balam-style surefire way of winning a fight... 329 00:17:14,280 --> 00:17:16,600 Evil Cycle Unleashed! 330 00:17:19,600 --> 00:17:23,360 Black smoke rises up from my feet... 331 00:17:24,360 --> 00:17:29,770 and consumes me... 332 00:17:31,900 --> 00:17:34,920 Evil cycles are essentially a demon's instinct. 333 00:17:34,920 --> 00:17:38,780 A stress cycle during which their desire to do evil deeds skyrockets. 334 00:17:39,270 --> 00:17:42,780 Their mana increases, but their sense of reason disappears. 335 00:17:42,780 --> 00:17:47,040 There were plenty of demons going through their evil cycles on the battlefield, 336 00:17:47,040 --> 00:17:49,670 so I thought we were pretty used to seeing this. 337 00:17:49,670 --> 00:17:51,670 Which is exactly why this makes no sense! 338 00:17:52,600 --> 00:17:53,670 How are you able... 339 00:17:54,880 --> 00:17:58,910 to dance around so elegantly... 340 00:18:03,560 --> 00:18:06,280 and completely go berserk? 341 00:18:37,800 --> 00:18:42,180 Vino! Vino! Vino! 342 00:18:42,400 --> 00:18:44,890 Hey, what kind of insane evil cycle is that? 343 00:18:44,890 --> 00:18:46,610 I've never seen anything like it! 344 00:18:46,610 --> 00:18:48,850 And how did he deliberately trigger his evil cycle? 345 00:18:48,850 --> 00:18:50,860 That fool... 346 00:18:50,860 --> 00:18:52,570 He let himself be consumed. 347 00:18:54,120 --> 00:18:56,940 This is the medicine that'll activate your evil cycle, 348 00:18:56,940 --> 00:18:58,990 and this is the inhibitor. 349 00:18:59,460 --> 00:19:01,560 I know they look really suspicious! 350 00:19:01,560 --> 00:19:04,080 But I definitely supervised their production! 351 00:19:04,080 --> 00:19:05,600 They're extremely rare! 352 00:19:05,600 --> 00:19:06,500 Uh-huh... 353 00:19:07,230 --> 00:19:10,010 What I'm about to show you is a trump card you can use in battle. 354 00:19:10,010 --> 00:19:11,600 It's really special! 355 00:19:11,600 --> 00:19:16,010 I'm going to have you two repeatedly go through evil cycles and regular cycles. 356 00:19:16,980 --> 00:19:23,120 Then, in an emergency, you'll be able to willingly unleash your evil cycle. 357 00:19:23,880 --> 00:19:27,240 The main trigger that sets off an evil cycle is stress. 358 00:19:27,240 --> 00:19:30,640 When you forcefully unleash that, the stress doubles. 359 00:19:31,140 --> 00:19:33,360 They also end up using a lot of mana, 360 00:19:33,360 --> 00:19:36,640 but this allows them to fight full-throttle. 361 00:19:36,950 --> 00:19:40,400 Their form resembles how demons originally were... 362 00:19:42,100 --> 00:19:47,660 The demon Asmodeus is the demon of virtue and destruction. 363 00:19:48,590 --> 00:19:49,660 The apple! 364 00:19:56,080 --> 00:19:57,500 So fast! Crap! 365 00:19:57,860 --> 00:20:01,900 But if his attacks hit us, he'll be disqualified! 366 00:20:03,510 --> 00:20:06,260 At the same time, that amount of power... will kill us. 367 00:20:07,480 --> 00:20:10,260 Knock, knock... 368 00:20:10,730 --> 00:20:12,560 Knock... 369 00:20:13,190 --> 00:20:15,400 Knock. 370 00:20:15,400 --> 00:20:17,000 Those flames are bad news! 371 00:20:17,000 --> 00:20:18,910 Stop! Can't you hear us?! 372 00:20:19,140 --> 00:20:22,650 Knock... knock... 373 00:20:22,650 --> 00:20:23,650 Nii-chan! 374 00:20:28,720 --> 00:20:30,080 Codeword? 375 00:20:30,530 --> 00:20:31,830 Yes. 376 00:20:32,560 --> 00:20:35,930 Let's set a codeword to bring you back from your evil cycle. 377 00:20:35,930 --> 00:20:39,830 We'll train your bodies so that you can snap out of it when you hear that word. 378 00:20:40,500 --> 00:20:43,900 And that's exactly why you always need two demons. 379 00:20:44,330 --> 00:20:46,020 Once your partner is consumed, 380 00:20:46,020 --> 00:20:48,600 you need to use the codeword to bring him back... 381 00:20:49,080 --> 00:20:52,470 by using a word that'll powerfully resonate in his heart. 382 00:20:55,240 --> 00:20:56,600 Iruma! 383 00:20:59,760 --> 00:21:00,980 Iruma? 384 00:21:01,810 --> 00:21:02,960 Iruma... 385 00:21:06,240 --> 00:21:07,990 Iruma... 386 00:21:18,030 --> 00:21:19,500 Iruma... 387 00:21:23,640 --> 00:21:25,380 What is your ambition? 388 00:21:25,380 --> 00:21:29,000 To serve as Iruma-sama's weapon, of course! 389 00:21:35,240 --> 00:21:36,230 Good! 390 00:21:36,230 --> 00:21:38,290 I-I... 391 00:21:38,290 --> 00:21:39,510 You went pretty wild. 392 00:21:40,400 --> 00:21:41,460 I see. 393 00:21:41,460 --> 00:21:43,440 I somehow feel quite refreshed. 394 00:21:44,450 --> 00:21:46,600 That's what you say after all that?! 395 00:21:46,600 --> 00:21:48,490 I'll be taking more of the points 396 00:21:48,490 --> 00:21:49,700 as an annoyance fee! 397 00:21:49,700 --> 00:21:51,310 What?! That's absurd! 398 00:21:51,310 --> 00:21:52,450 I'm the one who hunted it! 399 00:21:52,850 --> 00:21:54,950 {\an8}And while you stood there looking like a fool! 400 00:21:52,860 --> 00:21:54,950 Wh-What's with those two? 401 00:21:54,950 --> 00:21:58,030 {\an8}Look who's talking! You knock-knock jerk! 402 00:21:58,030 --> 00:21:59,040 {\an8}What's that supposed to mean?! 403 00:21:59,040 --> 00:22:01,050 {\an8}Reflect on what you've done, damn you! 404 00:22:01,050 --> 00:22:01,710 {\an8}I don't remember it! 405 00:22:01,710 --> 00:22:03,830 {\an8}Now I'm angry! I'll be taking all the points! 406 00:22:03,830 --> 00:22:07,000 {\an8}Don't be absurd! Are you stupid and greedy?! 407 00:22:05,880 --> 00:22:09,960 I've never seen anything like that on the battlefield... 408 00:22:07,000 --> 00:22:09,140 {\an8}Who do you think brought you back to your senses?! 409 00:22:09,140 --> 00:22:10,970 {\an8}No one asked for your help! I could've done that on my own! 410 00:23:41,580 --> 00:23:44,490 Su... ki... ma... 411 00:23:42,020 --> 00:23:45,190 {\an8}Su 412 00:23:42,770 --> 00:23:45,190 {\an8}Ki 413 00:23:43,520 --> 00:23:45,190 {\an8}Ma 414 00:23:45,430 --> 00:23:47,180 Su-ki-ma. 415 00:23:47,180 --> 00:23:48,240 Iruma! 416 00:23:48,240 --> 00:23:49,730 Su-ki-ma! 417 00:23:49,730 --> 00:23:51,360 Master Balam's medicine! 418 00:23:51,360 --> 00:23:52,880 Su-ki-ma... 419 00:23:52,880 --> 00:23:53,520 Iruma! 420 00:23:53,520 --> 00:23:54,740 Su-ki-ma! 421 00:23:54,740 --> 00:23:56,370 Master Balam's medicine! 422 00:23:56,370 --> 00:23:57,710 Su-ki-ma... 423 00:23:57,710 --> 00:23:58,520 Iruma! 424 00:23:58,520 --> 00:23:59,830 Su-ki-ma! 425 00:23:59,830 --> 00:24:01,370 Master Balam's medicine! 426 00:24:01,370 --> 00:24:03,000 Su-ki-ma... 427 00:24:02,290 --> 00:24:03,000 Iru— 428 00:24:03,000 --> 00:24:27,980 Next Episode Preview 429 00:24:03,640 --> 00:24:06,470 Asmodeus Alice-kun and Sabnock Sabro-kun... 430 00:24:06,470 --> 00:24:09,590 I'm relieved that my students are doing a good job. 431 00:24:09,590 --> 00:24:13,760 I'm glad the codeword to return him from his evil cycle, "Iruma," worked. 432 00:24:13,760 --> 00:24:17,430 I was just a little nervous that it might not work. 433 00:24:17,430 --> 00:24:19,760 Next time on Welcome to Demon School! Iruma-kun, 434 00:24:19,760 --> 00:24:21,330 "The Iruma I Know." 435 00:24:21,640 --> 00:24:25,430 The Iruma-kun I know is a hard worker, cares for his classmates, 436 00:24:25,430 --> 00:24:27,990 and is a human with a strong will.