1
00:00:04,710 --> 00:00:06,290
The Harvest Festival.
2
00:00:06,290 --> 00:00:08,760
As the first day came
to a close and everyone
3
00:00:08,760 --> 00:00:11,290
was going to sleep in
preparation for the next day...
4
00:00:12,290 --> 00:00:15,990
There were some who didn't sleep at all.
5
00:00:20,290 --> 00:00:24,000
The students of the Misfit Class
were given a task.
6
00:00:24,390 --> 00:00:29,640
If they do not all advance to the
Dalet rank before their second year,
7
00:00:29,640 --> 00:00:35,260
they will be kicked out of the Royal One,
which they worked so hard to acquire.
8
00:00:35,720 --> 00:00:39,340
Iruma and his friends must attempt
the rank-advancement exams.
9
00:00:39,680 --> 00:00:42,920
First up... The Harvest Festival!
10
00:02:15,990 --> 00:02:20,490
The Dorodoro Brothers' Provocation
11
00:02:16,390 --> 00:02:19,200
"The Dorodoro Brothers' Provocation."
12
00:02:28,250 --> 00:02:29,170
Now's our chance!
13
00:02:31,690 --> 00:02:33,880
Whoa, there. Not so fast.
14
00:02:34,130 --> 00:02:35,130
You're mine!
15
00:02:35,480 --> 00:02:38,000
Seventy-nine! So hard!
16
00:02:43,680 --> 00:02:47,590
Pretty lively, ain't ya?!
17
00:02:48,720 --> 00:02:51,680
We're quite accustomed
to fighting through the night.
18
00:02:51,680 --> 00:02:52,350
Indeed!
19
00:02:54,550 --> 00:02:58,730
Why are they fighting
even during the nighttime?
20
00:02:59,050 --> 00:03:01,600
Let us go back in time a bit.
21
00:03:03,920 --> 00:03:05,160
Competition?
22
00:03:05,440 --> 00:03:07,120
If you two win,
23
00:03:07,120 --> 00:03:10,720
we'll give you all of the points we've earned.
24
00:03:10,720 --> 00:03:13,380
I believe there's at least
1,200 points in there.
25
00:03:13,380 --> 00:03:14,950
And?
26
00:03:14,950 --> 00:03:19,370
If we lose, you want us to hand
over all of our points?
27
00:03:19,370 --> 00:03:20,540
Nah!
28
00:03:20,540 --> 00:03:22,880
We don't want anything like that.
29
00:03:23,400 --> 00:03:28,670
The reason we came here from the
battlefield is to take him back.
30
00:03:29,880 --> 00:03:31,310
"Him"?
31
00:03:31,910 --> 00:03:34,710
We're gonna become his
number one disciples!
32
00:03:34,710 --> 00:03:38,820
Once we win, we'll be
taking our master back!
33
00:03:39,160 --> 00:03:41,140
Our master...
34
00:03:41,140 --> 00:03:43,320
...is your master?
35
00:03:43,320 --> 00:03:46,540
The winners will get all the stuff
we've hunted and our master back.
36
00:03:44,320 --> 00:03:47,580
Dorodoro Brothers Older Brother Ichiro
37
00:03:46,540 --> 00:03:47,570
Got it?
38
00:03:48,080 --> 00:03:49,580
Dorodoro Brothers Younger Brother Niro
39
00:03:49,580 --> 00:03:51,310
No, not at all.
40
00:03:51,310 --> 00:03:51,850
Huh?!
41
00:03:52,200 --> 00:03:54,700
Could you not decide
these things by yourself?
42
00:03:55,040 --> 00:03:57,800
Sorry, but we'll have to
decline this competition.
43
00:03:57,800 --> 00:03:59,590
It would be far more effective for us
44
00:03:59,590 --> 00:04:02,720
to hunt on our own than
duke it out with you two.
45
00:04:02,720 --> 00:04:06,820
If you want your master back,
you should go speak with him yourselves.
46
00:04:06,820 --> 00:04:10,170
We have to win this, after all.
47
00:04:11,990 --> 00:04:14,850
So that Iruma-sama will praise me.
48
00:04:15,190 --> 00:04:17,360
You runnin' away?
49
00:04:18,930 --> 00:04:22,610
They're scared.
They're scared, aren't they?
50
00:04:22,610 --> 00:04:24,980
They're a couple of spoiled,
pampered rich boys,
51
00:04:24,980 --> 00:04:28,360
so they must be afraid of competition.
52
00:04:29,770 --> 00:04:31,420
Weaklings!
53
00:04:32,820 --> 00:04:34,990
Elite cowards! Chickens!
54
00:04:34,990 --> 00:04:38,630
You ain't got no muscles!
Aren't you embarrassed?
55
00:04:38,630 --> 00:04:41,890
You may be huge, but I guess your
heart's no bigger than a water flea.
56
00:04:41,890 --> 00:04:44,300
Do you two actually have horns?
57
00:04:44,620 --> 00:04:47,120
Better not walk in the
middle of the road anymore.
58
00:04:47,120 --> 00:04:49,500
Get down on all fours with
snot hanging from your noses...
59
00:04:49,500 --> 00:04:52,640
You have to walk along the side
with these on your backs.
60
00:04:51,410 --> 00:04:52,640
W
a
t
e
r
F
l
e
a
61
00:04:52,900 --> 00:04:55,650
Bring it on, you fools!
62
00:04:56,080 --> 00:04:58,380
The boss prey found in the eastern cave,
63
00:04:58,380 --> 00:04:59,810
the Hundred Flapple.
64
00:04:58,440 --> 00:05:02,400
Hundred Flapple
65
00:04:59,810 --> 00:05:02,390
Worth 10,800 points.
66
00:05:04,840 --> 00:05:07,040
The delicious fruit that hangs from
67
00:05:07,040 --> 00:05:10,400
the neck of this boss-class
ingredient is exquisite...
68
00:05:10,830 --> 00:05:12,130
{\an8}Twenty-five!
69
00:05:11,160 --> 00:05:16,130
But, as its name suggests, it won't fall off
unless you hit it about a hundred times.
70
00:05:17,240 --> 00:05:19,120
Seventy-nine!
71
00:05:19,580 --> 00:05:23,140
Pretty lively, ain't ya?!
72
00:05:24,710 --> 00:05:27,390
We're quite accustomed
to fighting through the night.
73
00:05:27,390 --> 00:05:28,170
Indeed!
74
00:05:30,230 --> 00:05:31,680
Eighty!
75
00:05:31,990 --> 00:05:34,050
It still won't fall off!
76
00:05:34,390 --> 00:05:35,110
Hey!
77
00:05:36,630 --> 00:05:38,440
Beware of the Flappy Kick.
78
00:05:38,440 --> 00:05:42,270
If you attack its fruit, it attacks
with this incredibly powerful kick.
79
00:05:43,530 --> 00:05:46,870
Heh. He actually got hit by an attack.
80
00:05:46,870 --> 00:05:48,280
Yeah, he sure did!
81
00:05:48,280 --> 00:05:49,230
Why, you—
82
00:05:49,230 --> 00:05:50,280
Stop reacting!
83
00:05:50,280 --> 00:05:52,160
{\an8}Come down here, you cowards!
84
00:05:50,990 --> 00:05:52,520
There's no need to rush.
85
00:05:52,160 --> 00:05:54,690
{\an8}You suck! You simpleton!
86
00:05:53,060 --> 00:05:57,800
Because of Balam-sensei's training,
we aren't behind in this battle at all.
87
00:05:55,050 --> 00:05:57,800
{\an8}You fools! Morons! Simpletons!
88
00:05:58,940 --> 00:06:01,250
Watch carefully, No-Muscles!
89
00:06:03,260 --> 00:06:05,250
But he's quite troublesome.
90
00:06:10,880 --> 00:06:12,760
His reach is unbelievable,
91
00:06:12,760 --> 00:06:14,760
and he's very proficient with that spear.
92
00:06:16,200 --> 00:06:18,970
The elder of the brothers
is skilled physically...
93
00:06:21,280 --> 00:06:23,280
And the younger is the brains.
94
00:06:23,280 --> 00:06:24,960
His directions are precise,
95
00:06:24,960 --> 00:06:27,280
and the elder is physically
capable of carrying them out.
96
00:06:27,280 --> 00:06:28,330
Next, over here!
97
00:06:28,330 --> 00:06:29,280
Got it.
98
00:06:29,620 --> 00:06:33,290
They're precise, and there's
nothing wasted in their teamwork.
99
00:06:33,290 --> 00:06:35,040
Wake up!
100
00:06:35,040 --> 00:06:36,910
Razoro Flame!
101
00:06:36,910 --> 00:06:38,540
Meanwhile...
102
00:06:38,890 --> 00:06:40,310
Hey, Honor Student!
103
00:06:40,310 --> 00:06:42,760
I can't see ahead of us because
of your flames! Keep them down!
104
00:06:42,760 --> 00:06:44,180
This one...
105
00:06:44,180 --> 00:06:46,550
And I told you to stand back a little!
106
00:06:46,550 --> 00:06:49,100
We're in a cave! I can only go back so far!
107
00:06:49,100 --> 00:06:50,910
Aw, they're fighting.
108
00:06:50,910 --> 00:06:52,040
Oh, how unsightly.
109
00:06:52,040 --> 00:06:53,840
Silence!
110
00:06:52,980 --> 00:06:54,200
Calm down!
111
00:06:54,200 --> 00:06:57,620
You're getting too upset and attacking
too easily. We need to be more careful—
112
00:06:57,620 --> 00:07:00,230
You sure are spineless for an honor student.
113
00:07:00,480 --> 00:07:02,320
Eighty-five!
114
00:07:02,320 --> 00:07:03,240
Hey!
115
00:07:03,240 --> 00:07:05,480
You're the one who's blindly attacking!
116
00:07:05,480 --> 00:07:07,210
I'm allowed to because I'm powerful!
117
00:07:07,210 --> 00:07:08,360
I'm more powerful than you!
118
00:07:08,360 --> 00:07:10,450
I'm telling you to use your head more!
119
00:07:10,450 --> 00:07:12,540
You're one to talk after what you just pulled!
120
00:07:12,540 --> 00:07:13,740
And I pulled it off brilliantly!
121
00:07:13,740 --> 00:07:15,330
{\an8}You call that brilliant?!
122
00:07:15,330 --> 00:07:17,750
{\an8}Can't you tell?! It's plain and simple!
123
00:07:15,940 --> 00:07:18,070
They're so stupid.
124
00:07:17,750 --> 00:07:20,020
{\an8}Try being more specific, then!
125
00:07:18,070 --> 00:07:20,860
I didn't think they'd fall for it this easily.
126
00:07:21,350 --> 00:07:24,000
We survive on reasoning.
127
00:07:24,580 --> 00:07:29,420
Our monstrous bird, Andro Alphus,
the peacock of provocation...
128
00:07:26,590 --> 00:07:32,260
Andro Alphus
129
00:07:26,590 --> 00:07:32,260
Peacock
of Provocation
130
00:07:29,340 --> 00:07:32,260
Wrath (Switch)
131
00:07:29,700 --> 00:07:32,250
And our bloodline ability: Wrath (Switch).
132
00:07:34,090 --> 00:07:40,100
It lets out a cry that forcefully
heightens our opponent's emotions.
133
00:07:40,470 --> 00:07:43,310
Sound reasoning is key in any competition.
134
00:07:43,770 --> 00:07:47,810
Nothing is easier to control
than a beast that's lost its senses.
135
00:07:48,030 --> 00:07:51,060
We just continue piling on
one insult after another,
136
00:07:51,060 --> 00:07:54,070
without letting them realize
they're being affected.
137
00:07:54,070 --> 00:07:55,530
Just one more push...
138
00:07:55,530 --> 00:07:59,430
We'll pick just the right insults to drive
them even further into an enraged stupor.
139
00:08:03,160 --> 00:08:06,680
The power of words is essentially
the power of magic itself.
140
00:08:06,980 --> 00:08:09,890
I've researched everything
I need about you two.
141
00:08:10,410 --> 00:08:11,300
Now...
142
00:08:11,530 --> 00:08:13,520
Time to flip the Switch.
143
00:08:14,170 --> 00:08:15,400
Aw, jeez.
144
00:08:15,400 --> 00:08:18,280
At this rate, not only will you fail
at becoming the Demon King,
145
00:08:18,280 --> 00:08:20,940
you're won't even be suited
to be his right-hand demon!
146
00:08:24,180 --> 00:08:25,190
Hook, line, and sinker!
147
00:08:25,510 --> 00:08:28,200
Attacking other students is forbidden.
148
00:08:28,540 --> 00:08:32,190
The moment his attack hits us,
they'll have to forfeit!
149
00:08:32,190 --> 00:08:32,960
Nii-san!
150
00:08:32,960 --> 00:08:33,440
Got it!
151
00:08:33,440 --> 00:08:36,590
Once he finds out these two fools
aren't worthy of being his disciples,
152
00:08:36,590 --> 00:08:38,280
our master will come back to us!
153
00:08:38,540 --> 00:08:40,530
Our Switch will come out victorious!
154
00:08:43,600 --> 00:08:44,540
Wha?!
155
00:08:45,540 --> 00:08:47,540
Hey! What are you doing?!
156
00:08:47,540 --> 00:08:48,920
I almost got burned!
157
00:08:48,920 --> 00:08:50,540
You've clearly singed this part!
158
00:08:50,540 --> 00:08:52,370
Quiet, fool. You should be thanking me.
159
00:08:52,370 --> 00:08:54,170
I returned you to your senses.
160
00:08:57,590 --> 00:08:59,420
You're using some kind of magic...
161
00:08:59,770 --> 00:09:02,180
It's probably some form of mind control.
162
00:09:02,180 --> 00:09:04,120
But you've picked the wrong subjects.
163
00:09:04,950 --> 00:09:06,930
When it comes to ambitions...
164
00:09:07,470 --> 00:09:10,560
I've already been thoroughly
scolded over that!
165
00:09:10,560 --> 00:09:15,000
I finally realized something was
wrong when I saw this fool's face.
166
00:09:15,000 --> 00:09:17,440
He looked twice as moronic as usual.
167
00:09:17,440 --> 00:09:19,950
Hey! Who are you calling a moron?!
168
00:09:20,360 --> 00:09:23,250
That spell won't work anymore.
You'll have to figure something else out.
169
00:09:23,250 --> 00:09:25,570
Hey! Who are you calling a mor—
170
00:09:25,570 --> 00:09:28,840
We'll make you regret making fools of—
171
00:09:29,960 --> 00:09:31,320
Damn it...
172
00:09:31,320 --> 00:09:33,080
Damn it...
173
00:09:33,080 --> 00:09:37,570
{\an8}Damn it!
174
00:09:33,080 --> 00:09:37,570
They figured us out!
175
00:09:39,050 --> 00:09:42,190
We almost had you! Damn it! Damn it!
176
00:09:42,190 --> 00:09:44,560
This isn't fair, damn it!
177
00:09:44,560 --> 00:09:46,440
Ugh, this is so annoying!
178
00:09:46,440 --> 00:09:48,030
Damn it!
179
00:09:48,030 --> 00:09:50,400
{\an8}Damn it, damn it, damn it!
180
00:09:49,140 --> 00:09:51,770
They're so frustrated,
it's actually refreshing.
181
00:09:51,770 --> 00:09:53,150
What?!
182
00:09:53,150 --> 00:09:54,720
Of course we're frustrated!
183
00:09:54,720 --> 00:09:58,600
Our bloodline ability, Switch, is special!
184
00:09:58,600 --> 00:10:01,360
Our master praised us for it!
185
00:10:02,400 --> 00:10:03,870
Your master?
186
00:10:04,260 --> 00:10:05,810
Our master...
187
00:10:06,420 --> 00:10:11,880
helped us like our voices
that we hated so much!
188
00:10:13,050 --> 00:10:15,900
Master saved us!
189
00:10:16,880 --> 00:10:18,670
The Peacock of Provocation.
190
00:10:16,880 --> 00:10:21,390
Peacock of Provocation Andro Alphus
191
00:10:18,670 --> 00:10:21,170
The bloodline ability
of the Androalphus family.
192
00:10:21,170 --> 00:10:26,740
Switch is a spell that forcibly causes
the blood to rush to one's head.
193
00:10:26,740 --> 00:10:31,390
They'd secretly played a part
in so many negotiations that
194
00:10:31,400 --> 00:10:35,140
there's now a saying:
"No knives or peacocks at the table."
195
00:10:35,720 --> 00:10:40,160
Ever since we were little,
we were forced to learn how to negotiate.
196
00:10:40,730 --> 00:10:46,050
But what we aspired to be
was heroes on the battlefield.
197
00:10:42,160 --> 00:10:46,200
Legends of the
Underworld
198
00:10:46,860 --> 00:10:51,540
We enrolled in Babyls,
but we couldn't give up our aspirations,
199
00:10:52,030 --> 00:10:54,540
and we escaped right after we enrolled!
200
00:10:54,780 --> 00:10:56,760
Without any connections
or anything to rely on,
201
00:10:56,760 --> 00:11:00,650
we raided the battle up north,
which was said to be the worst...
202
00:11:01,560 --> 00:11:04,560
and immediately found
ourselves on the brink of death.
203
00:11:05,160 --> 00:11:08,300
The one who took us in
despite our pathetic state
204
00:11:08,300 --> 00:11:09,820
was our master.
205
00:11:09,820 --> 00:11:11,120
Are you all right?
206
00:11:11,810 --> 00:11:16,070
Master let us join his squad and trained us!
207
00:11:16,400 --> 00:11:20,560
He taught us martial arts, tactics,
and a whole bunch of other things!
208
00:11:20,820 --> 00:11:23,960
Master! Why do you have a mask on?
209
00:11:23,960 --> 00:11:25,480
Hmm...
210
00:11:25,480 --> 00:11:28,180
There are plenty of reasons, but...
211
00:11:28,700 --> 00:11:31,590
Mostly to cover my expressions.
212
00:11:31,590 --> 00:11:33,200
Huh...
213
00:11:33,200 --> 00:11:35,490
Our master's just the coolest!
214
00:11:35,490 --> 00:11:36,670
Right? Right?!
215
00:11:36,670 --> 00:11:37,620
Yeah.
216
00:11:37,620 --> 00:11:40,020
He's an expert in martial
arts and magic, too.
217
00:11:40,450 --> 00:11:43,410
I mean... the only thing we're good at is...
218
00:11:45,220 --> 00:11:47,090
Morning, everyone.
219
00:11:47,660 --> 00:11:50,360
...making others mad.
220
00:11:50,830 --> 00:11:54,870
No one's exactly going to praise
a bloodline ability like this.
221
00:11:55,590 --> 00:11:57,770
Everyone around us hates us.
222
00:11:58,210 --> 00:12:00,940
They say we're underhanded,
that we work in the shadows.
223
00:12:00,940 --> 00:12:02,950
Hey, that's great.
224
00:12:05,360 --> 00:12:06,260
Huh?
225
00:12:06,850 --> 00:12:08,910
Switch, was it?
226
00:12:09,460 --> 00:12:11,800
Being able to take away
the enemy's ability to stay
227
00:12:11,800 --> 00:12:13,850
rational during a battle
gives you an advantage.
228
00:12:13,850 --> 00:12:15,440
Confusion and diversions...
229
00:12:15,440 --> 00:12:18,420
You might even be able to
raise your allies' morale.
230
00:12:18,420 --> 00:12:20,630
D-Diversions?
231
00:12:20,630 --> 00:12:23,830
We've never even thought about that...
232
00:12:23,830 --> 00:12:24,510
Yeah.
233
00:12:25,340 --> 00:12:27,890
Your voices can become a weapon.
234
00:12:28,240 --> 00:12:32,240
Use everything you have to the fullest
extent, even if it's underhanded.
235
00:12:32,240 --> 00:12:33,520
That's what it means to be in battle.
236
00:12:35,580 --> 00:12:38,770
But if you still feel like your
family name is tying you down,
237
00:12:39,420 --> 00:12:43,990
then I will give you new names.
238
00:12:43,990 --> 00:12:46,940
Ever since that day,
we've been the Dorodoro Brothers.
239
00:12:46,940 --> 00:12:49,930
As older brother Ichiro
and younger brother Niro,
240
00:12:49,930 --> 00:12:54,000
we used our voices to make a name
for ourselves on the battlefield!
241
00:13:01,210 --> 00:13:03,960
We can finally be of use to our master.
242
00:13:03,960 --> 00:13:06,130
We can finally repay him!
243
00:13:06,130 --> 00:13:08,270
Right when we thought that...
244
00:13:09,400 --> 00:13:11,360
You're going to become a teacher?!
245
00:13:11,360 --> 00:13:13,590
There was an urgent request.
246
00:13:14,760 --> 00:13:17,590
B-But you don't wanna go, do you, Master?
247
00:13:17,590 --> 00:13:18,480
Right? Right?!
248
00:13:18,480 --> 00:13:19,150
Yeah!
249
00:13:19,150 --> 00:13:19,900
Well...
250
00:13:19,900 --> 00:13:20,770
Then...
251
00:13:21,650 --> 00:13:23,560
M-Master!
252
00:13:24,540 --> 00:13:27,270
I have to go. I'm very sorry.
253
00:13:27,270 --> 00:13:29,120
W-Wait!
254
00:13:29,120 --> 00:13:30,040
Master!
255
00:13:30,040 --> 00:13:31,480
Master!
256
00:13:31,840 --> 00:13:33,790
Ugh, I still remember it clear as day...
257
00:13:31,840 --> 00:13:33,790
{\an8}Master!
258
00:13:34,200 --> 00:13:36,790
Master...
259
00:13:37,670 --> 00:13:40,110
just looked so sad!
260
00:13:40,110 --> 00:13:45,050
I'll be counting on you guys while I'm gone!
261
00:13:45,230 --> 00:13:47,460
Bye now!
262
00:13:47,460 --> 00:13:50,710
Sergeant Furfur!
263
00:13:50,710 --> 00:13:52,770
After Master left,
264
00:13:53,160 --> 00:13:55,760
we completed all the work
he asked us to do immediately
265
00:13:55,760 --> 00:13:58,430
and gathered all the information we could.
266
00:13:58,430 --> 00:13:59,660
This must be it!
267
00:13:59,660 --> 00:14:02,970
It's a list of the special tutors
for the Misfit Class at Babyls.
268
00:14:02,970 --> 00:14:05,110
Who's Master in charge of?
269
00:14:05,110 --> 00:14:07,760
Are you kidding? He's our master!
270
00:14:07,760 --> 00:14:10,780
It's gotta be the ones with the highest
ranks and the look of fighters.
271
00:14:11,200 --> 00:14:14,790
Must be this Asmodeus Alice
and Sabnock Sabro pair!
272
00:14:15,050 --> 00:14:18,040
These are the guys who stole our master!
273
00:14:19,510 --> 00:14:20,160
Yes.
274
00:14:20,630 --> 00:14:22,010
As I'm sure you've noticed,
275
00:14:22,010 --> 00:14:25,870
Team Asmodeus's master
was not Sergeant Furfur...
276
00:14:29,320 --> 00:14:30,570
It was Balam.
277
00:14:30,570 --> 00:14:31,920
Which means these brothers...
278
00:14:32,270 --> 00:14:35,570
were in the middle of a massive
case of mistaken identity.
279
00:14:35,570 --> 00:14:36,660
Unforgivable!
280
00:14:36,660 --> 00:14:38,810
Give us back our master!
281
00:14:38,810 --> 00:14:41,070
Master never wanted to go!
282
00:14:41,070 --> 00:14:43,320
He never wanted to train
some kids at some school!
283
00:14:43,320 --> 00:14:44,930
He actually seemed happy about it.
284
00:14:44,930 --> 00:14:47,440
He told us it was very fun to teach us.
285
00:14:47,440 --> 00:14:48,720
Nuh-uh!
286
00:14:48,720 --> 00:14:51,190
Master always hated all that formal crap!
287
00:14:51,190 --> 00:14:54,280
He wanted to fight freely, mess around
with girls, and then fight some more!
288
00:14:54,280 --> 00:14:57,960
Maybe he was a slight sucker for girls
and didn't handle his alcohol that well,
289
00:14:57,960 --> 00:14:59,500
but he was the best fighter!
290
00:14:59,490 --> 00:15:02,680
He's a sucker for girls and
doesn't handle his alcohol well?
291
00:15:02,680 --> 00:15:03,610
Surprising.
292
00:15:03,610 --> 00:15:06,370
I can't believe Balam-sensei
could be that way.
293
00:15:06,370 --> 00:15:09,740
But the fact that he was still popular
is what made Master so amazing!
294
00:15:09,740 --> 00:15:11,950
He definitely knew how
to lead us in a battle.
295
00:15:11,950 --> 00:15:16,020
He must be really popular and
feared at your school, too, huh?
296
00:15:16,180 --> 00:15:17,460
Popular?
297
00:15:16,850 --> 00:15:22,400
{\an8}There, there, there, there...
298
00:15:17,460 --> 00:15:19,920
Well, he does like to be
overly affectionate at times,
299
00:15:19,920 --> 00:15:22,390
so some find that creepy and fear him...
300
00:15:22,400 --> 00:15:24,920
F-Find him creepy?!
301
00:15:24,920 --> 00:15:27,520
Hey, that's rude! That guy's a hero!
302
00:15:27,520 --> 00:15:29,350
I mean, he's strong...
303
00:15:29,350 --> 00:15:31,150
He doesn't have much of a presence, though.
304
00:15:31,150 --> 00:15:32,060
What?
305
00:15:32,060 --> 00:15:35,140
He's the epitome of presence!
He's a walking presence!
306
00:15:34,140 --> 00:15:36,520
{\an8}There, there, there...
307
00:15:35,140 --> 00:15:39,150
And truly, I really wish he
wouldn't suddenly give us head pats.
308
00:15:39,150 --> 00:15:40,790
Yes, those can be surprising.
309
00:15:40,790 --> 00:15:42,040
Wha—
310
00:15:42,040 --> 00:15:46,200
W-We never even got head pats!
311
00:15:46,200 --> 00:15:48,040
And you want him to stop?!
312
00:15:50,360 --> 00:15:53,830
Yeah, you two aren't
deserving of our master.
313
00:15:53,800 --> 00:16:03,560
{\an8}Full Volume (Wailing)
314
00:15:53,830 --> 00:15:57,260
We'll crush you with
our Full Volume (Wailing)!
315
00:15:57,260 --> 00:15:59,310
Don't think that our voices...
316
00:16:00,040 --> 00:16:03,560
only work on demons!
317
00:16:25,710 --> 00:16:27,710
The magical beast's lost its mind!
318
00:16:29,080 --> 00:16:33,090
This is how we learned
to fight on the battlefield!
319
00:16:35,550 --> 00:16:38,430
We'll show you that the
only ones going to school
320
00:16:38,430 --> 00:16:41,440
are grunt demons!
321
00:16:43,830 --> 00:16:45,130
Did you...
322
00:16:45,130 --> 00:16:47,540
just insult Iruma-sama?
323
00:16:47,540 --> 00:16:48,810
How dare you?
324
00:16:49,690 --> 00:16:53,030
Hey, I think you've yelped quite enough.
325
00:17:01,310 --> 00:17:02,780
Very well.
326
00:17:04,760 --> 00:17:08,250
I'll take it upon myself to
lose any sense of reason.
327
00:17:08,250 --> 00:17:09,760
Hey! Stop that!
328
00:17:11,180 --> 00:17:13,760
By using the Balam-style
surefire way of winning a fight...
329
00:17:14,280 --> 00:17:16,600
Evil Cycle Unleashed!
330
00:17:19,600 --> 00:17:23,360
Black smoke rises up from my feet...
331
00:17:24,360 --> 00:17:29,770
and consumes me...
332
00:17:31,900 --> 00:17:34,920
Evil cycles are essentially
a demon's instinct.
333
00:17:34,920 --> 00:17:38,780
A stress cycle during which their
desire to do evil deeds skyrockets.
334
00:17:39,270 --> 00:17:42,780
Their mana increases,
but their sense of reason disappears.
335
00:17:42,780 --> 00:17:47,040
There were plenty of demons going through
their evil cycles on the battlefield,
336
00:17:47,040 --> 00:17:49,670
so I thought we were pretty
used to seeing this.
337
00:17:49,670 --> 00:17:51,670
Which is exactly why this makes no sense!
338
00:17:52,600 --> 00:17:53,670
How are you able...
339
00:17:54,880 --> 00:17:58,910
to dance around so elegantly...
340
00:18:03,560 --> 00:18:06,280
and completely go berserk?
341
00:18:37,800 --> 00:18:42,180
Vino! Vino! Vino!
342
00:18:42,400 --> 00:18:44,890
Hey, what kind of insane evil cycle is that?
343
00:18:44,890 --> 00:18:46,610
I've never seen anything like it!
344
00:18:46,610 --> 00:18:48,850
And how did he deliberately
trigger his evil cycle?
345
00:18:48,850 --> 00:18:50,860
That fool...
346
00:18:50,860 --> 00:18:52,570
He let himself be consumed.
347
00:18:54,120 --> 00:18:56,940
This is the medicine that'll
activate your evil cycle,
348
00:18:56,940 --> 00:18:58,990
and this is the inhibitor.
349
00:18:59,460 --> 00:19:01,560
I know they look really suspicious!
350
00:19:01,560 --> 00:19:04,080
But I definitely supervised their production!
351
00:19:04,080 --> 00:19:05,600
They're extremely rare!
352
00:19:05,600 --> 00:19:06,500
Uh-huh...
353
00:19:07,230 --> 00:19:10,010
What I'm about to show you is
a trump card you can use in battle.
354
00:19:10,010 --> 00:19:11,600
It's really special!
355
00:19:11,600 --> 00:19:16,010
I'm going to have you two repeatedly go
through evil cycles and regular cycles.
356
00:19:16,980 --> 00:19:23,120
Then, in an emergency, you'll be able to
willingly unleash your evil cycle.
357
00:19:23,880 --> 00:19:27,240
The main trigger that sets
off an evil cycle is stress.
358
00:19:27,240 --> 00:19:30,640
When you forcefully unleash
that, the stress doubles.
359
00:19:31,140 --> 00:19:33,360
They also end up using a lot of mana,
360
00:19:33,360 --> 00:19:36,640
but this allows them to fight full-throttle.
361
00:19:36,950 --> 00:19:40,400
Their form resembles how
demons originally were...
362
00:19:42,100 --> 00:19:47,660
The demon Asmodeus is the
demon of virtue and destruction.
363
00:19:48,590 --> 00:19:49,660
The apple!
364
00:19:56,080 --> 00:19:57,500
So fast! Crap!
365
00:19:57,860 --> 00:20:01,900
But if his attacks hit us,
he'll be disqualified!
366
00:20:03,510 --> 00:20:06,260
At the same time, that amount
of power... will kill us.
367
00:20:07,480 --> 00:20:10,260
Knock, knock...
368
00:20:10,730 --> 00:20:12,560
Knock...
369
00:20:13,190 --> 00:20:15,400
Knock.
370
00:20:15,400 --> 00:20:17,000
Those flames are bad news!
371
00:20:17,000 --> 00:20:18,910
Stop! Can't you hear us?!
372
00:20:19,140 --> 00:20:22,650
Knock... knock...
373
00:20:22,650 --> 00:20:23,650
Nii-chan!
374
00:20:28,720 --> 00:20:30,080
Codeword?
375
00:20:30,530 --> 00:20:31,830
Yes.
376
00:20:32,560 --> 00:20:35,930
Let's set a codeword to bring
you back from your evil cycle.
377
00:20:35,930 --> 00:20:39,830
We'll train your bodies so that you can
snap out of it when you hear that word.
378
00:20:40,500 --> 00:20:43,900
And that's exactly why
you always need two demons.
379
00:20:44,330 --> 00:20:46,020
Once your partner is consumed,
380
00:20:46,020 --> 00:20:48,600
you need to use the codeword
to bring him back...
381
00:20:49,080 --> 00:20:52,470
by using a word that'll
powerfully resonate in his heart.
382
00:20:55,240 --> 00:20:56,600
Iruma!
383
00:20:59,760 --> 00:21:00,980
Iruma?
384
00:21:01,810 --> 00:21:02,960
Iruma...
385
00:21:06,240 --> 00:21:07,990
Iruma...
386
00:21:18,030 --> 00:21:19,500
Iruma...
387
00:21:23,640 --> 00:21:25,380
What is your ambition?
388
00:21:25,380 --> 00:21:29,000
To serve as Iruma-sama's weapon, of course!
389
00:21:35,240 --> 00:21:36,230
Good!
390
00:21:36,230 --> 00:21:38,290
I-I...
391
00:21:38,290 --> 00:21:39,510
You went pretty wild.
392
00:21:40,400 --> 00:21:41,460
I see.
393
00:21:41,460 --> 00:21:43,440
I somehow feel quite refreshed.
394
00:21:44,450 --> 00:21:46,600
That's what you say after all that?!
395
00:21:46,600 --> 00:21:48,490
I'll be taking more of the points
396
00:21:48,490 --> 00:21:49,700
as an annoyance fee!
397
00:21:49,700 --> 00:21:51,310
What?! That's absurd!
398
00:21:51,310 --> 00:21:52,450
I'm the one who hunted it!
399
00:21:52,850 --> 00:21:54,950
{\an8}And while you stood
there looking like a fool!
400
00:21:52,860 --> 00:21:54,950
Wh-What's with those two?
401
00:21:54,950 --> 00:21:58,030
{\an8}Look who's talking! You knock-knock jerk!
402
00:21:58,030 --> 00:21:59,040
{\an8}What's that supposed to mean?!
403
00:21:59,040 --> 00:22:01,050
{\an8}Reflect on what you've done, damn you!
404
00:22:01,050 --> 00:22:01,710
{\an8}I don't remember it!
405
00:22:01,710 --> 00:22:03,830
{\an8}Now I'm angry! I'll be taking all the points!
406
00:22:03,830 --> 00:22:07,000
{\an8}Don't be absurd! Are you stupid and greedy?!
407
00:22:05,880 --> 00:22:09,960
I've never seen anything like
that on the battlefield...
408
00:22:07,000 --> 00:22:09,140
{\an8}Who do you think brought
you back to your senses?!
409
00:22:09,140 --> 00:22:10,970
{\an8}No one asked for your help!
I could've done that on my own!
410
00:23:41,580 --> 00:23:44,490
Su... ki... ma...
411
00:23:42,020 --> 00:23:45,190
{\an8}Su
412
00:23:42,770 --> 00:23:45,190
{\an8}Ki
413
00:23:43,520 --> 00:23:45,190
{\an8}Ma
414
00:23:45,430 --> 00:23:47,180
Su-ki-ma.
415
00:23:47,180 --> 00:23:48,240
Iruma!
416
00:23:48,240 --> 00:23:49,730
Su-ki-ma!
417
00:23:49,730 --> 00:23:51,360
Master Balam's medicine!
418
00:23:51,360 --> 00:23:52,880
Su-ki-ma...
419
00:23:52,880 --> 00:23:53,520
Iruma!
420
00:23:53,520 --> 00:23:54,740
Su-ki-ma!
421
00:23:54,740 --> 00:23:56,370
Master Balam's medicine!
422
00:23:56,370 --> 00:23:57,710
Su-ki-ma...
423
00:23:57,710 --> 00:23:58,520
Iruma!
424
00:23:58,520 --> 00:23:59,830
Su-ki-ma!
425
00:23:59,830 --> 00:24:01,370
Master Balam's medicine!
426
00:24:01,370 --> 00:24:03,000
Su-ki-ma...
427
00:24:02,290 --> 00:24:03,000
Iru—
428
00:24:03,000 --> 00:24:27,980
Next Episode Preview
429
00:24:03,640 --> 00:24:06,470
Asmodeus Alice-kun and Sabnock Sabro-kun...
430
00:24:06,470 --> 00:24:09,590
I'm relieved that my students
are doing a good job.
431
00:24:09,590 --> 00:24:13,760
I'm glad the codeword to return him
from his evil cycle, "Iruma," worked.
432
00:24:13,760 --> 00:24:17,430
I was just a little nervous
that it might not work.
433
00:24:17,430 --> 00:24:19,760
Next time on Welcome to
Demon School! Iruma-kun,
434
00:24:19,760 --> 00:24:21,330
"The Iruma I Know."
435
00:24:21,640 --> 00:24:25,430
The Iruma-kun I know is a hard worker,
cares for his classmates,
436
00:24:25,430 --> 00:24:27,990
and is a human with a strong will.