1
00:00:07,300 --> 00:00:10,990
Agli studenti della Classe dei Disadattati
è stato affidato un compito.
2
00:00:11,360 --> 00:00:16,600
Se non avanzano fino al rango di Dalet
entro l'inizio del secondo anno,
3
00:00:16,600 --> 00:00:22,330
verranno buttati fuori dalla Royal One,
la classe che hanno ottenuto grazie al loro impegno.
4
00:00:22,760 --> 00:00:26,340
Iruma e i suoi amici affrontano
gli esami di avanzamento.
5
00:00:26,700 --> 00:00:29,960
Il primo dei quali è... la Festa del Raccolto.
6
00:02:03,010 --> 00:02:07,520
Toto il Genio
7
00:02:03,010 --> 00:02:07,520
Toto il Genio
8
00:02:03,010 --> 00:02:07,520
Toto il Genio
9
00:02:03,010 --> 00:02:07,520
Toto il Genio
10
00:02:20,930 --> 00:02:25,360
E, alla fine, ecco i primi due studenti
della Classe dei Disadattati ad arrendersi.
11
00:02:25,360 --> 00:02:27,780
Cosa sarà mai successo?
12
00:02:27,780 --> 00:02:31,160
Ehi! Che ci fate voi due qui?!
13
00:02:31,160 --> 00:02:33,560
Oh, ciao, Presi. Stiamo cenando.
14
00:02:33,560 --> 00:02:35,240
Ci stiamo mangiando un buon radem.
15
00:02:36,290 --> 00:02:40,170
Ora che ci siamo arresi,
possiamo solo mangiare e piazzare scommesse.
16
00:02:36,300 --> 00:02:40,180
Accoglienza
17
00:02:40,170 --> 00:02:43,180
Vi siete arresi? Cos'è successo?
18
00:02:43,180 --> 00:02:45,680
Vuoi sentire la nostra storia?
19
00:02:46,160 --> 00:02:47,410
Che diamine?
20
00:02:47,410 --> 00:02:49,440
Cos'è successo?
21
00:02:51,020 --> 00:02:53,320
È terribile anche solo a ripensarci.
22
00:02:53,320 --> 00:02:55,360
È stato... un inferno...
23
00:03:01,280 --> 00:03:05,640
Ormai nel terzo blocco ci hanno scoperti,
quindi sarà meglio cambiare.
24
00:03:05,640 --> 00:03:07,080
Sono favorevole.
25
00:03:16,050 --> 00:03:19,800
Attualmente,
in due abbiamo raccolto 12.800 punti.
26
00:03:19,800 --> 00:03:22,600
Il che vuol dire che ne abbiamo 6.400 a testa.
27
00:03:22,600 --> 00:03:24,300
Abbiamo ancora molta strada da fare.
28
00:03:25,220 --> 00:03:28,430
Vincere è il nostro unico obiettivo.
29
00:03:29,720 --> 00:03:32,800
Beh, abbiamo bisogno di più punti
per raggiungerlo.
30
00:03:33,440 --> 00:03:37,200
Accidenti... Il sergente Furfur
si prenderà gioco di noi!
31
00:03:37,070 --> 00:03:39,320
Mortificante
32
00:03:37,200 --> 00:03:39,310
Sarà mortificante.
33
00:03:40,470 --> 00:03:42,150
È proprio uguale a mio fratello maggiore!
34
00:03:42,150 --> 00:03:44,400
Quei tipi non la piantano mai!
35
00:03:44,400 --> 00:03:48,200
Quel farabutto con cui sei imparentato...
è così tremendo?
36
00:03:48,200 --> 00:03:50,590
È l'incarnazione dell'egoismo!
37
00:03:50,590 --> 00:03:52,090
È malvagità ambulante!
38
00:03:52,090 --> 00:03:55,990
Alla fin fine, ti tormenterà
in tutti i modi possibili... finché non muori!
39
00:03:55,990 --> 00:03:58,210
Ah... Sembra terribile.
40
00:03:58,910 --> 00:04:02,340
Beh, per quanto mi riguarda,
è l'ultimo demone che voglio vede—
41
00:04:02,740 --> 00:04:03,850
Che succede?
42
00:04:03,850 --> 00:04:05,560
Ho avuto le vertigini.
43
00:04:05,560 --> 00:04:07,340
Sarà perché finalmente
sono riuscito a dormire?
44
00:04:07,340 --> 00:04:08,280
Cos—
45
00:04:10,120 --> 00:04:10,850
Eh?
46
00:04:13,300 --> 00:04:15,440
Ehilà, moccioso.
47
00:04:15,440 --> 00:04:16,720
Eh?!
48
00:04:16,720 --> 00:04:19,230
C-C-Che diavolo ci fai tu qui?!
49
00:04:19,230 --> 00:04:20,440
Che combini?!
50
00:04:20,440 --> 00:04:23,020
Porca vacca, vuoi stare zitto?
51
00:04:24,700 --> 00:04:26,840
Ehi, è il moccioso.
52
00:04:27,260 --> 00:04:29,320
Ehi, mocciosetto.
53
00:04:29,320 --> 00:04:31,130
Ehi, moccioso.
54
00:04:31,130 --> 00:04:32,800
C'è il tuo fratellone qui.
55
00:04:32,800 --> 00:04:34,410
Portami dell'alcol. Subito!
56
00:04:34,410 --> 00:04:35,830
Ehi!
57
00:04:37,910 --> 00:04:39,290
E-Ehi...
58
00:04:39,290 --> 00:04:42,040
Cos... eh?! Cosa?! È l'inferno questo?!
59
00:04:43,420 --> 00:04:45,200
C-Calmati!
60
00:04:45,200 --> 00:04:46,660
Non è possibile!
61
00:04:46,660 --> 00:04:48,280
Dev'essere l'effetto strano di qualche pianta.
62
00:04:48,280 --> 00:04:49,680
Ehi, moccioso.
63
00:04:49,680 --> 00:04:52,030
Vedo che sei scemo come sempre.
64
00:04:52,030 --> 00:04:53,530
Non può essere vero...
65
00:04:53,530 --> 00:04:54,850
Ehi, portami l'alcol!
66
00:04:54,850 --> 00:04:56,850
Ancora scemo?
67
00:04:56,850 --> 00:04:58,630
M-Mantieni la calma...
68
00:04:58,630 --> 00:05:00,800
Devi studiare di più.
69
00:05:00,800 --> 00:05:02,150
Stai calmo...
70
00:05:02,150 --> 00:05:06,160
Ho portato il tuo orologio al banco dei pegni,
ma non valeva poi granché.
71
00:05:06,160 --> 00:05:07,640
Era spazzatura.
72
00:05:07,640 --> 00:05:10,540
{\an8}Hai ancora molta strada da fare, moccioso.
73
00:05:08,620 --> 00:05:10,540
Resta... calmo...
74
00:05:11,460 --> 00:05:13,940
Beh, cosa ci puoi fare?
75
00:05:13,940 --> 00:05:15,750
Dopotutto, moccioso, sei solo...
76
00:05:16,210 --> 00:05:18,240
una versione sbiadita di me.
77
00:05:19,200 --> 00:05:20,510
A chi hai dato...
78
00:05:20,880 --> 00:05:25,600
della versione sbiadita?!
Sei un pezzo di merda, Rock!
79
00:05:25,880 --> 00:05:26,730
Eh?
80
00:05:34,840 --> 00:05:38,180
Penso che gli attacchi diretti
contro gli altri studenti
81
00:05:38,180 --> 00:05:41,280
rappresentino una violazione
delle regole, Jazz M. Andro.
82
00:05:41,360 --> 00:05:43,400
Cos— Merda!
83
00:05:44,170 --> 00:05:46,140
Non era un'illusione
provocata da una pianta.
84
00:05:46,550 --> 00:05:49,160
Era la magia... di questo tizio!
85
00:05:49,430 --> 00:05:50,710
{\an8}La famiglia Orobas.
86
00:05:50,710 --> 00:05:53,500
{\an8}Abilità speciale: Trauma.
87
00:05:50,780 --> 00:05:58,670
Lampada Magica (Trauma)
88
00:05:53,500 --> 00:05:55,390
{\an8}Un'abilità illusoria che provoca nel soggetto
89
00:05:55,390 --> 00:05:58,090
{\an8}delle visioni traumatiche
che non vorrebbe mai vedere.
90
00:05:58,660 --> 00:05:59,620
Un momento!
91
00:05:59,620 --> 00:06:02,080
Devi!
92
00:06:02,080 --> 00:06:03,560
Jazz M. Andro!
93
00:06:03,560 --> 00:06:06,220
Violazione confermata!
Violazione confermata!
94
00:06:06,220 --> 00:06:08,130
Devi arrenderti in questo preciso istante!
95
00:06:08,130 --> 00:06:10,090
Vai nella tenda di chi si è arreso!
96
00:06:11,560 --> 00:06:15,600
{\an8}Lo porto via! Lo porto via! Lo porto via!
97
00:06:11,590 --> 00:06:13,200
Eh? Aspe—
98
00:06:13,200 --> 00:06:14,350
A-Aspetta!
99
00:06:14,360 --> 00:06:17,890
No!
100
00:06:19,240 --> 00:06:21,040
Ho decisamente abbassato la guardia.
101
00:06:22,080 --> 00:06:24,740
Ma insomma...
chiaramente dovevo prenderlo a calci.
102
00:06:25,190 --> 00:06:26,920
Io non ho visto nulla.
103
00:06:26,920 --> 00:06:28,040
Accipicchia...
104
00:06:28,040 --> 00:06:29,920
Quel tipo sembra un piantagrane.
105
00:06:30,800 --> 00:06:32,160
Dannazione!
106
00:06:32,160 --> 00:06:34,930
Quindi è stata una vittima
di chi dà la caccia agli studenti.
107
00:06:34,930 --> 00:06:37,520
Per quanto sfortunata,
è stata solo una coincidenza.
108
00:06:37,520 --> 00:06:38,580
No.
109
00:06:38,920 --> 00:06:41,520
Non è stata una coincidenza.
110
00:06:45,760 --> 00:06:49,840
Ora restano solo cinque squadre
della Classe dei Disadattati.
111
00:06:52,940 --> 00:06:57,520
Potrebbe aver preso di mira
gli studenti della Classe dei Disadattati...
112
00:06:59,380 --> 00:07:00,660
Pronto?
113
00:07:00,660 --> 00:07:01,990
Ha una brutta cera.
114
00:07:01,990 --> 00:07:03,520
Stai bene?
115
00:07:03,520 --> 00:07:04,970
Trauma...
116
00:07:04,970 --> 00:07:07,770
Se dovesse usare quell'abilità...
117
00:07:13,190 --> 00:07:16,910
Iruma riuscirebbe a cavarsela?
118
00:07:18,600 --> 00:07:22,540
Vediamo un po'... "La moglie divorziata..."
119
00:07:23,130 --> 00:07:24,740
Divorziata?
120
00:07:25,300 --> 00:07:28,110
Deve riferirsi a queste,
le pietre di marito e moglie.
121
00:07:28,110 --> 00:07:30,420
Sì! E si trovano a un incrocio.
122
00:07:31,220 --> 00:07:35,440
Secondo la canzone, l'indizio per la foglia della
leggenda dovrebbe essere proprio davanti a noi!
123
00:07:36,620 --> 00:07:39,410
Beh è fantastico, ma...
124
00:07:39,410 --> 00:07:41,810
Le strofe non sono decisamente troppe?
125
00:07:43,360 --> 00:07:49,240
Ci vorrà un'eternità per controllare
tutti i posti menzionati dal testo.
126
00:07:49,240 --> 00:07:50,690
Allora facciamo così.
127
00:07:52,160 --> 00:07:54,580
Eh? Aspetta, Iruma!
128
00:07:54,580 --> 00:07:57,700
Beh, si aprono due sentieri,
129
00:07:57,700 --> 00:08:00,820
così ho pensato che separarci
ci avrebbe fatto procedere più velocemente.
130
00:08:00,820 --> 00:08:03,830
A volte sei parecchio temerario, lo sai?
131
00:08:04,240 --> 00:08:07,130
Ok, io indagherò
sulla prima metà della canzone.
132
00:08:07,130 --> 00:08:08,630
E io controllerò la seconda parte.
133
00:08:08,630 --> 00:08:10,480
Ci ritroveremo qui
alle pietre di marito e moglie.
134
00:08:10,480 --> 00:08:13,160
Certo! Ci vediamo più tardi!
135
00:08:16,480 --> 00:08:19,940
La moglie divorziata fa...
136
00:08:21,260 --> 00:08:24,770
cento passi.
137
00:08:26,980 --> 00:08:34,200
E poi gira intorno alla suocera
138
00:08:34,200 --> 00:08:36,320
Si china un po'
139
00:08:37,160 --> 00:08:40,600
E se si tuffa verso il suolo...
140
00:08:50,830 --> 00:08:53,330
Una bocca si aprirà
141
00:08:53,330 --> 00:08:55,660
E le darà il benvenuto
142
00:08:55,660 --> 00:08:58,390
Ciò che giace nel suo ventre
143
00:08:58,840 --> 00:09:02,100
È il seme dell'inizio!
144
00:09:13,940 --> 00:09:17,950
{\an8}Il nonno piange perché è preoccupato per il nipote !
145
00:09:25,340 --> 00:09:28,660
Che tesoro super emozionante!
146
00:09:28,660 --> 00:09:29,880
Ali!
147
00:09:30,790 --> 00:09:34,670
Alla ricerca del seme leggendario...
148
00:09:34,670 --> 00:09:37,040
Beh, piccolo Iru, ti diverti?
149
00:09:37,040 --> 00:09:37,840
Sì!
150
00:09:37,840 --> 00:09:40,840
È così emozionante
cercare tesori sottoterra.
151
00:09:40,840 --> 00:09:44,390
Devo dire che sono un po' preoccupato.
152
00:09:44,790 --> 00:09:45,600
Perché?
153
00:09:45,920 --> 00:09:49,480
Cosa farai se ti dovesse attaccare
una bestia magica, eh?
154
00:09:49,480 --> 00:09:52,210
Sarai in grado di sopravvivere tutto solo?
155
00:09:52,850 --> 00:09:55,100
Hai già perso mana per colpa
156
00:09:55,100 --> 00:10:00,740
di qualcuno che si è sfiancato
e si è perso nei sogni a occhi aperti.
157
00:10:00,740 --> 00:10:03,480
Saranno tutte molto irritate
quando lo scopriranno!
158
00:10:02,740 --> 00:10:07,750
{\an1}Fissa....
159
00:10:03,480 --> 00:10:07,290
Beh, ecco... mi dispiace.
160
00:10:08,040 --> 00:10:11,560
Ma più scendiamo e più si fa buio...
161
00:10:11,560 --> 00:10:14,380
E c'è qualcosa che puzza terribilmente.
162
00:10:14,950 --> 00:10:16,100
Hai ragione.
163
00:10:16,100 --> 00:10:20,320
Tieni il tuo livello di allerta fisso su massimo
e vedi di gestire tutto con la dovuta calma.
164
00:10:20,320 --> 00:10:21,560
Sì.
165
00:10:21,560 --> 00:10:23,520
Ci sono momenti in cui l'essenziale è rimanere cal—
166
00:10:28,000 --> 00:10:30,540
Oh santo cielo se puzza!
167
00:10:30,540 --> 00:10:31,960
Che tanfo terribile!
168
00:10:35,000 --> 00:10:37,520
Sono piuttosto certo che sia un primino...
169
00:10:37,530 --> 00:10:41,780
{\an1}Gimel
170
00:10:38,010 --> 00:10:40,000
Naphula il Silente?
171
00:10:42,300 --> 00:10:46,280
Immagino che fosse un altro studente
che cercava la foglia della leggenda.
172
00:10:46,280 --> 00:10:49,940
Sembra che sia caduto in una trappola.
Quelli sono rampicanti nigi nigi.
173
00:10:49,940 --> 00:10:51,930
Si sarà innescata
quando ha toccato qualcosa
174
00:10:51,930 --> 00:10:54,160
che ha annaffiato la pianta
e l'ha fatta crescere.
175
00:10:54,160 --> 00:10:55,640
Rampicanti nigi nigi.
176
00:10:55,640 --> 00:10:59,790
Crescono fino a 30 metri quando assorbono
anche solo uno zampillo d'acqua
177
00:10:59,790 --> 00:11:02,810
e poi iniziano a stritolare
qualunque creatura ci sia lì intorno.
178
00:11:03,290 --> 00:11:05,700
E una volta che ti prendono, sei spacciato!
179
00:11:05,700 --> 00:11:08,850
Verrai attaccato da una bestia magica
e per te sarà la fine!
180
00:11:08,850 --> 00:11:10,560
È terrificante...
181
00:11:11,110 --> 00:11:15,810
Anche se a quanto pare questo puzza così tanto
che nessuna creatura osa avvicinarsi a lui.
182
00:11:16,320 --> 00:11:18,800
Non posso assicurare che rimarrà al sicuro,
183
00:11:18,800 --> 00:11:20,690
ma probabilmente gli basterà arrendersi.
184
00:11:20,940 --> 00:11:24,040
Lasciamolo qui e proseguiamo.
185
00:11:24,280 --> 00:11:25,440
Piccolo Ir—
186
00:11:26,030 --> 00:11:30,050
Stai bene? Liberiamoci di questi...
187
00:11:27,780 --> 00:11:30,050
Che che che che cosa...
188
00:11:30,050 --> 00:11:32,160
Che cosa diavolo stai combinando?!
189
00:11:32,790 --> 00:11:35,470
Sta cercando anche lui
la foglia della leggenda, no?
190
00:11:35,470 --> 00:11:37,820
È un tuo avversario!
Perché lo stai liberando?
191
00:11:37,820 --> 00:11:39,920
M-Ma, ecco...
192
00:11:39,920 --> 00:11:42,240
Non sembra pericoloso.
193
00:11:42,240 --> 00:11:46,050
E... penso che stia... chiedendo aiuto.
194
00:11:47,310 --> 00:11:50,090
E poi, due menti sono meglio di una...
195
00:11:50,090 --> 00:11:53,240
Ok, va bene, fai quel che ti pare!
196
00:11:53,240 --> 00:11:55,680
Sei proprio un mollaccione.
197
00:12:00,740 --> 00:12:03,210
Ecco qua, sono venuti via.
198
00:12:06,370 --> 00:12:10,500
Ehi— O-Ok, ok, ho capito.
199
00:12:10,500 --> 00:12:12,500
G-Grazie...
200
00:12:14,050 --> 00:12:16,380
Sì, certo.
L-Lasciami andare, per favore.
201
00:12:20,390 --> 00:12:22,440
Ti sta seguendo.
202
00:12:22,440 --> 00:12:27,600
B-Beh, magari staremo più al sicuro
se siamo in due...
203
00:12:27,600 --> 00:12:29,030
Non starai esagerando?
204
00:12:29,030 --> 00:12:31,400
No... per nulla.
205
00:12:55,280 --> 00:12:58,630
Un tempio?
È la destinazione definitiva?
206
00:13:00,060 --> 00:13:03,040
Magari è per via dell'odore,
ma non ci siamo imbattuti in bestie magiche.
207
00:13:03,040 --> 00:13:04,150
Grazie.
208
00:13:04,150 --> 00:13:06,180
Sono contento che siamo venuti qua insieme.
209
00:13:11,650 --> 00:13:12,860
Quello è...
210
00:13:18,450 --> 00:13:21,180
Questo è... il seme dell'inizio?
211
00:13:21,180 --> 00:13:22,690
Wow! È fantastico!
212
00:13:23,040 --> 00:13:24,690
Esiste davvero!
213
00:13:29,960 --> 00:13:33,200
Bene, sbrighiamoci a prenderlo
e a tornare all'aperto.
214
00:13:46,750 --> 00:13:49,710
Oh... Siete riusciti a schivare il colpo.
215
00:13:49,710 --> 00:13:51,130
Avete una buona vista.
216
00:14:13,750 --> 00:14:16,280
Io sono Toto.
217
00:14:16,700 --> 00:14:20,000
Sono il genio protettore di quel seme.
218
00:14:20,000 --> 00:14:23,600
Vi faccio le mie congratulazioni
per essere arrivati fin qua, miei sfidanti.
219
00:14:23,600 --> 00:14:25,590
G-Genio?
220
00:14:25,590 --> 00:14:28,980
Ci sono solo due modi per ottenere quel seme.
221
00:14:28,980 --> 00:14:34,090
Il primo è sconfiggermi
e prenderlo con la forza.
222
00:14:35,350 --> 00:14:39,360
E il secondo metodo...
223
00:14:39,360 --> 00:14:41,380
Il secondo m-metodo?
224
00:14:43,790 --> 00:14:47,110
... è raccontarmi qualcosa di interessante.
225
00:14:50,740 --> 00:14:54,700
Q-Qualcosa... d'interessante?
226
00:14:56,550 --> 00:14:59,670
Sembri in difficoltà, ragazzo.
227
00:14:59,670 --> 00:15:02,870
S-Su due piedi
non riesco a pensare a nulla...
228
00:15:02,870 --> 00:15:06,680
Va bene qualsiasi cosa
purché non l'abbia mai sentita.
229
00:15:07,120 --> 00:15:13,050
E poi la storia deve commuovermi,
farmi sorridere o colpirmi in un altro modo.
230
00:15:13,050 --> 00:15:14,770
Tutto qua.
231
00:15:14,770 --> 00:15:16,680
Sono un sacco di cose!
232
00:15:17,220 --> 00:15:20,850
Come guardiano del seme dell'inizio,
233
00:15:20,850 --> 00:15:23,740
che permette di far germogliare
la foglia della leggenda,
234
00:15:23,740 --> 00:15:28,200
devo giudicarti degno di quel seme.
235
00:15:28,750 --> 00:15:33,590
Colui che dimostra una conoscenza significativa,
abbastanza da soddisfarmi,
236
00:15:33,590 --> 00:15:37,090
ha pari valore del seme di per sé.
237
00:15:38,490 --> 00:15:39,810
Uhm, allora...
238
00:15:39,810 --> 00:15:43,400
C'era quella storia commovente,
"Un torturatore solitario".
239
00:15:40,210 --> 00:15:46,210
{\an1}Dalla collezione
di Balam
240
00:15:40,210 --> 00:15:46,210
{\an1}Sob
Sob
241
00:15:43,400 --> 00:15:46,470
Ho letto tutti i libri dell'Altro Mondo.
242
00:15:46,470 --> 00:15:48,720
"T-Tecniche di Sopravvivenza
per Cavarsela nella Vita"!
243
00:15:48,720 --> 00:15:51,050
Sono molto portato per tutti gli studi
244
00:15:51,060 --> 00:15:53,780
che riguardano piante, animali e farmacologia.
245
00:15:55,720 --> 00:15:59,370
Il pane resta pane,
ma che tipo di pane non puoi mangiare?
246
00:15:59,370 --> 00:16:02,730
Nessuno ti ha dato il permesso
di passare agli indovinelli.
247
00:16:02,730 --> 00:16:04,200
Questa è difficile...
248
00:16:04,200 --> 00:16:05,270
Dopotutto...
249
00:16:05,270 --> 00:16:09,160
ho iniziato a imparare di recente
le basi della conoscenza dell'Altro Mondo.
250
00:16:09,160 --> 00:16:10,980
Ti arrendi di già?
251
00:16:12,870 --> 00:16:14,240
Naphula?
252
00:16:31,720 --> 00:16:33,460
N-Non ne ho idea...
253
00:16:33,460 --> 00:16:36,800
Ah, sì. Quella è una barzelletta classica.
254
00:16:36,800 --> 00:16:39,040
È riuscito a interpretare tutto?!
255
00:16:39,040 --> 00:16:41,240
Capisci quel che dice Naphula.
256
00:16:41,240 --> 00:16:45,480
È una delle "Barzellette dell'Altro Mondo 666".
257
00:16:46,690 --> 00:16:49,120
Quindi conosci tutte le barzellette.
258
00:16:49,120 --> 00:16:55,240
Ma me le ricordo bene,
quindi non mi fanno più ridere.
259
00:16:55,480 --> 00:17:01,990
Ecco cosa succede a conoscere
tutte le storie e le barzellette.
260
00:17:03,240 --> 00:17:06,390
Se trovassi una sferzata di novità
alla Festa del Raccolto,
261
00:17:06,390 --> 00:17:10,370
riuscirei anche ad assimilare
delle nuove conoscenze...
262
00:17:10,690 --> 00:17:12,850
Oh, che tristezza...
263
00:17:12,850 --> 00:17:18,010
È davvero possibile che non ci sia
nulla di nuovo da imparare nell'Altro Mondo?
264
00:17:19,720 --> 00:17:23,140
Una storia che non conoscono
nell'Altro Mondo...
265
00:17:23,520 --> 00:17:24,990
Toto...
266
00:17:24,990 --> 00:17:27,770
Hai mai sentito parlare
di "Ricordi del Primo Amore"?
267
00:17:27,770 --> 00:17:29,390
Ricordi...
268
00:17:30,080 --> 00:17:32,900
Cosa sarebbe? È una storia?
269
00:17:32,900 --> 00:17:35,720
Quindi non la conosci? Molto bene!
270
00:17:35,720 --> 00:17:37,950
Naphula, mi puoi aiutare tu?
271
00:17:38,030 --> 00:17:38,530
Gyo
272
00:17:39,040 --> 00:17:40,490
Anche tu, Ali.
273
00:17:40,490 --> 00:17:44,290
Dannazione.
Ti ho già detto che sono esausto.
274
00:17:51,400 --> 00:17:52,940
Va bene!
275
00:17:53,760 --> 00:17:56,050
E così inizia la nostra storia.
276
00:17:57,800 --> 00:17:59,400
"Ricordi del Primo Amore"...
277
00:17:59,750 --> 00:18:03,680
Episodio 1!
L'emozionante incidente nel traffico!
278
00:18:04,800 --> 00:18:07,760
Oh, no! Arriverò in ritardo!
279
00:18:08,330 --> 00:18:10,960
Io sono Rin Hoshino e ho sedici anni.
280
00:18:10,960 --> 00:18:13,480
E sono decisamente in ritardo per la scuola!
281
00:18:13,480 --> 00:18:15,800
Non posso credere di essere in ritardo
già il primo giorno del semestre!
282
00:18:15,800 --> 00:18:17,490
Che guaio!
283
00:18:19,000 --> 00:18:20,650
Ahi, ahi, ahi...
284
00:18:20,650 --> 00:18:22,000
M-Mi dispiace!
285
00:18:22,560 --> 00:18:23,690
Stai bene?
286
00:18:25,750 --> 00:18:26,870
Ti sei fatta male?
287
00:18:26,870 --> 00:18:28,000
Eh?
288
00:18:28,000 --> 00:18:29,610
Cos'è questo fremito che sento?
289
00:18:29,610 --> 00:18:32,370
Non ho mai provato nulla di simile!
290
00:18:33,440 --> 00:18:36,250
Che mi succede?!
291
00:18:40,030 --> 00:18:41,960
Non ti permetterò di avere Kakeru!
292
00:18:41,960 --> 00:18:44,460
Ce lo contenderemo
con un tiro alla fune, sfasciafamiglie!
293
00:18:47,050 --> 00:18:49,100
Basta... Fermiamoci.
294
00:18:49,750 --> 00:18:52,600
Ci dev'essere un futuro
in cui saremo in grado di comprenderci.
295
00:18:52,600 --> 00:18:53,740
Sta' zitta!
296
00:18:54,920 --> 00:18:56,270
Oh, issa!
297
00:18:56,270 --> 00:18:57,320
Oh, issa!
298
00:18:57,320 --> 00:18:59,580
Oh, issa! Oh, issa!
299
00:18:59,580 --> 00:19:01,940
Oh, issa! Oh, issa!
300
00:19:02,320 --> 00:19:03,300
Ah...
301
00:19:03,300 --> 00:19:06,840
Era passato così tanto tempo
dall'ultima volta che mi si era stretto il cuore.
302
00:19:10,730 --> 00:19:12,560
Se solo usassi le mie tecniche di tae kwon do,
303
00:19:12,560 --> 00:19:15,490
potrei abbatterli con un colpo solo!
304
00:19:18,470 --> 00:19:20,520
Se sono così debole,
305
00:19:20,520 --> 00:19:24,430
non riuscirò mai a proteggere Kakeru
dall'organizzazione malvagia.
306
00:19:25,080 --> 00:19:26,680
Che sofferenza...
307
00:19:30,470 --> 00:19:31,890
Fermati!
308
00:19:31,890 --> 00:19:33,660
Il tuo braccio destro non regge più!
309
00:19:33,660 --> 00:19:34,740
Getterò l'asciugamano!
310
00:19:34,740 --> 00:19:35,400
No!
311
00:19:35,400 --> 00:19:37,650
I miei sentimenti per te, Kakeru...
312
00:19:37,650 --> 00:19:41,150
non hanno alcun precedente!
313
00:19:41,620 --> 00:19:43,270
Eppure scalda il cuore...
314
00:19:56,670 --> 00:20:02,050
Ho intenzione di diventare ancora più forte
per proteggere il tuo sorriso.
315
00:20:02,050 --> 00:20:05,880
E forse anche questo pianeta!
316
00:20:07,960 --> 00:20:09,810
Ed è così divertente.
317
00:20:15,770 --> 00:20:17,820
È stato magnifico!
318
00:20:17,820 --> 00:20:20,780
L'amore di Kakeru e Rin... Gli sport!
319
00:20:20,780 --> 00:20:23,480
La battaglia contro l'organizzazione malvagia
che dà la caccia a Kakeru!
320
00:20:23,480 --> 00:20:26,720
Non mi sono distratto neanche un secondo!
321
00:20:27,200 --> 00:20:28,790
Sono contento...
322
00:20:28,790 --> 00:20:32,170
di aver trasmesso quanto è bello
"Ricordi del Primo Amore".
323
00:20:33,310 --> 00:20:36,280
Sai quanto mi sono emozionato
durante la scena in cui
324
00:20:36,280 --> 00:20:39,240
Rin sfodera tutta la potenza
del suo destro per Kakeru, Iruma?!
325
00:20:39,240 --> 00:20:41,360
Respiravo appena!
326
00:20:41,860 --> 00:20:44,590
Capisco perfettamente!
È così appassionante, non trovi?
327
00:20:45,570 --> 00:20:48,280
La conoscenza è il seme dell'amicizia.
328
00:20:49,600 --> 00:20:52,850
Mio adorato sfidante, Iruma.
329
00:20:53,240 --> 00:20:56,890
Come simbolo del mio rispetto
per la tua ammirevole conoscenza,
330
00:20:56,890 --> 00:21:01,080
ti offrirò il seme dell'inizio.
331
00:21:01,600 --> 00:21:05,010
Con questa mia nuova conoscenza,
332
00:21:05,010 --> 00:21:11,630
spero di poter aggiungere presto al repertorio
"Iruma vince la Festa del Raccolto".
333
00:21:14,900 --> 00:21:16,750
Ti ringrazio di cuore!
334
00:21:16,750 --> 00:21:19,210
Sono contento che tu l'abbia apprezzato.
335
00:21:19,210 --> 00:21:22,460
Volevo raccontarti la storia
fino all'ultimo volume, se ci fossi riuscito.
336
00:21:23,610 --> 00:21:25,760
Vuoi dire... che continua?!
337
00:21:25,760 --> 00:21:29,020
Ridammi il seme!
Voglio sapere come finisce!
338
00:21:29,020 --> 00:21:30,260
Ma me lo hai dato poco fa!
339
00:21:30,260 --> 00:21:31,680
Non schivare!
340
00:21:31,680 --> 00:21:34,760
M-Ma non ho tempo...
341
00:21:34,760 --> 00:21:35,890
In tal caso...
342
00:21:35,890 --> 00:21:38,120
Dammi subito il tuo numero!
343
00:21:38,120 --> 00:21:41,520
Toto, hai il telefono anche tu?
344
00:21:43,480 --> 00:21:46,310
Grazie alla sua interpretazione appassionata
di "Ricordi del Primo Amore",
345
00:21:46,310 --> 00:21:50,040
Iruma è riuscito a conquistare
il seme dell'inizio!
346
00:23:21,000 --> 00:23:24,170
{\an8}Su
347
00:23:21,750 --> 00:23:24,170
{\an8}Ki
348
00:23:22,500 --> 00:23:24,170
{\an8}Ma
349
00:23:24,860 --> 00:23:29,300
Chi avrebbe pensato che io e Toto
ci saremmo scambiati il numero?
350
00:23:31,110 --> 00:23:32,850
Eh? Toto?
351
00:23:32,850 --> 00:23:34,600
Mi sta già chiamando?
352
00:23:34,970 --> 00:23:36,200
Pronto?
353
00:23:36,200 --> 00:23:38,710
Iruma, continua a raccontarmi
di "Ricordi del Primo Amore"
354
00:23:38,710 --> 00:23:41,240
mentre ti fai strada verso la superficie.
355
00:23:41,240 --> 00:23:43,360
Eh? Ah, certo...
356
00:23:44,060 --> 00:23:48,280
Oh. E poi cosa succede?
357
00:23:49,080 --> 00:23:53,480
Cosa? Incredibile! Non lo accetto!
358
00:23:54,930 --> 00:23:57,720
Iruma continuò
la sua entusiasta interpretazione
359
00:23:57,720 --> 00:23:59,850
temendo che la caverna potesse
collassare su di loro
360
00:23:59,850 --> 00:24:02,390
fino a quando non si scaricò
la batteria del suo telefono.
361
00:24:03,000 --> 00:24:27,980
Anteprima del Prossimo Episodio
362
00:24:03,920 --> 00:24:05,780
"Ricordi del Primo Amore"...
363
00:24:05,780 --> 00:24:07,380
Cos'è successo a Rin e Kakeru
364
00:24:07,380 --> 00:24:11,630
dopo che si è aperta una voragine
nel terreno fra di loro?
365
00:24:11,630 --> 00:24:13,290
Nel prossimo episodio di
Welcome to Demon School! Iruma-kun,
366
00:24:13,290 --> 00:24:14,470
"Esprimi un desiderio con il tuo arco".
367
00:24:14,950 --> 00:24:18,240
Sono curioso di sapere
cosa succede a Rin e Kakeru,
368
00:24:18,240 --> 00:24:21,190
così potrei trovarmi a dover scrivere
il resto per conto mio.
369
00:24:21,660 --> 00:24:23,050
Cosa, Iruma?
370
00:24:23,440 --> 00:24:27,650
Mi stai dicendo che quello è un doujinshi?