1
00:00:04,620 --> 00:00:08,140
Der erste Tag des
Erntedankfests war vorbei
2
00:00:08,140 --> 00:00:11,990
und alle ruhten sich
für den nächsten Tag gut aus.
3
00:00:12,430 --> 00:00:15,990
Allerdings gab es unter ihnen auch diejenigen,
die nicht eine Sekunde ihre Augen schlossen!
4
00:00:20,370 --> 00:00:24,000
Der abnormalen Klasse wurde
eine Prüfung auferlegt!
5
00:00:24,370 --> 00:00:26,170
Sollten nicht alle Schüler
6
00:00:26,170 --> 00:00:29,710
von der abnormalen Klasse
den Dalet-Rang erreichen,
7
00:00:29,710 --> 00:00:32,280
müssen sie das Klassenzimmer
des Königs, das Royal One,
8
00:00:32,280 --> 00:00:35,740
das sie für sich gewannen, verlassen.
9
00:00:35,740 --> 00:00:39,360
Iruma und seine Freunde haben es
auf den Rang-Aufstiegstest abgesehen!
10
00:00:39,800 --> 00:00:43,030
Zuerst ist das Erntedankfest!
11
00:00:48,150 --> 00:00:54,460
Wow … Buddy buddy Ride it out
12
00:00:54,460 --> 00:00:56,460
Selbst wenn ein Stern aufplatzt, Ride it out
13
00:00:56,460 --> 00:01:02,430
Wow … Buddy buddy Ride it out
14
00:01:02,430 --> 00:01:04,430
Selbst wenn sich das Meer teilt, Ride it out
15
00:01:05,930 --> 00:01:06,470
Buddy
16
00:01:06,470 --> 00:01:11,890
Ich wurde in einen riesigen Wald
ohne Karte hineingeworfen
17
00:01:13,600 --> 00:01:16,600
Wir wandern in Angst und Schrecken herum,
18
00:01:16,600 --> 00:01:21,970
als wäre es so geplant gewesen
19
00:01:22,610 --> 00:01:30,620
Uns wird Everyday Everynight
eine wilde Dokumentation gezeigt
20
00:01:30,620 --> 00:01:33,660
Unsere Gefühle sind ein
reiner Flickenteppich,
21
00:01:33,660 --> 00:01:38,130
doch ich rufe: But go on Life goes on
22
00:01:38,130 --> 00:01:39,670
Go! Ride it out
23
00:01:39,670 --> 00:01:47,590
Ein Regenbogen spannt sich weit
über den Himmel, über dich und auch mich
24
00:01:47,590 --> 00:01:55,730
Ich kletter auf ihn hinauf, reite ihn
Wenn wir ihn überquert haben, können wir uns …
25
00:01:55,730 --> 00:02:02,810
gewiss über die Existenz
des Glücks vergewissern! Wir leben!
26
00:02:02,810 --> 00:02:06,240
Buddy … Ride it out
27
00:02:06,240 --> 00:02:08,650
Wir können fliegen! Ride it out
28
00:02:08,650 --> 00:02:12,610
Buddy … Ride it out
29
00:02:09,660 --> 00:02:15,990
{\an8}Welcome to Demon
School Iruma-kun
30
00:02:09,660 --> 00:02:15,990
{\an8}Welcome to Demon
School Iruma-kun
31
00:02:12,990 --> 00:02:15,440
We can fly Yes, we can
32
00:02:15,990 --> 00:02:20,490
{\an8}Die Provokation der Dorodoro-Brüder
33
00:02:15,990 --> 00:02:20,490
{\an8}Die Provokation der Dorodoro-Brüder
34
00:02:16,450 --> 00:02:19,170
„Die Provokation der Dorodoro-Brüder“!
35
00:02:28,250 --> 00:02:29,150
Deine Chance!
36
00:02:31,710 --> 00:02:33,880
Das lasse ich nicht zu!
37
00:02:33,880 --> 00:02:35,120
Hab dich!
38
00:02:35,120 --> 00:02:36,590
79!
39
00:02:36,910 --> 00:02:38,010
Ist das hart!
40
00:02:43,800 --> 00:02:47,480
Ihr seid ja ganz schön stark!
41
00:02:48,820 --> 00:02:51,600
Wir sind es gewohnt,
in der Nacht zu kämpfen.
42
00:02:51,600 --> 00:02:52,350
Ja!
43
00:02:54,620 --> 00:02:59,050
Warum kämpften sie auch,
als es Nacht wurde?
44
00:02:59,050 --> 00:03:01,650
Dafür müssen wir etwas
in die Vergangenheit zurückgehen.
45
00:03:04,000 --> 00:03:05,160
Ein Kampf?
46
00:03:05,570 --> 00:03:07,120
Solltet ihr gewinnen,
47
00:03:07,120 --> 00:03:10,740
geben wir euch
alle bisher gewonnenen Punkte.
48
00:03:10,740 --> 00:03:13,380
Das sollten so ungefähr 1.200 Punkte sein.
49
00:03:13,380 --> 00:03:15,020
Heißt das,
50
00:03:15,020 --> 00:03:19,380
falls wir verlieren, müssten wir
euch alle Punkte übergeben?
51
00:03:19,380 --> 00:03:22,890
Nein! Darauf haben wir es nicht abgesehen!
52
00:03:23,480 --> 00:03:26,370
Wir sind extra hier
aufs Schlachtfeld gekommen,
53
00:03:26,370 --> 00:03:28,680
um jemanden zurückzuholen.
54
00:03:29,940 --> 00:03:31,310
Jemanden?
55
00:03:32,060 --> 00:03:34,740
Wir sind seine besten Schüler!
56
00:03:34,740 --> 00:03:38,820
Solltet ihr verlieren, gebt ihr uns
unseren Lehrer zurück!
57
00:03:39,250 --> 00:03:41,140
„Unseren Lehrer …?“
58
00:03:41,140 --> 00:03:43,320
Wer soll denn euer Lehrer sein?
59
00:03:43,320 --> 00:03:47,580
Die Gewinner geben den anderen die gesamte
Beute und den Lehrer! Einverstanden?
60
00:03:44,310 --> 00:03:47,580
{\an8}Dorodoro-Brüder, Bruder Ichiro
61
00:03:48,070 --> 00:03:49,580
{\an8}Dorodoro-Brüder, Bruder Niro
62
00:03:49,580 --> 00:03:51,220
Nein, nicht einverstanden.
63
00:03:51,220 --> 00:03:52,170
Hä?
64
00:03:52,170 --> 00:03:54,710
Würdest du bitte aufhören zu reden?
65
00:03:55,140 --> 00:03:57,800
Tut mir leid, aber ich lehne den Kampf ab.
66
00:03:57,800 --> 00:04:02,720
Es ist viel effektiver, selbst Dinge
zu erbeuten, als gegen euch zu kämpfen.
67
00:04:02,720 --> 00:04:06,820
Außerdem müsst ihr mit dem Lehrer selbst
sprechen, wenn ihr ihn zurückwollt.
68
00:04:06,820 --> 00:04:10,200
Wir müssen hier gewinnen.
69
00:04:12,050 --> 00:04:14,850
Damit Iruma-sama mich lobt.
70
00:04:15,280 --> 00:04:17,360
Lauft ihr etwa weg?
71
00:04:19,050 --> 00:04:22,610
Die haben Schiss, was?
Hey, die haben doch Schiss!
72
00:04:22,610 --> 00:04:25,050
Das sind halt wohlbehütete, verwöhnte Gören.
73
00:04:25,050 --> 00:04:28,370
Ist da ja nur verständlich, dass sie
sich vor einem Kampf in die Hose machen.
74
00:04:29,850 --> 00:04:31,450
Ihr Weicheier!
75
00:04:32,820 --> 00:04:36,770
Die Elite der Ängstlichkeit hat Schiss!
Ihr dummen Muskelpakete!
76
00:04:36,770 --> 00:04:38,630
Ist euch das nicht peinlich?
77
00:04:38,630 --> 00:04:41,940
Riesige Typen mit dem Herzen in der Buchse?
78
00:04:41,940 --> 00:04:44,620
Euch sind wohl keine Hörner gewachsen!
79
00:04:44,620 --> 00:04:47,220
Lauft jetzt bloß nicht mehr
in der Mitte von Wegen herum!
80
00:04:47,220 --> 00:04:49,510
Die krabbeln rum wie Babys
mit Rotze aus der Nase!
81
00:04:49,510 --> 00:04:52,250
Macht Platz und tragt dieses Papier!
82
00:04:51,380 --> 00:04:52,640
{\an8}Wasserfloh
83
00:04:51,380 --> 00:04:52,640
{\an8}Wasserfloh
84
00:04:52,890 --> 00:04:55,640
Ihr habt es so gewollt!
85
00:04:52,890 --> 00:04:55,640
Ihr habt es so gewollt!
86
00:04:56,220 --> 00:04:59,850
Boss-Klassen-Beute aus der östlichen Höhle.
Der Hundert-Flaringo.
87
00:04:58,430 --> 00:05:02,400
{\an8}Hundert-Flaringo
88
00:04:59,850 --> 00:05:02,400
Seine Erbeutung gibt 10.800 Punkte.
89
00:05:04,770 --> 00:05:07,050
Diese Boss-Klassen-Beute
90
00:05:07,050 --> 00:05:10,410
hat eine schöne Frucht am Hals,
die einfach köstlich schmeckt, …
91
00:05:10,410 --> 00:05:11,570
25!
92
00:05:11,570 --> 00:05:16,120
… doch wie es der Name sagt, muss man
ihn 100-mal treffen, damit sie abfällt.
93
00:05:17,280 --> 00:05:19,130
79!
94
00:05:19,710 --> 00:05:23,220
Ihr seid ja ganz schön stark!
95
00:05:24,710 --> 00:05:27,480
Wir sind es gewohnt,
in der Nacht zu kämpfen.
96
00:05:27,480 --> 00:05:28,180
Ja!
97
00:05:28,180 --> 00:05:31,680
Nimm das! 80!
98
00:05:32,940 --> 00:05:34,060
Immer noch nicht?!
99
00:05:34,060 --> 00:05:34,680
Hier!
100
00:05:36,680 --> 00:05:38,420
Der Wankel-Kick.
101
00:05:38,420 --> 00:05:42,270
Wenn man seine Frucht angreift,
erwidert er dies mit einem megastarken Kick.
102
00:05:45,140 --> 00:05:46,880
Musstest ja ganz schön was einstecken.
103
00:05:46,880 --> 00:05:48,280
So richtig!
104
00:05:48,280 --> 00:05:49,170
Ihr …
105
00:05:49,170 --> 00:05:50,280
Ignorier sie!
106
00:05:50,280 --> 00:05:52,170
{\an8}Kommt nur runter, ihr Feiglinge!
107
00:05:50,890 --> 00:05:53,050
Es gibt keinen Grund,
es so zu überstürzen.
108
00:05:52,170 --> 00:05:54,600
{\an8}Wie schlecht! Du Idiot!
109
00:05:53,050 --> 00:05:57,790
Dank Balams Training hängen wir
in der Schlacht nicht zurück.
110
00:05:58,750 --> 00:06:01,250
Schaut genau hin, ihr dummen Muskelpakete!
111
00:06:03,250 --> 00:06:05,260
Aber die sind lästig …
112
00:06:10,800 --> 00:06:14,770
Er hat eine überwältigende Reichweite
und ist mit seinem Speer sehr flink.
113
00:06:16,370 --> 00:06:18,980
Der ältere Bruder ist
ein Meister der Kampfkunst …
114
00:06:21,270 --> 00:06:23,370
und der jüngere Bruder hat was im Kopf.
115
00:06:23,370 --> 00:06:27,310
Präzise Anweisungen und die körperlichen
Fähigkeiten, darauf zu reagieren …
116
00:06:27,310 --> 00:06:28,400
Jetzt hier!
117
00:06:28,400 --> 00:06:29,280
Geht klar!
118
00:06:29,710 --> 00:06:33,280
Sie sind raffiniert und arbeiten
effizient zusammen.
119
00:06:33,280 --> 00:06:35,040
Träum nicht!
120
00:06:35,040 --> 00:06:36,910
Razor Flame!
121
00:06:36,910 --> 00:06:38,540
Im Gegensatz dazu …
122
00:06:39,020 --> 00:06:42,820
Ey, Musterschüler! Deine Flammen versperren
mir die Sicht! Übertreib es nicht!
123
00:06:42,820 --> 00:06:44,200
… sind wir …
124
00:06:44,200 --> 00:06:46,550
Ich hab doch gesagt,
du sollst etwas Abstand halten!
125
00:06:46,550 --> 00:06:49,090
Wir sind in ’ner Höhle!
Da gibt es ein Limit!
126
00:06:49,090 --> 00:06:51,050
Oh, habt ihr Ehekrach?
127
00:06:51,050 --> 00:06:52,140
Oje, wie vulgär …
128
00:06:52,140 --> 00:06:53,220
Ihr nervt!
129
00:06:53,220 --> 00:06:53,850
Beruhig dich!
130
00:06:54,170 --> 00:06:58,310
Du gerätst aus der Fassung und greifst
zu sehr an, du Trottel! Pass besser auf!
131
00:06:57,310 --> 00:07:00,230
{\an8}Ein feiger Musterschüler, was?
132
00:07:00,480 --> 00:07:02,350
85!
133
00:07:02,350 --> 00:07:03,230
Ey!
134
00:07:03,230 --> 00:07:05,540
Du greifst doch auch wie verrückt an!
135
00:07:05,540 --> 00:07:07,280
Ich darf das auch!
Bin halt stark!
136
00:07:07,280 --> 00:07:08,400
Ich bin stärker!
137
00:07:08,400 --> 00:07:10,400
Du solltest deinen Kopf
besser einsetzen!
138
00:07:10,400 --> 00:07:12,710
Und du benutzt deinen, ja?!
139
00:07:12,710 --> 00:07:13,740
Hier und da!
140
00:07:13,740 --> 00:07:15,510
Hier und da?!
141
00:07:15,510 --> 00:07:17,800
{\an8}Verstehste das nicht?
Dabei ist es so leicht!
142
00:07:15,880 --> 00:07:18,200
Die sind echt doof wie Stroh.
143
00:07:17,800 --> 00:07:20,080
{\an8}Werd doch mal konkreter, du Idiot!
144
00:07:18,200 --> 00:07:21,280
Wie leicht ich die austricksen konnte …
145
00:07:21,280 --> 00:07:24,000
Unser Hauptnahrungsmittel
ist die Vernunft.
146
00:07:24,620 --> 00:07:29,600
Dies ist der seltene Vogel
Androalphus, der Windstoß-Pfau!
147
00:07:26,580 --> 00:07:32,260
{\an8}Androalphus
Windstoß-Pfau
148
00:07:29,290 --> 00:07:32,260
{\an8}Zorn des Kaisers (Switch)
149
00:07:29,600 --> 00:07:32,260
Unsere Familienmagie „Switch“!
150
00:07:34,090 --> 00:07:37,370
Sein Ruf verstärkt
die Emotionen des Gegners
151
00:07:37,370 --> 00:07:40,100
und raubt ihm den Verstand.
152
00:07:40,570 --> 00:07:43,310
Die Vernunft ist der Schlüssel zum Sieg.
153
00:07:43,850 --> 00:07:47,820
Nichts ist leichter zu kontrollieren als
eine Bestie, die ihren Verstand verloren hat.
154
00:07:48,170 --> 00:07:51,070
Man bombardiert sie mit Worten
155
00:07:51,070 --> 00:07:54,070
und lässt sie nicht merken,
wie komisch sie sich verhalten.
156
00:07:54,070 --> 00:07:55,530
Danach fehlt nur noch ein Stoß.
157
00:07:55,940 --> 00:07:59,540
Man wählt Worte, die sie noch
mehr Zorn spüren lassen …
158
00:08:03,170 --> 00:08:06,670
Die Macht der Worte
ist die Kraft der Magie.
159
00:08:07,110 --> 00:08:10,420
Wir haben uns gut über euch informiert.
160
00:08:10,420 --> 00:08:13,430
Und jetzt betätige ich den Switch!
161
00:08:14,180 --> 00:08:18,400
Oh, so wirst du weder zum Dämonenkönig
162
00:08:18,400 --> 00:08:20,930
noch zu seiner rechten Hand!
163
00:08:24,190 --> 00:08:25,190
Hab dich!
164
00:08:25,710 --> 00:08:28,190
Angriffe gegen Schüler sind
per Regel verboten.
165
00:08:28,680 --> 00:08:32,190
Sobald uns sein Angriff erreicht,
fliegen die beiden raus!
166
00:08:32,190 --> 00:08:32,910
Bruder!
167
00:08:32,910 --> 00:08:33,450
Ja!
168
00:08:33,450 --> 00:08:38,280
Wenn unser Lehrer merkt, dass sie keine
guten Schüler sind, kommt er sicher zurück!
169
00:08:38,680 --> 00:08:40,540
Unser Switch gewinnt!
170
00:08:45,540 --> 00:08:47,600
Ey, was machst du da?
171
00:08:47,600 --> 00:08:50,550
Fast stand ich in Flammen!
Du hättest mich fast angekokelt!
172
00:08:50,550 --> 00:08:54,170
Sei ruhig und bedanke dich!
Durch mich bist du wieder bei Besinnung!
173
00:08:57,570 --> 00:09:02,180
Das muss irgendeine Magie sein …
Eine, die den Geist kontrolliert …
174
00:09:02,180 --> 00:09:04,220
Ihr habt das falsche Thema gewählt.
175
00:09:05,000 --> 00:09:06,940
Für meine Ambitionen …
176
00:09:07,600 --> 00:09:10,570
habe ich mir schon
genug Ärger eingehandelt!
177
00:09:10,570 --> 00:09:15,020
Und als ich sein dummes Gesicht gesehen habe,
wurde es mir endlich klar.
178
00:09:15,020 --> 00:09:17,450
Er sah nämlich
noch viel dümmer aus als sonst.
179
00:09:17,450 --> 00:09:19,950
Ey, wer ist hier dumm?
180
00:09:20,400 --> 00:09:23,250
Eure Magie wirkt jetzt nicht mehr.
Fangen wir noch mal neu an.
181
00:09:23,250 --> 00:09:25,770
Ey, du Sack! Wer ist hier dumm?
182
00:09:25,770 --> 00:09:29,170
Ihr werdet es bereuen,
dass ihr uns verspotten … Oh?
183
00:09:29,960 --> 00:09:31,400
Scheiße …
184
00:09:31,400 --> 00:09:33,090
S-Scheiße …
185
00:09:33,090 --> 00:09:37,050
Scheiße!
186
00:09:33,090 --> 00:09:37,050
Wir sind aufgeflogen!
187
00:09:39,050 --> 00:09:40,140
Warum?!
188
00:09:40,140 --> 00:09:42,450
Nein, was für ein Mist!
189
00:09:42,450 --> 00:09:44,560
Das darf doch nicht wahr sein! Scheiße!
190
00:09:44,560 --> 00:09:46,440
Ah! Das regt mich so auf!
191
00:09:46,440 --> 00:09:48,020
Scheiße!
192
00:09:48,020 --> 00:09:49,310
Scheiße! Scheiße! Scheiße!
193
00:09:49,310 --> 00:09:51,770
Die ärgern sich ja ganz schön lebhaft …
194
00:09:51,770 --> 00:09:53,150
Hä?!
195
00:09:53,150 --> 00:09:54,740
Ist doch klar!
196
00:09:54,740 --> 00:09:58,650
Unsere Familienmagie „Switch“
ist etwas Besonderes!
197
00:09:58,650 --> 00:10:01,370
Unser Lehrer hat sie gelobt!
198
00:10:02,400 --> 00:10:03,870
Euer Lehrer …?
199
00:10:04,310 --> 00:10:06,510
Unser Lehrer …
200
00:10:06,510 --> 00:10:09,570
Er sorgte dafür,
dass wir die Stimme lieben lernten,
201
00:10:09,570 --> 00:10:11,880
die wir anfangs so sehr hassten.
202
00:10:13,080 --> 00:10:15,940
Unser Lehrer hat uns gerettet!
203
00:10:16,880 --> 00:10:18,680
Die Familienmagie des seltenen Vogels
204
00:10:16,880 --> 00:10:21,390
{\an8}Familie des seltenen Vogels\h\h\h\hAndroalphus
205
00:10:18,680 --> 00:10:22,480
Androalphus „Switch“
206
00:10:22,480 --> 00:10:26,710
kann die Psyche des Gegners
auf den Kopf stellen.
207
00:10:26,710 --> 00:10:30,880
Die Familie hat bei Verhandlungen
eine so dunkle Rolle gespielt,
208
00:10:30,880 --> 00:10:35,150
dass bei Tisch Messer
sowie Pfauen verboten wurden.
209
00:10:35,710 --> 00:10:40,160
Seit wir klein waren, paukten wir
die Kunst der Verhandlung.
210
00:10:40,650 --> 00:10:42,160
Allerdings
211
00:10:42,160 --> 00:10:46,140
wollten wir Kriegshelden werden.
212
00:10:42,160 --> 00:10:46,400
{\an8}Dämonenwelt-
Biographien
213
00:10:46,910 --> 00:10:51,540
Zwar kamen wir auf Babyls, aber wir konnten
unsere Ambition einfach nicht aufgeben.
214
00:10:52,110 --> 00:10:54,540
Kurz nach der Einschulung flohen wir!
215
00:10:54,540 --> 00:10:56,710
Ohne Beziehungen und Ziel
216
00:10:56,710 --> 00:11:00,710
gerieten wir in den wohl
härtesten Krieg, den Nordkrieg!
217
00:11:01,600 --> 00:11:05,290
Wir lagen im Sterben.
218
00:11:05,290 --> 00:11:09,820
Es war unser Lehrer, der uns
unansehnliche Gestalten aufsammelte.
219
00:11:09,820 --> 00:11:11,140
Alles okay?
220
00:11:11,810 --> 00:11:16,070
Unser Lehrer steckte uns in seine Truppe
und härtete uns ab.
221
00:11:16,450 --> 00:11:20,570
Er lehrte uns die Kampfkunst,
die Strategie und vieles mehr!
222
00:11:20,570 --> 00:11:24,080
Herr Lehrer! Warum trägst du eine Maske?
223
00:11:24,080 --> 00:11:28,710
Hm … Nun ja, es gibt dafür einige Gründe,
224
00:11:28,710 --> 00:11:31,570
aber ich tue es wohl deswegen,
um meinen Ausdruck zu verbergen.
225
00:11:31,570 --> 00:11:33,210
Oh …
226
00:11:33,210 --> 00:11:35,210
Unser Lehrer ist echt cool!
227
00:11:35,210 --> 00:11:36,680
Oder?
228
00:11:36,680 --> 00:11:40,310
Ja! Er ist ein Meister
der Kampfkunst sowie Magie!
229
00:11:40,310 --> 00:11:43,540
Wir können nichts so richtig …
230
00:11:45,220 --> 00:11:47,100
Hallo, Leute!
231
00:11:47,680 --> 00:11:50,850
Wir können nur andere verärgern …
232
00:11:50,850 --> 00:11:54,940
Diese Familienmagie kann keiner
so recht loben …
233
00:11:55,620 --> 00:12:00,970
Die Leute hassen uns und wir sind Feiglinge,
die sich im Schatten verstecken.
234
00:12:00,970 --> 00:12:02,950
Oh, das klingt gut.
235
00:12:05,510 --> 00:12:06,770
Hä?
236
00:12:06,770 --> 00:12:08,910
Sie hieß „Switch“, oder?
237
00:12:09,480 --> 00:12:13,820
Es ist überaus vorteilhaft,
dem Gegner seinen Verstand zu rauben.
238
00:12:13,820 --> 00:12:18,420
Es könnte für Verwirrung sorgen, ablenken
und die Moral seiner Kameraden stärken.
239
00:12:18,420 --> 00:12:20,680
A-Ablenken?
240
00:12:20,680 --> 00:12:23,910
Daran habe ich bisher
nicht einmal gedacht …
241
00:12:23,910 --> 00:12:24,510
Ja …
242
00:12:25,420 --> 00:12:28,200
Eure Stimme wird zu einer Waffe.
243
00:12:28,200 --> 00:12:32,310
Seid ruhig feige. Nutzt alles
und setzt eure volle Kraft ein.
244
00:12:32,310 --> 00:12:33,520
So führt man einen Krieg.
245
00:12:35,650 --> 00:12:38,770
Aber wenn euch euer Familienname
eine zu große Last ist, …
246
00:12:39,480 --> 00:12:43,990
gebe ich euch einen neuen Namen.
247
00:12:43,990 --> 00:12:46,970
Seitdem sind wir die Dorodoro-Brüder!
248
00:12:46,970 --> 00:12:49,940
Als großer Bruder Ichiro
und kleiner Bruder Niro
249
00:12:49,940 --> 00:12:54,000
setzten wir diese Stimme beim Kampf ein,
um uns einen Namen zu machen!
250
00:13:01,220 --> 00:13:06,170
Endlich, so dachten wir, könnten wir unseren
Lehrer stolz machen und uns dankbar zeigen.
251
00:13:06,170 --> 00:13:08,260
Doch am Ende von alledem …
252
00:13:09,400 --> 00:13:11,340
Du wirst ein Schullehrer?!
253
00:13:11,340 --> 00:13:13,540
Ich habe eine dringende Anfrage erhalten.
254
00:13:15,000 --> 00:13:18,540
A-Aber du willst doch nicht gehen.
Oder? Oder?
255
00:13:18,540 --> 00:13:19,280
Ja!
256
00:13:19,280 --> 00:13:20,050
Nun …
257
00:13:20,050 --> 00:13:20,770
Dann …
258
00:13:22,450 --> 00:13:23,900
Lehrer!
259
00:13:24,540 --> 00:13:27,310
Ich muss gehen.
Tut mir leid.
260
00:13:27,310 --> 00:13:29,310
S-So warte doch bitte!
261
00:13:29,310 --> 00:13:30,220
Lehrer!
262
00:13:30,220 --> 00:13:30,910
Lehrer!
263
00:13:31,220 --> 00:13:33,790
Oh, auch jetzt erinnere ich
mich noch daran.
264
00:13:32,250 --> 00:13:33,790
Lehrer!
265
00:13:34,220 --> 00:13:36,790
An diesen traurigen Ausdruck
266
00:13:37,800 --> 00:13:40,080
unseres Lehrers.
267
00:13:40,080 --> 00:13:45,050
Bitte kümmert euch um alles,
solange ich nicht da bin!
268
00:13:45,480 --> 00:13:47,570
Bis bald!
269
00:13:47,570 --> 00:13:50,680
Feldwebel Furfur!
270
00:13:50,680 --> 00:13:52,760
Nachdem unser Lehrer verschwunden war, …
271
00:13:53,250 --> 00:13:58,480
erledigten wir die aufgetragene Arbeit
schnellstmöglich und sammelten Infos!
272
00:13:58,480 --> 00:14:03,110
Hier! Er steht als Sonderlehrer
für die abnormale Klasse auf der Liste!
273
00:14:03,110 --> 00:14:05,200
Für wen ist er dort verantwortlich?
274
00:14:05,200 --> 00:14:07,800
Ist doch wohl klar!
Ist doch unser Lehrer!
275
00:14:07,800 --> 00:14:10,780
Er wird für die krassesten Kämpfer
mit dem höchsten Rang gebraucht!
276
00:14:11,220 --> 00:14:14,790
Das sind Asmodeus Alice
und Sabnock Sabro!
277
00:14:15,220 --> 00:14:18,030
Die haben uns unseren Lehrer gestohlen!
278
00:14:19,450 --> 00:14:22,020
Genau. Ihr solltet es bereits bemerkt haben.
279
00:14:22,020 --> 00:14:25,820
Die Gruppe Asmodeus hat nicht
Feldwebel Furfur, …
280
00:14:29,510 --> 00:14:31,930
sondern Balam als Lehrer.
Kurz gesagt, die beiden Brüder
281
00:14:31,930 --> 00:14:35,680
fallen gerade einer großen
Verwechslung zum Opfer.
282
00:14:35,680 --> 00:14:36,800
Das vergebe ich euch nie!
283
00:14:36,800 --> 00:14:38,810
Gebt uns unseren Lehrer zurück!
284
00:14:38,810 --> 00:14:43,320
Unser Lehrer hasst es, Schülern auf
einer Schule Spezialtraining anzubieten!
285
00:14:43,320 --> 00:14:45,080
Der hat sich doch gefreut …
286
00:14:45,080 --> 00:14:47,440
Er meinte auch, ihm macht
das Unterrichten Spaß …
287
00:14:47,440 --> 00:14:51,220
Nein! Er hasst förmliches Zeug!
288
00:14:51,220 --> 00:14:54,220
Er kämpft als Freigeist, hat Spaß mit Frauen
und kämpft dann wieder!
289
00:14:54,220 --> 00:14:57,940
Er kann sich bei Frauen zwar nicht zurückhalten
und hat auch ein Alkoholproblem,
290
00:14:57,940 --> 00:14:59,500
aber im Kampf ist er der Größte!
291
00:14:59,500 --> 00:15:02,770
Er kann sich bei Frauen nicht zurückhalten
und hat ein Alkoholproblem?!
292
00:15:02,770 --> 00:15:03,740
Hätt ich nicht gedacht …
293
00:15:03,740 --> 00:15:06,380
Dass Balam so eine Seite hat …
294
00:15:06,380 --> 00:15:09,800
Trotz alledem liegt seine Stärke
in seiner Popularität!
295
00:15:09,800 --> 00:15:11,970
Auch beim Kampf ist er
bei allen gefragt!
296
00:15:11,970 --> 00:15:16,010
Auch auf der Schule ist er sicher so beliebt,
dass es Furcht einflößend ist, oder?
297
00:15:16,010 --> 00:15:18,310
Beliebt? Nun …
298
00:15:16,970 --> 00:15:22,400
{\an8}Schon gut, schon gut …
299
00:15:18,310 --> 00:15:22,400
Es ist so unangenehm, von ihm berührt
zu werden, dass es Furcht einflößend ist …
300
00:15:22,400 --> 00:15:24,940
U-Unangenehm?!
301
00:15:24,940 --> 00:15:27,620
He, das gehört sich nicht!
Er ist ein Held!
302
00:15:27,620 --> 00:15:29,570
Na ja, stark ist er schon …
303
00:15:29,570 --> 00:15:31,150
Aber ihm fehlt es an Aura …
304
00:15:31,150 --> 00:15:34,820
Hä? Der besteht förmlich aus Aura!
Er ist eine wandelnde Aura!
305
00:15:34,820 --> 00:15:36,570
{\an8}Schon gut, schon gut …
306
00:15:35,420 --> 00:15:39,200
Und ich würde mir wünschen,
dass er aufhört, uns plötzlich zu streicheln …
307
00:15:39,200 --> 00:15:40,790
Das ist schon erschreckend …
308
00:15:42,040 --> 00:15:46,370
S-Selbst uns hat er bisher
kaum gestreichelt …!
309
00:15:46,370 --> 00:15:48,050
Ihr wollt, dass er damit aufhört …?!
310
00:15:50,340 --> 00:15:53,910
Er ist echt viel zu schade für euch …
311
00:15:53,790 --> 00:16:03,560
{\an8}Größte
312
00:15:53,910 --> 00:15:57,280
Wir zerquetschen euch mit
unserer größten Lautstärke!
313
00:15:54,380 --> 00:16:03,560
{\an8}Lautstärke
314
00:15:57,280 --> 00:16:03,560
Glaubt ja nicht, dass nur Dämonen
unsere Stimmen hören!
315
00:16:26,450 --> 00:16:27,710
Die Vernunft der Tiere!
316
00:16:29,090 --> 00:16:33,090
Durch unsere Schlachten
können wir jetzt so kämpfen!
317
00:16:35,550 --> 00:16:38,430
Wir zeigen euch schon, dass Leute, …
318
00:16:38,430 --> 00:16:41,430
… die zur Schule gehen,
nichts als dämonische Ameisen sind!
319
00:16:43,910 --> 00:16:48,850
Habt ihr gerade auch
Iruma-sama verspottet?
320
00:16:49,770 --> 00:16:52,690
He, jetzt habt ihr zu viel gebrüllt …
321
00:17:01,280 --> 00:17:02,790
In Ordnung …
322
00:17:04,680 --> 00:17:08,250
Meine Vernunft werfe ich
jetzt freiwillig über Bord.
323
00:17:08,250 --> 00:17:09,750
He, lass das!
324
00:17:11,140 --> 00:17:13,480
Mit Balams Prügelmethode,
die zum sicheren Sieg führt:
325
00:17:14,340 --> 00:17:16,590
Einläutung des Bösen Zyklus!
326
00:17:19,510 --> 00:17:23,350
Ein schwarzer Nebel zieht
von meinen Füßen nach oben, …
327
00:17:24,340 --> 00:17:26,000
umhüllt mich …
328
00:17:27,350 --> 00:17:29,910
und ich versinke in ihm …
329
00:17:31,900 --> 00:17:37,080
Der Böse Zyklus ist der Instinkt der Dämonen.
Ein Stresszyklus, bei dem der Wunsch wächst,
330
00:17:37,080 --> 00:17:38,780
Böses zu tun.
331
00:17:39,340 --> 00:17:42,790
Dadurch steigert sich die eigene Magie,
aber man verliert seine Vernunft.
332
00:17:43,080 --> 00:17:47,000
Auf dem Schlachtfeld waren eine Menge
Dämonen im Bösen Zyklus.
333
00:17:47,000 --> 00:17:49,670
Wir sollten daran gewöhnt sein.
334
00:17:49,670 --> 00:17:51,670
Aber gerade deshalb versteh ich es nicht!
335
00:17:52,620 --> 00:17:53,670
Wie kann er …
336
00:17:55,000 --> 00:17:58,940
so wunderschön tänzelnd …
337
00:18:03,560 --> 00:18:06,270
außer Kontrolle geraten?!
338
00:18:37,910 --> 00:18:42,180
Vino! Vino! Vino!
339
00:18:42,180 --> 00:18:46,680
Was ist denn das für ein krasser Böser Zyklus?
So einen hab ich ja noch nie gesehen!
340
00:18:46,680 --> 00:18:48,850
Und wie ist er in den
Bösen Zyklus gekommen …?
341
00:18:49,200 --> 00:18:52,560
Wie kann dieser Idiot
nur dem Zyklus verfallen …?
342
00:18:54,510 --> 00:18:58,990
Mit dieser Medizin kommt man
in den Bösen Zyklus und diese stoppt ihn.
343
00:18:59,680 --> 00:19:04,140
Die sieht zwar fragwürdig aus, aber ich hab
bei der Zusammenstellung gut aufgepasst!
344
00:19:04,140 --> 00:19:05,570
Die ist sehr selten!
345
00:19:05,570 --> 00:19:06,490
Okay …
346
00:19:07,280 --> 00:19:11,570
Ich zeige euch nun den letzten Trumpf bei
einer Prügelei. Das müsst ihr zurückhalten.
347
00:19:11,570 --> 00:19:16,000
Ihr sammelt nun die Erfahrung, zwischen Bösem
und Normalem Zyklus hin- und herzuwechseln.
348
00:19:17,020 --> 00:19:18,130
Wenn ihr das tut,
349
00:19:18,710 --> 00:19:23,220
werdet ihr im Nu von ganz alleine
euren Bösen Zyklus freisetzen können.
350
00:19:23,890 --> 00:19:27,310
Die Hauptursache für
den Bösen Zyklus ist Stress.
351
00:19:27,310 --> 00:19:30,640
Und wenn man ihn absichtlich erzeugt,
verdoppelt sich auch der Stress.
352
00:19:31,170 --> 00:19:33,420
Es verbraucht auch viel Magie.
353
00:19:33,420 --> 00:19:36,650
Allerdings kann man dafür
mit voller Leistung kämpfen.
354
00:19:36,650 --> 00:19:40,400
Damit ist er bereits nah
an der Rückkehr zu den Wurzeln.
355
00:19:42,140 --> 00:19:44,310
Der Dämon Asmodeus
356
00:19:44,310 --> 00:19:47,660
verkörpert die Tugend sowie die Zerstörung.
357
00:19:48,620 --> 00:19:49,660
Der Apfel …!
358
00:19:56,090 --> 00:19:57,500
O-Oh nein!
359
00:19:57,940 --> 00:20:01,710
Aber sollte sein Angriff uns treffen,
scheidet er aus!
360
00:20:03,510 --> 00:20:06,260
Vorher sterben wir eher
bei dieser Macht!
361
00:20:07,420 --> 00:20:10,270
Knock, knock. Knock, knock.
362
00:20:10,710 --> 00:20:12,220
Knock, knock.
363
00:20:13,280 --> 00:20:14,680
Knock, knock.
364
00:20:15,400 --> 00:20:17,140
Diese Flammen sind gar nicht gut!
365
00:20:17,140 --> 00:20:18,900
Hör auf! Kannste mich nicht hören?
366
00:20:18,900 --> 00:20:21,650
Knock, knock. Knock, knock!
367
00:20:22,650 --> 00:20:23,660
Bruder!
368
00:20:28,650 --> 00:20:30,080
Ein Sicherheitswort?
369
00:20:30,620 --> 00:20:31,830
Genau.
370
00:20:32,570 --> 00:20:35,880
Überlegen wir uns ein Sicherheitswort,
das euch vom Bösen Zyklus zurückholt.
371
00:20:35,880 --> 00:20:39,840
Es muss euch in Fleisch und Blut übergehen,
sodass ihr zurückkehrt, sobald ihr es hört.
372
00:20:40,510 --> 00:20:44,310
Das braucht ihr unbedingt.
373
00:20:44,310 --> 00:20:48,600
Um euren Partner herauszuholen,
wenn er versunken ist.
374
00:20:49,110 --> 00:20:52,480
Es muss ein Wort sein, was stärker ist
und das Herz bewegt.
375
00:20:55,230 --> 00:20:56,680
Iruma!
376
00:20:59,850 --> 00:21:00,980
Iruma …
377
00:21:01,940 --> 00:21:02,980
Iruma …
378
00:21:06,570 --> 00:21:07,990
Iruma …
379
00:21:18,140 --> 00:21:19,480
Iruma …
380
00:21:23,630 --> 00:21:25,380
Meine Ambition ist natürlich, …
381
00:21:25,380 --> 00:21:29,010
… ein Speer für Iruma zu werden!
382
00:21:35,020 --> 00:21:36,420
Okay!
383
00:21:36,420 --> 00:21:38,340
I-Ich …
384
00:21:38,340 --> 00:21:39,520
Du bist ausgerastet!
385
00:21:40,220 --> 00:21:43,440
Verstehe … Ich fühle mich
jetzt ganz erfrischt.
386
00:21:44,440 --> 00:21:46,710
Was fällt dir eigentlich ein?!
387
00:21:46,710 --> 00:21:49,820
Ich kriege mehr Punkte!
Als Wiedergutmachung!
388
00:21:49,820 --> 00:21:52,450
Hä? Jetzt halt mal still!
Ich hab ihn erbeutet!
389
00:21:52,970 --> 00:21:54,950
Was ist denn bei denen los?
390
00:21:54,950 --> 00:21:58,180
Das musst du mir nicht sagen,
du Knock-Knock-Sack!
391
00:21:58,180 --> 00:21:59,100
Was meinst du damit?
392
00:21:59,100 --> 00:22:01,140
Na, denk mal zurück,
was du gemacht hast!
393
00:22:01,140 --> 00:22:01,770
Vergessen!
394
00:22:01,770 --> 00:22:03,940
Jetzt bin ich wütend
und nehm mir alle Punkte!
395
00:22:03,940 --> 00:22:06,820
Verarsch mich nicht!
Dumm und auch noch gierig!
396
00:22:05,800 --> 00:22:09,250
{\an8}So was hab ich noch
auf keinem Schlachtfeld gesehen …
397
00:22:06,820 --> 00:22:09,250
Was glaubst du denn,
wie du wieder zur Vernunft kamst?
398
00:22:09,250 --> 00:22:10,970
Musste nicht sein!
Konnte ich alleine!
399
00:22:13,560 --> 00:22:16,640
{\an8}Übersetzung:
Andre Podzierski
400
00:22:16,040 --> 00:22:20,210
Ich enthülle euch zum ersten Mal
ein Dämonen-Rezept
401
00:22:17,020 --> 00:22:20,190
{\an8}Spotting:
Michael Gohl
402
00:22:20,650 --> 00:22:23,690
{\an8}Revision & Typesetting:
Jacqueline Philippi
403
00:22:21,550 --> 00:22:25,770
Es ist nicht leicht, an die richtigen
Zutaten heranzukommen
404
00:22:26,850 --> 00:22:29,560
Ein dunkles, dunkles,
dunkles, dunkles
405
00:22:26,860 --> 00:22:30,870
{\an8}Qualitätskontrolle: Annika Lutz
406
00:22:29,560 --> 00:22:31,520
gemeinsames Essen
im dunklen Raum ist legitim
407
00:22:32,190 --> 00:22:34,400
Diejenigen, die meinen,
es nicht essen zu können,
408
00:22:32,580 --> 00:22:36,290
{\an8}Projektleitung: Tobias Philippi
409
00:22:34,400 --> 00:22:36,280
sollen nach Hause verschwinden
410
00:22:36,400 --> 00:22:37,990
Natürlich war das nur ein Witz
411
00:22:37,990 --> 00:22:40,410
Wärmt es mit der Mikrowelle auf
412
00:22:40,410 --> 00:22:43,490
und wenn es weich ist,
werft es in den Topf
413
00:22:43,490 --> 00:22:46,410
Wenn ihr es dann lange
414
00:22:46,410 --> 00:22:50,340
drei Tage und Nächte gekocht habt,
ist es fertig
415
00:22:50,340 --> 00:22:53,010
Nein, halb gar?
416
00:22:53,010 --> 00:22:55,680
Geschmackvoll!
417
00:22:55,680 --> 00:22:59,390
Also doch fertig?
418
00:23:05,060 --> 00:23:07,640
Gemeinsames Essen
im dunklen Raum
419
00:23:07,640 --> 00:23:10,190
Lange kochen
420
00:23:10,190 --> 00:23:13,020
Köchel, köchel
421
00:23:13,020 --> 00:23:15,730
Heiß, heiß
422
00:23:15,730 --> 00:23:18,360
Gemeinsames Essen
im dunklen Raum
423
00:23:18,360 --> 00:23:21,070
Lange kochen
424
00:23:21,070 --> 00:23:23,660
Köchel, köchel
425
00:23:23,660 --> 00:23:26,080
Heiß, heiß
426
00:23:26,080 --> 00:23:28,830
Gemeinsames Essen
im dunklen Raum
427
00:23:28,830 --> 00:23:31,580
Lange kochen
428
00:23:31,580 --> 00:23:34,460
Köchel, köchel
429
00:23:34,460 --> 00:23:36,870
Heiß, heiß
430
00:23:41,600 --> 00:23:44,570
Die Dämonen-Ecke!
431
00:23:42,010 --> 00:23:45,260
{\an8}Die
432
00:23:42,010 --> 00:23:45,260
{\an8}Die
433
00:23:42,760 --> 00:23:45,260
{\an8}Dämonen -
434
00:23:42,760 --> 00:23:45,260
{\an8}Dämonen -
435
00:23:43,510 --> 00:23:45,260
{\an8}Ecke
436
00:23:43,510 --> 00:23:45,260
{\an8}Ecke
437
00:23:45,450 --> 00:23:47,190
Die Dämonen-Ecke!
438
00:23:47,190 --> 00:23:48,280
Iruma!
439
00:23:48,280 --> 00:23:49,650
Die Dämonen-Ecke!
440
00:23:49,650 --> 00:23:51,340
Balams Medizin!
441
00:23:51,340 --> 00:23:52,700
Die Dämonen-Ecke!
442
00:23:52,700 --> 00:23:53,650
Iruma!
443
00:23:53,650 --> 00:23:54,880
Die Dämonen-Ecke!
444
00:23:54,880 --> 00:23:56,400
Balams Medizin!
445
00:23:56,400 --> 00:23:57,700
Die Dämonen-Ecke!
446
00:23:57,700 --> 00:23:58,600
Iruma!
447
00:23:58,600 --> 00:23:59,970
Die Dämonen-Ecke!
448
00:23:59,970 --> 00:24:01,310
Balams Medizin!
449
00:24:01,310 --> 00:24:03,000
Die Dämonen-Ecke!
450
00:24:02,450 --> 00:24:03,000
Iru…
451
00:24:03,000 --> 00:24:27,980
{\an8}Vorschau
452
00:24:03,480 --> 00:24:06,540
Asmodeus Alice und Sabnock Sabro.
453
00:24:06,540 --> 00:24:09,590
Ich bin beruhigt, meine Schüler
in Aktion zu sehen.
454
00:24:07,260 --> 00:24:08,630
{\an8}Legend Leaf
455
00:24:09,590 --> 00:24:13,430
Das Sicherheitswort „Iruma“ hat anscheinend
funktioniert, um den Bösen Zyklus zu beenden.
456
00:24:13,820 --> 00:24:17,430
Ehrlich gesagt hatte ich etwas Angst,
was passiert, falls es nicht klappt.
457
00:24:17,770 --> 00:24:21,680
Nächstes Mal bei „Welcome to Demon School!
Iruma-kun“: „Der Iruma-kun, den ich kenne“!
458
00:24:21,680 --> 00:24:25,540
Der Iruma-kun, den ich kenne, ist fleißig,
denkt an seine Mitschüler
459
00:24:25,540 --> 00:24:27,980
und ist ein Junge
mit einem starken Willen.
460
00:24:27,980 --> 00:24:34,850
{\an8}Welcome to Demon
School! Iruma-kun
461
00:24:27,980 --> 00:24:34,850
{\an8}Welcome to Demon
School! Iruma-kun