1 00:00:07,300 --> 00:00:10,990 Agli studenti della Classe dei Disadattati è stato affidato un compito. 2 00:00:11,360 --> 00:00:16,600 Se non avanzano fino al rango di Dalet entro l'inizio del secondo anno, 3 00:00:16,600 --> 00:00:22,330 verranno buttati fuori dalla Royal One, la classe che hanno ottenuto grazie al loro impegno. 4 00:00:22,760 --> 00:00:26,340 Iruma e i suoi amici affrontano gli esami di avanzamento. 5 00:00:26,700 --> 00:00:29,960 Il primo dei quali è... la Festa del Raccolto. 6 00:02:03,010 --> 00:02:07,520 Toto il Genio 7 00:02:03,010 --> 00:02:07,520 Toto il Genio 8 00:02:03,010 --> 00:02:07,520 Toto il Genio 9 00:02:03,010 --> 00:02:07,520 Toto il Genio 10 00:02:20,930 --> 00:02:25,360 E, alla fine, ecco i primi due studenti della Classe dei Disadattati ad arrendersi. 11 00:02:25,360 --> 00:02:27,780 Cosa sarà mai successo? 12 00:02:27,780 --> 00:02:31,160 Ehi! Che ci fate voi due qui?! 13 00:02:31,160 --> 00:02:33,560 Oh, ciao, Presi. Stiamo cenando. 14 00:02:33,560 --> 00:02:35,240 Ci stiamo mangiando un buon radem. 15 00:02:36,290 --> 00:02:40,170 Ora che ci siamo arresi, possiamo solo mangiare e piazzare scommesse. 16 00:02:36,300 --> 00:02:40,180 Accoglienza 17 00:02:40,170 --> 00:02:43,180 Vi siete arresi? Cos'è successo? 18 00:02:43,180 --> 00:02:45,680 Vuoi sentire la nostra storia? 19 00:02:46,160 --> 00:02:47,410 Che diamine? 20 00:02:47,410 --> 00:02:49,440 Cos'è successo? 21 00:02:51,020 --> 00:02:53,320 È terribile anche solo a ripensarci. 22 00:02:53,320 --> 00:02:55,360 È stato... un inferno... 23 00:03:01,280 --> 00:03:05,640 Ormai nel terzo blocco ci hanno scoperti, quindi sarà meglio cambiare. 24 00:03:05,640 --> 00:03:07,080 Sono favorevole. 25 00:03:16,050 --> 00:03:19,800 Attualmente, in due abbiamo raccolto 12.800 punti. 26 00:03:19,800 --> 00:03:22,600 Il che vuol dire che ne abbiamo 6.400 a testa. 27 00:03:22,600 --> 00:03:24,300 Abbiamo ancora molta strada da fare. 28 00:03:25,220 --> 00:03:28,430 Vincere è il nostro unico obiettivo. 29 00:03:29,720 --> 00:03:32,800 Beh, abbiamo bisogno di più punti per raggiungerlo. 30 00:03:33,440 --> 00:03:37,200 Accidenti... Il sergente Furfur si prenderà gioco di noi! 31 00:03:37,070 --> 00:03:39,320 Mortificante 32 00:03:37,200 --> 00:03:39,310 Sarà mortificante. 33 00:03:40,470 --> 00:03:42,150 È proprio uguale a mio fratello maggiore! 34 00:03:42,150 --> 00:03:44,400 Quei tipi non la piantano mai! 35 00:03:44,400 --> 00:03:48,200 Quel farabutto con cui sei imparentato... è così tremendo? 36 00:03:48,200 --> 00:03:50,590 È l'incarnazione dell'egoismo! 37 00:03:50,590 --> 00:03:52,090 È malvagità ambulante! 38 00:03:52,090 --> 00:03:55,990 Alla fin fine, ti tormenterà in tutti i modi possibili... finché non muori! 39 00:03:55,990 --> 00:03:58,210 Ah... Sembra terribile. 40 00:03:58,910 --> 00:04:02,340 Beh, per quanto mi riguarda, è l'ultimo demone che voglio vede— 41 00:04:02,740 --> 00:04:03,850 Che succede? 42 00:04:03,850 --> 00:04:05,560 Ho avuto le vertigini. 43 00:04:05,560 --> 00:04:07,340 Sarà perché finalmente sono riuscito a dormire? 44 00:04:07,340 --> 00:04:08,280 Cos— 45 00:04:10,120 --> 00:04:10,850 Eh? 46 00:04:13,300 --> 00:04:15,440 Ehilà, moccioso. 47 00:04:15,440 --> 00:04:16,720 Eh?! 48 00:04:16,720 --> 00:04:19,230 C-C-Che diavolo ci fai tu qui?! 49 00:04:19,230 --> 00:04:20,440 Che combini?! 50 00:04:20,440 --> 00:04:23,020 Porca vacca, vuoi stare zitto? 51 00:04:24,700 --> 00:04:26,840 Ehi, è il moccioso. 52 00:04:27,260 --> 00:04:29,320 Ehi, mocciosetto. 53 00:04:29,320 --> 00:04:31,130 Ehi, moccioso. 54 00:04:31,130 --> 00:04:32,800 C'è il tuo fratellone qui. 55 00:04:32,800 --> 00:04:34,410 Portami dell'alcol. Subito! 56 00:04:34,410 --> 00:04:35,830 Ehi! 57 00:04:37,910 --> 00:04:39,290 E-Ehi... 58 00:04:39,290 --> 00:04:42,040 Cos... eh?! Cosa?! È l'inferno questo?! 59 00:04:43,420 --> 00:04:45,200 C-Calmati! 60 00:04:45,200 --> 00:04:46,660 Non è possibile! 61 00:04:46,660 --> 00:04:48,280 Dev'essere l'effetto strano di qualche pianta. 62 00:04:48,280 --> 00:04:49,680 Ehi, moccioso. 63 00:04:49,680 --> 00:04:52,030 Vedo che sei scemo come sempre. 64 00:04:52,030 --> 00:04:53,530 Non può essere vero... 65 00:04:53,530 --> 00:04:54,850 Ehi, portami l'alcol! 66 00:04:54,850 --> 00:04:56,850 Ancora scemo? 67 00:04:56,850 --> 00:04:58,630 M-Mantieni la calma... 68 00:04:58,630 --> 00:05:00,800 Devi studiare di più. 69 00:05:00,800 --> 00:05:02,150 Stai calmo... 70 00:05:02,150 --> 00:05:06,160 Ho portato il tuo orologio al banco dei pegni, ma non valeva poi granché. 71 00:05:06,160 --> 00:05:07,640 Era spazzatura. 72 00:05:07,640 --> 00:05:10,540 {\an8}Hai ancora molta strada da fare, moccioso. 73 00:05:08,620 --> 00:05:10,540 Resta... calmo... 74 00:05:11,460 --> 00:05:13,940 Beh, cosa ci puoi fare? 75 00:05:13,940 --> 00:05:15,750 Dopotutto, moccioso, sei solo... 76 00:05:16,210 --> 00:05:18,240 una versione sbiadita di me. 77 00:05:19,200 --> 00:05:20,510 A chi hai dato... 78 00:05:20,880 --> 00:05:25,600 della versione sbiadita?! Sei un pezzo di merda, Rock! 79 00:05:25,880 --> 00:05:26,730 Eh? 80 00:05:34,840 --> 00:05:38,180 Penso che gli attacchi diretti contro gli altri studenti 81 00:05:38,180 --> 00:05:41,280 rappresentino una violazione delle regole, Jazz M. Andro. 82 00:05:41,360 --> 00:05:43,400 Cos— Merda! 83 00:05:44,170 --> 00:05:46,140 Non era un'illusione provocata da una pianta. 84 00:05:46,550 --> 00:05:49,160 Era la magia... di questo tizio! 85 00:05:49,430 --> 00:05:50,710 {\an8}La famiglia Orobas. 86 00:05:50,710 --> 00:05:53,500 {\an8}Abilità speciale: Trauma. 87 00:05:50,780 --> 00:05:58,670 Lampada Magica (Trauma) 88 00:05:53,500 --> 00:05:55,390 {\an8}Un'abilità illusoria che provoca nel soggetto 89 00:05:55,390 --> 00:05:58,090 {\an8}delle visioni traumatiche che non vorrebbe mai vedere. 90 00:05:58,660 --> 00:05:59,620 Un momento! 91 00:05:59,620 --> 00:06:02,080 Devi! 92 00:06:02,080 --> 00:06:03,560 Jazz M. Andro! 93 00:06:03,560 --> 00:06:06,220 Violazione confermata! Violazione confermata! 94 00:06:06,220 --> 00:06:08,130 Devi arrenderti in questo preciso istante! 95 00:06:08,130 --> 00:06:10,090 Vai nella tenda di chi si è arreso! 96 00:06:11,560 --> 00:06:15,600 {\an8}Lo porto via! Lo porto via! Lo porto via! 97 00:06:11,590 --> 00:06:13,200 Eh? Aspe— 98 00:06:13,200 --> 00:06:14,350 A-Aspetta! 99 00:06:14,360 --> 00:06:17,890 No! 100 00:06:19,240 --> 00:06:21,040 Ho decisamente abbassato la guardia. 101 00:06:22,080 --> 00:06:24,740 Ma insomma... chiaramente dovevo prenderlo a calci. 102 00:06:25,190 --> 00:06:26,920 Io non ho visto nulla. 103 00:06:26,920 --> 00:06:28,040 Accipicchia... 104 00:06:28,040 --> 00:06:29,920 Quel tipo sembra un piantagrane. 105 00:06:30,800 --> 00:06:32,160 Dannazione! 106 00:06:32,160 --> 00:06:34,930 Quindi è stata una vittima di chi dà la caccia agli studenti. 107 00:06:34,930 --> 00:06:37,520 Per quanto sfortunata, è stata solo una coincidenza. 108 00:06:37,520 --> 00:06:38,580 No. 109 00:06:38,920 --> 00:06:41,520 Non è stata una coincidenza. 110 00:06:45,760 --> 00:06:49,840 Ora restano solo cinque squadre della Classe dei Disadattati. 111 00:06:52,940 --> 00:06:57,520 Potrebbe aver preso di mira gli studenti della Classe dei Disadattati... 112 00:06:59,380 --> 00:07:00,660 Pronto? 113 00:07:00,660 --> 00:07:01,990 Ha una brutta cera. 114 00:07:01,990 --> 00:07:03,520 Stai bene? 115 00:07:03,520 --> 00:07:04,970 Trauma... 116 00:07:04,970 --> 00:07:07,770 Se dovesse usare quell'abilità... 117 00:07:13,190 --> 00:07:16,910 Iruma riuscirebbe a cavarsela? 118 00:07:18,600 --> 00:07:22,540 Vediamo un po'... "La moglie divorziata..." 119 00:07:23,130 --> 00:07:24,740 Divorziata? 120 00:07:25,300 --> 00:07:28,110 Deve riferirsi a queste, le pietre di marito e moglie. 121 00:07:28,110 --> 00:07:30,420 Sì! E si trovano a un incrocio. 122 00:07:31,220 --> 00:07:35,440 Secondo la canzone, l'indizio per la foglia della leggenda dovrebbe essere proprio davanti a noi! 123 00:07:36,620 --> 00:07:39,410 Beh è fantastico, ma... 124 00:07:39,410 --> 00:07:41,810 Le strofe non sono decisamente troppe? 125 00:07:43,360 --> 00:07:49,240 Ci vorrà un'eternità per controllare tutti i posti menzionati dal testo. 126 00:07:49,240 --> 00:07:50,690 Allora facciamo così. 127 00:07:52,160 --> 00:07:54,580 Eh? Aspetta, Iruma! 128 00:07:54,580 --> 00:07:57,700 Beh, si aprono due sentieri, 129 00:07:57,700 --> 00:08:00,820 così ho pensato che separarci ci avrebbe fatto procedere più velocemente. 130 00:08:00,820 --> 00:08:03,830 A volte sei parecchio temerario, lo sai? 131 00:08:04,240 --> 00:08:07,130 Ok, io indagherò sulla prima metà della canzone. 132 00:08:07,130 --> 00:08:08,630 E io controllerò la seconda parte. 133 00:08:08,630 --> 00:08:10,480 Ci ritroveremo qui alle pietre di marito e moglie. 134 00:08:10,480 --> 00:08:13,160 Certo! Ci vediamo più tardi! 135 00:08:16,480 --> 00:08:19,940 La moglie divorziata fa... 136 00:08:21,260 --> 00:08:24,770 cento passi. 137 00:08:26,980 --> 00:08:34,200 E poi gira intorno alla suocera 138 00:08:34,200 --> 00:08:36,320 Si china un po' 139 00:08:37,160 --> 00:08:40,600 E se si tuffa verso il suolo... 140 00:08:50,830 --> 00:08:53,330 Una bocca si aprirà 141 00:08:53,330 --> 00:08:55,660 E le darà il benvenuto 142 00:08:55,660 --> 00:08:58,390 Ciò che giace nel suo ventre 143 00:08:58,840 --> 00:09:02,100 È il seme dell'inizio! 144 00:09:13,940 --> 00:09:17,950 {\an8}Il nonno piange perché è preoccupato per il nipote ! 145 00:09:25,340 --> 00:09:28,660 Che tesoro super emozionante! 146 00:09:28,660 --> 00:09:29,880 Ali! 147 00:09:30,790 --> 00:09:34,670 Alla ricerca del seme leggendario... 148 00:09:34,670 --> 00:09:37,040 Beh, piccolo Iru, ti diverti? 149 00:09:37,040 --> 00:09:37,840 Sì! 150 00:09:37,840 --> 00:09:40,840 È così emozionante cercare tesori sottoterra. 151 00:09:40,840 --> 00:09:44,390 Devo dire che sono un po' preoccupato. 152 00:09:44,790 --> 00:09:45,600 Perché? 153 00:09:45,920 --> 00:09:49,480 Cosa farai se ti dovesse attaccare una bestia magica, eh? 154 00:09:49,480 --> 00:09:52,210 Sarai in grado di sopravvivere tutto solo? 155 00:09:52,850 --> 00:09:55,100 Hai già perso mana per colpa 156 00:09:55,100 --> 00:10:00,740 di qualcuno che si è sfiancato e si è perso nei sogni a occhi aperti. 157 00:10:00,740 --> 00:10:03,480 Saranno tutte molto irritate quando lo scopriranno! 158 00:10:02,740 --> 00:10:07,750 {\an1}Fissa.... 159 00:10:03,480 --> 00:10:07,290 Beh, ecco... mi dispiace. 160 00:10:08,040 --> 00:10:11,560 Ma più scendiamo e più si fa buio... 161 00:10:11,560 --> 00:10:14,380 E c'è qualcosa che puzza terribilmente. 162 00:10:14,950 --> 00:10:16,100 Hai ragione. 163 00:10:16,100 --> 00:10:20,320 Tieni il tuo livello di allerta fisso su massimo e vedi di gestire tutto con la dovuta calma. 164 00:10:20,320 --> 00:10:21,560 Sì. 165 00:10:21,560 --> 00:10:23,520 Ci sono momenti in cui l'essenziale è rimanere cal— 166 00:10:28,000 --> 00:10:30,540 Oh santo cielo se puzza! 167 00:10:30,540 --> 00:10:31,960 Che tanfo terribile! 168 00:10:35,000 --> 00:10:37,520 Sono piuttosto certo che sia un primino... 169 00:10:37,530 --> 00:10:41,780 {\an1}Gimel 170 00:10:38,010 --> 00:10:40,000 Naphula il Silente? 171 00:10:42,300 --> 00:10:46,280 Immagino che fosse un altro studente che cercava la foglia della leggenda. 172 00:10:46,280 --> 00:10:49,940 Sembra che sia caduto in una trappola. Quelli sono rampicanti nigi nigi. 173 00:10:49,940 --> 00:10:51,930 Si sarà innescata quando ha toccato qualcosa 174 00:10:51,930 --> 00:10:54,160 che ha annaffiato la pianta e l'ha fatta crescere. 175 00:10:54,160 --> 00:10:55,640 Rampicanti nigi nigi. 176 00:10:55,640 --> 00:10:59,790 Crescono fino a 30 metri quando assorbono anche solo uno zampillo d'acqua 177 00:10:59,790 --> 00:11:02,810 e poi iniziano a stritolare qualunque creatura ci sia lì intorno. 178 00:11:03,290 --> 00:11:05,700 E una volta che ti prendono, sei spacciato! 179 00:11:05,700 --> 00:11:08,850 Verrai attaccato da una bestia magica e per te sarà la fine! 180 00:11:08,850 --> 00:11:10,560 È terrificante... 181 00:11:11,110 --> 00:11:15,810 Anche se a quanto pare questo puzza così tanto che nessuna creatura osa avvicinarsi a lui. 182 00:11:16,320 --> 00:11:18,800 Non posso assicurare che rimarrà al sicuro, 183 00:11:18,800 --> 00:11:20,690 ma probabilmente gli basterà arrendersi. 184 00:11:20,940 --> 00:11:24,040 Lasciamolo qui e proseguiamo. 185 00:11:24,280 --> 00:11:25,440 Piccolo Ir— 186 00:11:26,030 --> 00:11:30,050 Stai bene? Liberiamoci di questi... 187 00:11:27,780 --> 00:11:30,050 Che che che che cosa... 188 00:11:30,050 --> 00:11:32,160 Che cosa diavolo stai combinando?! 189 00:11:32,790 --> 00:11:35,470 Sta cercando anche lui la foglia della leggenda, no? 190 00:11:35,470 --> 00:11:37,820 È un tuo avversario! Perché lo stai liberando? 191 00:11:37,820 --> 00:11:39,920 M-Ma, ecco... 192 00:11:39,920 --> 00:11:42,240 Non sembra pericoloso. 193 00:11:42,240 --> 00:11:46,050 E... penso che stia... chiedendo aiuto. 194 00:11:47,310 --> 00:11:50,090 E poi, due menti sono meglio di una... 195 00:11:50,090 --> 00:11:53,240 Ok, va bene, fai quel che ti pare! 196 00:11:53,240 --> 00:11:55,680 Sei proprio un mollaccione. 197 00:12:00,740 --> 00:12:03,210 Ecco qua, sono venuti via. 198 00:12:06,370 --> 00:12:10,500 Ehi— O-Ok, ok, ho capito. 199 00:12:10,500 --> 00:12:12,500 G-Grazie... 200 00:12:14,050 --> 00:12:16,380 Sì, certo. L-Lasciami andare, per favore. 201 00:12:20,390 --> 00:12:22,440 Ti sta seguendo. 202 00:12:22,440 --> 00:12:27,600 B-Beh, magari staremo più al sicuro se siamo in due... 203 00:12:27,600 --> 00:12:29,030 Non starai esagerando? 204 00:12:29,030 --> 00:12:31,400 No... per nulla. 205 00:12:55,280 --> 00:12:58,630 Un tempio? È la destinazione definitiva? 206 00:13:00,060 --> 00:13:03,040 Magari è per via dell'odore, ma non ci siamo imbattuti in bestie magiche. 207 00:13:03,040 --> 00:13:04,150 Grazie. 208 00:13:04,150 --> 00:13:06,180 Sono contento che siamo venuti qua insieme. 209 00:13:11,650 --> 00:13:12,860 Quello è... 210 00:13:18,450 --> 00:13:21,180 Questo è... il seme dell'inizio? 211 00:13:21,180 --> 00:13:22,690 Wow! È fantastico! 212 00:13:23,040 --> 00:13:24,690 Esiste davvero! 213 00:13:29,960 --> 00:13:33,200 Bene, sbrighiamoci a prenderlo e a tornare all'aperto. 214 00:13:46,750 --> 00:13:49,710 Oh... Siete riusciti a schivare il colpo. 215 00:13:49,710 --> 00:13:51,130 Avete una buona vista. 216 00:14:13,750 --> 00:14:16,280 Io sono Toto. 217 00:14:16,700 --> 00:14:20,000 Sono il genio protettore di quel seme. 218 00:14:20,000 --> 00:14:23,600 Vi faccio le mie congratulazioni per essere arrivati fin qua, miei sfidanti. 219 00:14:23,600 --> 00:14:25,590 G-Genio? 220 00:14:25,590 --> 00:14:28,980 Ci sono solo due modi per ottenere quel seme. 221 00:14:28,980 --> 00:14:34,090 Il primo è sconfiggermi e prenderlo con la forza. 222 00:14:35,350 --> 00:14:39,360 E il secondo metodo... 223 00:14:39,360 --> 00:14:41,380 Il secondo m-metodo? 224 00:14:43,790 --> 00:14:47,110 ... è raccontarmi qualcosa di interessante. 225 00:14:50,740 --> 00:14:54,700 Q-Qualcosa... d'interessante? 226 00:14:56,550 --> 00:14:59,670 Sembri in difficoltà, ragazzo. 227 00:14:59,670 --> 00:15:02,870 S-Su due piedi non riesco a pensare a nulla... 228 00:15:02,870 --> 00:15:06,680 Va bene qualsiasi cosa purché non l'abbia mai sentita. 229 00:15:07,120 --> 00:15:13,050 E poi la storia deve commuovermi, farmi sorridere o colpirmi in un altro modo. 230 00:15:13,050 --> 00:15:14,770 Tutto qua. 231 00:15:14,770 --> 00:15:16,680 Sono un sacco di cose! 232 00:15:17,220 --> 00:15:20,850 Come guardiano del seme dell'inizio, 233 00:15:20,850 --> 00:15:23,740 che permette di far germogliare la foglia della leggenda, 234 00:15:23,740 --> 00:15:28,200 devo giudicarti degno di quel seme. 235 00:15:28,750 --> 00:15:33,590 Colui che dimostra una conoscenza significativa, abbastanza da soddisfarmi, 236 00:15:33,590 --> 00:15:37,090 ha pari valore del seme di per sé. 237 00:15:38,490 --> 00:15:39,810 Uhm, allora... 238 00:15:39,810 --> 00:15:43,400 C'era quella storia commovente, "Un torturatore solitario". 239 00:15:40,210 --> 00:15:46,210 {\an1}Dalla collezione di Balam 240 00:15:40,210 --> 00:15:46,210 {\an1}Sob Sob 241 00:15:43,400 --> 00:15:46,470 Ho letto tutti i libri dell'Altro Mondo. 242 00:15:46,470 --> 00:15:48,720 "T-Tecniche di Sopravvivenza per Cavarsela nella Vita"! 243 00:15:48,720 --> 00:15:51,050 Sono molto portato per tutti gli studi 244 00:15:51,060 --> 00:15:53,780 che riguardano piante, animali e farmacologia. 245 00:15:55,720 --> 00:15:59,370 Il pane resta pane, ma che tipo di pane non puoi mangiare? 246 00:15:59,370 --> 00:16:02,730 Nessuno ti ha dato il permesso di passare agli indovinelli. 247 00:16:02,730 --> 00:16:04,200 Questa è difficile... 248 00:16:04,200 --> 00:16:05,270 Dopotutto... 249 00:16:05,270 --> 00:16:09,160 ho iniziato a imparare di recente le basi della conoscenza dell'Altro Mondo. 250 00:16:09,160 --> 00:16:10,980 Ti arrendi di già? 251 00:16:12,870 --> 00:16:14,240 Naphula? 252 00:16:31,720 --> 00:16:33,460 N-Non ne ho idea... 253 00:16:33,460 --> 00:16:36,800 Ah, sì. Quella è una barzelletta classica. 254 00:16:36,800 --> 00:16:39,040 È riuscito a interpretare tutto?! 255 00:16:39,040 --> 00:16:41,240 Capisci quel che dice Naphula. 256 00:16:41,240 --> 00:16:45,480 È una delle "Barzellette dell'Altro Mondo 666". 257 00:16:46,690 --> 00:16:49,120 Quindi conosci tutte le barzellette. 258 00:16:49,120 --> 00:16:55,240 Ma me le ricordo bene, quindi non mi fanno più ridere. 259 00:16:55,480 --> 00:17:01,990 Ecco cosa succede a conoscere tutte le storie e le barzellette. 260 00:17:03,240 --> 00:17:06,390 Se trovassi una sferzata di novità alla Festa del Raccolto, 261 00:17:06,390 --> 00:17:10,370 riuscirei anche ad assimilare delle nuove conoscenze... 262 00:17:10,690 --> 00:17:12,850 Oh, che tristezza... 263 00:17:12,850 --> 00:17:18,010 È davvero possibile che non ci sia nulla di nuovo da imparare nell'Altro Mondo? 264 00:17:19,720 --> 00:17:23,140 Una storia che non conoscono nell'Altro Mondo... 265 00:17:23,520 --> 00:17:24,990 Toto... 266 00:17:24,990 --> 00:17:27,770 Hai mai sentito parlare di "Ricordi del Primo Amore"? 267 00:17:27,770 --> 00:17:29,390 Ricordi... 268 00:17:30,080 --> 00:17:32,900 Cosa sarebbe? È una storia? 269 00:17:32,900 --> 00:17:35,720 Quindi non la conosci? Molto bene! 270 00:17:35,720 --> 00:17:37,950 Naphula, mi puoi aiutare tu? 271 00:17:38,030 --> 00:17:38,530 Gyo 272 00:17:39,040 --> 00:17:40,490 Anche tu, Ali. 273 00:17:40,490 --> 00:17:44,290 Dannazione. Ti ho già detto che sono esausto. 274 00:17:51,400 --> 00:17:52,940 Va bene! 275 00:17:53,760 --> 00:17:56,050 E così inizia la nostra storia. 276 00:17:57,800 --> 00:17:59,400 "Ricordi del Primo Amore"... 277 00:17:59,750 --> 00:18:03,680 Episodio 1! L'emozionante incidente nel traffico! 278 00:18:04,800 --> 00:18:07,760 Oh, no! Arriverò in ritardo! 279 00:18:08,330 --> 00:18:10,960 Io sono Rin Hoshino e ho sedici anni. 280 00:18:10,960 --> 00:18:13,480 E sono decisamente in ritardo per la scuola! 281 00:18:13,480 --> 00:18:15,800 Non posso credere di essere in ritardo già il primo giorno del semestre! 282 00:18:15,800 --> 00:18:17,490 Che guaio! 283 00:18:19,000 --> 00:18:20,650 Ahi, ahi, ahi... 284 00:18:20,650 --> 00:18:22,000 M-Mi dispiace! 285 00:18:22,560 --> 00:18:23,690 Stai bene? 286 00:18:25,750 --> 00:18:26,870 Ti sei fatta male? 287 00:18:26,870 --> 00:18:28,000 Eh? 288 00:18:28,000 --> 00:18:29,610 Cos'è questo fremito che sento? 289 00:18:29,610 --> 00:18:32,370 Non ho mai provato nulla di simile! 290 00:18:33,440 --> 00:18:36,250 Che mi succede?! 291 00:18:40,030 --> 00:18:41,960 Non ti permetterò di avere Kakeru! 292 00:18:41,960 --> 00:18:44,460 Ce lo contenderemo con un tiro alla fune, sfasciafamiglie! 293 00:18:47,050 --> 00:18:49,100 Basta... Fermiamoci. 294 00:18:49,750 --> 00:18:52,600 Ci dev'essere un futuro in cui saremo in grado di comprenderci. 295 00:18:52,600 --> 00:18:53,740 Sta' zitta! 296 00:18:54,920 --> 00:18:56,270 Oh, issa! 297 00:18:56,270 --> 00:18:57,320 Oh, issa! 298 00:18:57,320 --> 00:18:59,580 Oh, issa! Oh, issa! 299 00:18:59,580 --> 00:19:01,940 Oh, issa! Oh, issa! 300 00:19:02,320 --> 00:19:03,300 Ah... 301 00:19:03,300 --> 00:19:06,840 Era passato così tanto tempo dall'ultima volta che mi si era stretto il cuore. 302 00:19:10,730 --> 00:19:12,560 Se solo usassi le mie tecniche di tae kwon do, 303 00:19:12,560 --> 00:19:15,490 potrei abbatterli con un colpo solo! 304 00:19:18,470 --> 00:19:20,520 Se sono così debole, 305 00:19:20,520 --> 00:19:24,430 non riuscirò mai a proteggere Kakeru dall'organizzazione malvagia. 306 00:19:25,080 --> 00:19:26,680 Che sofferenza... 307 00:19:30,470 --> 00:19:31,890 Fermati! 308 00:19:31,890 --> 00:19:33,660 Il tuo braccio destro non regge più! 309 00:19:33,660 --> 00:19:34,740 Getterò l'asciugamano! 310 00:19:34,740 --> 00:19:35,400 No! 311 00:19:35,400 --> 00:19:37,650 I miei sentimenti per te, Kakeru... 312 00:19:37,650 --> 00:19:41,150 non hanno alcun precedente! 313 00:19:41,620 --> 00:19:43,270 Eppure scalda il cuore... 314 00:19:56,670 --> 00:20:02,050 Ho intenzione di diventare ancora più forte per proteggere il tuo sorriso. 315 00:20:02,050 --> 00:20:05,880 E forse anche questo pianeta! 316 00:20:07,960 --> 00:20:09,810 Ed è così divertente. 317 00:20:15,770 --> 00:20:17,820 È stato magnifico! 318 00:20:17,820 --> 00:20:20,780 L'amore di Kakeru e Rin... Gli sport! 319 00:20:20,780 --> 00:20:23,480 La battaglia contro l'organizzazione malvagia che dà la caccia a Kakeru! 320 00:20:23,480 --> 00:20:26,720 Non mi sono distratto neanche un secondo! 321 00:20:27,200 --> 00:20:28,790 Sono contento... 322 00:20:28,790 --> 00:20:32,170 di aver trasmesso quanto è bello "Ricordi del Primo Amore". 323 00:20:33,310 --> 00:20:36,280 Sai quanto mi sono emozionato durante la scena in cui 324 00:20:36,280 --> 00:20:39,240 Rin sfodera tutta la potenza del suo destro per Kakeru, Iruma?! 325 00:20:39,240 --> 00:20:41,360 Respiravo appena! 326 00:20:41,860 --> 00:20:44,590 Capisco perfettamente! È così appassionante, non trovi? 327 00:20:45,570 --> 00:20:48,280 La conoscenza è il seme dell'amicizia. 328 00:20:49,600 --> 00:20:52,850 Mio adorato sfidante, Iruma. 329 00:20:53,240 --> 00:20:56,890 Come simbolo del mio rispetto per la tua ammirevole conoscenza, 330 00:20:56,890 --> 00:21:01,080 ti offrirò il seme dell'inizio. 331 00:21:01,600 --> 00:21:05,010 Con questa mia nuova conoscenza, 332 00:21:05,010 --> 00:21:11,630 spero di poter aggiungere presto al repertorio "Iruma vince la Festa del Raccolto". 333 00:21:14,900 --> 00:21:16,750 Ti ringrazio di cuore! 334 00:21:16,750 --> 00:21:19,210 Sono contento che tu l'abbia apprezzato. 335 00:21:19,210 --> 00:21:22,460 Volevo raccontarti la storia fino all'ultimo volume, se ci fossi riuscito. 336 00:21:23,610 --> 00:21:25,760 Vuoi dire... che continua?! 337 00:21:25,760 --> 00:21:29,020 Ridammi il seme! Voglio sapere come finisce! 338 00:21:29,020 --> 00:21:30,260 Ma me lo hai dato poco fa! 339 00:21:30,260 --> 00:21:31,680 Non schivare! 340 00:21:31,680 --> 00:21:34,760 M-Ma non ho tempo... 341 00:21:34,760 --> 00:21:35,890 In tal caso... 342 00:21:35,890 --> 00:21:38,120 Dammi subito il tuo numero! 343 00:21:38,120 --> 00:21:41,520 Toto, hai il telefono anche tu? 344 00:21:43,480 --> 00:21:46,310 Grazie alla sua interpretazione appassionata di "Ricordi del Primo Amore", 345 00:21:46,310 --> 00:21:50,040 Iruma è riuscito a conquistare il seme dell'inizio! 346 00:23:21,000 --> 00:23:24,170 {\an8}Su 347 00:23:21,750 --> 00:23:24,170 {\an8}Ki 348 00:23:22,500 --> 00:23:24,170 {\an8}Ma 349 00:23:24,860 --> 00:23:29,300 Chi avrebbe pensato che io e Toto ci saremmo scambiati il numero? 350 00:23:31,110 --> 00:23:32,850 Eh? Toto? 351 00:23:32,850 --> 00:23:34,600 Mi sta già chiamando? 352 00:23:34,970 --> 00:23:36,200 Pronto? 353 00:23:36,200 --> 00:23:38,710 Iruma, continua a raccontarmi di "Ricordi del Primo Amore" 354 00:23:38,710 --> 00:23:41,240 mentre ti fai strada verso la superficie. 355 00:23:41,240 --> 00:23:43,360 Eh? Ah, certo... 356 00:23:44,060 --> 00:23:48,280 Oh. E poi cosa succede? 357 00:23:49,080 --> 00:23:53,480 Cosa? Incredibile! Non lo accetto! 358 00:23:54,930 --> 00:23:57,720 Iruma continuò la sua entusiasta interpretazione 359 00:23:57,720 --> 00:23:59,850 temendo che la caverna potesse collassare su di loro 360 00:23:59,850 --> 00:24:02,390 fino a quando non si scaricò la batteria del suo telefono. 361 00:24:03,000 --> 00:24:27,980 Anteprima del Prossimo Episodio 362 00:24:03,920 --> 00:24:05,780 "Ricordi del Primo Amore"... 363 00:24:05,780 --> 00:24:07,380 Cos'è successo a Rin e Kakeru 364 00:24:07,380 --> 00:24:11,630 dopo che si è aperta una voragine nel terreno fra di loro? 365 00:24:11,630 --> 00:24:13,290 Nel prossimo episodio di Welcome to Demon School! Iruma-kun, 366 00:24:13,290 --> 00:24:14,470 "Esprimi un desiderio con il tuo arco". 367 00:24:14,950 --> 00:24:18,240 Sono curioso di sapere cosa succede a Rin e Kakeru, 368 00:24:18,240 --> 00:24:21,190 così potrei trovarmi a dover scrivere il resto per conto mio. 369 00:24:21,660 --> 00:24:23,050 Cosa, Iruma? 370 00:24:23,440 --> 00:24:27,650 Mi stai dicendo che quello è un doujinshi?