1 00:00:07,360 --> 00:00:11,000 La clase de inadaptados tiene que pasar una prueba. 2 00:00:11,600 --> 00:00:16,540 Si no ascienden todos a rango Dalet antes de pasar a segundo, 3 00:00:16,740 --> 00:00:22,320 tendrán que abandonar el aula real, la Royal One. 4 00:00:22,840 --> 00:00:26,330 Ahora van a afrontar el examen de ascenso. 5 00:00:26,800 --> 00:00:29,820 Empezando por el festival de la cosecha. 6 00:02:03,020 --> 00:02:07,540 El Iruma que conozco 7 00:02:03,020 --> 00:02:07,540 El Iruma que conozco 8 00:02:03,760 --> 00:02:05,780 "El Iruma que conozco". 9 00:02:07,520 --> 00:02:21,160 {\an8}+ desconocidos 10 00:02:08,020 --> 00:02:09,860 Primer día del festival. 11 00:02:10,020 --> 00:02:13,000 Estos son los puntos de la clase de inadaptados. 12 00:02:13,320 --> 00:02:16,040 Equipo de Iruma y Lead: cero puntos. 13 00:02:16,640 --> 00:02:21,240 Equipo de Picero y Goemon: 8200 puntos más los desconocidos. 14 00:02:21,280 --> 00:02:25,410 {\an8}+ desconocidos 15 00:02:21,680 --> 00:02:25,580 Equipo de Elizabetta y Clara: 9400 puntos. 16 00:02:25,900 --> 00:02:30,160 Equipo de Jazz y Schneider: 12 800 puntos. 17 00:02:30,580 --> 00:02:34,540 Equipo de Keroli y Camui: 14 200 puntos. 18 00:02:34,860 --> 00:02:39,550 Equipo de Asmodeus y Sabnock: 15 100 puntos. 19 00:02:40,360 --> 00:02:43,760 Asmodeus y Sabnock van en cabeza. 20 00:02:46,140 --> 00:02:50,160 {\an8}Cienflamenzana 21 00:02:46,840 --> 00:02:50,160 Nos han quitado la cienflamenzana y los puntos. 22 00:02:50,640 --> 00:02:52,740 Hemos perdido. 23 00:02:54,780 --> 00:02:56,760 Al menos lo lleváis bien. 24 00:02:56,940 --> 00:02:59,640 -¡No! -¡Da mucha rabia! 25 00:02:59,820 --> 00:03:01,420 ¿Lo llevan bien? 26 00:03:02,060 --> 00:03:05,320 Aunque nos pese, habéis estado mejor. 27 00:03:05,480 --> 00:03:09,020 Como buenos soldados, reconocemos la fuerza. 28 00:03:16,060 --> 00:03:19,140 En el festival de la cosecha está prohibido atacarse. 29 00:03:19,400 --> 00:03:22,180 Con otras reglas, quizás el resultado sería otro. 30 00:03:22,340 --> 00:03:24,920 Exacto. Y nos ha costado ganar. 31 00:03:25,350 --> 00:03:27,390 Como compartimos el mismo maestro, 32 00:03:28,430 --> 00:03:30,600 ha sido un honor luchar contra vosotros. 33 00:03:31,940 --> 00:03:33,180 Vaya… 34 00:03:38,570 --> 00:03:41,820 ¡Pues vamos a competir otra vez! 35 00:03:41,990 --> 00:03:43,780 ¡No volveremos a perder! 36 00:03:45,550 --> 00:03:47,680 ¿Queréis competir otra vez? 37 00:03:47,880 --> 00:03:51,540 ¡Claro! Admitir la derrota no es lo mismo que rendirse. 38 00:03:53,120 --> 00:03:55,660 Recuperaremos a nuestro maestro. 39 00:03:56,000 --> 00:03:58,380 Competiremos hasta estar conformes. 40 00:03:58,550 --> 00:03:59,550 ¿Verdad? 41 00:04:00,050 --> 00:04:05,340 Este par de hermanos sigue confundiéndose de persona. 42 00:04:05,800 --> 00:04:07,430 {\an8}¿Se confunden de persona? 43 00:04:07,970 --> 00:04:12,720 El maestro de Asmodeus y Sabnock es el profesor Baram. 44 00:04:13,140 --> 00:04:17,640 Pero los hermanos Dorodoro creen que es el sargento Furfur. 45 00:04:19,780 --> 00:04:22,680 Vamos al pantano. Os hundiremos en él. 46 00:04:22,860 --> 00:04:24,700 ¿A cazar cocodrilos? Vale. 47 00:04:25,010 --> 00:04:26,920 ¡No te dejes provocar! 48 00:04:27,130 --> 00:04:30,200 Ahora no estamos usando nuestro poder de linaje. 49 00:04:31,980 --> 00:04:36,210 ¡Buenos días a todos! 50 00:04:38,710 --> 00:04:42,580 {\an8}Segundo día del festival de la cosecha 51 00:04:38,960 --> 00:04:42,160 {\an8}Es el amanecer de un nuevo día. 52 00:04:43,760 --> 00:04:47,850 Seguid colaborando como buenos amigos 53 00:04:48,140 --> 00:04:51,100 para cosechar divirtiéndoos. 54 00:04:51,680 --> 00:04:54,320 En el segundo día del festival 55 00:04:54,520 --> 00:04:56,600 hay dos tipos de alumnos. 56 00:04:57,940 --> 00:05:00,110 No he dormido casi nada. 57 00:05:00,610 --> 00:05:02,740 Los que ya están agotados. 58 00:05:06,990 --> 00:05:08,020 Vale. 59 00:05:08,200 --> 00:05:09,990 Y los que están perfectamente. 60 00:05:11,330 --> 00:05:13,520 ¡A esforzarse un día más! 61 00:05:16,540 --> 00:05:18,750 Ya hemos comido 62 00:05:19,250 --> 00:05:20,800 y hemos repuesto energías. 63 00:05:21,050 --> 00:05:24,000 Tenemos que hacernos con un montón de puntos. 64 00:05:24,170 --> 00:05:26,380 Voy a comer un poco más. 65 00:05:29,350 --> 00:05:31,470 Estás muy motivado, Lead. 66 00:05:31,660 --> 00:05:32,680 Pues claro. 67 00:05:33,270 --> 00:05:34,460 Quedan tres días. 68 00:05:34,640 --> 00:05:36,760 No hay tiempo que perder. 69 00:05:37,060 --> 00:05:39,940 Hemos acabado el primer día con cero puntos. 70 00:05:41,520 --> 00:05:43,440 ¿Cero puntos? 71 00:05:43,780 --> 00:05:47,400 Sí. Cero. Hay que trabajar duro. 72 00:05:51,200 --> 00:05:52,580 ¡Qué buena pinta! 73 00:05:54,700 --> 00:05:55,960 Qué bueno. 74 00:05:58,370 --> 00:06:00,060 Qué rico. 75 00:06:00,540 --> 00:06:03,480 No me digas que… 76 00:06:07,010 --> 00:06:09,840 ¿He comido demasiado? 77 00:06:10,840 --> 00:06:14,440 ¡Debería haber dejado algunos puntos! 78 00:06:14,600 --> 00:06:17,460 Han sido mis antiguas costumbres. 79 00:06:17,640 --> 00:06:21,600 Me has sorprendido, pero es un buen plan. 80 00:06:21,860 --> 00:06:24,500 Tranquilo. Estoy contigo. 81 00:06:25,280 --> 00:06:30,990 Esperas conseguir la Legend Leaf, ¿no? 82 00:06:34,280 --> 00:06:45,300 {\an8}Legend Leaf 83 00:06:34,830 --> 00:06:36,360 Legend Leaf. 84 00:06:36,540 --> 00:06:37,900 Todo un enigma. 85 00:06:38,290 --> 00:06:41,000 Nadie la ha cosechado nunca. 86 00:06:41,250 --> 00:06:43,160 Vale 100 000 puntos. 87 00:06:43,380 --> 00:06:45,300 Sin duda es una leyenda. 88 00:06:45,500 --> 00:06:48,300 ¡Es la única forma de remontar! 89 00:06:48,720 --> 00:06:50,160 Y tiene clase. 90 00:06:50,340 --> 00:06:51,430 Es una apuesta, 91 00:06:51,590 --> 00:06:54,930 pero seguro que ascendemos de rango si la encontramos. 92 00:06:55,430 --> 00:06:58,360 Esa era tu idea, ¿no, Iruma? 93 00:06:59,440 --> 00:07:00,580 ¡Sí! 94 00:07:00,770 --> 00:07:02,440 Vamos a dejarlo en eso. 95 00:07:02,730 --> 00:07:05,560 Decidido. Hay que reunir información. 96 00:07:05,820 --> 00:07:09,240 Ninguno de los alumnos sabrá nada. 97 00:07:09,450 --> 00:07:11,700 Los que mejor conocen el bosque 98 00:07:11,860 --> 00:07:14,120 son las plantas y las bestias. 99 00:07:15,740 --> 00:07:18,700 Ojalá pudiéramos hablar con ellas. 100 00:07:19,500 --> 00:07:20,880 Eso es imposible. 101 00:07:21,040 --> 00:07:22,120 Ptero. 102 00:07:24,210 --> 00:07:28,320 Ptero, ptero. 103 00:07:31,130 --> 00:07:32,240 ¡Camui! 104 00:07:32,510 --> 00:07:36,980 ¿La vecina? Qué indecencia. 105 00:07:36,260 --> 00:07:40,180 {\an8}Amigos (Traducción) 106 00:07:36,970 --> 00:07:39,890 Camui Caim. Poder de linaje: Amigos. 107 00:07:40,060 --> 00:07:42,480 No te preocupes, haré de mediador. 108 00:07:42,640 --> 00:07:45,110 -Él puede hablar con bestias. -Sí. 109 00:07:45,360 --> 00:07:47,380 Vale. Controller. 110 00:07:48,980 --> 00:07:53,110 {\an8}Controller (Robo de sentidos) 111 00:07:49,740 --> 00:07:51,080 Lead Shax. 112 00:07:51,240 --> 00:07:53,600 Poder de linaje: Controller. 113 00:07:56,450 --> 00:07:59,840 ¿Has oído el rumor, Gako? 114 00:08:00,000 --> 00:08:04,280 Dicen que al fondo del bloque dos hay un reino extraño. 115 00:08:04,460 --> 00:08:05,540 ¡Qué hermosa es! 116 00:08:05,930 --> 00:08:07,040 Lo encontré. 117 00:08:08,000 --> 00:08:10,360 Tú eliges el camino, Iruma. 118 00:08:12,380 --> 00:08:14,880 Nos reuniremos con Keroli y Camui. 119 00:08:15,510 --> 00:08:18,140 ¿Nos ayudarán? 120 00:08:20,470 --> 00:08:21,940 No pasa nada. 121 00:08:22,480 --> 00:08:25,260 Seguro que esos dos colaboran. 122 00:08:26,100 --> 00:08:28,040 Veremos que estamos bien, 123 00:08:28,270 --> 00:08:31,200 hablaremos del primer día y luego… 124 00:08:39,370 --> 00:08:41,540 Solo queremos hablar. 125 00:08:45,870 --> 00:08:48,380 -¡Nuestra reina! -¡La belleza personificada! 126 00:08:48,630 --> 00:08:52,580 Postraos y congelaos ante la reina del hielo. 127 00:08:53,380 --> 00:08:56,200 ¡La reina definitiva! ¡La belleza sin falta! 128 00:08:56,390 --> 00:09:00,180 ¡Es la reina Keroli Crocell! 129 00:09:09,150 --> 00:09:13,660 {\an8}*Traducción del lenguaje de las bestias 130 00:09:09,520 --> 00:09:11,400 ¡Majestad! 131 00:09:11,570 --> 00:09:13,260 ¡Es la más bella! 132 00:09:15,990 --> 00:09:17,910 Ya veo. 133 00:09:18,200 --> 00:09:20,620 Intrusos, Iruma y Lead. 134 00:09:20,870 --> 00:09:21,870 ¡Sí! 135 00:09:22,580 --> 00:09:25,500 Buscáis la Legend Leaf 136 00:09:25,660 --> 00:09:30,520 y habéis venido a pedirme consejo porque puedo hablar con las bestias. 137 00:09:30,710 --> 00:09:33,200 -¿Estoy en lo cierto? -Sí. 138 00:09:33,380 --> 00:09:36,170 ¿Esos dos siempre han sido así? 139 00:09:36,590 --> 00:09:39,580 -Son muy imponentes. -Sí. 140 00:09:40,470 --> 00:09:44,480 Además, han establecido un reino en el bosque. 141 00:09:44,680 --> 00:09:45,680 Naturalmente. 142 00:09:45,980 --> 00:09:48,900 El festival es una lucha individual. 143 00:09:49,060 --> 00:09:51,460 Un grupo es una gran amenaza. 144 00:09:51,610 --> 00:09:53,190 Es el mejor plan posible. 145 00:09:53,780 --> 00:09:57,320 La reina Keroli convive con las bestias a su servicio. 146 00:09:57,490 --> 00:10:00,920 ¡Es la más fuerte y bella del universo! 147 00:10:01,070 --> 00:10:03,520 ¡Siempre la seguiremos, majestad! 148 00:10:03,990 --> 00:10:05,780 ¡Hoy está demopreciosa! 149 00:10:05,950 --> 00:10:07,710 ¡Y mañana también lo estará! 150 00:10:08,000 --> 00:10:09,200 Es increíble. 151 00:10:09,210 --> 00:10:12,440 ¿Cómo se os ocurre entrar en territorio enemigo? 152 00:10:12,590 --> 00:10:13,640 Es una insolencia. 153 00:10:13,800 --> 00:10:15,960 ¿Cómo nos habéis encontrado? 154 00:10:16,210 --> 00:10:18,840 Usé mi Controller. 155 00:10:19,380 --> 00:10:22,600 Os encontré siguiendo los rumores y el poder mágico. 156 00:10:24,640 --> 00:10:29,350 No solo detectó poder mágico desde tan lejos como el bloque 4, 157 00:10:29,520 --> 00:10:31,980 sino que fue arrebatándoles el oído a todos. 158 00:10:33,820 --> 00:10:37,360 Tiene una concentración fuera de lo normal. 159 00:10:38,360 --> 00:10:39,880 ¿Qué opina, mi reina? 160 00:10:40,110 --> 00:10:43,600 Son intrusos. ¿Los expulsamos? 161 00:10:47,540 --> 00:10:48,750 ¿Traéis una ofrenda? 162 00:10:49,830 --> 00:10:50,940 ¿Una ofrenda? 163 00:10:51,420 --> 00:10:54,180 Queréis información sobre la Legend Leaf, ¿no? 164 00:10:54,380 --> 00:10:56,130 ¿Creéis que os saldrá gratis? 165 00:10:56,590 --> 00:10:59,460 Puedo decirte qué plantas son comes… 166 00:10:59,630 --> 00:11:01,140 Las bestias ya lo saben. 167 00:11:02,390 --> 00:11:07,390 El primer día nos topamos con Elizabetta y Clara. 168 00:11:07,850 --> 00:11:11,480 Aunque nos quitaron los puntos cautivándonos. 169 00:11:11,940 --> 00:11:13,360 ¿Cautivándoos? 170 00:11:13,650 --> 00:11:16,920 Información sobre el enemigo, ¿eh? 171 00:11:17,070 --> 00:11:19,860 Esas dos en especial me interesan. 172 00:11:20,200 --> 00:11:23,060 -Entonces… -Bien. Tendremos un trato… 173 00:11:24,120 --> 00:11:26,500 si además bailáis. 174 00:11:31,750 --> 00:11:34,200 Es de volantes y vuelo. 175 00:11:34,380 --> 00:11:36,500 ¿Tenemos que ponérnoslo? 176 00:11:37,050 --> 00:11:41,860 Mar… Una conocida quiere una foto así. 177 00:11:42,010 --> 00:11:43,260 ¿A qué gente conoces? 178 00:11:43,470 --> 00:11:44,580 Esto es… 179 00:11:44,760 --> 00:11:46,040 No veo el problema. 180 00:11:46,220 --> 00:11:48,900 -¿No puede ser otra cosa? -No. 181 00:11:49,060 --> 00:11:50,980 La reina se está divirtiendo. 182 00:11:51,140 --> 00:11:52,520 Se la ve interesada. 183 00:11:53,350 --> 00:11:55,520 ¿Lo haréis o no? 184 00:11:55,980 --> 00:11:57,400 Ay… 185 00:11:59,230 --> 00:12:01,740 Esto es muy repentino. 186 00:12:02,280 --> 00:12:03,760 Esto… 187 00:12:05,120 --> 00:12:06,530 Esto… 188 00:12:09,790 --> 00:12:12,320 -Entra dentro… -…de nuestras capacidades. 189 00:12:15,080 --> 00:12:17,640 ¡Somos las sirvientas de Bachiko! 190 00:12:17,790 --> 00:12:19,710 -¡Leandy! -¡Illuminati! 191 00:12:22,170 --> 00:12:24,800 No bajéis la guardia, demonio. 192 00:12:25,050 --> 00:12:28,220 Pueden arrebataros el corazón de golpe. 193 00:12:28,510 --> 00:12:29,560 ¡Bam! 194 00:12:29,810 --> 00:12:34,690 Esa chica tan guapa es una diablilla. 195 00:12:34,900 --> 00:12:37,150 ¿Intentas tocarme el pelo? 196 00:12:37,400 --> 00:12:40,660 Me escaparé con soltura. 197 00:12:40,860 --> 00:12:43,320 ¿Quieres hablar? ¿Tocarme? 198 00:12:43,490 --> 00:12:47,820 Si tanto insistes, voy a jugar contigo. 199 00:12:48,120 --> 00:12:50,720 ¿Te quiero o no? 200 00:12:50,910 --> 00:12:53,410 Intenta averiguarlo. 201 00:12:53,580 --> 00:12:55,940 Por mí entregarías hasta el alma, ¿no? 202 00:12:56,080 --> 00:12:59,320 ¿Creéis que les ha dicho que bailen solo para ser mala? 203 00:12:59,960 --> 00:13:01,420 En absoluto. 204 00:13:03,920 --> 00:13:06,220 El estrés del entrenamiento 205 00:13:06,380 --> 00:13:08,860 la tiene al borde del ciclo de maldad. 206 00:13:10,060 --> 00:13:12,420 Quería relajarse. 207 00:13:13,600 --> 00:13:16,140 Aunque ahora es una demoidol, 208 00:13:16,440 --> 00:13:18,260 empezó siendo el público. 209 00:13:19,170 --> 00:13:22,960 ¿Qué fue lo que la hizo sonreír cuando no lo hacía? 210 00:13:24,190 --> 00:13:25,960 Exacto. A ella… 211 00:13:28,110 --> 00:13:30,100 ¡Saludad más! 212 00:13:30,280 --> 00:13:31,560 ¡Qué monada! 213 00:13:31,700 --> 00:13:33,370 …le encantan las demoidols. 214 00:13:33,580 --> 00:13:37,370 Ahora girad. Guiñad el ojo. ¡Qué monada! 215 00:13:37,620 --> 00:13:39,360 ¡La reina está contenta! 216 00:13:39,500 --> 00:13:40,760 ¡Qué hermosa es! 217 00:13:40,920 --> 00:13:42,130 ¡Reina de las bestias! 218 00:13:42,300 --> 00:13:47,080 Intenta hacer que me gire. 219 00:13:47,260 --> 00:13:49,850 Soy una diablilla. 220 00:13:52,600 --> 00:13:54,600 -¡Viva! -¡Qué monada! 221 00:13:55,060 --> 00:13:56,850 Bien hecho. 222 00:13:57,140 --> 00:13:59,140 ¿Ha servido de algo? 223 00:13:59,310 --> 00:14:00,700 Creo que sí. 224 00:14:01,940 --> 00:14:03,040 Maestra… 225 00:14:03,190 --> 00:14:05,460 El entrenamiento sirvió de algo. 226 00:14:07,950 --> 00:14:11,200 Habéis conmovido a las bestias con vuestras voces 227 00:14:11,370 --> 00:14:13,600 y quieren agradecéroslo. 228 00:14:20,210 --> 00:14:23,720 La hoja legendaria aún no existe. 229 00:14:23,880 --> 00:14:27,060 Tienes que cultivarla. 230 00:14:27,590 --> 00:14:31,090 Consigue una semilla y una maceta. 231 00:14:31,340 --> 00:14:38,080 La esposa de la pareja separada está de paseo 100 pasos, 232 00:14:38,600 --> 00:14:45,730 dando vueltas alrededor de su suegra. 233 00:14:46,030 --> 00:14:47,610 Agáchate 234 00:14:47,860 --> 00:14:51,360 y sumérgete bajo tierra. 235 00:14:51,740 --> 00:14:53,300 Te espera 236 00:14:53,530 --> 00:14:55,240 con la boca abierta. 237 00:14:55,410 --> 00:14:57,260 En su panza descansa 238 00:14:57,500 --> 00:15:02,620 la semilla del comienzo. 239 00:15:09,300 --> 00:15:11,130 Os he escrito la letra. 240 00:15:11,840 --> 00:15:16,060 Esta canción es la única pista sobre la Legend Leaf. 241 00:15:16,260 --> 00:15:17,680 Gracias, Camui. 242 00:15:17,850 --> 00:15:18,890 A vosotros. 243 00:15:19,230 --> 00:15:21,460 La reina está satisfecha. 244 00:15:23,770 --> 00:15:27,340 En el segundo día se dan las disputas más feroces. 245 00:15:27,530 --> 00:15:29,920 Tengo que estar en plena forma. 246 00:15:31,030 --> 00:15:33,040 Y tengo preparativos que hacer. 247 00:15:34,570 --> 00:15:37,880 Esta vez ha sido especial. 248 00:15:38,200 --> 00:15:40,780 La próxima bailaréis en el escenario. 249 00:15:41,080 --> 00:15:42,290 Preparaos. 250 00:15:44,540 --> 00:15:47,500 Adiós. Gracias. 251 00:15:47,670 --> 00:15:51,300 Y así el dúo obtuvo información sobre la Legend Leaf. 252 00:15:51,680 --> 00:15:55,760 Pero Keroli tenía razón. El segundo día es duro. 253 00:15:56,470 --> 00:16:01,780 Hoy saldrá del bosque la primera pareja de la clase de inadaptados. 254 00:16:03,730 --> 00:16:08,060 {\an8}¡Yo defiendo Babyls! 255 00:16:03,730 --> 00:16:08,060 {\an8}¡Yo defiendo Babyls! 256 00:16:10,190 --> 00:16:11,900 ¿La letra es la pista? 257 00:16:12,240 --> 00:16:14,160 ¿Una esposa y una suegra? 258 00:16:16,740 --> 00:16:18,450 Parece que han descubierto 259 00:16:18,680 --> 00:16:22,910 la existencia de la semilla del comienzo y la maceta del fin. 260 00:16:23,300 --> 00:16:26,280 Son las claves de la Legend Leaf. 261 00:16:26,460 --> 00:16:29,020 ¿La cosecharán por fin este año? 262 00:16:29,170 --> 00:16:30,920 Qué emoción. 263 00:16:32,380 --> 00:16:34,960 En el segundo día del festival 264 00:16:35,140 --> 00:16:36,960 no dejan de retirarse alumnos. 265 00:16:37,180 --> 00:16:40,320 Muchos se han quedado sin fuerzas. 266 00:16:42,310 --> 00:16:47,020 Pero el equipo de rescate de los profesores también está agotado. 267 00:16:47,730 --> 00:16:51,940 A este paso, los estudiantes corren peligro. 268 00:16:52,650 --> 00:16:55,540 Tranquilos, porque ahí llegan sus salvadores. 269 00:17:00,370 --> 00:17:02,940 Ahí llegan sus salvadores. 270 00:17:06,540 --> 00:17:08,320 ¡El consejo estudiantil! 271 00:17:09,630 --> 00:17:12,590 En el bloque uno se retiran dos. 272 00:17:12,880 --> 00:17:14,090 En el dos, uno. 273 00:17:14,670 --> 00:17:16,320 En el tres, cuatro. 274 00:17:17,300 --> 00:17:18,980 Recibido. Buen trabajo. 275 00:17:19,600 --> 00:17:22,990 -Ya los hemos recogido a casi todos. -Sí. 276 00:17:23,140 --> 00:17:24,500 Recogidos. 277 00:17:23,390 --> 00:17:24,500 {\an8}Retirados 278 00:17:24,850 --> 00:17:28,680 Podría dejar que nos encargáramos nosotros 279 00:17:28,860 --> 00:17:31,230 y quedarse descansando en el consejo. 280 00:17:31,980 --> 00:17:34,360 Admiro su proactividad. 281 00:17:34,820 --> 00:17:35,860 Gracias. 282 00:17:36,650 --> 00:17:42,420 Pensaba que podría encontrarme con Iruma por casualidad, 283 00:17:42,620 --> 00:17:45,870 pero ni siquiera lo he visto. 284 00:17:47,290 --> 00:17:49,260 Qué recuerdos. 285 00:17:49,630 --> 00:17:53,780 El año pasado fue usted la que se lució en el festival. 286 00:17:55,260 --> 00:17:57,600 No permitió que la alcanzaran 287 00:17:57,840 --> 00:18:00,780 y permaneció en movimiento los 6666 minutos 288 00:18:01,050 --> 00:18:02,660 hasta su merecida victoria. 289 00:18:10,940 --> 00:18:12,160 ¡Reina Ameri! 290 00:18:12,320 --> 00:18:15,080 Se ganó el sobrenombre de reina de la cosecha. 291 00:18:15,280 --> 00:18:18,150 Para. Me da mucha vergüenza. 292 00:18:18,780 --> 00:18:21,200 ¿Quién ganará este año? 293 00:18:21,570 --> 00:18:25,060 Los favoritos son Asmodeus y Orobas. 294 00:18:26,040 --> 00:18:28,360 Iruma tiene cero puntos. 295 00:18:29,960 --> 00:18:34,520 Solo podría remontar cosechando la Legend Leaf. 296 00:18:34,750 --> 00:18:36,460 La Legend Leaf, ¿eh? 297 00:18:37,260 --> 00:18:39,400 Yo la busqué el año pasado 298 00:18:39,680 --> 00:18:42,020 y no encontré ni una pista. 299 00:18:42,390 --> 00:18:44,280 Más tarde me contaron el truco 300 00:18:44,510 --> 00:18:47,540 y es básicamente una broma de la organización. 301 00:18:47,850 --> 00:18:49,770 Es casi imposible de cosechar. 302 00:18:51,940 --> 00:18:55,280 Entonces, lo de Iruma remontando… 303 00:18:55,690 --> 00:18:57,420 Es muy difícil. 304 00:18:57,650 --> 00:18:59,440 Ya veo. 305 00:19:00,070 --> 00:19:01,660 Es lógico. 306 00:19:01,920 --> 00:19:03,160 Aunque… 307 00:19:05,120 --> 00:19:09,280 mis predicciones sobre Iruma nunca aciertan. 308 00:19:10,130 --> 00:19:12,520 Es impredecible. 309 00:19:12,880 --> 00:19:14,800 Hace lo imposible 310 00:19:14,960 --> 00:19:16,980 y supera mis expectativas. 311 00:19:17,380 --> 00:19:19,100 Cumple lo impensable. 312 00:19:19,880 --> 00:19:25,140 Y esta vez todos tienen la tarea de convertirse en Dalet. 313 00:19:25,560 --> 00:19:27,780 Seguro que está motivado. 314 00:19:27,970 --> 00:19:29,200 Presidenta… 315 00:19:30,390 --> 00:19:32,280 ¿Y eso es de gusto de su paladar? 316 00:19:34,020 --> 00:19:36,230 -¿Paladar? -Pala. 317 00:19:36,490 --> 00:19:37,900 ¡Eso es una azada! 318 00:19:38,360 --> 00:19:40,100 ¿De mi gusto? 319 00:19:40,280 --> 00:19:42,660 ¿No le tiene aprecio? 320 00:19:43,110 --> 00:19:44,820 Bueno, sí. 321 00:19:47,160 --> 00:19:50,410 Es cierto que Iruma es impredecible. 322 00:19:50,750 --> 00:19:54,520 Podría traerle un ramo de Legend Leaf. 323 00:19:56,500 --> 00:19:57,500 ¡Rin! 324 00:19:59,300 --> 00:20:00,300 ¡Tachán! 325 00:20:00,510 --> 00:20:01,940 Felicidades por ganar. 326 00:20:02,220 --> 00:20:03,580 Siento llegar tarde. 327 00:20:03,970 --> 00:20:06,240 ¿Esto es para mí? 328 00:20:06,720 --> 00:20:08,480 Si es invierno… 329 00:20:08,890 --> 00:20:11,100 Quería dártelo fuera como fuera. 330 00:20:11,350 --> 00:20:13,040 ¿Qué? Ay… 331 00:20:13,230 --> 00:20:15,020 Los girasoles representan… 332 00:20:15,230 --> 00:20:17,110 "Te estoy observando". 333 00:20:17,440 --> 00:20:18,700 ¡Qué alegría! 334 00:20:18,940 --> 00:20:22,600 ¡Qué felicidad! 335 00:20:23,150 --> 00:20:24,720 ¡Sería posible! 336 00:20:24,910 --> 00:20:28,880 Quería verte sonreír, Ameri. 337 00:20:29,160 --> 00:20:32,910 ¿No es prácticamente una pedida de mano? 338 00:20:34,920 --> 00:20:36,060 ¿Hola? 339 00:20:36,210 --> 00:20:37,600 ¡Tenemos problemas! 340 00:20:37,780 --> 00:20:40,300 Los retirados están armando jaleo. 341 00:20:43,260 --> 00:20:45,080 ¡Qué gracioso es Garp! 342 00:20:45,260 --> 00:20:46,560 ¡Vamos, Asmodeus! 343 00:20:46,720 --> 00:20:48,550 ¡Qué guapa es la reina Keroli! 344 00:20:48,930 --> 00:20:51,680 ¿Qué es este escándalo? 345 00:20:52,180 --> 00:20:53,420 ¿Eso no es…? 346 00:20:54,560 --> 00:20:57,880 ¿Ya tenéis a vuestro equipo favorito? 347 00:20:58,400 --> 00:21:01,940 -¡Venga, jugáosla! -¿Apuestas? 348 00:21:02,280 --> 00:21:04,440 Tasas y datos sobre los alumnos… 349 00:21:04,820 --> 00:21:06,320 Qué bien preparado. 350 00:21:06,990 --> 00:21:08,780 Yo apostaría por Iruma. 351 00:21:08,950 --> 00:21:11,700 ¡No te distraigas y detengamos esto! 352 00:21:12,000 --> 00:21:14,000 ¡Qué escándalo! 353 00:21:14,410 --> 00:21:16,900 ¡Divertíos en silencio, anda! 354 00:21:17,420 --> 00:21:19,980 -La presidenta Ameri. -Es la mejor. 355 00:21:20,630 --> 00:21:21,960 ¿El responsable… 356 00:21:22,300 --> 00:21:23,400 Gracias. 357 00:21:24,720 --> 00:21:26,120 …eres tú? 358 00:21:26,800 --> 00:21:30,220 No, yo solo estoy ayudando. 359 00:21:30,390 --> 00:21:34,140 Lo ha montado un alumno que se ha retirado antes. 360 00:21:34,430 --> 00:21:36,340 ¿Un alumno retirado? 361 00:21:36,520 --> 00:21:40,520 Sí. Esto… Ese de ahí. 362 00:21:42,570 --> 00:21:43,570 Él. 363 00:21:46,650 --> 00:21:50,640 Tenemos a los primeros eliminados de la clase de inadaptados. 364 00:21:50,950 --> 00:21:53,140 ¿Qué les ha pasado? 365 00:21:53,120 --> 00:22:01,060 {\an8}Demorramen 366 00:21:53,580 --> 00:21:56,800 Lo veremos en el próximo episodio mientras comen demorramen. 367 00:23:28,090 --> 00:23:30,970 {\an8}Traducción: Iris de la Fuente y M.R.G. Edición: Abraham Gayuvas Control de calidad: M.R.G. 368 00:23:31,970 --> 00:23:35,130 {\an8}Su 369 00:23:31,970 --> 00:23:35,130 {\an8}Su 370 00:23:32,010 --> 00:23:34,580 Sukima. 371 00:23:32,720 --> 00:23:35,130 {\an8}ki 372 00:23:32,720 --> 00:23:35,130 {\an8}ki 373 00:23:33,470 --> 00:23:35,130 {\an8}ma 374 00:23:33,470 --> 00:23:35,130 {\an8}ma 375 00:23:35,680 --> 00:23:39,340 La clase de inadaptados es la más popular. Vale. 376 00:23:39,560 --> 00:23:40,730 ¡No apuestes! 377 00:23:41,350 --> 00:23:43,650 -¿Quién podría sorprendernos? -¿Ella? 378 00:23:44,360 --> 00:23:46,800 Muévete rápido. Que no te vean. 379 00:23:47,020 --> 00:23:48,860 Vete en cuanto acabes. 380 00:23:49,150 --> 00:23:51,740 Es ágil y no desperdicia ni un movimiento. 381 00:23:51,900 --> 00:23:54,490 Es bastante hábil. 382 00:23:54,910 --> 00:23:57,180 Sus actividades como admiradora 383 00:23:57,330 --> 00:24:00,740 son reconocidas por Ameri cuando menos se lo espera. 384 00:24:03,000 --> 00:24:27,980 {\an8}Próximo episodio 385 00:24:03,920 --> 00:24:07,500 Iruma piensa darme la Legend Leaf. 386 00:24:07,820 --> 00:24:09,020 Qué ilusión. 387 00:24:09,260 --> 00:24:14,420 Ameri, seamos una pareja legendaria, igual que esta hoja. 388 00:24:14,760 --> 00:24:18,220 ¡Hay que reservar un sitio para la boda! 389 00:24:18,510 --> 00:24:21,300 Próximo episodio: "El genio Thoth". 390 00:24:21,520 --> 00:24:24,220 Espero que me proponga matrimonio. 391 00:24:24,770 --> 00:24:27,980 ¿Por qué tienes las gafas rotas, papá?