1
00:00:07,360 --> 00:00:11,000
La clase de inadaptados
tiene que pasar una prueba.
2
00:00:11,600 --> 00:00:16,540
Si no ascienden todos a rango Dalet
antes de pasar a segundo,
3
00:00:16,740 --> 00:00:22,320
tendrán que abandonar
el aula real, la Royal One.
4
00:00:22,840 --> 00:00:26,330
Ahora van a afrontar
el examen de ascenso.
5
00:00:26,800 --> 00:00:29,820
Empezando por el festival de la cosecha.
6
00:02:03,020 --> 00:02:07,540
El Iruma que conozco
7
00:02:03,020 --> 00:02:07,540
El Iruma que conozco
8
00:02:03,760 --> 00:02:05,780
"El Iruma que conozco".
9
00:02:07,520 --> 00:02:21,160
{\an8}+ desconocidos
10
00:02:08,020 --> 00:02:09,860
Primer día del festival.
11
00:02:10,020 --> 00:02:13,000
Estos son los puntos
de la clase de inadaptados.
12
00:02:13,320 --> 00:02:16,040
Equipo de Iruma y Lead: cero puntos.
13
00:02:16,640 --> 00:02:21,240
Equipo de Picero y Goemon:
8200 puntos más los desconocidos.
14
00:02:21,280 --> 00:02:25,410
{\an8}+ desconocidos
15
00:02:21,680 --> 00:02:25,580
Equipo de Elizabetta y Clara:
9400 puntos.
16
00:02:25,900 --> 00:02:30,160
Equipo de Jazz y Schneider:
12 800 puntos.
17
00:02:30,580 --> 00:02:34,540
Equipo de Keroli y Camui: 14 200 puntos.
18
00:02:34,860 --> 00:02:39,550
Equipo de Asmodeus y Sabnock:
15 100 puntos.
19
00:02:40,360 --> 00:02:43,760
Asmodeus y Sabnock van en cabeza.
20
00:02:46,140 --> 00:02:50,160
{\an8}Cienflamenzana
21
00:02:46,840 --> 00:02:50,160
Nos han quitado
la cienflamenzana y los puntos.
22
00:02:50,640 --> 00:02:52,740
Hemos perdido.
23
00:02:54,780 --> 00:02:56,760
Al menos lo lleváis bien.
24
00:02:56,940 --> 00:02:59,640
-¡No!
-¡Da mucha rabia!
25
00:02:59,820 --> 00:03:01,420
¿Lo llevan bien?
26
00:03:02,060 --> 00:03:05,320
Aunque nos pese, habéis estado mejor.
27
00:03:05,480 --> 00:03:09,020
Como buenos soldados,
reconocemos la fuerza.
28
00:03:16,060 --> 00:03:19,140
En el festival de la cosecha
está prohibido atacarse.
29
00:03:19,400 --> 00:03:22,180
Con otras reglas,
quizás el resultado sería otro.
30
00:03:22,340 --> 00:03:24,920
Exacto. Y nos ha costado ganar.
31
00:03:25,350 --> 00:03:27,390
Como compartimos el mismo maestro,
32
00:03:28,430 --> 00:03:30,600
ha sido un honor luchar contra vosotros.
33
00:03:31,940 --> 00:03:33,180
Vaya…
34
00:03:38,570 --> 00:03:41,820
¡Pues vamos a competir otra vez!
35
00:03:41,990 --> 00:03:43,780
¡No volveremos a perder!
36
00:03:45,550 --> 00:03:47,680
¿Queréis competir otra vez?
37
00:03:47,880 --> 00:03:51,540
¡Claro! Admitir la derrota
no es lo mismo que rendirse.
38
00:03:53,120 --> 00:03:55,660
Recuperaremos a nuestro maestro.
39
00:03:56,000 --> 00:03:58,380
Competiremos hasta estar conformes.
40
00:03:58,550 --> 00:03:59,550
¿Verdad?
41
00:04:00,050 --> 00:04:05,340
Este par de hermanos
sigue confundiéndose de persona.
42
00:04:05,800 --> 00:04:07,430
{\an8}¿Se confunden de persona?
43
00:04:07,970 --> 00:04:12,720
El maestro de Asmodeus y Sabnock
es el profesor Baram.
44
00:04:13,140 --> 00:04:17,640
Pero los hermanos Dorodoro
creen que es el sargento Furfur.
45
00:04:19,780 --> 00:04:22,680
Vamos al pantano. Os hundiremos en él.
46
00:04:22,860 --> 00:04:24,700
¿A cazar cocodrilos? Vale.
47
00:04:25,010 --> 00:04:26,920
¡No te dejes provocar!
48
00:04:27,130 --> 00:04:30,200
Ahora no estamos usando
nuestro poder de linaje.
49
00:04:31,980 --> 00:04:36,210
¡Buenos días a todos!
50
00:04:38,710 --> 00:04:42,580
{\an8}Segundo día del festival de la cosecha
51
00:04:38,960 --> 00:04:42,160
{\an8}Es el amanecer de un nuevo día.
52
00:04:43,760 --> 00:04:47,850
Seguid colaborando como buenos amigos
53
00:04:48,140 --> 00:04:51,100
para cosechar divirtiéndoos.
54
00:04:51,680 --> 00:04:54,320
En el segundo día del festival
55
00:04:54,520 --> 00:04:56,600
hay dos tipos de alumnos.
56
00:04:57,940 --> 00:05:00,110
No he dormido casi nada.
57
00:05:00,610 --> 00:05:02,740
Los que ya están agotados.
58
00:05:06,990 --> 00:05:08,020
Vale.
59
00:05:08,200 --> 00:05:09,990
Y los que están perfectamente.
60
00:05:11,330 --> 00:05:13,520
¡A esforzarse un día más!
61
00:05:16,540 --> 00:05:18,750
Ya hemos comido
62
00:05:19,250 --> 00:05:20,800
y hemos repuesto energías.
63
00:05:21,050 --> 00:05:24,000
Tenemos que hacernos
con un montón de puntos.
64
00:05:24,170 --> 00:05:26,380
Voy a comer un poco más.
65
00:05:29,350 --> 00:05:31,470
Estás muy motivado, Lead.
66
00:05:31,660 --> 00:05:32,680
Pues claro.
67
00:05:33,270 --> 00:05:34,460
Quedan tres días.
68
00:05:34,640 --> 00:05:36,760
No hay tiempo que perder.
69
00:05:37,060 --> 00:05:39,940
Hemos acabado el primer día
con cero puntos.
70
00:05:41,520 --> 00:05:43,440
¿Cero puntos?
71
00:05:43,780 --> 00:05:47,400
Sí. Cero. Hay que trabajar duro.
72
00:05:51,200 --> 00:05:52,580
¡Qué buena pinta!
73
00:05:54,700 --> 00:05:55,960
Qué bueno.
74
00:05:58,370 --> 00:06:00,060
Qué rico.
75
00:06:00,540 --> 00:06:03,480
No me digas que…
76
00:06:07,010 --> 00:06:09,840
¿He comido demasiado?
77
00:06:10,840 --> 00:06:14,440
¡Debería haber dejado algunos puntos!
78
00:06:14,600 --> 00:06:17,460
Han sido mis antiguas costumbres.
79
00:06:17,640 --> 00:06:21,600
Me has sorprendido,
pero es un buen plan.
80
00:06:21,860 --> 00:06:24,500
Tranquilo. Estoy contigo.
81
00:06:25,280 --> 00:06:30,990
Esperas conseguir la Legend Leaf, ¿no?
82
00:06:34,280 --> 00:06:45,300
{\an8}Legend Leaf
83
00:06:34,830 --> 00:06:36,360
Legend Leaf.
84
00:06:36,540 --> 00:06:37,900
Todo un enigma.
85
00:06:38,290 --> 00:06:41,000
Nadie la ha cosechado nunca.
86
00:06:41,250 --> 00:06:43,160
Vale 100 000 puntos.
87
00:06:43,380 --> 00:06:45,300
Sin duda es una leyenda.
88
00:06:45,500 --> 00:06:48,300
¡Es la única forma de remontar!
89
00:06:48,720 --> 00:06:50,160
Y tiene clase.
90
00:06:50,340 --> 00:06:51,430
Es una apuesta,
91
00:06:51,590 --> 00:06:54,930
pero seguro que ascendemos de rango
si la encontramos.
92
00:06:55,430 --> 00:06:58,360
Esa era tu idea, ¿no, Iruma?
93
00:06:59,440 --> 00:07:00,580
¡Sí!
94
00:07:00,770 --> 00:07:02,440
Vamos a dejarlo en eso.
95
00:07:02,730 --> 00:07:05,560
Decidido. Hay que reunir información.
96
00:07:05,820 --> 00:07:09,240
Ninguno de los alumnos sabrá nada.
97
00:07:09,450 --> 00:07:11,700
Los que mejor conocen el bosque
98
00:07:11,860 --> 00:07:14,120
son las plantas y las bestias.
99
00:07:15,740 --> 00:07:18,700
Ojalá pudiéramos hablar con ellas.
100
00:07:19,500 --> 00:07:20,880
Eso es imposible.
101
00:07:21,040 --> 00:07:22,120
Ptero.
102
00:07:24,210 --> 00:07:28,320
Ptero, ptero.
103
00:07:31,130 --> 00:07:32,240
¡Camui!
104
00:07:32,510 --> 00:07:36,980
¿La vecina? Qué indecencia.
105
00:07:36,260 --> 00:07:40,180
{\an8}Amigos (Traducción)
106
00:07:36,970 --> 00:07:39,890
Camui Caim. Poder de linaje: Amigos.
107
00:07:40,060 --> 00:07:42,480
No te preocupes, haré de mediador.
108
00:07:42,640 --> 00:07:45,110
-Él puede hablar con bestias.
-Sí.
109
00:07:45,360 --> 00:07:47,380
Vale. Controller.
110
00:07:48,980 --> 00:07:53,110
{\an8}Controller (Robo de sentidos)
111
00:07:49,740 --> 00:07:51,080
Lead Shax.
112
00:07:51,240 --> 00:07:53,600
Poder de linaje: Controller.
113
00:07:56,450 --> 00:07:59,840
¿Has oído el rumor, Gako?
114
00:08:00,000 --> 00:08:04,280
Dicen que al fondo del bloque dos
hay un reino extraño.
115
00:08:04,460 --> 00:08:05,540
¡Qué hermosa es!
116
00:08:05,930 --> 00:08:07,040
Lo encontré.
117
00:08:08,000 --> 00:08:10,360
Tú eliges el camino, Iruma.
118
00:08:12,380 --> 00:08:14,880
Nos reuniremos con Keroli y Camui.
119
00:08:15,510 --> 00:08:18,140
¿Nos ayudarán?
120
00:08:20,470 --> 00:08:21,940
No pasa nada.
121
00:08:22,480 --> 00:08:25,260
Seguro que esos dos colaboran.
122
00:08:26,100 --> 00:08:28,040
Veremos que estamos bien,
123
00:08:28,270 --> 00:08:31,200
hablaremos del primer día y luego…
124
00:08:39,370 --> 00:08:41,540
Solo queremos hablar.
125
00:08:45,870 --> 00:08:48,380
-¡Nuestra reina!
-¡La belleza personificada!
126
00:08:48,630 --> 00:08:52,580
Postraos y congelaos
ante la reina del hielo.
127
00:08:53,380 --> 00:08:56,200
¡La reina definitiva!
¡La belleza sin falta!
128
00:08:56,390 --> 00:09:00,180
¡Es la reina Keroli Crocell!
129
00:09:09,150 --> 00:09:13,660
{\an8}*Traducción del lenguaje de las bestias
130
00:09:09,520 --> 00:09:11,400
¡Majestad!
131
00:09:11,570 --> 00:09:13,260
¡Es la más bella!
132
00:09:15,990 --> 00:09:17,910
Ya veo.
133
00:09:18,200 --> 00:09:20,620
Intrusos, Iruma y Lead.
134
00:09:20,870 --> 00:09:21,870
¡Sí!
135
00:09:22,580 --> 00:09:25,500
Buscáis la Legend Leaf
136
00:09:25,660 --> 00:09:30,520
y habéis venido a pedirme consejo
porque puedo hablar con las bestias.
137
00:09:30,710 --> 00:09:33,200
-¿Estoy en lo cierto?
-Sí.
138
00:09:33,380 --> 00:09:36,170
¿Esos dos siempre han sido así?
139
00:09:36,590 --> 00:09:39,580
-Son muy imponentes.
-Sí.
140
00:09:40,470 --> 00:09:44,480
Además, han establecido un reino
en el bosque.
141
00:09:44,680 --> 00:09:45,680
Naturalmente.
142
00:09:45,980 --> 00:09:48,900
El festival es una lucha individual.
143
00:09:49,060 --> 00:09:51,460
Un grupo es una gran amenaza.
144
00:09:51,610 --> 00:09:53,190
Es el mejor plan posible.
145
00:09:53,780 --> 00:09:57,320
La reina Keroli convive
con las bestias a su servicio.
146
00:09:57,490 --> 00:10:00,920
¡Es la más fuerte y bella del universo!
147
00:10:01,070 --> 00:10:03,520
¡Siempre la seguiremos, majestad!
148
00:10:03,990 --> 00:10:05,780
¡Hoy está demopreciosa!
149
00:10:05,950 --> 00:10:07,710
¡Y mañana también lo estará!
150
00:10:08,000 --> 00:10:09,200
Es increíble.
151
00:10:09,210 --> 00:10:12,440
¿Cómo se os ocurre entrar
en territorio enemigo?
152
00:10:12,590 --> 00:10:13,640
Es una insolencia.
153
00:10:13,800 --> 00:10:15,960
¿Cómo nos habéis encontrado?
154
00:10:16,210 --> 00:10:18,840
Usé mi Controller.
155
00:10:19,380 --> 00:10:22,600
Os encontré siguiendo los rumores
y el poder mágico.
156
00:10:24,640 --> 00:10:29,350
No solo detectó poder mágico
desde tan lejos como el bloque 4,
157
00:10:29,520 --> 00:10:31,980
sino que fue arrebatándoles
el oído a todos.
158
00:10:33,820 --> 00:10:37,360
Tiene una concentración
fuera de lo normal.
159
00:10:38,360 --> 00:10:39,880
¿Qué opina, mi reina?
160
00:10:40,110 --> 00:10:43,600
Son intrusos. ¿Los expulsamos?
161
00:10:47,540 --> 00:10:48,750
¿Traéis una ofrenda?
162
00:10:49,830 --> 00:10:50,940
¿Una ofrenda?
163
00:10:51,420 --> 00:10:54,180
Queréis información
sobre la Legend Leaf, ¿no?
164
00:10:54,380 --> 00:10:56,130
¿Creéis que os saldrá gratis?
165
00:10:56,590 --> 00:10:59,460
Puedo decirte qué plantas son comes…
166
00:10:59,630 --> 00:11:01,140
Las bestias ya lo saben.
167
00:11:02,390 --> 00:11:07,390
El primer día nos topamos
con Elizabetta y Clara.
168
00:11:07,850 --> 00:11:11,480
Aunque nos quitaron los puntos
cautivándonos.
169
00:11:11,940 --> 00:11:13,360
¿Cautivándoos?
170
00:11:13,650 --> 00:11:16,920
Información sobre el enemigo, ¿eh?
171
00:11:17,070 --> 00:11:19,860
Esas dos en especial me interesan.
172
00:11:20,200 --> 00:11:23,060
-Entonces…
-Bien. Tendremos un trato…
173
00:11:24,120 --> 00:11:26,500
si además bailáis.
174
00:11:31,750 --> 00:11:34,200
Es de volantes y vuelo.
175
00:11:34,380 --> 00:11:36,500
¿Tenemos que ponérnoslo?
176
00:11:37,050 --> 00:11:41,860
Mar… Una conocida quiere una foto así.
177
00:11:42,010 --> 00:11:43,260
¿A qué gente conoces?
178
00:11:43,470 --> 00:11:44,580
Esto es…
179
00:11:44,760 --> 00:11:46,040
No veo el problema.
180
00:11:46,220 --> 00:11:48,900
-¿No puede ser otra cosa?
-No.
181
00:11:49,060 --> 00:11:50,980
La reina se está divirtiendo.
182
00:11:51,140 --> 00:11:52,520
Se la ve interesada.
183
00:11:53,350 --> 00:11:55,520
¿Lo haréis o no?
184
00:11:55,980 --> 00:11:57,400
Ay…
185
00:11:59,230 --> 00:12:01,740
Esto es muy repentino.
186
00:12:02,280 --> 00:12:03,760
Esto…
187
00:12:05,120 --> 00:12:06,530
Esto…
188
00:12:09,790 --> 00:12:12,320
-Entra dentro…
-…de nuestras capacidades.
189
00:12:15,080 --> 00:12:17,640
¡Somos las sirvientas de Bachiko!
190
00:12:17,790 --> 00:12:19,710
-¡Leandy!
-¡Illuminati!
191
00:12:22,170 --> 00:12:24,800
No bajéis la guardia, demonio.
192
00:12:25,050 --> 00:12:28,220
Pueden arrebataros el corazón de golpe.
193
00:12:28,510 --> 00:12:29,560
¡Bam!
194
00:12:29,810 --> 00:12:34,690
Esa chica tan guapa es una diablilla.
195
00:12:34,900 --> 00:12:37,150
¿Intentas tocarme el pelo?
196
00:12:37,400 --> 00:12:40,660
Me escaparé con soltura.
197
00:12:40,860 --> 00:12:43,320
¿Quieres hablar? ¿Tocarme?
198
00:12:43,490 --> 00:12:47,820
Si tanto insistes, voy a jugar contigo.
199
00:12:48,120 --> 00:12:50,720
¿Te quiero o no?
200
00:12:50,910 --> 00:12:53,410
Intenta averiguarlo.
201
00:12:53,580 --> 00:12:55,940
Por mí entregarías hasta el alma, ¿no?
202
00:12:56,080 --> 00:12:59,320
¿Creéis que les ha dicho que bailen
solo para ser mala?
203
00:12:59,960 --> 00:13:01,420
En absoluto.
204
00:13:03,920 --> 00:13:06,220
El estrés del entrenamiento
205
00:13:06,380 --> 00:13:08,860
la tiene al borde del ciclo de maldad.
206
00:13:10,060 --> 00:13:12,420
Quería relajarse.
207
00:13:13,600 --> 00:13:16,140
Aunque ahora es una demoidol,
208
00:13:16,440 --> 00:13:18,260
empezó siendo el público.
209
00:13:19,170 --> 00:13:22,960
¿Qué fue lo que la hizo sonreír
cuando no lo hacía?
210
00:13:24,190 --> 00:13:25,960
Exacto. A ella…
211
00:13:28,110 --> 00:13:30,100
¡Saludad más!
212
00:13:30,280 --> 00:13:31,560
¡Qué monada!
213
00:13:31,700 --> 00:13:33,370
…le encantan las demoidols.
214
00:13:33,580 --> 00:13:37,370
Ahora girad. Guiñad el ojo. ¡Qué monada!
215
00:13:37,620 --> 00:13:39,360
¡La reina está contenta!
216
00:13:39,500 --> 00:13:40,760
¡Qué hermosa es!
217
00:13:40,920 --> 00:13:42,130
¡Reina de las bestias!
218
00:13:42,300 --> 00:13:47,080
Intenta hacer que me gire.
219
00:13:47,260 --> 00:13:49,850
Soy una diablilla.
220
00:13:52,600 --> 00:13:54,600
-¡Viva!
-¡Qué monada!
221
00:13:55,060 --> 00:13:56,850
Bien hecho.
222
00:13:57,140 --> 00:13:59,140
¿Ha servido de algo?
223
00:13:59,310 --> 00:14:00,700
Creo que sí.
224
00:14:01,940 --> 00:14:03,040
Maestra…
225
00:14:03,190 --> 00:14:05,460
El entrenamiento sirvió de algo.
226
00:14:07,950 --> 00:14:11,200
Habéis conmovido a las bestias
con vuestras voces
227
00:14:11,370 --> 00:14:13,600
y quieren agradecéroslo.
228
00:14:20,210 --> 00:14:23,720
La hoja legendaria aún no existe.
229
00:14:23,880 --> 00:14:27,060
Tienes que cultivarla.
230
00:14:27,590 --> 00:14:31,090
Consigue una semilla y una maceta.
231
00:14:31,340 --> 00:14:38,080
La esposa de la pareja separada
está de paseo 100 pasos,
232
00:14:38,600 --> 00:14:45,730
dando vueltas alrededor de su suegra.
233
00:14:46,030 --> 00:14:47,610
Agáchate
234
00:14:47,860 --> 00:14:51,360
y sumérgete bajo tierra.
235
00:14:51,740 --> 00:14:53,300
Te espera
236
00:14:53,530 --> 00:14:55,240
con la boca abierta.
237
00:14:55,410 --> 00:14:57,260
En su panza descansa
238
00:14:57,500 --> 00:15:02,620
la semilla del comienzo.
239
00:15:09,300 --> 00:15:11,130
Os he escrito la letra.
240
00:15:11,840 --> 00:15:16,060
Esta canción es la única pista
sobre la Legend Leaf.
241
00:15:16,260 --> 00:15:17,680
Gracias, Camui.
242
00:15:17,850 --> 00:15:18,890
A vosotros.
243
00:15:19,230 --> 00:15:21,460
La reina está satisfecha.
244
00:15:23,770 --> 00:15:27,340
En el segundo día
se dan las disputas más feroces.
245
00:15:27,530 --> 00:15:29,920
Tengo que estar en plena forma.
246
00:15:31,030 --> 00:15:33,040
Y tengo preparativos que hacer.
247
00:15:34,570 --> 00:15:37,880
Esta vez ha sido especial.
248
00:15:38,200 --> 00:15:40,780
La próxima bailaréis en el escenario.
249
00:15:41,080 --> 00:15:42,290
Preparaos.
250
00:15:44,540 --> 00:15:47,500
Adiós. Gracias.
251
00:15:47,670 --> 00:15:51,300
Y así el dúo obtuvo información
sobre la Legend Leaf.
252
00:15:51,680 --> 00:15:55,760
Pero Keroli tenía razón.
El segundo día es duro.
253
00:15:56,470 --> 00:16:01,780
Hoy saldrá del bosque la primera pareja
de la clase de inadaptados.
254
00:16:03,730 --> 00:16:08,060
{\an8}¡Yo defiendo Babyls!
255
00:16:03,730 --> 00:16:08,060
{\an8}¡Yo defiendo Babyls!
256
00:16:10,190 --> 00:16:11,900
¿La letra es la pista?
257
00:16:12,240 --> 00:16:14,160
¿Una esposa y una suegra?
258
00:16:16,740 --> 00:16:18,450
Parece que han descubierto
259
00:16:18,680 --> 00:16:22,910
la existencia de la semilla del comienzo
y la maceta del fin.
260
00:16:23,300 --> 00:16:26,280
Son las claves de la Legend Leaf.
261
00:16:26,460 --> 00:16:29,020
¿La cosecharán por fin este año?
262
00:16:29,170 --> 00:16:30,920
Qué emoción.
263
00:16:32,380 --> 00:16:34,960
En el segundo día del festival
264
00:16:35,140 --> 00:16:36,960
no dejan de retirarse alumnos.
265
00:16:37,180 --> 00:16:40,320
Muchos se han quedado sin fuerzas.
266
00:16:42,310 --> 00:16:47,020
Pero el equipo de rescate
de los profesores también está agotado.
267
00:16:47,730 --> 00:16:51,940
A este paso,
los estudiantes corren peligro.
268
00:16:52,650 --> 00:16:55,540
Tranquilos,
porque ahí llegan sus salvadores.
269
00:17:00,370 --> 00:17:02,940
Ahí llegan sus salvadores.
270
00:17:06,540 --> 00:17:08,320
¡El consejo estudiantil!
271
00:17:09,630 --> 00:17:12,590
En el bloque uno se retiran dos.
272
00:17:12,880 --> 00:17:14,090
En el dos, uno.
273
00:17:14,670 --> 00:17:16,320
En el tres, cuatro.
274
00:17:17,300 --> 00:17:18,980
Recibido. Buen trabajo.
275
00:17:19,600 --> 00:17:22,990
-Ya los hemos recogido a casi todos.
-Sí.
276
00:17:23,140 --> 00:17:24,500
Recogidos.
277
00:17:23,390 --> 00:17:24,500
{\an8}Retirados
278
00:17:24,850 --> 00:17:28,680
Podría dejar
que nos encargáramos nosotros
279
00:17:28,860 --> 00:17:31,230
y quedarse descansando en el consejo.
280
00:17:31,980 --> 00:17:34,360
Admiro su proactividad.
281
00:17:34,820 --> 00:17:35,860
Gracias.
282
00:17:36,650 --> 00:17:42,420
Pensaba que podría encontrarme
con Iruma por casualidad,
283
00:17:42,620 --> 00:17:45,870
pero ni siquiera lo he visto.
284
00:17:47,290 --> 00:17:49,260
Qué recuerdos.
285
00:17:49,630 --> 00:17:53,780
El año pasado fue usted
la que se lució en el festival.
286
00:17:55,260 --> 00:17:57,600
No permitió que la alcanzaran
287
00:17:57,840 --> 00:18:00,780
y permaneció en movimiento
los 6666 minutos
288
00:18:01,050 --> 00:18:02,660
hasta su merecida victoria.
289
00:18:10,940 --> 00:18:12,160
¡Reina Ameri!
290
00:18:12,320 --> 00:18:15,080
Se ganó el sobrenombre
de reina de la cosecha.
291
00:18:15,280 --> 00:18:18,150
Para. Me da mucha vergüenza.
292
00:18:18,780 --> 00:18:21,200
¿Quién ganará este año?
293
00:18:21,570 --> 00:18:25,060
Los favoritos son Asmodeus y Orobas.
294
00:18:26,040 --> 00:18:28,360
Iruma tiene cero puntos.
295
00:18:29,960 --> 00:18:34,520
Solo podría remontar
cosechando la Legend Leaf.
296
00:18:34,750 --> 00:18:36,460
La Legend Leaf, ¿eh?
297
00:18:37,260 --> 00:18:39,400
Yo la busqué el año pasado
298
00:18:39,680 --> 00:18:42,020
y no encontré ni una pista.
299
00:18:42,390 --> 00:18:44,280
Más tarde me contaron el truco
300
00:18:44,510 --> 00:18:47,540
y es básicamente
una broma de la organización.
301
00:18:47,850 --> 00:18:49,770
Es casi imposible de cosechar.
302
00:18:51,940 --> 00:18:55,280
Entonces, lo de Iruma remontando…
303
00:18:55,690 --> 00:18:57,420
Es muy difícil.
304
00:18:57,650 --> 00:18:59,440
Ya veo.
305
00:19:00,070 --> 00:19:01,660
Es lógico.
306
00:19:01,920 --> 00:19:03,160
Aunque…
307
00:19:05,120 --> 00:19:09,280
mis predicciones sobre Iruma
nunca aciertan.
308
00:19:10,130 --> 00:19:12,520
Es impredecible.
309
00:19:12,880 --> 00:19:14,800
Hace lo imposible
310
00:19:14,960 --> 00:19:16,980
y supera mis expectativas.
311
00:19:17,380 --> 00:19:19,100
Cumple lo impensable.
312
00:19:19,880 --> 00:19:25,140
Y esta vez todos tienen la tarea
de convertirse en Dalet.
313
00:19:25,560 --> 00:19:27,780
Seguro que está motivado.
314
00:19:27,970 --> 00:19:29,200
Presidenta…
315
00:19:30,390 --> 00:19:32,280
¿Y eso es de gusto de su paladar?
316
00:19:34,020 --> 00:19:36,230
-¿Paladar?
-Pala.
317
00:19:36,490 --> 00:19:37,900
¡Eso es una azada!
318
00:19:38,360 --> 00:19:40,100
¿De mi gusto?
319
00:19:40,280 --> 00:19:42,660
¿No le tiene aprecio?
320
00:19:43,110 --> 00:19:44,820
Bueno, sí.
321
00:19:47,160 --> 00:19:50,410
Es cierto que Iruma es impredecible.
322
00:19:50,750 --> 00:19:54,520
Podría traerle un ramo de Legend Leaf.
323
00:19:56,500 --> 00:19:57,500
¡Rin!
324
00:19:59,300 --> 00:20:00,300
¡Tachán!
325
00:20:00,510 --> 00:20:01,940
Felicidades por ganar.
326
00:20:02,220 --> 00:20:03,580
Siento llegar tarde.
327
00:20:03,970 --> 00:20:06,240
¿Esto es para mí?
328
00:20:06,720 --> 00:20:08,480
Si es invierno…
329
00:20:08,890 --> 00:20:11,100
Quería dártelo fuera como fuera.
330
00:20:11,350 --> 00:20:13,040
¿Qué? Ay…
331
00:20:13,230 --> 00:20:15,020
Los girasoles representan…
332
00:20:15,230 --> 00:20:17,110
"Te estoy observando".
333
00:20:17,440 --> 00:20:18,700
¡Qué alegría!
334
00:20:18,940 --> 00:20:22,600
¡Qué felicidad!
335
00:20:23,150 --> 00:20:24,720
¡Sería posible!
336
00:20:24,910 --> 00:20:28,880
Quería verte sonreír, Ameri.
337
00:20:29,160 --> 00:20:32,910
¿No es prácticamente una pedida de mano?
338
00:20:34,920 --> 00:20:36,060
¿Hola?
339
00:20:36,210 --> 00:20:37,600
¡Tenemos problemas!
340
00:20:37,780 --> 00:20:40,300
Los retirados están armando jaleo.
341
00:20:43,260 --> 00:20:45,080
¡Qué gracioso es Garp!
342
00:20:45,260 --> 00:20:46,560
¡Vamos, Asmodeus!
343
00:20:46,720 --> 00:20:48,550
¡Qué guapa es la reina Keroli!
344
00:20:48,930 --> 00:20:51,680
¿Qué es este escándalo?
345
00:20:52,180 --> 00:20:53,420
¿Eso no es…?
346
00:20:54,560 --> 00:20:57,880
¿Ya tenéis a vuestro equipo favorito?
347
00:20:58,400 --> 00:21:01,940
-¡Venga, jugáosla!
-¿Apuestas?
348
00:21:02,280 --> 00:21:04,440
Tasas y datos sobre los alumnos…
349
00:21:04,820 --> 00:21:06,320
Qué bien preparado.
350
00:21:06,990 --> 00:21:08,780
Yo apostaría por Iruma.
351
00:21:08,950 --> 00:21:11,700
¡No te distraigas y detengamos esto!
352
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
¡Qué escándalo!
353
00:21:14,410 --> 00:21:16,900
¡Divertíos en silencio, anda!
354
00:21:17,420 --> 00:21:19,980
-La presidenta Ameri.
-Es la mejor.
355
00:21:20,630 --> 00:21:21,960
¿El responsable…
356
00:21:22,300 --> 00:21:23,400
Gracias.
357
00:21:24,720 --> 00:21:26,120
…eres tú?
358
00:21:26,800 --> 00:21:30,220
No, yo solo estoy ayudando.
359
00:21:30,390 --> 00:21:34,140
Lo ha montado un alumno
que se ha retirado antes.
360
00:21:34,430 --> 00:21:36,340
¿Un alumno retirado?
361
00:21:36,520 --> 00:21:40,520
Sí. Esto… Ese de ahí.
362
00:21:42,570 --> 00:21:43,570
Él.
363
00:21:46,650 --> 00:21:50,640
Tenemos a los primeros eliminados
de la clase de inadaptados.
364
00:21:50,950 --> 00:21:53,140
¿Qué les ha pasado?
365
00:21:53,120 --> 00:22:01,060
{\an8}Demorramen
366
00:21:53,580 --> 00:21:56,800
Lo veremos en el próximo episodio
mientras comen demorramen.
367
00:23:28,090 --> 00:23:30,970
{\an8}Traducción: Iris de la Fuente y M.R.G.
Edición: Abraham Gayuvas
Control de calidad: M.R.G.
368
00:23:31,970 --> 00:23:35,130
{\an8}Su
369
00:23:31,970 --> 00:23:35,130
{\an8}Su
370
00:23:32,010 --> 00:23:34,580
Sukima.
371
00:23:32,720 --> 00:23:35,130
{\an8}ki
372
00:23:32,720 --> 00:23:35,130
{\an8}ki
373
00:23:33,470 --> 00:23:35,130
{\an8}ma
374
00:23:33,470 --> 00:23:35,130
{\an8}ma
375
00:23:35,680 --> 00:23:39,340
La clase de inadaptados
es la más popular. Vale.
376
00:23:39,560 --> 00:23:40,730
¡No apuestes!
377
00:23:41,350 --> 00:23:43,650
-¿Quién podría sorprendernos?
-¿Ella?
378
00:23:44,360 --> 00:23:46,800
Muévete rápido. Que no te vean.
379
00:23:47,020 --> 00:23:48,860
Vete en cuanto acabes.
380
00:23:49,150 --> 00:23:51,740
Es ágil y no desperdicia
ni un movimiento.
381
00:23:51,900 --> 00:23:54,490
Es bastante hábil.
382
00:23:54,910 --> 00:23:57,180
Sus actividades como admiradora
383
00:23:57,330 --> 00:24:00,740
son reconocidas por Ameri
cuando menos se lo espera.
384
00:24:03,000 --> 00:24:27,980
{\an8}Próximo episodio
385
00:24:03,920 --> 00:24:07,500
Iruma piensa darme la Legend Leaf.
386
00:24:07,820 --> 00:24:09,020
Qué ilusión.
387
00:24:09,260 --> 00:24:14,420
Ameri, seamos una pareja legendaria,
igual que esta hoja.
388
00:24:14,760 --> 00:24:18,220
¡Hay que reservar un sitio para la boda!
389
00:24:18,510 --> 00:24:21,300
Próximo episodio: "El genio Thoth".
390
00:24:21,520 --> 00:24:24,220
Espero que me proponga matrimonio.
391
00:24:24,770 --> 00:24:27,980
¿Por qué tienes las gafas rotas, papá?