1 00:00:04,620 --> 00:00:08,140 Der erste Tag des Erntedankfests war vorbei 2 00:00:08,140 --> 00:00:11,990 und alle ruhten sich für den nächsten Tag gut aus. 3 00:00:12,430 --> 00:00:15,990 Allerdings gab es unter ihnen auch diejenigen, die nicht eine Sekunde ihre Augen schlossen! 4 00:00:20,370 --> 00:00:24,000 Der abnormalen Klasse wurde eine Prüfung auferlegt! 5 00:00:24,370 --> 00:00:26,170 Sollten nicht alle Schüler 6 00:00:26,170 --> 00:00:29,710 von der abnormalen Klasse den Dalet-Rang erreichen, 7 00:00:29,710 --> 00:00:32,280 müssen sie das Klassenzimmer des Königs, das Royal One, 8 00:00:32,280 --> 00:00:35,740 das sie für sich gewannen, verlassen. 9 00:00:35,740 --> 00:00:39,360 Iruma und seine Freunde haben es auf den Rang-Aufstiegstest abgesehen! 10 00:00:39,800 --> 00:00:43,030 Zuerst ist das Erntedankfest! 11 00:00:48,150 --> 00:00:54,460 Wow … Buddy buddy Ride it out 12 00:00:54,460 --> 00:00:56,460 Selbst wenn ein Stern aufplatzt, Ride it out 13 00:00:56,460 --> 00:01:02,430 Wow … Buddy buddy Ride it out 14 00:01:02,430 --> 00:01:04,430 Selbst wenn sich das Meer teilt, Ride it out 15 00:01:05,930 --> 00:01:06,470 Buddy 16 00:01:06,470 --> 00:01:11,890 Ich wurde in einen riesigen Wald ohne Karte hineingeworfen 17 00:01:13,600 --> 00:01:16,600 Wir wandern in Angst und Schrecken herum, 18 00:01:16,600 --> 00:01:21,970 als wäre es so geplant gewesen 19 00:01:22,610 --> 00:01:30,620 Uns wird Everyday Everynight eine wilde Dokumentation gezeigt 20 00:01:30,620 --> 00:01:33,660 Unsere Gefühle sind ein reiner Flickenteppich, 21 00:01:33,660 --> 00:01:38,130 doch ich rufe: But go on Life goes on 22 00:01:38,130 --> 00:01:39,670 Go! Ride it out 23 00:01:39,670 --> 00:01:47,590 Ein Regenbogen spannt sich weit über den Himmel, über dich und auch mich 24 00:01:47,590 --> 00:01:55,730 Ich kletter auf ihn hinauf, reite ihn Wenn wir ihn überquert haben, können wir uns … 25 00:01:55,730 --> 00:02:02,810 gewiss über die Existenz des Glücks vergewissern! Wir leben! 26 00:02:02,810 --> 00:02:06,240 Buddy … Ride it out 27 00:02:06,240 --> 00:02:08,650 Wir können fliegen! Ride it out 28 00:02:08,650 --> 00:02:12,610 Buddy … Ride it out 29 00:02:09,660 --> 00:02:15,990 {\an8}Welcome to Demon School Iruma-kun 30 00:02:09,660 --> 00:02:15,990 {\an8}Welcome to Demon School Iruma-kun 31 00:02:12,990 --> 00:02:15,440 We can fly Yes, we can 32 00:02:15,990 --> 00:02:20,490 {\an8}Die Provokation der Dorodoro-Brüder 33 00:02:15,990 --> 00:02:20,490 {\an8}Die Provokation der Dorodoro-Brüder 34 00:02:16,450 --> 00:02:19,170 „Die Provokation der Dorodoro-Brüder“! 35 00:02:28,250 --> 00:02:29,150 Deine Chance! 36 00:02:31,710 --> 00:02:33,880 Das lasse ich nicht zu! 37 00:02:33,880 --> 00:02:35,120 Hab dich! 38 00:02:35,120 --> 00:02:36,590 79! 39 00:02:36,910 --> 00:02:38,010 Ist das hart! 40 00:02:43,800 --> 00:02:47,480 Ihr seid ja ganz schön stark! 41 00:02:48,820 --> 00:02:51,600 Wir sind es gewohnt, in der Nacht zu kämpfen. 42 00:02:51,600 --> 00:02:52,350 Ja! 43 00:02:54,620 --> 00:02:59,050 Warum kämpften sie auch, als es Nacht wurde? 44 00:02:59,050 --> 00:03:01,650 Dafür müssen wir etwas in die Vergangenheit zurückgehen. 45 00:03:04,000 --> 00:03:05,160 Ein Kampf? 46 00:03:05,570 --> 00:03:07,120 Solltet ihr gewinnen, 47 00:03:07,120 --> 00:03:10,740 geben wir euch alle bisher gewonnenen Punkte. 48 00:03:10,740 --> 00:03:13,380 Das sollten so ungefähr 1.200 Punkte sein. 49 00:03:13,380 --> 00:03:15,020 Heißt das, 50 00:03:15,020 --> 00:03:19,380 falls wir verlieren, müssten wir euch alle Punkte übergeben? 51 00:03:19,380 --> 00:03:22,890 Nein! Darauf haben wir es nicht abgesehen! 52 00:03:23,480 --> 00:03:26,370 Wir sind extra hier aufs Schlachtfeld gekommen, 53 00:03:26,370 --> 00:03:28,680 um jemanden zurückzuholen. 54 00:03:29,940 --> 00:03:31,310 Jemanden? 55 00:03:32,060 --> 00:03:34,740 Wir sind seine besten Schüler! 56 00:03:34,740 --> 00:03:38,820 Solltet ihr verlieren, gebt ihr uns unseren Lehrer zurück! 57 00:03:39,250 --> 00:03:41,140 „Unseren Lehrer …?“ 58 00:03:41,140 --> 00:03:43,320 Wer soll denn euer Lehrer sein? 59 00:03:43,320 --> 00:03:47,580 Die Gewinner geben den anderen die gesamte Beute und den Lehrer! Einverstanden? 60 00:03:44,310 --> 00:03:47,580 {\an8}Dorodoro-Brüder, Bruder Ichiro 61 00:03:48,070 --> 00:03:49,580 {\an8}Dorodoro-Brüder, Bruder Niro 62 00:03:49,580 --> 00:03:51,220 Nein, nicht einverstanden. 63 00:03:51,220 --> 00:03:52,170 Hä? 64 00:03:52,170 --> 00:03:54,710 Würdest du bitte aufhören zu reden? 65 00:03:55,140 --> 00:03:57,800 Tut mir leid, aber ich lehne den Kampf ab. 66 00:03:57,800 --> 00:04:02,720 Es ist viel effektiver, selbst Dinge zu erbeuten, als gegen euch zu kämpfen. 67 00:04:02,720 --> 00:04:06,820 Außerdem müsst ihr mit dem Lehrer selbst sprechen, wenn ihr ihn zurückwollt. 68 00:04:06,820 --> 00:04:10,200 Wir müssen hier gewinnen. 69 00:04:12,050 --> 00:04:14,850 Damit Iruma-sama mich lobt. 70 00:04:15,280 --> 00:04:17,360 Lauft ihr etwa weg? 71 00:04:19,050 --> 00:04:22,610 Die haben Schiss, was? Hey, die haben doch Schiss! 72 00:04:22,610 --> 00:04:25,050 Das sind halt wohlbehütete, verwöhnte Gören. 73 00:04:25,050 --> 00:04:28,370 Ist da ja nur verständlich, dass sie sich vor einem Kampf in die Hose machen. 74 00:04:29,850 --> 00:04:31,450 Ihr Weicheier! 75 00:04:32,820 --> 00:04:36,770 Die Elite der Ängstlichkeit hat Schiss! Ihr dummen Muskelpakete! 76 00:04:36,770 --> 00:04:38,630 Ist euch das nicht peinlich? 77 00:04:38,630 --> 00:04:41,940 Riesige Typen mit dem Herzen in der Buchse? 78 00:04:41,940 --> 00:04:44,620 Euch sind wohl keine Hörner gewachsen! 79 00:04:44,620 --> 00:04:47,220 Lauft jetzt bloß nicht mehr in der Mitte von Wegen herum! 80 00:04:47,220 --> 00:04:49,510 Die krabbeln rum wie Babys mit Rotze aus der Nase! 81 00:04:49,510 --> 00:04:52,250 Macht Platz und tragt dieses Papier! 82 00:04:51,380 --> 00:04:52,640 {\an8}Wasserfloh 83 00:04:51,380 --> 00:04:52,640 {\an8}Wasserfloh 84 00:04:52,890 --> 00:04:55,640 Ihr habt es so gewollt! 85 00:04:52,890 --> 00:04:55,640 Ihr habt es so gewollt! 86 00:04:56,220 --> 00:04:59,850 Boss-Klassen-Beute aus der östlichen Höhle. Der Hundert-Flaringo. 87 00:04:58,430 --> 00:05:02,400 {\an8}Hundert-Flaringo 88 00:04:59,850 --> 00:05:02,400 Seine Erbeutung gibt 10.800 Punkte. 89 00:05:04,770 --> 00:05:07,050 Diese Boss-Klassen-Beute 90 00:05:07,050 --> 00:05:10,410 hat eine schöne Frucht am Hals, die einfach köstlich schmeckt, … 91 00:05:10,410 --> 00:05:11,570 25! 92 00:05:11,570 --> 00:05:16,120 … doch wie es der Name sagt, muss man ihn 100-mal treffen, damit sie abfällt. 93 00:05:17,280 --> 00:05:19,130 79! 94 00:05:19,710 --> 00:05:23,220 Ihr seid ja ganz schön stark! 95 00:05:24,710 --> 00:05:27,480 Wir sind es gewohnt, in der Nacht zu kämpfen. 96 00:05:27,480 --> 00:05:28,180 Ja! 97 00:05:28,180 --> 00:05:31,680 Nimm das! 80! 98 00:05:32,940 --> 00:05:34,060 Immer noch nicht?! 99 00:05:34,060 --> 00:05:34,680 Hier! 100 00:05:36,680 --> 00:05:38,420 Der Wankel-Kick. 101 00:05:38,420 --> 00:05:42,270 Wenn man seine Frucht angreift, erwidert er dies mit einem megastarken Kick. 102 00:05:45,140 --> 00:05:46,880 Musstest ja ganz schön was einstecken. 103 00:05:46,880 --> 00:05:48,280 So richtig! 104 00:05:48,280 --> 00:05:49,170 Ihr … 105 00:05:49,170 --> 00:05:50,280 Ignorier sie! 106 00:05:50,280 --> 00:05:52,170 {\an8}Kommt nur runter, ihr Feiglinge! 107 00:05:50,890 --> 00:05:53,050 Es gibt keinen Grund, es so zu überstürzen. 108 00:05:52,170 --> 00:05:54,600 {\an8}Wie schlecht! Du Idiot! 109 00:05:53,050 --> 00:05:57,790 Dank Balams Training hängen wir in der Schlacht nicht zurück. 110 00:05:58,750 --> 00:06:01,250 Schaut genau hin, ihr dummen Muskelpakete! 111 00:06:03,250 --> 00:06:05,260 Aber die sind lästig … 112 00:06:10,800 --> 00:06:14,770 Er hat eine überwältigende Reichweite und ist mit seinem Speer sehr flink. 113 00:06:16,370 --> 00:06:18,980 Der ältere Bruder ist ein Meister der Kampfkunst … 114 00:06:21,270 --> 00:06:23,370 und der jüngere Bruder hat was im Kopf. 115 00:06:23,370 --> 00:06:27,310 Präzise Anweisungen und die körperlichen Fähigkeiten, darauf zu reagieren … 116 00:06:27,310 --> 00:06:28,400 Jetzt hier! 117 00:06:28,400 --> 00:06:29,280 Geht klar! 118 00:06:29,710 --> 00:06:33,280 Sie sind raffiniert und arbeiten effizient zusammen. 119 00:06:33,280 --> 00:06:35,040 Träum nicht! 120 00:06:35,040 --> 00:06:36,910 Razor Flame! 121 00:06:36,910 --> 00:06:38,540 Im Gegensatz dazu … 122 00:06:39,020 --> 00:06:42,820 Ey, Musterschüler! Deine Flammen versperren mir die Sicht! Übertreib es nicht! 123 00:06:42,820 --> 00:06:44,200 … sind wir … 124 00:06:44,200 --> 00:06:46,550 Ich hab doch gesagt, du sollst etwas Abstand halten! 125 00:06:46,550 --> 00:06:49,090 Wir sind in ’ner Höhle! Da gibt es ein Limit! 126 00:06:49,090 --> 00:06:51,050 Oh, habt ihr Ehekrach? 127 00:06:51,050 --> 00:06:52,140 Oje, wie vulgär … 128 00:06:52,140 --> 00:06:53,220 Ihr nervt! 129 00:06:53,220 --> 00:06:53,850 Beruhig dich! 130 00:06:54,170 --> 00:06:58,310 Du gerätst aus der Fassung und greifst zu sehr an, du Trottel! Pass besser auf! 131 00:06:57,310 --> 00:07:00,230 {\an8}Ein feiger Musterschüler, was? 132 00:07:00,480 --> 00:07:02,350 85! 133 00:07:02,350 --> 00:07:03,230 Ey! 134 00:07:03,230 --> 00:07:05,540 Du greifst doch auch wie verrückt an! 135 00:07:05,540 --> 00:07:07,280 Ich darf das auch! Bin halt stark! 136 00:07:07,280 --> 00:07:08,400 Ich bin stärker! 137 00:07:08,400 --> 00:07:10,400 Du solltest deinen Kopf besser einsetzen! 138 00:07:10,400 --> 00:07:12,710 Und du benutzt deinen, ja?! 139 00:07:12,710 --> 00:07:13,740 Hier und da! 140 00:07:13,740 --> 00:07:15,510 Hier und da?! 141 00:07:15,510 --> 00:07:17,800 {\an8}Verstehste das nicht? Dabei ist es so leicht! 142 00:07:15,880 --> 00:07:18,200 Die sind echt doof wie Stroh. 143 00:07:17,800 --> 00:07:20,080 {\an8}Werd doch mal konkreter, du Idiot! 144 00:07:18,200 --> 00:07:21,280 Wie leicht ich die austricksen konnte … 145 00:07:21,280 --> 00:07:24,000 Unser Hauptnahrungsmittel ist die Vernunft. 146 00:07:24,620 --> 00:07:29,600 Dies ist der seltene Vogel Androalphus, der Windstoß-Pfau! 147 00:07:26,580 --> 00:07:32,260 {\an8}Androalphus Windstoß-Pfau 148 00:07:29,290 --> 00:07:32,260 {\an8}Zorn des Kaisers (Switch) 149 00:07:29,600 --> 00:07:32,260 Unsere Familienmagie „Switch“! 150 00:07:34,090 --> 00:07:37,370 Sein Ruf verstärkt die Emotionen des Gegners 151 00:07:37,370 --> 00:07:40,100 und raubt ihm den Verstand. 152 00:07:40,570 --> 00:07:43,310 Die Vernunft ist der Schlüssel zum Sieg. 153 00:07:43,850 --> 00:07:47,820 Nichts ist leichter zu kontrollieren als eine Bestie, die ihren Verstand verloren hat. 154 00:07:48,170 --> 00:07:51,070 Man bombardiert sie mit Worten 155 00:07:51,070 --> 00:07:54,070 und lässt sie nicht merken, wie komisch sie sich verhalten. 156 00:07:54,070 --> 00:07:55,530 Danach fehlt nur noch ein Stoß. 157 00:07:55,940 --> 00:07:59,540 Man wählt Worte, die sie noch mehr Zorn spüren lassen … 158 00:08:03,170 --> 00:08:06,670 Die Macht der Worte ist die Kraft der Magie. 159 00:08:07,110 --> 00:08:10,420 Wir haben uns gut über euch informiert. 160 00:08:10,420 --> 00:08:13,430 Und jetzt betätige ich den Switch! 161 00:08:14,180 --> 00:08:18,400 Oh, so wirst du weder zum Dämonenkönig 162 00:08:18,400 --> 00:08:20,930 noch zu seiner rechten Hand! 163 00:08:24,190 --> 00:08:25,190 Hab dich! 164 00:08:25,710 --> 00:08:28,190 Angriffe gegen Schüler sind per Regel verboten. 165 00:08:28,680 --> 00:08:32,190 Sobald uns sein Angriff erreicht, fliegen die beiden raus! 166 00:08:32,190 --> 00:08:32,910 Bruder! 167 00:08:32,910 --> 00:08:33,450 Ja! 168 00:08:33,450 --> 00:08:38,280 Wenn unser Lehrer merkt, dass sie keine guten Schüler sind, kommt er sicher zurück! 169 00:08:38,680 --> 00:08:40,540 Unser Switch gewinnt! 170 00:08:45,540 --> 00:08:47,600 Ey, was machst du da? 171 00:08:47,600 --> 00:08:50,550 Fast stand ich in Flammen! Du hättest mich fast angekokelt! 172 00:08:50,550 --> 00:08:54,170 Sei ruhig und bedanke dich! Durch mich bist du wieder bei Besinnung! 173 00:08:57,570 --> 00:09:02,180 Das muss irgendeine Magie sein … Eine, die den Geist kontrolliert … 174 00:09:02,180 --> 00:09:04,220 Ihr habt das falsche Thema gewählt. 175 00:09:05,000 --> 00:09:06,940 Für meine Ambitionen … 176 00:09:07,600 --> 00:09:10,570 habe ich mir schon genug Ärger eingehandelt! 177 00:09:10,570 --> 00:09:15,020 Und als ich sein dummes Gesicht gesehen habe, wurde es mir endlich klar. 178 00:09:15,020 --> 00:09:17,450 Er sah nämlich noch viel dümmer aus als sonst. 179 00:09:17,450 --> 00:09:19,950 Ey, wer ist hier dumm? 180 00:09:20,400 --> 00:09:23,250 Eure Magie wirkt jetzt nicht mehr. Fangen wir noch mal neu an. 181 00:09:23,250 --> 00:09:25,770 Ey, du Sack! Wer ist hier dumm? 182 00:09:25,770 --> 00:09:29,170 Ihr werdet es bereuen, dass ihr uns verspotten … Oh? 183 00:09:29,960 --> 00:09:31,400 Scheiße … 184 00:09:31,400 --> 00:09:33,090 S-Scheiße … 185 00:09:33,090 --> 00:09:37,050 Scheiße! 186 00:09:33,090 --> 00:09:37,050 Wir sind aufgeflogen! 187 00:09:39,050 --> 00:09:40,140 Warum?! 188 00:09:40,140 --> 00:09:42,450 Nein, was für ein Mist! 189 00:09:42,450 --> 00:09:44,560 Das darf doch nicht wahr sein! Scheiße! 190 00:09:44,560 --> 00:09:46,440 Ah! Das regt mich so auf! 191 00:09:46,440 --> 00:09:48,020 Scheiße! 192 00:09:48,020 --> 00:09:49,310 Scheiße! Scheiße! Scheiße! 193 00:09:49,310 --> 00:09:51,770 Die ärgern sich ja ganz schön lebhaft … 194 00:09:51,770 --> 00:09:53,150 Hä?! 195 00:09:53,150 --> 00:09:54,740 Ist doch klar! 196 00:09:54,740 --> 00:09:58,650 Unsere Familienmagie „Switch“ ist etwas Besonderes! 197 00:09:58,650 --> 00:10:01,370 Unser Lehrer hat sie gelobt! 198 00:10:02,400 --> 00:10:03,870 Euer Lehrer …? 199 00:10:04,310 --> 00:10:06,510 Unser Lehrer … 200 00:10:06,510 --> 00:10:09,570 Er sorgte dafür, dass wir die Stimme lieben lernten, 201 00:10:09,570 --> 00:10:11,880 die wir anfangs so sehr hassten. 202 00:10:13,080 --> 00:10:15,940 Unser Lehrer hat uns gerettet! 203 00:10:16,880 --> 00:10:18,680 Die Familienmagie des seltenen Vogels 204 00:10:16,880 --> 00:10:21,390 {\an8}Familie des seltenen Vogels\h\h\h\hAndroalphus 205 00:10:18,680 --> 00:10:22,480 Androalphus „Switch“ 206 00:10:22,480 --> 00:10:26,710 kann die Psyche des Gegners auf den Kopf stellen. 207 00:10:26,710 --> 00:10:30,880 Die Familie hat bei Verhandlungen eine so dunkle Rolle gespielt, 208 00:10:30,880 --> 00:10:35,150 dass bei Tisch Messer sowie Pfauen verboten wurden. 209 00:10:35,710 --> 00:10:40,160 Seit wir klein waren, paukten wir die Kunst der Verhandlung. 210 00:10:40,650 --> 00:10:42,160 Allerdings 211 00:10:42,160 --> 00:10:46,140 wollten wir Kriegshelden werden. 212 00:10:42,160 --> 00:10:46,400 {\an8}Dämonenwelt- Biographien 213 00:10:46,910 --> 00:10:51,540 Zwar kamen wir auf Babyls, aber wir konnten unsere Ambition einfach nicht aufgeben. 214 00:10:52,110 --> 00:10:54,540 Kurz nach der Einschulung flohen wir! 215 00:10:54,540 --> 00:10:56,710 Ohne Beziehungen und Ziel 216 00:10:56,710 --> 00:11:00,710 gerieten wir in den wohl härtesten Krieg, den Nordkrieg! 217 00:11:01,600 --> 00:11:05,290 Wir lagen im Sterben. 218 00:11:05,290 --> 00:11:09,820 Es war unser Lehrer, der uns unansehnliche Gestalten aufsammelte. 219 00:11:09,820 --> 00:11:11,140 Alles okay? 220 00:11:11,810 --> 00:11:16,070 Unser Lehrer steckte uns in seine Truppe und härtete uns ab. 221 00:11:16,450 --> 00:11:20,570 Er lehrte uns die Kampfkunst, die Strategie und vieles mehr! 222 00:11:20,570 --> 00:11:24,080 Herr Lehrer! Warum trägst du eine Maske? 223 00:11:24,080 --> 00:11:28,710 Hm … Nun ja, es gibt dafür einige Gründe, 224 00:11:28,710 --> 00:11:31,570 aber ich tue es wohl deswegen, um meinen Ausdruck zu verbergen. 225 00:11:31,570 --> 00:11:33,210 Oh … 226 00:11:33,210 --> 00:11:35,210 Unser Lehrer ist echt cool! 227 00:11:35,210 --> 00:11:36,680 Oder? 228 00:11:36,680 --> 00:11:40,310 Ja! Er ist ein Meister der Kampfkunst sowie Magie! 229 00:11:40,310 --> 00:11:43,540 Wir können nichts so richtig … 230 00:11:45,220 --> 00:11:47,100 Hallo, Leute! 231 00:11:47,680 --> 00:11:50,850 Wir können nur andere verärgern … 232 00:11:50,850 --> 00:11:54,940 Diese Familienmagie kann keiner so recht loben … 233 00:11:55,620 --> 00:12:00,970 Die Leute hassen uns und wir sind Feiglinge, die sich im Schatten verstecken. 234 00:12:00,970 --> 00:12:02,950 Oh, das klingt gut. 235 00:12:05,510 --> 00:12:06,770 Hä? 236 00:12:06,770 --> 00:12:08,910 Sie hieß „Switch“, oder? 237 00:12:09,480 --> 00:12:13,820 Es ist überaus vorteilhaft, dem Gegner seinen Verstand zu rauben. 238 00:12:13,820 --> 00:12:18,420 Es könnte für Verwirrung sorgen, ablenken und die Moral seiner Kameraden stärken. 239 00:12:18,420 --> 00:12:20,680 A-Ablenken? 240 00:12:20,680 --> 00:12:23,910 Daran habe ich bisher nicht einmal gedacht … 241 00:12:23,910 --> 00:12:24,510 Ja … 242 00:12:25,420 --> 00:12:28,200 Eure Stimme wird zu einer Waffe. 243 00:12:28,200 --> 00:12:32,310 Seid ruhig feige. Nutzt alles und setzt eure volle Kraft ein. 244 00:12:32,310 --> 00:12:33,520 So führt man einen Krieg. 245 00:12:35,650 --> 00:12:38,770 Aber wenn euch euer Familienname eine zu große Last ist, … 246 00:12:39,480 --> 00:12:43,990 gebe ich euch einen neuen Namen. 247 00:12:43,990 --> 00:12:46,970 Seitdem sind wir die Dorodoro-Brüder! 248 00:12:46,970 --> 00:12:49,940 Als großer Bruder Ichiro und kleiner Bruder Niro 249 00:12:49,940 --> 00:12:54,000 setzten wir diese Stimme beim Kampf ein, um uns einen Namen zu machen! 250 00:13:01,220 --> 00:13:06,170 Endlich, so dachten wir, könnten wir unseren Lehrer stolz machen und uns dankbar zeigen. 251 00:13:06,170 --> 00:13:08,260 Doch am Ende von alledem … 252 00:13:09,400 --> 00:13:11,340 Du wirst ein Schullehrer?! 253 00:13:11,340 --> 00:13:13,540 Ich habe eine dringende Anfrage erhalten. 254 00:13:15,000 --> 00:13:18,540 A-Aber du willst doch nicht gehen. Oder? Oder? 255 00:13:18,540 --> 00:13:19,280 Ja! 256 00:13:19,280 --> 00:13:20,050 Nun … 257 00:13:20,050 --> 00:13:20,770 Dann … 258 00:13:22,450 --> 00:13:23,900 Lehrer! 259 00:13:24,540 --> 00:13:27,310 Ich muss gehen. Tut mir leid. 260 00:13:27,310 --> 00:13:29,310 S-So warte doch bitte! 261 00:13:29,310 --> 00:13:30,220 Lehrer! 262 00:13:30,220 --> 00:13:30,910 Lehrer! 263 00:13:31,220 --> 00:13:33,790 Oh, auch jetzt erinnere ich mich noch daran. 264 00:13:32,250 --> 00:13:33,790 Lehrer! 265 00:13:34,220 --> 00:13:36,790 An diesen traurigen Ausdruck 266 00:13:37,800 --> 00:13:40,080 unseres Lehrers. 267 00:13:40,080 --> 00:13:45,050 Bitte kümmert euch um alles, solange ich nicht da bin! 268 00:13:45,480 --> 00:13:47,570 Bis bald! 269 00:13:47,570 --> 00:13:50,680 Feldwebel Furfur! 270 00:13:50,680 --> 00:13:52,760 Nachdem unser Lehrer verschwunden war, … 271 00:13:53,250 --> 00:13:58,480 erledigten wir die aufgetragene Arbeit schnellstmöglich und sammelten Infos! 272 00:13:58,480 --> 00:14:03,110 Hier! Er steht als Sonderlehrer für die abnormale Klasse auf der Liste! 273 00:14:03,110 --> 00:14:05,200 Für wen ist er dort verantwortlich? 274 00:14:05,200 --> 00:14:07,800 Ist doch wohl klar! Ist doch unser Lehrer! 275 00:14:07,800 --> 00:14:10,780 Er wird für die krassesten Kämpfer mit dem höchsten Rang gebraucht! 276 00:14:11,220 --> 00:14:14,790 Das sind Asmodeus Alice und Sabnock Sabro! 277 00:14:15,220 --> 00:14:18,030 Die haben uns unseren Lehrer gestohlen! 278 00:14:19,450 --> 00:14:22,020 Genau. Ihr solltet es bereits bemerkt haben. 279 00:14:22,020 --> 00:14:25,820 Die Gruppe Asmodeus hat nicht Feldwebel Furfur, … 280 00:14:29,510 --> 00:14:31,930 sondern Balam als Lehrer. Kurz gesagt, die beiden Brüder 281 00:14:31,930 --> 00:14:35,680 fallen gerade einer großen Verwechslung zum Opfer. 282 00:14:35,680 --> 00:14:36,800 Das vergebe ich euch nie! 283 00:14:36,800 --> 00:14:38,810 Gebt uns unseren Lehrer zurück! 284 00:14:38,810 --> 00:14:43,320 Unser Lehrer hasst es, Schülern auf einer Schule Spezialtraining anzubieten! 285 00:14:43,320 --> 00:14:45,080 Der hat sich doch gefreut … 286 00:14:45,080 --> 00:14:47,440 Er meinte auch, ihm macht das Unterrichten Spaß … 287 00:14:47,440 --> 00:14:51,220 Nein! Er hasst förmliches Zeug! 288 00:14:51,220 --> 00:14:54,220 Er kämpft als Freigeist, hat Spaß mit Frauen und kämpft dann wieder! 289 00:14:54,220 --> 00:14:57,940 Er kann sich bei Frauen zwar nicht zurückhalten und hat auch ein Alkoholproblem, 290 00:14:57,940 --> 00:14:59,500 aber im Kampf ist er der Größte! 291 00:14:59,500 --> 00:15:02,770 Er kann sich bei Frauen nicht zurückhalten und hat ein Alkoholproblem?! 292 00:15:02,770 --> 00:15:03,740 Hätt ich nicht gedacht … 293 00:15:03,740 --> 00:15:06,380 Dass Balam so eine Seite hat … 294 00:15:06,380 --> 00:15:09,800 Trotz alledem liegt seine Stärke in seiner Popularität! 295 00:15:09,800 --> 00:15:11,970 Auch beim Kampf ist er bei allen gefragt! 296 00:15:11,970 --> 00:15:16,010 Auch auf der Schule ist er sicher so beliebt, dass es Furcht einflößend ist, oder? 297 00:15:16,010 --> 00:15:18,310 Beliebt? Nun … 298 00:15:16,970 --> 00:15:22,400 {\an8}Schon gut, schon gut … 299 00:15:18,310 --> 00:15:22,400 Es ist so unangenehm, von ihm berührt zu werden, dass es Furcht einflößend ist … 300 00:15:22,400 --> 00:15:24,940 U-Unangenehm?! 301 00:15:24,940 --> 00:15:27,620 He, das gehört sich nicht! Er ist ein Held! 302 00:15:27,620 --> 00:15:29,570 Na ja, stark ist er schon … 303 00:15:29,570 --> 00:15:31,150 Aber ihm fehlt es an Aura … 304 00:15:31,150 --> 00:15:34,820 Hä? Der besteht förmlich aus Aura! Er ist eine wandelnde Aura! 305 00:15:34,820 --> 00:15:36,570 {\an8}Schon gut, schon gut … 306 00:15:35,420 --> 00:15:39,200 Und ich würde mir wünschen, dass er aufhört, uns plötzlich zu streicheln … 307 00:15:39,200 --> 00:15:40,790 Das ist schon erschreckend … 308 00:15:42,040 --> 00:15:46,370 S-Selbst uns hat er bisher kaum gestreichelt …! 309 00:15:46,370 --> 00:15:48,050 Ihr wollt, dass er damit aufhört …?! 310 00:15:50,340 --> 00:15:53,910 Er ist echt viel zu schade für euch … 311 00:15:53,790 --> 00:16:03,560 {\an8}Größte 312 00:15:53,910 --> 00:15:57,280 Wir zerquetschen euch mit unserer größten Lautstärke! 313 00:15:54,380 --> 00:16:03,560 {\an8}Lautstärke 314 00:15:57,280 --> 00:16:03,560 Glaubt ja nicht, dass nur Dämonen unsere Stimmen hören! 315 00:16:26,450 --> 00:16:27,710 Die Vernunft der Tiere! 316 00:16:29,090 --> 00:16:33,090 Durch unsere Schlachten können wir jetzt so kämpfen! 317 00:16:35,550 --> 00:16:38,430 Wir zeigen euch schon, dass Leute, … 318 00:16:38,430 --> 00:16:41,430 … die zur Schule gehen, nichts als dämonische Ameisen sind! 319 00:16:43,910 --> 00:16:48,850 Habt ihr gerade auch Iruma-sama verspottet? 320 00:16:49,770 --> 00:16:52,690 He, jetzt habt ihr zu viel gebrüllt … 321 00:17:01,280 --> 00:17:02,790 In Ordnung … 322 00:17:04,680 --> 00:17:08,250 Meine Vernunft werfe ich jetzt freiwillig über Bord. 323 00:17:08,250 --> 00:17:09,750 He, lass das! 324 00:17:11,140 --> 00:17:13,480 Mit Balams Prügelmethode, die zum sicheren Sieg führt: 325 00:17:14,340 --> 00:17:16,590 Einläutung des Bösen Zyklus! 326 00:17:19,510 --> 00:17:23,350 Ein schwarzer Nebel zieht von meinen Füßen nach oben, … 327 00:17:24,340 --> 00:17:26,000 umhüllt mich … 328 00:17:27,350 --> 00:17:29,910 und ich versinke in ihm … 329 00:17:31,900 --> 00:17:37,080 Der Böse Zyklus ist der Instinkt der Dämonen. Ein Stresszyklus, bei dem der Wunsch wächst, 330 00:17:37,080 --> 00:17:38,780 Böses zu tun. 331 00:17:39,340 --> 00:17:42,790 Dadurch steigert sich die eigene Magie, aber man verliert seine Vernunft. 332 00:17:43,080 --> 00:17:47,000 Auf dem Schlachtfeld waren eine Menge Dämonen im Bösen Zyklus. 333 00:17:47,000 --> 00:17:49,670 Wir sollten daran gewöhnt sein. 334 00:17:49,670 --> 00:17:51,670 Aber gerade deshalb versteh ich es nicht! 335 00:17:52,620 --> 00:17:53,670 Wie kann er … 336 00:17:55,000 --> 00:17:58,940 so wunderschön tänzelnd … 337 00:18:03,560 --> 00:18:06,270 außer Kontrolle geraten?! 338 00:18:37,910 --> 00:18:42,180 Vino! Vino! Vino! 339 00:18:42,180 --> 00:18:46,680 Was ist denn das für ein krasser Böser Zyklus? So einen hab ich ja noch nie gesehen! 340 00:18:46,680 --> 00:18:48,850 Und wie ist er in den Bösen Zyklus gekommen …? 341 00:18:49,200 --> 00:18:52,560 Wie kann dieser Idiot nur dem Zyklus verfallen …? 342 00:18:54,510 --> 00:18:58,990 Mit dieser Medizin kommt man in den Bösen Zyklus und diese stoppt ihn. 343 00:18:59,680 --> 00:19:04,140 Die sieht zwar fragwürdig aus, aber ich hab bei der Zusammenstellung gut aufgepasst! 344 00:19:04,140 --> 00:19:05,570 Die ist sehr selten! 345 00:19:05,570 --> 00:19:06,490 Okay … 346 00:19:07,280 --> 00:19:11,570 Ich zeige euch nun den letzten Trumpf bei einer Prügelei. Das müsst ihr zurückhalten. 347 00:19:11,570 --> 00:19:16,000 Ihr sammelt nun die Erfahrung, zwischen Bösem und Normalem Zyklus hin- und herzuwechseln. 348 00:19:17,020 --> 00:19:18,130 Wenn ihr das tut, 349 00:19:18,710 --> 00:19:23,220 werdet ihr im Nu von ganz alleine euren Bösen Zyklus freisetzen können. 350 00:19:23,890 --> 00:19:27,310 Die Hauptursache für den Bösen Zyklus ist Stress. 351 00:19:27,310 --> 00:19:30,640 Und wenn man ihn absichtlich erzeugt, verdoppelt sich auch der Stress. 352 00:19:31,170 --> 00:19:33,420 Es verbraucht auch viel Magie. 353 00:19:33,420 --> 00:19:36,650 Allerdings kann man dafür mit voller Leistung kämpfen. 354 00:19:36,650 --> 00:19:40,400 Damit ist er bereits nah an der Rückkehr zu den Wurzeln. 355 00:19:42,140 --> 00:19:44,310 Der Dämon Asmodeus 356 00:19:44,310 --> 00:19:47,660 verkörpert die Tugend sowie die Zerstörung. 357 00:19:48,620 --> 00:19:49,660 Der Apfel …! 358 00:19:56,090 --> 00:19:57,500 O-Oh nein! 359 00:19:57,940 --> 00:20:01,710 Aber sollte sein Angriff uns treffen, scheidet er aus! 360 00:20:03,510 --> 00:20:06,260 Vorher sterben wir eher bei dieser Macht! 361 00:20:07,420 --> 00:20:10,270 Knock, knock. Knock, knock. 362 00:20:10,710 --> 00:20:12,220 Knock, knock. 363 00:20:13,280 --> 00:20:14,680 Knock, knock. 364 00:20:15,400 --> 00:20:17,140 Diese Flammen sind gar nicht gut! 365 00:20:17,140 --> 00:20:18,900 Hör auf! Kannste mich nicht hören? 366 00:20:18,900 --> 00:20:21,650 Knock, knock. Knock, knock! 367 00:20:22,650 --> 00:20:23,660 Bruder! 368 00:20:28,650 --> 00:20:30,080 Ein Sicherheitswort? 369 00:20:30,620 --> 00:20:31,830 Genau. 370 00:20:32,570 --> 00:20:35,880 Überlegen wir uns ein Sicherheitswort, das euch vom Bösen Zyklus zurückholt. 371 00:20:35,880 --> 00:20:39,840 Es muss euch in Fleisch und Blut übergehen, sodass ihr zurückkehrt, sobald ihr es hört. 372 00:20:40,510 --> 00:20:44,310 Das braucht ihr unbedingt. 373 00:20:44,310 --> 00:20:48,600 Um euren Partner herauszuholen, wenn er versunken ist. 374 00:20:49,110 --> 00:20:52,480 Es muss ein Wort sein, was stärker ist und das Herz bewegt. 375 00:20:55,230 --> 00:20:56,680 Iruma! 376 00:20:59,850 --> 00:21:00,980 Iruma … 377 00:21:01,940 --> 00:21:02,980 Iruma … 378 00:21:06,570 --> 00:21:07,990 Iruma … 379 00:21:18,140 --> 00:21:19,480 Iruma … 380 00:21:23,630 --> 00:21:25,380 Meine Ambition ist natürlich, … 381 00:21:25,380 --> 00:21:29,010 … ein Speer für Iruma zu werden! 382 00:21:35,020 --> 00:21:36,420 Okay! 383 00:21:36,420 --> 00:21:38,340 I-Ich … 384 00:21:38,340 --> 00:21:39,520 Du bist ausgerastet! 385 00:21:40,220 --> 00:21:43,440 Verstehe … Ich fühle mich jetzt ganz erfrischt. 386 00:21:44,440 --> 00:21:46,710 Was fällt dir eigentlich ein?! 387 00:21:46,710 --> 00:21:49,820 Ich kriege mehr Punkte! Als Wiedergutmachung! 388 00:21:49,820 --> 00:21:52,450 Hä? Jetzt halt mal still! Ich hab ihn erbeutet! 389 00:21:52,970 --> 00:21:54,950 Was ist denn bei denen los? 390 00:21:54,950 --> 00:21:58,180 Das musst du mir nicht sagen, du Knock-Knock-Sack! 391 00:21:58,180 --> 00:21:59,100 Was meinst du damit? 392 00:21:59,100 --> 00:22:01,140 Na, denk mal zurück, was du gemacht hast! 393 00:22:01,140 --> 00:22:01,770 Vergessen! 394 00:22:01,770 --> 00:22:03,940 Jetzt bin ich wütend und nehm mir alle Punkte! 395 00:22:03,940 --> 00:22:06,820 Verarsch mich nicht! Dumm und auch noch gierig! 396 00:22:05,800 --> 00:22:09,250 {\an8}So was hab ich noch auf keinem Schlachtfeld gesehen … 397 00:22:06,820 --> 00:22:09,250 Was glaubst du denn, wie du wieder zur Vernunft kamst? 398 00:22:09,250 --> 00:22:10,970 Musste nicht sein! Konnte ich alleine! 399 00:22:13,560 --> 00:22:16,640 {\an8}Übersetzung: Andre Podzierski 400 00:22:16,040 --> 00:22:20,210 Ich enthülle euch zum ersten Mal ein Dämonen-Rezept 401 00:22:17,020 --> 00:22:20,190 {\an8}Spotting: Michael Gohl 402 00:22:20,650 --> 00:22:23,690 {\an8}Revision & Typesetting: Jacqueline Philippi 403 00:22:21,550 --> 00:22:25,770 Es ist nicht leicht, an die richtigen Zutaten heranzukommen 404 00:22:26,850 --> 00:22:29,560 Ein dunkles, dunkles, dunkles, dunkles 405 00:22:26,860 --> 00:22:30,870 {\an8}Qualitätskontrolle: Annika Lutz 406 00:22:29,560 --> 00:22:31,520 gemeinsames Essen im dunklen Raum ist legitim 407 00:22:32,190 --> 00:22:34,400 Diejenigen, die meinen, es nicht essen zu können, 408 00:22:32,580 --> 00:22:36,290 {\an8}Projektleitung: Tobias Philippi 409 00:22:34,400 --> 00:22:36,280 sollen nach Hause verschwinden 410 00:22:36,400 --> 00:22:37,990 Natürlich war das nur ein Witz 411 00:22:37,990 --> 00:22:40,410 Wärmt es mit der Mikrowelle auf 412 00:22:40,410 --> 00:22:43,490 und wenn es weich ist, werft es in den Topf 413 00:22:43,490 --> 00:22:46,410 Wenn ihr es dann lange 414 00:22:46,410 --> 00:22:50,340 drei Tage und Nächte gekocht habt, ist es fertig 415 00:22:50,340 --> 00:22:53,010 Nein, halb gar? 416 00:22:53,010 --> 00:22:55,680 Geschmackvoll! 417 00:22:55,680 --> 00:22:59,390 Also doch fertig? 418 00:23:05,060 --> 00:23:07,640 Gemeinsames Essen im dunklen Raum 419 00:23:07,640 --> 00:23:10,190 Lange kochen 420 00:23:10,190 --> 00:23:13,020 Köchel, köchel 421 00:23:13,020 --> 00:23:15,730 Heiß, heiß 422 00:23:15,730 --> 00:23:18,360 Gemeinsames Essen im dunklen Raum 423 00:23:18,360 --> 00:23:21,070 Lange kochen 424 00:23:21,070 --> 00:23:23,660 Köchel, köchel 425 00:23:23,660 --> 00:23:26,080 Heiß, heiß 426 00:23:26,080 --> 00:23:28,830 Gemeinsames Essen im dunklen Raum 427 00:23:28,830 --> 00:23:31,580 Lange kochen 428 00:23:31,580 --> 00:23:34,460 Köchel, köchel 429 00:23:34,460 --> 00:23:36,870 Heiß, heiß 430 00:23:41,600 --> 00:23:44,570 Die Dämonen-Ecke! 431 00:23:42,010 --> 00:23:45,260 {\an8}Die 432 00:23:42,010 --> 00:23:45,260 {\an8}Die 433 00:23:42,760 --> 00:23:45,260 {\an8}Dämonen - 434 00:23:42,760 --> 00:23:45,260 {\an8}Dämonen - 435 00:23:43,510 --> 00:23:45,260 {\an8}Ecke 436 00:23:43,510 --> 00:23:45,260 {\an8}Ecke 437 00:23:45,450 --> 00:23:47,190 Die Dämonen-Ecke! 438 00:23:47,190 --> 00:23:48,280 Iruma! 439 00:23:48,280 --> 00:23:49,650 Die Dämonen-Ecke! 440 00:23:49,650 --> 00:23:51,340 Balams Medizin! 441 00:23:51,340 --> 00:23:52,700 Die Dämonen-Ecke! 442 00:23:52,700 --> 00:23:53,650 Iruma! 443 00:23:53,650 --> 00:23:54,880 Die Dämonen-Ecke! 444 00:23:54,880 --> 00:23:56,400 Balams Medizin! 445 00:23:56,400 --> 00:23:57,700 Die Dämonen-Ecke! 446 00:23:57,700 --> 00:23:58,600 Iruma! 447 00:23:58,600 --> 00:23:59,970 Die Dämonen-Ecke! 448 00:23:59,970 --> 00:24:01,310 Balams Medizin! 449 00:24:01,310 --> 00:24:03,000 Die Dämonen-Ecke! 450 00:24:02,450 --> 00:24:03,000 Iru… 451 00:24:03,000 --> 00:24:27,980 {\an8}Vorschau 452 00:24:03,480 --> 00:24:06,540 Asmodeus Alice und Sabnock Sabro. 453 00:24:06,540 --> 00:24:09,590 Ich bin beruhigt, meine Schüler in Aktion zu sehen. 454 00:24:07,260 --> 00:24:08,630 {\an8}Legend Leaf 455 00:24:09,590 --> 00:24:13,430 Das Sicherheitswort „Iruma“ hat anscheinend funktioniert, um den Bösen Zyklus zu beenden. 456 00:24:13,820 --> 00:24:17,430 Ehrlich gesagt hatte ich etwas Angst, was passiert, falls es nicht klappt. 457 00:24:17,770 --> 00:24:21,680 Nächstes Mal bei „Welcome to Demon School! Iruma-kun“: „Der Iruma-kun, den ich kenne“! 458 00:24:21,680 --> 00:24:25,540 Der Iruma-kun, den ich kenne, ist fleißig, denkt an seine Mitschüler 459 00:24:25,540 --> 00:24:27,980 und ist ein Junge mit einem starken Willen. 460 00:24:27,980 --> 00:24:34,850 {\an8}Welcome to Demon School! Iruma-kun 461 00:24:27,980 --> 00:24:34,850 {\an8}Welcome to Demon School! Iruma-kun