1 00:00:49,258 --> 00:00:51,468 A 22 anni mi invischiai nella mafia russa. 2 00:00:51,552 --> 00:00:52,928 Ecco come andò. 3 00:00:56,056 --> 00:00:59,059 Studiavo alla Florida State. Non ero uno studente eccellente. 4 00:00:59,893 --> 00:01:01,019 Vi spiego a che livello. 5 00:01:01,103 --> 00:01:04,063 Una volta mi iscrissi a un corso di russo, pensando fosse spagnolo. 6 00:01:04,147 --> 00:01:06,108 E solo dopo tre lezioni capii: 7 00:01:06,191 --> 00:01:07,693 "Non credo che sia spagnolo". 8 00:01:08,569 --> 00:01:13,532 Quindi diedi russo 1, 2, 3 e 4, senza imparare una cazzo di parola. 9 00:01:13,615 --> 00:01:14,616 MOSCA 10 00:01:14,700 --> 00:01:16,785 Finito russo 4, l'insegnante mi prese da parte. 11 00:01:16,869 --> 00:01:18,912 Mi disse: "Faremo un viaggio in Russia. Vieni, 12 00:01:18,996 --> 00:01:20,330 avrai una materia secondaria". 13 00:01:20,414 --> 00:01:22,666 E io: "Strasvutsia, stronzi, sono tornato!" 14 00:01:23,750 --> 00:01:25,836 Andammo in Russia. La mafia russa era dappertutto. 15 00:01:25,919 --> 00:01:27,254 {\an8}E ce lo dissero la prima sera. 16 00:01:27,337 --> 00:01:29,756 {\an8}Ero in fondo alla classe: "Questo viaggio è fantastico". 17 00:01:30,924 --> 00:01:33,927 E poi, in cambio di soldi, ci diedero due giovani gangster. 18 00:01:34,011 --> 00:01:35,971 Che in russo chiamano "banditi". 19 00:01:36,054 --> 00:01:38,515 Alla fine ho stretto amicizia coi banditi. 20 00:01:40,726 --> 00:01:44,396 Una sera, tutta la classe fa un viaggio notturno in treno per Mosca. 21 00:01:44,479 --> 00:01:47,274 Corriamo alla carrozza bar come un cazzone allo spogliatoio. 22 00:01:47,357 --> 00:01:50,527 Non che sia mai stato così, ma l'ho visto fare. 23 00:01:50,611 --> 00:01:53,113 Così i banditi mi dissero: 24 00:01:53,197 --> 00:01:56,158 "Non preoccuparti. Appena farà buio, ci divertiremo". 25 00:01:56,241 --> 00:01:58,243 Io chiesi: "Che faremo quando farà buio?" 26 00:01:59,077 --> 00:02:01,163 Cerca in tasca, tira fuori un mazzo di chiavi. 27 00:02:01,246 --> 00:02:03,498 E dice: "Rapineremo tutto il cazzo di treno". 28 00:02:03,582 --> 00:02:04,583 Ora… 29 00:02:07,544 --> 00:02:09,880 Io sono una brava… Sono una persona ok. 30 00:02:11,548 --> 00:02:13,675 Il punto è che… Lo abbiamo rapinato. 31 00:02:15,636 --> 00:02:18,597 Rapinammo tutto il treno e bevemmo da fare schifo. 32 00:02:19,223 --> 00:02:22,809 Arriviamo a Mosca alle 6:00, sbronzi, ubriachi fradici. Il treno si ferma. 33 00:02:22,893 --> 00:02:23,810 È lui. 34 00:02:23,894 --> 00:02:25,521 Tutta la mia classe è in pigiama. 35 00:02:25,604 --> 00:02:27,523 Sono sconvolti. Sono stati rapinati. Capisco. 36 00:02:27,606 --> 00:02:32,152 Voglio quello che hai rubato, Machine! 37 00:02:32,236 --> 00:02:33,946 Sono The Machine! 38 00:02:34,029 --> 00:02:37,741 Loro mi guardano e si guardano: "Fanculo! Lui è The Machine!" 39 00:03:06,103 --> 00:03:08,230 "THE MACHINE" DI BERT KREISCHER È VIRALE?! 40 00:03:10,816 --> 00:03:13,151 {\an8}ALLA PARTITA MI HANNO RICONOSCIUTO IN TANTI! 41 00:03:14,528 --> 00:03:16,947 {\an8}TUTTO ESAURITO 42 00:03:25,998 --> 00:03:27,624 STUDENTE MISTERIOSO RAPINA TRENO 43 00:03:28,166 --> 00:03:30,711 {\an8}THE MACHINE? UN DIO AMERICANO UBRIACO 44 00:03:31,962 --> 00:03:33,005 {\an8}BEVI COME THE MACHINE! 45 00:03:38,760 --> 00:03:40,596 DUE ORSI, UNA CAVERNA 46 00:03:41,805 --> 00:03:43,932 {\an8}MIGLIORI PODCAST 47 00:03:52,191 --> 00:03:53,525 {\an8}ANIMA DELLA FESTA 48 00:03:55,652 --> 00:03:57,738 {\an8}BERT È FUORI CONTROLLO! 49 00:04:04,411 --> 00:04:05,746 LE BRAVATE DI BERT UBRIACO! 50 00:04:05,829 --> 00:04:08,248 SUA FIGLIA ARRESTATA! 51 00:04:08,332 --> 00:04:10,709 COMICO TRASMETTE IN DIRETTA L'ARRESTO DELLA FIGLIA 52 00:04:13,629 --> 00:04:15,631 BERT LASCIA I SOCIAL PER "PROBLEMI DI FAMIGLIA" 53 00:04:16,673 --> 00:04:19,218 BERT CANCELLA IL PROSSIMO TOUR 54 00:04:20,344 --> 00:04:23,764 {\an8}DOV'È BERT KREISCHER? 55 00:04:27,559 --> 00:04:28,769 Ok. 56 00:04:28,852 --> 00:04:32,648 {\an8}Allora, Bert, come va oggi? 57 00:04:32,731 --> 00:04:34,316 {\an8}Mi sento benissimo. 58 00:04:35,150 --> 00:04:36,902 Sto mangiando sano. Mi alleno. 59 00:04:36,985 --> 00:04:38,278 La pressione è scesa. 60 00:04:38,779 --> 00:04:39,821 Non faccio più feste. 61 00:04:40,572 --> 00:04:43,742 Non ho definito nessuno di loro con la parola con la S per tre mesi. 62 00:04:44,409 --> 00:04:45,994 Non l'ha mai fatto con Tat. 63 00:04:46,078 --> 00:04:48,205 - Lei non si è mai comportata da S. - Grazie, papà. 64 00:04:48,288 --> 00:04:50,249 Quindi io e mamma ci comportiamo da S? 65 00:04:50,332 --> 00:04:51,458 Ne rimarreste sorprese. 66 00:04:51,542 --> 00:04:53,293 - Aspetta. Era per dire. - Mamma! Mamma? 67 00:04:53,377 --> 00:04:54,211 - Ok. Ok. - Mamma. 68 00:04:54,294 --> 00:04:55,212 - Mamma. - Io aspetto. 69 00:04:55,295 --> 00:04:57,130 - Va bene! - Non è giusto! 70 00:04:57,631 --> 00:04:59,258 Bert, perché siamo qui? 71 00:04:59,967 --> 00:05:02,594 Volevo che vedeste i progressi che ho fatto. 72 00:05:02,678 --> 00:05:03,887 Quanto sono andato lontano. 73 00:05:03,971 --> 00:05:07,057 La crescita personale non è qualcosa che devi sottolineare. 74 00:05:07,140 --> 00:05:10,102 Il progresso è qualcosa che la tua famiglia dovrebbe notare da sola. 75 00:05:10,185 --> 00:05:12,771 Amico, per questo sono qui, per notarlo. 76 00:05:12,855 --> 00:05:15,107 Se non sei nella mia squadra, chiudi la bocca, ok? 77 00:05:15,190 --> 00:05:17,276 Ok, no. Bert ha mai parlato di suo padre? 78 00:05:17,359 --> 00:05:18,569 - No. - Questo non c'entra 79 00:05:18,652 --> 00:05:20,445 niente con mio padre. 80 00:05:21,029 --> 00:05:23,073 C'è stato un incidente con mia figlia. 81 00:05:23,156 --> 00:05:24,241 Un incidente. 82 00:05:24,324 --> 00:05:27,411 Provocato dal mio stile di vita e dal mio comportamento. 83 00:05:28,120 --> 00:05:30,247 E mi sto muovendo per cambiare le cose. 84 00:05:30,330 --> 00:05:31,582 E dovrebbe sapere 85 00:05:31,665 --> 00:05:34,626 che sembra suo padre quando parla in questo modo. 86 00:05:34,710 --> 00:05:35,586 - Aspetta. - Sì. 87 00:05:35,669 --> 00:05:37,379 - Mio padre non mi capisce. - Uguale. 88 00:05:37,462 --> 00:05:38,881 Non è uguale. Per nulla. 89 00:05:38,964 --> 00:05:40,632 Mio padre mi corregge sempre. 90 00:05:40,716 --> 00:05:42,259 - Uguale, uguale. - Non è uguale. 91 00:05:42,342 --> 00:05:44,720 Il tuo rapporto con me è completamente diverso 92 00:05:44,803 --> 00:05:46,138 dal mio con papà. 93 00:05:46,221 --> 00:05:48,682 Ok, ragazze, potreste uscire? 94 00:05:48,765 --> 00:05:50,809 Perfetto. Andiamo, Tat. 95 00:05:51,810 --> 00:05:52,811 Bella. 96 00:05:55,898 --> 00:05:57,733 - Riesce a vedere cosa succede? - Sì. 97 00:05:57,816 --> 00:05:59,693 - Lo hai visto, vero? - Sì. 98 00:06:03,363 --> 00:06:05,282 Aspetta. Stai parlando di me? 99 00:06:05,365 --> 00:06:06,450 Oh, sì. 100 00:06:06,533 --> 00:06:07,743 Oh, fanculo. 101 00:06:07,826 --> 00:06:09,870 Fanculo? Fanculo tu! Vaffanculo! 102 00:06:09,953 --> 00:06:11,538 Oh, io non ho detto: "Vaffanculo!" 103 00:06:11,622 --> 00:06:14,082 - Ho detto: "Fanculo". - Tu non mi dici "fanculo". 104 00:06:14,166 --> 00:06:15,709 La mia terapia. Dico ciò che voglio. 105 00:06:15,792 --> 00:06:17,961 - In realtà, non puoi. - No, c'è un patto! 106 00:06:18,045 --> 00:06:22,925 Ehi! Vi lascio parlare dei suoi problemi con suo padre. 107 00:06:23,550 --> 00:06:24,551 Bella, Bert. 108 00:06:30,057 --> 00:06:31,892 Sai che la parola con la S è per "stronzo"? 109 00:06:31,975 --> 00:06:32,893 Ok. Ci siamo. 110 00:06:32,976 --> 00:06:34,311 Ok. Un ultimo sforzo. 111 00:06:34,394 --> 00:06:35,687 Puoi metterlo tutto dentro. 112 00:06:35,771 --> 00:06:37,189 Mettilo dentro. Ci siamo. 113 00:06:37,272 --> 00:06:38,482 Sarà… Sta entrando! 114 00:06:38,565 --> 00:06:40,025 15 minuti! 15… 115 00:06:40,108 --> 00:06:41,818 Ehi, tesoro! Guarda chi c'è! 116 00:06:43,862 --> 00:06:45,405 Tesoro, 96 workout di fila, 117 00:06:45,489 --> 00:06:47,824 sento di sudare ancora tossine. 118 00:06:47,908 --> 00:06:50,160 - E ancora si sente la puzza. - Ancora due. 119 00:06:50,244 --> 00:06:52,538 Ancora uno. Bene. 120 00:06:54,164 --> 00:06:55,165 Ehi. 121 00:06:56,583 --> 00:06:59,044 Dici che la gente pensi ancora che io mi dopi? Senti. 122 00:06:59,711 --> 00:07:00,546 Senti la mia tetta. 123 00:07:00,629 --> 00:07:02,798 No, a mano piena. Mano piena. Afferrala. 124 00:07:02,881 --> 00:07:04,967 Esatto. Bene. 125 00:07:05,050 --> 00:07:06,385 Faccio gli smoothie. 126 00:07:06,468 --> 00:07:08,595 Chi vuole lo smoothie? 127 00:07:09,930 --> 00:07:11,557 Mamma, per favore puoi dirgli 128 00:07:11,640 --> 00:07:14,351 di non fare niente di imbarazzante alla mia festa di oggi? 129 00:07:16,019 --> 00:07:18,021 Quindi inizieremo così la mattinata? 130 00:07:18,105 --> 00:07:20,315 Non faccio niente di imbarazzante in pubblico 131 00:07:20,399 --> 00:07:22,067 da quasi tre mesi. 132 00:07:24,111 --> 00:07:25,112 Ok. 133 00:07:25,779 --> 00:07:27,197 Ma questa volta non esagerare. 134 00:07:27,281 --> 00:07:29,157 Voglio solo stare coi miei amici. 135 00:07:29,241 --> 00:07:30,117 Quali amici? 136 00:07:31,702 --> 00:07:33,287 - Non è carino. - Non si dice. 137 00:07:33,912 --> 00:07:35,956 Quelli sono testicoli? 138 00:07:36,039 --> 00:07:37,291 No. 139 00:07:37,374 --> 00:07:39,459 È un brufolo per la Dottoressa Schiacciabrufoli. 140 00:07:39,543 --> 00:07:42,212 Non credi che faccia un po' schifo? 141 00:07:42,296 --> 00:07:43,755 Fa esageratamente schifo. 142 00:07:43,839 --> 00:07:45,424 Per questo a me e Sasha piace. 143 00:07:45,507 --> 00:07:46,884 Se ci pensi, 144 00:07:46,967 --> 00:07:50,137 è una specie di metafora di lei che diventa donna. 145 00:07:53,599 --> 00:07:55,309 Che problemi ha questa camicia? 146 00:07:58,520 --> 00:08:00,147 Dovrebbe vestire così? 147 00:08:04,484 --> 00:08:05,485 Ehi, tesoro? 148 00:08:06,570 --> 00:08:08,780 Se sto così, la nascondo? 149 00:08:09,823 --> 00:08:11,283 Non mettere quella camicia. 150 00:08:12,492 --> 00:08:13,327 Va bene. 151 00:08:14,286 --> 00:08:15,913 Che sono, le camicie di mio padre? 152 00:08:18,332 --> 00:08:20,334 Mi aiuti a scegliere una camicia, per favore? 153 00:08:22,294 --> 00:08:23,128 Ok. 154 00:08:23,212 --> 00:08:26,590 Credo che questa terapia stia peggiorando tutto. 155 00:08:26,673 --> 00:08:29,009 Credo che dovresti tornare sul palco. 156 00:08:29,593 --> 00:08:30,969 Questo non succederà. 157 00:08:31,053 --> 00:08:32,971 - Perché? - Siediti. 158 00:08:35,057 --> 00:08:37,142 Hai mai visto Il professore matto? 159 00:08:37,226 --> 00:08:39,061 - No. - Ok. 160 00:08:39,144 --> 00:08:41,020 Eddie Murphy si trasforma in questo tizio 161 00:08:41,104 --> 00:08:42,313 che all'inizio è fantastico. 162 00:08:42,397 --> 00:08:44,399 Ma poi la sua famiglia inizia a odiarlo 163 00:08:44,483 --> 00:08:46,485 e lui inizia a odiare sé stesso. 164 00:08:49,363 --> 00:08:50,364 Ascolta. 165 00:08:54,284 --> 00:08:56,370 Sul palco sono The Machine. 166 00:08:56,453 --> 00:08:58,747 Sono The Machine anche lontano dal palco. 167 00:08:59,998 --> 00:09:03,126 Mi sono fatto e ubriacato e ho quasi fatto arrestare nostra figlia. 168 00:09:03,210 --> 00:09:04,670 Ho visto il suo sguardo. 169 00:09:05,754 --> 00:09:07,506 Ero impotente e non potevo fare nulla 170 00:09:07,589 --> 00:09:09,466 e volevo uccidermi. 171 00:09:11,051 --> 00:09:13,262 Non voglio che accada mai più alla nostra famiglia. 172 00:09:17,015 --> 00:09:19,893 Cazzo, ora voglio vedere Il professore matto. 173 00:09:19,977 --> 00:09:22,187 È un film carino. Vorrei che l'avessi visto. 174 00:09:22,271 --> 00:09:24,398 È esattamente ciò che sto passando ora. 175 00:09:24,481 --> 00:09:28,151 Forse per ora, per oggi, è meglio che non complichiamo le cose. 176 00:09:30,529 --> 00:09:32,239 - Posso farlo. - Sì? 177 00:09:40,122 --> 00:09:41,540 Eccola. 178 00:09:41,623 --> 00:09:42,875 Ecco la festeggiata. 179 00:09:42,958 --> 00:09:45,210 Ehi, Sash, che ne pensi della festa? 180 00:09:45,878 --> 00:09:46,753 È esagerata. 181 00:09:46,837 --> 00:09:48,422 Esagerata e fantastica, vero? 182 00:09:48,505 --> 00:09:51,008 Ehi, Bert, il DJ fa della musica glitchcore? 183 00:09:51,091 --> 00:09:52,134 Ehi, Madison… 184 00:09:55,470 --> 00:09:56,680 Vado a controllare. 185 00:09:56,763 --> 00:09:58,056 - Ehi. Ehi. - Che succede? 186 00:09:58,140 --> 00:10:00,559 Pensavo che avessi invitato tipo dieci persone. 187 00:10:00,642 --> 00:10:02,227 Oh, no. Ne ho invitate un sacco. 188 00:10:02,311 --> 00:10:03,854 Non puoi rischiare che nessuno venga. 189 00:10:03,937 --> 00:10:06,064 E fare una festa con sei persone è deprimente. 190 00:10:06,148 --> 00:10:07,774 Ci sono anche i genitori che mi odiano. 191 00:10:07,858 --> 00:10:09,693 Come va, mamma di Madison? 192 00:10:10,777 --> 00:10:12,613 Quel tizio è uno stronzo. È un… 193 00:10:12,696 --> 00:10:15,324 - Sta divorziando. Sii gentile. - Davvero? 194 00:10:15,407 --> 00:10:17,075 È una festa dei 16 anni. 195 00:10:17,159 --> 00:10:19,328 - Una cosa importante. - Sì, per Sash. 196 00:10:19,411 --> 00:10:21,622 Credo che Skeletor lì sia il DJ. 197 00:10:21,705 --> 00:10:23,123 Puoi dirgli dove sistemarsi? 198 00:10:23,207 --> 00:10:24,583 Sì. Ehi, Trainspotting. 199 00:10:24,666 --> 00:10:27,211 Fai musica glitchcore? Ma quello è il mio stereo portatile? 200 00:10:27,836 --> 00:10:28,670 Sì. 201 00:10:29,213 --> 00:10:31,924 - Quello è il mio cavetto AUX? - Sì. 202 00:10:32,007 --> 00:10:33,717 Oh, vuoi il mio telefono? 203 00:10:34,676 --> 00:10:35,677 Nah. 204 00:10:39,640 --> 00:10:40,933 Disgustoso, cazzo. 205 00:10:41,016 --> 00:10:42,559 Ehi, non farlo vicino ai ragazzi. 206 00:10:42,643 --> 00:10:45,771 Sai cosa? Sta' lontano dai ragazzi. Abbiamo la musica! Credo. 207 00:10:45,854 --> 00:10:47,940 Signori, che fate? Le ragazze sono in piscina. 208 00:10:48,023 --> 00:10:49,107 Parlano di voi. Andate. 209 00:10:49,191 --> 00:10:50,859 Via le camicie. Non pisciate lì dentro. 210 00:10:50,943 --> 00:10:53,445 - Yo, Machine. - Non oggi, fratello. Non oggi. 211 00:10:53,529 --> 00:10:56,532 Signore. State alla larga dal DJ. Il cibo è a destra, ok? 212 00:10:56,615 --> 00:10:57,908 Ehi, Kreischer, niente alcol? 213 00:10:57,991 --> 00:10:59,826 Ehi, mamma di Madison, niente marito? 214 00:11:00,869 --> 00:11:01,870 Stronza di merda. 215 00:11:04,540 --> 00:11:06,959 Fai brutto, B-Man. Fai brutto. 216 00:11:10,921 --> 00:11:12,130 Ehi. 217 00:11:16,844 --> 00:11:18,095 Papà? 218 00:11:18,178 --> 00:11:19,346 In carne e ossa. 219 00:11:24,852 --> 00:11:27,771 Vedo che non hai rinunciato a provare a imparare a fare il barbecue. 220 00:11:27,855 --> 00:11:29,022 Buon per te, figliolo. 221 00:11:29,106 --> 00:11:31,567 Aspetta, che ci fai qui? 222 00:11:32,317 --> 00:11:35,487 Non mi perdo il sedicesimo compleanno di mia nipote. 223 00:11:35,571 --> 00:11:36,947 È un grande giorno. 224 00:11:38,657 --> 00:11:40,701 Giusto. Giusto. 225 00:11:42,160 --> 00:11:43,161 Allora… 226 00:11:56,008 --> 00:11:57,509 Non li girerai, eh? 227 00:12:00,721 --> 00:12:03,140 Potrebbe… Va bene, va bene. 228 00:12:03,223 --> 00:12:04,516 Sul serio? 229 00:12:04,600 --> 00:12:07,144 Beh, non voglio che li rovini. 230 00:12:07,811 --> 00:12:09,771 Sai, la gente ci rimarrebbe male. 231 00:12:09,855 --> 00:12:11,148 Tu staresti male. 232 00:12:11,231 --> 00:12:13,692 E direbbero tutti: "Oh, ricordi il barbecue di Bert? 233 00:12:13,775 --> 00:12:15,903 - Gli hamburger, bleah". - Maledizione. 234 00:12:15,986 --> 00:12:17,321 Oh, visto? 235 00:12:17,404 --> 00:12:18,780 Hai aggiunto l'uovo al macinato? 236 00:12:18,864 --> 00:12:21,783 - Ok, papà. - Lega. Inumidisce. 237 00:12:21,867 --> 00:12:23,327 Rende migliore l'hamburger. 238 00:12:24,328 --> 00:12:25,662 È arrivato mio padre. 239 00:12:25,746 --> 00:12:26,997 - Dalla Florida? - Sì. 240 00:12:27,080 --> 00:12:30,375 E ci ha messo due secondi prima di farmi incazzare con… 241 00:12:30,876 --> 00:12:33,795 - Guardalo! - Ehi, orsacchiotta! Ciao! 242 00:12:34,296 --> 00:12:35,589 È un mostro. 243 00:12:37,090 --> 00:12:39,092 Ok, sì. Tira tutto fuori, campione. 244 00:12:39,176 --> 00:12:40,844 - Ehi, papà? - Sì! 245 00:12:40,928 --> 00:12:43,055 Il cane sta facendo la cacca in piscina. 246 00:12:43,138 --> 00:12:43,972 Cosa? 247 00:12:44,515 --> 00:12:45,557 Aspetta, come? 248 00:12:45,641 --> 00:12:48,727 Tu hai pagato per vedere mio figlio togliersi la camicia 249 00:12:48,810 --> 00:12:51,271 e raccontare la favola della rapina sul treno in Russia? 250 00:12:51,355 --> 00:12:53,482 Papà, per la milionesima volta, è una storia vera. 251 00:12:53,565 --> 00:12:54,942 È il mio lavoro, ok? 252 00:12:55,025 --> 00:12:56,443 E tu dovresti tornare sul palco. 253 00:12:56,527 --> 00:12:58,737 Perché ti ho visto solo cinque volte. 254 00:12:58,820 --> 00:13:01,156 Hai pagato per vederlo cinque volte? 255 00:13:01,990 --> 00:13:04,451 Sono scioccato che la gente faccia cose simili. 256 00:13:04,535 --> 00:13:05,452 Papà. 257 00:13:05,536 --> 00:13:07,287 Non compri un tappeto cinque volte. 258 00:13:07,371 --> 00:13:11,333 - Ciao, nonno. - Oh, tesoro. 259 00:13:11,416 --> 00:13:12,584 Mi dispiace, devo andare. 260 00:13:12,668 --> 00:13:13,794 Non preoccuparti. 261 00:13:13,877 --> 00:13:18,799 E ricorda, puoi chiamarmi ogni volta che vuoi parlare di… 262 00:13:18,882 --> 00:13:20,008 Beh, lo sai. 263 00:13:20,884 --> 00:13:22,344 Va bene. Ciao. 264 00:13:23,387 --> 00:13:25,180 Aspetta, dove vai? Aspetta. 265 00:13:25,264 --> 00:13:27,015 - Ciao, Bert. - Sig. Kreischer. Ferme! 266 00:13:27,099 --> 00:13:28,267 - Cosa? - Dove andate? 267 00:13:28,350 --> 00:13:30,435 Vado con Mad a Big Bear per tre giorni. 268 00:13:30,519 --> 00:13:33,230 Non vai da nessuna parte. Ehi, hai 16 anni. 269 00:13:33,313 --> 00:13:36,316 Non andrai a Big Bear perché so che berrai birra e fumerai erba. 270 00:13:36,400 --> 00:13:38,610 Andrà tutto bene, perché non sono te. Ok? 271 00:13:38,694 --> 00:13:40,779 Ok, ferma. È giusto. È giusto. 272 00:13:40,863 --> 00:13:43,240 Me lo merito. Me lo merito. Ok? 273 00:13:43,323 --> 00:13:46,410 Ehi. Guardami. Guardami. Non andare. 274 00:13:46,493 --> 00:13:47,953 Chiudiamo questa festa 275 00:13:48,036 --> 00:13:50,080 e stasera guardiamo Dottoressa Schiacciabrufoli. 276 00:13:50,789 --> 00:13:53,041 Non guardo più quel programma, papà. 277 00:13:53,125 --> 00:13:55,127 E non so nemmeno chi sono queste persone. 278 00:13:55,210 --> 00:13:56,461 Cosa? Scherzi? 279 00:13:56,962 --> 00:13:59,047 E lui? Conosci questo ragazzo. 280 00:13:59,131 --> 00:14:00,299 - Ray Ray. - Lo conosci. 281 00:14:00,382 --> 00:14:02,384 Papà, ho detto che volevo una festa intima 282 00:14:02,467 --> 00:14:04,845 e tu hai promesso che non mi avresti messa in imbarazzo. 283 00:14:05,512 --> 00:14:07,181 Provo solo a essere un buon padre. 284 00:14:07,264 --> 00:14:08,265 Vedi? 285 00:14:08,348 --> 00:14:09,975 Riguarda te. 286 00:14:10,058 --> 00:14:12,936 - Riguarda sempre te! - Di che parli? 287 00:14:13,020 --> 00:14:15,689 Come ho fatto a... Come hai ribaltato la situazione? 288 00:14:15,772 --> 00:14:17,149 Non farlo! Non andartene! 289 00:14:17,232 --> 00:14:18,901 Non farmi il dito medio! 290 00:14:18,984 --> 00:14:20,444 Non entrare in quell'auto! 291 00:14:20,527 --> 00:14:22,112 Non andare… Visto? 292 00:14:22,196 --> 00:14:24,907 Questo è il comportamento da S di cui parlavo in terapia! 293 00:14:24,990 --> 00:14:27,284 Non lo sto dicendo! Lo sto solo sottolineando! 294 00:14:34,041 --> 00:14:36,502 È colpa tua! Testa di cazzo! 295 00:14:37,336 --> 00:14:38,587 Maledizione. 296 00:14:46,845 --> 00:14:47,930 Figliolo? 297 00:14:48,722 --> 00:14:49,723 Non ora, papà. 298 00:14:51,558 --> 00:14:53,060 Dovremmo… 299 00:14:54,311 --> 00:14:55,312 Sai… 300 00:14:56,313 --> 00:14:58,857 Se sei alla ricerca di nuove strade, 301 00:14:59,691 --> 00:15:02,736 c'è sempre posto per te alla Kreischer Karpets. 302 00:15:03,946 --> 00:15:06,448 Sto bene, papà, ok? Sto bene. Giuro. 303 00:15:06,532 --> 00:15:07,658 Dammi solo un minuto. 304 00:15:08,617 --> 00:15:09,618 Beh… 305 00:15:10,327 --> 00:15:14,081 Non ero sicuro, sai, di come stessi facendo soldi, 306 00:15:14,164 --> 00:15:18,168 dato che non fai più quella cosa del comico. 307 00:15:19,002 --> 00:15:21,296 Ehi, sono un adulto. 308 00:15:21,380 --> 00:15:22,464 Troverò una soluzione. 309 00:15:22,548 --> 00:15:24,424 Sì, va bene, va bene. 310 00:15:25,175 --> 00:15:26,301 Provavo solo ad aiutare. 311 00:15:26,385 --> 00:15:28,053 Aspetta. 312 00:15:28,136 --> 00:15:30,764 Non è vero. Tu non provi mai ad aiutare, papà. 313 00:15:30,848 --> 00:15:31,974 Questo è il punto. 314 00:15:32,057 --> 00:15:35,060 Quando sono finito nei guai, cosa mi hai detto? "Non fare l'idiota". 315 00:15:35,143 --> 00:15:38,230 Il mio consiglio era di non fare cose stupide in pubblico, 316 00:15:38,313 --> 00:15:40,274 - soprattutto con le ragazze. - È lo stesso! 317 00:15:40,357 --> 00:15:41,692 Che è un buon consiglio. 318 00:15:41,775 --> 00:15:43,610 E tu e Sasha non sareste dove siete 319 00:15:43,694 --> 00:15:45,445 se mi avessi ascoltato. 320 00:15:45,529 --> 00:15:46,738 Oh, mio Dio. 321 00:15:46,822 --> 00:15:50,117 Signora, la festa è all'esterno. Ok? 322 00:15:50,200 --> 00:15:51,785 Sei The Machine? 323 00:15:51,869 --> 00:15:53,412 Oh, merda. 324 00:15:55,122 --> 00:15:57,082 Sì, un secondo e facciamo la foto. 325 00:15:57,165 --> 00:16:00,210 Questa è una cosa privata tra me e mio padre, ok? 326 00:16:01,879 --> 00:16:04,339 Sono qui per l'orologio da taschino 327 00:16:04,423 --> 00:16:08,177 rubato 23 anni fa su un treno in Russia, 328 00:16:08,260 --> 00:16:09,887 da te. 329 00:16:11,180 --> 00:16:12,014 Ok. 330 00:16:12,598 --> 00:16:14,516 Sto passando una giornata di merda. 331 00:16:14,600 --> 00:16:17,936 Se questo è uno scherzo da TikTok, inizierò a dare di matto. 332 00:16:18,812 --> 00:16:21,940 È sicuramente uno scherzo. Quella è chiaramente una pistola giocattolo. 333 00:16:23,734 --> 00:16:24,610 O no! 334 00:16:24,693 --> 00:16:26,653 - Ha una cazzo di pistola! - Sì, ora è chiaro. 335 00:16:26,737 --> 00:16:28,197 - Seduti! - Sì, signora. 336 00:16:28,280 --> 00:16:32,367 Sono Irina Ivanona Volgina. 337 00:16:32,451 --> 00:16:35,579 E ti suggerisco di iniziare a ricordare. 338 00:16:36,163 --> 00:16:38,290 È stato 20 anni fa. Ricordo a stento il viaggio. 339 00:16:38,373 --> 00:16:40,709 Non ho un orologio e sicuramente non è qui. 340 00:16:40,792 --> 00:16:43,420 Allora tornerai con me in Russia per trovarlo. 341 00:16:43,504 --> 00:16:44,922 Russia? 342 00:16:45,839 --> 00:16:47,007 Guarda tua figlia. 343 00:16:48,842 --> 00:16:50,761 Così innocente. 344 00:16:50,844 --> 00:16:52,221 Così pura. 345 00:16:52,804 --> 00:16:54,890 Così vulnerabile. 346 00:16:56,141 --> 00:16:57,601 Vedi quell'uomo? 347 00:16:58,352 --> 00:16:59,686 DJ Chemio? 348 00:16:59,770 --> 00:17:01,647 La seguirà nel suo viaggio. 349 00:17:02,314 --> 00:17:04,066 Se non trovi il mio orologio, 350 00:17:04,148 --> 00:17:05,526 la uccide. 351 00:17:08,194 --> 00:17:11,448 Se provi a scappare, la uccide. 352 00:17:13,157 --> 00:17:16,244 Se ne parli con qualcuno… 353 00:17:18,288 --> 00:17:19,289 la uccide. 354 00:17:19,373 --> 00:17:20,874 Ok. Ok. 355 00:17:20,958 --> 00:17:23,836 Farò quello che vuoi. Ma lascia stare mia figlia. 356 00:17:25,295 --> 00:17:27,464 Senti, farò tutto quello che vuoi. 357 00:17:28,382 --> 00:17:30,926 Non fare del male a mia figlia. E lascia andare mio padre. 358 00:17:31,009 --> 00:17:33,345 Lui non doveva essere qui. Non era nemmeno invitato. 359 00:17:35,013 --> 00:17:38,100 - Verrò con te. - Papà, non verrai con me. 360 00:17:38,183 --> 00:17:41,103 Non riuscirei a vivere se fallissi nel proteggere Sasha. 361 00:17:41,186 --> 00:17:43,897 - Papà, basta! Non vieni! - Lui viene! 362 00:17:44,648 --> 00:17:47,276 Se dovessimo persuaderti in Russia, 363 00:17:47,359 --> 00:17:48,861 lui sarebbe utile. 364 00:17:50,737 --> 00:17:51,905 Per torturarlo. 365 00:17:52,614 --> 00:17:53,740 L'auto aspetta. 366 00:17:53,824 --> 00:17:55,284 Partiamo ora. 367 00:17:58,537 --> 00:18:00,205 Papà, abbassa le mani. 368 00:18:01,415 --> 00:18:03,208 Scusatemi. Ehi, Albert? 369 00:18:04,418 --> 00:18:06,044 Aspetta, aspetta. 370 00:18:06,128 --> 00:18:09,256 Non ti avevo visto. Scusa se non ti ho salutato. 371 00:18:09,339 --> 00:18:10,674 - Ciao. - Ciao, cara. 372 00:18:10,757 --> 00:18:12,759 C'è così tanta gente. 373 00:18:12,843 --> 00:18:14,636 Ciao. Oh, chi è lei? 374 00:18:14,720 --> 00:18:17,973 Lei è la nostra autista di Uber, Sylvia. 375 00:18:18,056 --> 00:18:19,224 Sylvia. 376 00:18:19,308 --> 00:18:20,434 Ciao. 377 00:18:20,517 --> 00:18:22,728 Ciao. Autista di Uber? 378 00:18:22,811 --> 00:18:23,896 Dove andate? 379 00:18:26,773 --> 00:18:27,900 Oh, mio Dio. 380 00:18:28,483 --> 00:18:29,693 Sì. Capisco che succede. 381 00:18:29,776 --> 00:18:31,695 State seguendo Sasha a Big Bear. 382 00:18:31,778 --> 00:18:33,780 - Sì. - Esatto. Big Bear, sì. 383 00:18:33,864 --> 00:18:35,449 Ottimo. Beh, sapete cosa? 384 00:18:35,532 --> 00:18:37,409 Io resto a casa a occuparmi di tutto 385 00:18:37,492 --> 00:18:41,955 e voi potete andare a fanculo nel vostro losco, piccolo, puritano… 386 00:18:48,170 --> 00:18:50,339 Ti amo. Mi dispiace. Da' un bacio a Tat per me. 387 00:18:50,422 --> 00:18:51,423 Papà, andiamo. 388 00:18:52,424 --> 00:18:53,425 Dove… 389 00:18:54,134 --> 00:18:55,761 Buon lavoro, Kreischer. 390 00:18:57,095 --> 00:19:00,432 Lui è la mia guardia del corpo, Spugna. 391 00:19:00,516 --> 00:19:02,601 Spugna perché assorbe i liquidi? 392 00:19:02,684 --> 00:19:04,520 Assorbo pallottole. 393 00:19:27,125 --> 00:19:28,752 Due? Avevi detto uno. 394 00:19:29,419 --> 00:19:31,421 Ancora credi che sia una storia inventata? 395 00:19:31,839 --> 00:19:34,341 Non puoi portarli entrambi. 396 00:19:34,424 --> 00:19:35,759 Troppe domande! 397 00:19:35,843 --> 00:19:38,262 Oh, cazzo! 398 00:19:38,887 --> 00:19:42,891 Non dirmi mai quello che posso fare. Mai! 399 00:19:45,394 --> 00:19:46,436 Sbrigatevi. 400 00:19:56,405 --> 00:20:00,450 Hanno detto che The Machine aveva il ghiaccio nelle vene. 401 00:20:00,534 --> 00:20:02,786 Che poteva attraversare i muri. 402 00:20:02,870 --> 00:20:05,664 Bere più di qualsiasi uomo. 403 00:20:07,124 --> 00:20:08,959 Sono cresciuta con questo racconto. 404 00:20:10,460 --> 00:20:11,545 Tu. 405 00:20:16,216 --> 00:20:17,593 Tu sei grasso. 406 00:20:18,719 --> 00:20:20,554 E tu hai le tette. 407 00:20:20,637 --> 00:20:22,472 Molto inquietante. 408 00:20:22,556 --> 00:20:25,475 Questo è body-shaming. Mi aspetterei più empatia da una donna. 409 00:20:25,559 --> 00:20:26,977 Che delusione. 410 00:20:27,060 --> 00:20:30,689 Come aprire una lattina di noccioline e trovarci un serpente giocattolo. 411 00:20:30,772 --> 00:20:32,316 Goditi il volo, The Machine. 412 00:20:32,399 --> 00:20:34,318 Probabilmente sarà l'ultimo. 413 00:21:12,064 --> 00:21:15,108 Bene. Quando atterreremo, creerò un diversivo. 414 00:21:15,192 --> 00:21:17,402 Voglio che tu vada all'ambasciata. 415 00:21:17,486 --> 00:21:18,320 Papà. 416 00:21:18,403 --> 00:21:21,281 Questa gente sa davvero come usare una griglia. 417 00:21:21,365 --> 00:21:23,283 Come fai a mangiare in un momento simile? 418 00:21:23,367 --> 00:21:27,204 Sono un imprenditore in uno Stato in cui è legale usare le armi per difesa. 419 00:21:27,287 --> 00:21:28,705 Questo per me è un martedì. 420 00:21:28,789 --> 00:21:31,458 Machina, il mito. 421 00:21:31,542 --> 00:21:33,335 Tocca a te. 422 00:21:34,211 --> 00:21:36,922 No. Vorrei tanto. Ho appena messo una capsula. 423 00:21:37,005 --> 00:21:38,882 Oh, Machina. 424 00:21:38,966 --> 00:21:41,301 Ho una mascella irregolare e ci hanno messo un sacco… 425 00:21:41,385 --> 00:21:42,970 - Ehi, Bert. - Cosa? 426 00:21:43,053 --> 00:21:45,973 Vuoi sapere perché la gente rispetta i Kreischer Karpets? 427 00:21:46,056 --> 00:21:48,183 Sicuro non perché hai scritto "carpets" con la K. 428 00:21:48,267 --> 00:21:49,685 No, quello è solo buon marketing. 429 00:21:49,768 --> 00:21:54,064 Perché li installiamo ovunque. 430 00:21:54,147 --> 00:21:55,983 Non mostriamo mai paura. 431 00:21:56,608 --> 00:21:58,026 La affrontiamo. 432 00:21:58,110 --> 00:22:02,698 Quindi, Bert, non mostrare paura. 433 00:22:06,952 --> 00:22:08,871 L'esempio calza a pennello. 434 00:22:09,538 --> 00:22:12,207 Bene, Spugna, ora tocca a me. 435 00:22:14,459 --> 00:22:15,836 Machina… 436 00:22:16,461 --> 00:22:19,506 ne ho sentite tante su di te e hai le tette, eh? 437 00:22:21,008 --> 00:22:22,759 Sei un uomo molto grosso. 438 00:22:24,136 --> 00:22:25,721 Sei grosso, cazzo. 439 00:22:26,847 --> 00:22:28,390 Speriamo che funzioni. 440 00:22:29,558 --> 00:22:34,897 Vi mostrerò ciò che negli States chiamiamo "muscoli del papà". 441 00:22:43,030 --> 00:22:44,031 Divertente! 442 00:22:44,114 --> 00:22:45,240 Ora… 443 00:22:46,325 --> 00:22:47,826 è il mio turno, eh? 444 00:23:05,385 --> 00:23:08,639 Beh, hai mostrato paura. 445 00:23:12,559 --> 00:23:16,605 Figliolo, io credo che questo viaggio in Russia ti darà uno scopo. 446 00:23:17,105 --> 00:23:19,775 Guarda, io portai questo con me a Roma. 447 00:23:19,858 --> 00:23:21,610 Mi ha salvato più di una volta. 448 00:23:22,194 --> 00:23:23,445 Se te ne prenderai cura… 449 00:23:24,696 --> 00:23:26,156 lui si prenderà cura di te. 450 00:23:28,867 --> 00:23:29,993 Il tuo coltello tascabile? 451 00:23:30,994 --> 00:23:32,204 Ah, grazie, papà. 452 00:23:33,288 --> 00:23:36,625 Speriamo che i nostri figli crescano per essere gli uomini che vorremmo essere. 453 00:23:37,709 --> 00:23:40,045 Speriamo che questo viaggio ti mostri la strada. 454 00:23:40,128 --> 00:23:41,296 E inoltre… 455 00:23:42,923 --> 00:23:45,384 se perdi questo coltello in Russia, 456 00:23:46,134 --> 00:23:48,595 ti rinnegherò. 457 00:23:48,679 --> 00:23:50,597 Ah, storia divertente. 458 00:23:52,766 --> 00:23:56,061 Ho perso il tuo coltello in Russia. 459 00:23:56,144 --> 00:23:57,563 Papà, mi dispiace. 460 00:23:58,647 --> 00:24:00,148 Sapevo che mi avresti deluso. 461 00:24:01,775 --> 00:24:02,609 Lo sapevi? 462 00:24:06,196 --> 00:24:07,781 Ti ho preso la tua virilità! 463 00:24:07,865 --> 00:24:09,950 Mi hai preso i testicoli! 464 00:24:15,205 --> 00:24:16,665 - Ehi. - Mentre eri svenuto, 465 00:24:16,748 --> 00:24:19,084 - io e tuo padre abbiamo fatto conoscenza. - Aspetta. 466 00:24:19,168 --> 00:24:21,920 Abbiamo anche guardato Butch Cassidy. 467 00:24:22,004 --> 00:24:23,255 Il finale? Wow. 468 00:24:23,338 --> 00:24:25,257 Papà, quello è il nostro film. 469 00:24:25,340 --> 00:24:27,926 Bert, dobbiamo trovare questo orologio. 470 00:24:28,010 --> 00:24:29,553 Tu l'hai rubato. Cosa ne hai fatto? 471 00:24:29,636 --> 00:24:32,598 Cristo santo. È stata una delle cinque sbornie peggiori della mia vita. 472 00:24:32,681 --> 00:24:34,766 In genere racconto la storia da ubriaco. 473 00:24:35,684 --> 00:24:38,020 Ok. Ok. Aspetta, ferma. 474 00:24:38,103 --> 00:24:41,481 Un secondo. Fammi pensare. Non ci riesco con la pistola puntata. 475 00:24:44,651 --> 00:24:46,528 Fedor. E Fedor? 476 00:24:46,612 --> 00:24:49,531 Era il gangster sul treno. Abbiamo dato a lui tutto il bottino. 477 00:24:49,615 --> 00:24:51,825 Sì, ho parlato con Fedor. 478 00:24:51,909 --> 00:24:53,577 Non ricorda l'orologio. 479 00:24:53,660 --> 00:24:55,037 Quindi l'ho ucciso. 480 00:24:56,163 --> 00:24:57,372 Cristo santo. 481 00:24:59,166 --> 00:25:00,250 Igor. 482 00:25:02,461 --> 00:25:03,462 Quale Igor? 483 00:25:03,545 --> 00:25:05,130 Conosco una cinquantina di Igor. 484 00:25:05,214 --> 00:25:08,800 Igor era il mafioso che si occupò della nostra classe. 485 00:25:08,884 --> 00:25:10,511 Visse con noi nei dormitori. 486 00:25:10,594 --> 00:25:12,304 Forse ancora vive nei dormitori. 487 00:25:12,387 --> 00:25:14,723 Fanculo la scuola. Facciamo festa. 488 00:25:18,310 --> 00:25:20,103 Allora andiamo lì. 489 00:25:24,858 --> 00:25:28,946 Non ci credo che avete visto Butch Cassidy. Fanculo. 490 00:25:29,029 --> 00:25:31,657 SAN PIETROBURGO 491 00:25:45,045 --> 00:25:47,256 Segui me. Se avremo l'occasione, scappiamo. 492 00:25:47,339 --> 00:25:48,632 C'è qualche problema? 493 00:25:48,715 --> 00:25:52,261 I documenti indicano 11 passeggeri. 494 00:25:52,344 --> 00:25:53,512 Ma io ne conto 12. 495 00:25:54,513 --> 00:25:56,515 Te l'avevo detto. 496 00:25:58,267 --> 00:26:00,853 Papà. Papà. Papà. 497 00:26:00,936 --> 00:26:01,937 Oh, mio Dio. 498 00:26:03,438 --> 00:26:05,399 Sta morendo! 499 00:26:06,608 --> 00:26:07,609 Io ne conto 11. 500 00:26:07,693 --> 00:26:08,694 Cavolo, Louise! 501 00:26:17,327 --> 00:26:18,412 Aspetta. 502 00:26:19,162 --> 00:26:20,956 Quello sono io. Io sono The Machine. 503 00:26:21,039 --> 00:26:22,791 {\an8}Perché sono su un cartellone? 504 00:26:22,875 --> 00:26:25,043 {\an8}Da. Sei famoso. 505 00:26:26,170 --> 00:26:27,921 Sono famoso in Unione Sovietica. 506 00:26:28,005 --> 00:26:30,549 L'Unione Sovietica è morta, stronzo ignorante! 507 00:26:31,466 --> 00:26:34,052 Siamo la Russia! Siamo forti. 508 00:26:34,136 --> 00:26:35,053 Siamo arrivati. 509 00:26:37,472 --> 00:26:39,474 Li hanno trasformati in condomini. 510 00:26:41,435 --> 00:26:42,728 Oh, ma salve. 511 00:26:44,396 --> 00:26:47,024 Papà, non siamo a Orlando. Non tentare una cosa a tre. 512 00:26:47,107 --> 00:26:48,692 Rimettilo nei pantaloni. 513 00:26:48,775 --> 00:26:50,777 Beh, sei stato scortese. 514 00:26:50,861 --> 00:26:52,112 Sbrigatevi. 515 00:26:52,196 --> 00:26:53,947 Ehi, facevamo lezione qui. 516 00:26:55,032 --> 00:26:56,533 Qui ho incontrato Igor. 517 00:27:00,120 --> 00:27:01,663 Ventitré anni fa. 518 00:27:02,164 --> 00:27:04,374 Avrei dovuto fare più foto del mio cazzo. 519 00:27:23,810 --> 00:27:25,145 I DORMITORI 520 00:27:25,229 --> 00:27:26,939 Ok, classe, ascoltatemi. 521 00:27:27,648 --> 00:27:30,484 Non aspettatevi un piano di studi facile. 522 00:27:30,567 --> 00:27:31,902 Questa non è una vacanza. 523 00:27:31,985 --> 00:27:36,073 Il vostro obiettivo è di legare culturalmente con i cittadini del posto. 524 00:27:36,740 --> 00:27:40,661 Lui è Igor. Un banditi. Seguirete i corsi… 525 00:27:40,744 --> 00:27:43,497 Non parlo molto bene il russo. Che significa "banditi"? 526 00:27:43,580 --> 00:27:46,917 "Banditi" è la parola russa per mafioso. 527 00:27:47,501 --> 00:27:50,379 Questo è un viaggio di classe. Perché non ti ho mai visto? 528 00:27:50,462 --> 00:27:53,131 Non seguo molto le lezioni. Sono Bert. 529 00:27:53,215 --> 00:27:54,883 Ashley. 530 00:27:54,967 --> 00:27:57,052 Ma la Russia è un posto pericoloso. 531 00:27:57,135 --> 00:27:58,720 Igor è il nostro mediatore. 532 00:27:58,804 --> 00:28:01,473 È qui solo per proteggervi. 533 00:28:02,307 --> 00:28:03,600 È molto pericoloso. 534 00:28:07,771 --> 00:28:10,816 Non dovrete parlargli o uscirci. 535 00:28:10,899 --> 00:28:13,026 Io voglio uscirci insieme. 536 00:28:13,110 --> 00:28:16,238 Non ho mai saputo cosa credere rispetto a ciò che avvenne allora. 537 00:28:16,321 --> 00:28:19,157 Hai un'immaginazione molto fervida. 538 00:28:19,825 --> 00:28:20,826 Io immagino. 539 00:28:20,909 --> 00:28:23,954 - Questo è il mio problema. - Beh, uno dei tanti. 540 00:28:24,037 --> 00:28:27,082 Io e mio padre abbiamo un rapporto simile. 541 00:28:27,165 --> 00:28:28,375 Che cazzo è quello? 542 00:28:28,458 --> 00:28:29,668 È un iPad? 543 00:28:30,377 --> 00:28:31,795 Ci penso io, figliolo. 544 00:28:31,879 --> 00:28:33,964 Sono un Eagle Scout. 545 00:28:35,215 --> 00:28:36,633 Cos'è un Eagle Scout? 546 00:28:36,717 --> 00:28:38,343 Tipo James Bond, ma Mormone. 547 00:28:38,427 --> 00:28:40,596 Un Eagle Scout può entrare ovunque. 548 00:28:40,679 --> 00:28:42,848 Lo sapresti, se lo fossi diventato. 549 00:28:42,931 --> 00:28:44,474 Ma no… 550 00:28:48,520 --> 00:28:50,355 Il mio pugno è Eagle Scout. 551 00:28:52,191 --> 00:28:53,525 Aspetto in auto. 552 00:28:55,027 --> 00:28:56,945 Ha problemi di autocontrollo. 553 00:28:57,029 --> 00:28:57,863 Molto triste. 554 00:28:57,946 --> 00:28:59,448 Sì. Colpa degli steroidi. 555 00:29:00,616 --> 00:29:02,492 {\an8}Hanno davvero abbellito questo posto. 556 00:29:03,493 --> 00:29:05,787 Hanno ancora l'ascensore più piccolo del mondo. 557 00:29:12,169 --> 00:29:13,754 Di' a Vanya che sono qui. 558 00:29:16,131 --> 00:29:17,716 Cristo santo. 559 00:29:18,383 --> 00:29:21,303 C'era una donna che sedeva lì. 560 00:29:21,386 --> 00:29:23,972 Mi amava da morire. 561 00:29:24,056 --> 00:29:26,600 La stanza di Igor era in fondo a destra. 562 00:29:27,434 --> 00:29:29,520 Ho cacato su una scatola di pizza proprio lì. 563 00:29:29,603 --> 00:29:31,438 Cristo, figliolo. 564 00:29:31,522 --> 00:29:33,440 Ha ricevuto recensioni discordanti. 565 00:29:34,441 --> 00:29:37,361 Onestamente, se non mi fossi slogato il dito, 566 00:29:37,444 --> 00:29:39,154 forse sarei arrivato al campionato. 567 00:29:39,238 --> 00:29:43,158 Non potevo perdere una guerra di pollici con un dodicenne, sai? 568 00:29:43,659 --> 00:29:45,035 Ecco a te, dabushka. 569 00:29:45,118 --> 00:29:47,037 Dei regali dal tuo amico americano. 570 00:29:48,705 --> 00:29:51,416 I regali sono un aspetto molto importante nella vita dei russi. 571 00:29:51,500 --> 00:29:52,835 Scommetto che non lo sapevi. 572 00:29:53,585 --> 00:29:55,504 E tu non sapevi che la tua gabbia è aperta. 573 00:29:57,923 --> 00:29:59,967 Perché ce lo racconti? 574 00:30:00,050 --> 00:30:01,051 Scusate. 575 00:30:01,134 --> 00:30:02,761 Ho tanti ricordi qui. 576 00:30:06,598 --> 00:30:09,685 Wow, vivi proprio di fronte a Igor e ai banditi? 577 00:30:09,768 --> 00:30:12,062 Senti mai delle urla venire dalla loro camera? 578 00:30:12,145 --> 00:30:13,188 In realtà no. 579 00:30:14,273 --> 00:30:15,274 Guardali. 580 00:30:15,816 --> 00:30:17,568 Sono magnifici. 581 00:30:17,651 --> 00:30:20,112 Come ci parlo? Come gli dico il mio nome? 582 00:30:23,365 --> 00:30:25,158 Pianificai la frase perfetta. 583 00:30:26,994 --> 00:30:30,289 Ma quando fui faccia a faccia con un vero gangster russo, 584 00:30:30,372 --> 00:30:31,498 andai nel panico. 585 00:30:32,249 --> 00:30:33,500 Ya machina. 586 00:30:39,631 --> 00:30:41,133 Ya machina. 587 00:30:41,758 --> 00:30:43,760 "Muchina" significa "tipo tosto". 588 00:30:43,844 --> 00:30:45,721 "Machina" significa "macchina". 589 00:30:45,804 --> 00:30:47,431 Dissi di essere The Machine. 590 00:30:47,514 --> 00:30:48,974 Sei un idiota. 591 00:30:50,184 --> 00:30:51,685 Ya machina. 592 00:30:53,145 --> 00:30:54,146 Fortunatamente… 593 00:30:55,230 --> 00:30:56,523 pensarono che era divertente. 594 00:30:56,607 --> 00:30:58,192 Entra, machina! 595 00:30:59,651 --> 00:31:02,487 Mi introdussero al loro mondo e io li introdussi al mio. 596 00:31:02,571 --> 00:31:05,115 Vodka, limone e due cucchiaini di zucchero. 597 00:31:05,199 --> 00:31:07,659 - Si chiamano Lemon Drop. - Si chiamano Lemon Drop. 598 00:31:07,743 --> 00:31:11,997 Vengono dalla Florida e sono buonissimi! 599 00:31:12,080 --> 00:31:15,000 The Machine è alimentato a limoni! 600 00:31:15,083 --> 00:31:18,212 E nacque la leggenda di The Machine. 601 00:31:22,508 --> 00:31:23,884 Va bene, ok. 602 00:31:23,967 --> 00:31:27,262 La prossima è una cosa che mi piace chiamare Beavis e Butt-Head. 603 00:31:29,097 --> 00:31:30,474 La sua testa è un sedere! 604 00:31:30,557 --> 00:31:33,143 Non avevano un quadro di riferimento per la cultura americana. 605 00:31:33,227 --> 00:31:35,938 Ti faccio eccitare? 606 00:31:36,021 --> 00:31:38,190 Austin Powers? Davvero? 607 00:31:38,273 --> 00:31:39,316 Sta' zitto, papà. 608 00:31:40,192 --> 00:31:42,945 Così rubai dal migliore e pensarono fosse roba mia. 609 00:31:44,446 --> 00:31:47,783 Per loro ero solo un genio pazzo che poteva bere più di tutti. 610 00:31:47,866 --> 00:31:50,369 Sono The Machine! 611 00:31:56,250 --> 00:31:58,293 Questa la chiamo "Macarena". 612 00:32:00,838 --> 00:32:02,130 La voce si diffuse in fretta. 613 00:32:02,214 --> 00:32:05,133 E la leggenda di The Machine crebbe sempre di più. 614 00:32:09,471 --> 00:32:12,057 In Russia tutti hanno conosciuto le storie. 615 00:32:12,140 --> 00:32:14,142 Sei diventato folklore. 616 00:32:14,226 --> 00:32:15,936 Ed era un bene per gli affari di Igor. 617 00:32:16,019 --> 00:32:17,437 La gente lo pagava per me. 618 00:32:17,521 --> 00:32:18,897 Aspetta! Il buco! 619 00:32:19,565 --> 00:32:22,234 La stanza di Igor ha un buco nella parete. 620 00:32:22,317 --> 00:32:24,820 E cosa ci mette? 621 00:32:24,903 --> 00:32:26,154 Pupazzetti. 622 00:32:26,655 --> 00:32:28,740 Droga, soldi e porno. Sei nella mafia. 623 00:32:28,824 --> 00:32:31,535 Ma forse c'è qualcosa lì che ci dirà dove trovarlo. 624 00:32:31,618 --> 00:32:32,953 È proprio quella lì. 625 00:32:33,036 --> 00:32:36,123 Lo spero, per il bene di tua figlia. 626 00:32:40,419 --> 00:32:41,295 Oi! 627 00:32:41,378 --> 00:32:45,632 - Femminismo. L'avete voluto voi. - Fanculo! Femminuccia! 628 00:32:45,716 --> 00:32:47,843 Vedo che la giustizia sociale non è arrivata qui. 629 00:33:03,692 --> 00:33:06,236 - Il buco? - Sì, giusto. 630 00:33:06,904 --> 00:33:07,905 Bene. 631 00:33:08,572 --> 00:33:10,866 Quel muro andava fino a giù. 632 00:33:11,491 --> 00:33:12,868 Se non mi sbaglio… 633 00:33:17,539 --> 00:33:18,415 Bingo. 634 00:33:23,670 --> 00:33:25,464 Nessun orologio. 635 00:33:25,547 --> 00:33:27,216 Questo è molto meglio. 636 00:33:27,299 --> 00:33:28,884 Uno dei brownie all'erba di Ash. 637 00:33:28,967 --> 00:33:31,136 Queste erano oro. 638 00:33:31,220 --> 00:33:34,848 Perché qualcuno conserverebbe dei brownie alla marijuana di 20 anni? 639 00:33:34,932 --> 00:33:38,227 I brownie alla marijuana di Ashley sono la cosa migliore mai provata. 640 00:33:38,310 --> 00:33:40,562 Sono molto forti, mangiane poco. 641 00:33:42,397 --> 00:33:43,565 Non dire cazzate. 642 00:33:45,442 --> 00:33:47,236 Mi prendi per il culo, amico. 643 00:33:47,861 --> 00:33:49,446 Vaffanculo. 644 00:33:51,406 --> 00:33:53,158 Come sei diventato un banditi? 645 00:33:54,451 --> 00:33:55,452 Un giorno… 646 00:33:56,954 --> 00:33:58,205 un uomo mi disse: 647 00:33:58,288 --> 00:34:01,542 "Igor, aiutami con questa cosa". 648 00:34:03,502 --> 00:34:04,628 Una cosa della mafia. 649 00:34:04,711 --> 00:34:07,089 Perché se ho fame, mi arrabbio e tutti sanno che 650 00:34:07,172 --> 00:34:09,424 la marijuana va a male. Al contrario dei sottaceti. 651 00:34:09,507 --> 00:34:12,261 Quindi niente Igor, niente orologio. 652 00:34:12,344 --> 00:34:15,222 Solo soldi vecchi ed erba sottaceto. 653 00:34:15,848 --> 00:34:17,933 Non va bene per te, Bert. 654 00:34:18,016 --> 00:34:19,351 Fanculo. 655 00:34:20,601 --> 00:34:21,812 Vanya. 656 00:34:21,895 --> 00:34:23,563 Non va bene nemmeno per te. 657 00:34:26,733 --> 00:34:28,318 Che ci fate qui? 658 00:34:29,862 --> 00:34:31,530 Lui è Machina? 659 00:34:31,612 --> 00:34:32,656 L'uomo degli uomini? 660 00:34:32,739 --> 00:34:34,199 Nah. 661 00:34:34,283 --> 00:34:37,119 Lui ha… le tette. 662 00:34:43,876 --> 00:34:46,170 Il tuo amico, Igor… 663 00:34:46,962 --> 00:34:49,547 ha preso il controllo dei treni per Mosca. 664 00:34:50,132 --> 00:34:52,509 E ora so dove trovare l'orologio. 665 00:34:52,592 --> 00:34:54,386 Come sai che Igor gestisce treni? 666 00:34:54,469 --> 00:34:55,596 Perché… 667 00:34:56,554 --> 00:34:57,973 Mi rispettano. 668 00:35:01,018 --> 00:35:03,604 Il mio lavoro è sapere queste cose. 669 00:35:03,687 --> 00:35:04,688 Tu? 670 00:35:07,274 --> 00:35:08,817 Tu sei una donna sciocca. 671 00:35:09,526 --> 00:35:11,361 Che finge un ruolo. 672 00:35:18,493 --> 00:35:19,828 Io non gioco. 673 00:35:27,836 --> 00:35:29,755 Porca vacca! 674 00:35:33,383 --> 00:35:35,052 Sei un ragazzino insolente, Vanya. 675 00:35:35,135 --> 00:35:38,388 O vieni con me sul treno o vai fuori dalla finestra. 676 00:35:39,473 --> 00:35:42,100 - Ok, andiamo, papà. Dai. - Sì. Andiamo. 677 00:35:43,310 --> 00:35:44,311 Ci vediamo in giro. 678 00:35:47,606 --> 00:35:48,941 Metti giù le mani. 679 00:35:51,818 --> 00:35:53,695 Beh, questo è fantastico. 680 00:35:53,779 --> 00:35:55,697 Stiamo per essere uccisi da gangster. 681 00:35:55,781 --> 00:35:57,908 E ti intaschi dei brownie all'erba vecchi. 682 00:35:57,991 --> 00:36:00,827 Dici stronzate simili e ti chiedi perché non ci vediamo da tre anni. 683 00:36:00,911 --> 00:36:02,037 - Quindi è colpa mia? - Sì. 684 00:36:02,120 --> 00:36:03,914 Io e le mie figlie non vogliamo questo. 685 00:36:03,997 --> 00:36:05,958 Le tue figlie sono fantastiche. Non c'entrano. 686 00:36:06,041 --> 00:36:08,836 Oh, so che lo sono, papà. Sono figlie mie. 687 00:36:08,919 --> 00:36:12,256 Sai, il tuo problema è che vivi una vita in cui ti premiano 688 00:36:12,339 --> 00:36:15,300 per assecondare le tue peggiori tendenze. 689 00:36:27,771 --> 00:36:29,273 Speriamo che fosse un assestamento. 690 00:36:30,691 --> 00:36:32,067 Ci vediamo di sotto. 691 00:36:54,047 --> 00:36:56,592 Beh, qui dovremmo essere al sicuro. 692 00:37:15,485 --> 00:37:16,361 Ti copro io! 693 00:37:16,445 --> 00:37:17,821 No, ti copro io! 694 00:37:17,905 --> 00:37:19,573 - È tutto sotto controllo! - No! 695 00:37:44,806 --> 00:37:46,350 Oh, mio Dio! 696 00:37:46,433 --> 00:37:47,559 Oh, mio Dio! 697 00:38:03,158 --> 00:38:04,618 Ascensore! 698 00:38:04,701 --> 00:38:06,495 - No! Chiudi! - Chiudi la porta! 699 00:38:06,578 --> 00:38:07,746 Rispondete al fuoco! 700 00:38:13,502 --> 00:38:16,630 Porterò la tua testa al capo, Machina! 701 00:38:16,713 --> 00:38:17,714 Papà. 702 00:38:17,798 --> 00:38:19,883 Non posso usarla. 703 00:38:19,967 --> 00:38:22,469 Dopo aver letto la biografia di Mandela, 704 00:38:22,553 --> 00:38:25,931 ho fatto voto di non violenza. 705 00:38:26,014 --> 00:38:27,474 Siete morti! 706 00:38:27,558 --> 00:38:28,684 Morti! 707 00:38:28,767 --> 00:38:30,894 Bene. Gli sparerò alla gamba. 708 00:38:58,213 --> 00:38:59,464 Andiamo, teste di cazzo! 709 00:39:06,221 --> 00:39:07,764 Maledizione. Lasciami. 710 00:39:07,848 --> 00:39:09,933 No! Sono felice che tu sia vivo! Lasciami! 711 00:39:10,017 --> 00:39:12,144 - Entra in auto. - Ci provo, papà! 712 00:39:26,533 --> 00:39:27,701 Spugna! 713 00:39:28,368 --> 00:39:30,078 Che è successo alla cazzo di auto? 714 00:39:30,704 --> 00:39:32,039 Cavolo. Non va via. 715 00:39:32,122 --> 00:39:33,457 Dobbiamo salire su quel treno! 716 00:39:34,166 --> 00:39:35,584 Incontrerò il demonio. 717 00:39:35,667 --> 00:39:37,252 Andrò al cazzo di inferno. 718 00:39:37,336 --> 00:39:38,754 - Merda. - Sono alla casa al lago. 719 00:39:38,837 --> 00:39:40,589 - Maledizione. - I pesci saltano. 720 00:39:40,672 --> 00:39:44,426 - Mangio mac and cheese per cena. - Fai esercizi di respirazione? 721 00:39:44,510 --> 00:39:46,553 Non puoi fare respirazione per omicidio. 722 00:39:46,637 --> 00:39:47,930 Ho ucciso un uomo. 723 00:39:48,013 --> 00:39:50,807 Beh, tecnicamente, hai ucciso diversi uomini. 724 00:39:50,891 --> 00:39:52,434 Oh, Dio! Non sei d'aiuto! 725 00:39:52,518 --> 00:39:53,894 - Ehi. - Cosa? 726 00:39:54,978 --> 00:39:56,104 Cose che capitano. 727 00:39:56,188 --> 00:39:58,106 Non inizierò a fumare sigarette. 728 00:39:58,190 --> 00:40:01,026 No, non capitano. Una multa per eccesso di velocità, quella capita. 729 00:40:01,109 --> 00:40:03,737 Farsela sotto al Best Buy, quello succede. 730 00:40:04,530 --> 00:40:06,740 Mio fratello Vanya era un testa di cazzo. 731 00:40:08,283 --> 00:40:10,202 Fratello? Il tuo vero fratello? 732 00:40:10,285 --> 00:40:12,246 Avete gli stessi genitori? 733 00:40:12,329 --> 00:40:13,413 Mi dispiace. 734 00:40:13,497 --> 00:40:15,582 - Non sapevo che era tuo fratello. - Non esserlo. 735 00:40:15,666 --> 00:40:17,668 C'è una lotta per il potere nella mafia. 736 00:40:17,751 --> 00:40:20,379 Essendo la più grande, erediterò l'impero di mio padre, 737 00:40:20,462 --> 00:40:22,422 ma Vanya vuole il controllo. 738 00:40:22,506 --> 00:40:23,966 Voleva il controllo. 739 00:40:24,842 --> 00:40:27,094 - È morto. - Oh, mio Dio. 740 00:40:27,177 --> 00:40:28,804 Devo ancora abituarmi. 741 00:40:28,887 --> 00:40:32,599 Che cazzo succede? Portatemi via di qui. 742 00:40:32,683 --> 00:40:35,018 Molti altri vogliono il controllo. 743 00:40:35,102 --> 00:40:36,979 Non vogliono che comandi perché sono donna. 744 00:40:37,062 --> 00:40:38,105 Non sta succedendo. 745 00:40:38,188 --> 00:40:39,022 Capo. 746 00:40:41,775 --> 00:40:42,776 Papà. 747 00:40:44,403 --> 00:40:46,738 Dammi qualche consiglio di vita, delle parole sagge. 748 00:40:48,448 --> 00:40:50,075 Prima o poi moriamo tutti. 749 00:40:50,742 --> 00:40:51,743 Tutto qui? 750 00:40:52,369 --> 00:40:53,620 Questo è il tuo consiglio? 751 00:40:53,704 --> 00:40:55,914 Beh, che vuoi che dica? 752 00:40:55,998 --> 00:40:58,500 Che la vulnerabilità fa paura ed è difficile aprirsi? 753 00:40:58,584 --> 00:41:00,836 Sì, papà. Sarebbe stato perfetto. 754 00:41:00,919 --> 00:41:02,087 Figliolo. 755 00:41:02,171 --> 00:41:04,756 Era tua madre quella affettuosa, non io. 756 00:41:11,096 --> 00:41:13,140 Gesù. Abbiamo capito, Bigfoot. 757 00:41:25,402 --> 00:41:26,570 Igor. Igor. 758 00:41:27,988 --> 00:41:29,156 Arrivo. 759 00:41:34,036 --> 00:41:34,870 Ehi. 760 00:41:38,749 --> 00:41:41,293 Mio fratello mi avrebbe sparato se avesse potuto. 761 00:41:43,462 --> 00:41:46,256 Grazie per aver reso così veloce la sua morte. 762 00:41:47,966 --> 00:41:50,093 Posso chiamare velocemente mia figlia 763 00:41:50,177 --> 00:41:51,970 per assicurarmi che sta bene? 764 00:41:52,054 --> 00:41:53,013 Non esagerare. 765 00:42:08,529 --> 00:42:11,615 Questo è il tipo di architettura russa che volevo vedere. 766 00:42:11,698 --> 00:42:13,575 Non stiamo facendo un giro turistico. 767 00:42:14,910 --> 00:42:17,120 Irina, credo che andrà benissimo. 768 00:42:17,204 --> 00:42:19,998 Troveremo Igor, prenderemo il tuo orologio e ci lascerai andare. 769 00:42:20,707 --> 00:42:22,000 Porca vacca. 770 00:42:22,084 --> 00:42:24,127 Questo posto non è cambiato per nulla. 771 00:42:27,172 --> 00:42:28,006 Proprio lì. 772 00:42:28,090 --> 00:42:30,342 Fu lì che Igor mi presentò i banditi del treno. 773 00:42:31,051 --> 00:42:33,595 Non posso venire al tuo viaggio studentesco a Mosca. 774 00:42:33,679 --> 00:42:34,555 - Cosa? - Sì. 775 00:42:34,638 --> 00:42:36,765 I treni li gestisce un'altra mafia. 776 00:42:36,849 --> 00:42:38,475 Igor, cosa dovrei fare lì? 777 00:42:39,518 --> 00:42:40,936 Ciò che fai sempre. 778 00:42:41,478 --> 00:42:42,938 Lui è The Machine! 779 00:42:43,730 --> 00:42:47,025 Se date la vodka a The Machine, vi divertirete. 780 00:42:48,235 --> 00:42:50,362 Andiamo, mostragli il tuo personaggio. 781 00:42:50,445 --> 00:42:52,281 Uomo arrapato britannico. Dai. 782 00:42:53,866 --> 00:42:56,535 Ti faccio arrapare, piccola? 783 00:42:59,037 --> 00:43:01,915 - Ti faccio arrapare? Sì. - Classico. 784 00:43:01,999 --> 00:43:04,668 Ti piace davvero Austin Powers. 785 00:43:04,751 --> 00:43:07,337 Era al top alla fine degli anni '90. Lasciami stare. 786 00:43:07,421 --> 00:43:08,714 Capisco. 787 00:43:09,756 --> 00:43:11,383 Capisco perché gli piacevi. 788 00:43:11,466 --> 00:43:12,509 Wow, grazie, papà. 789 00:43:12,593 --> 00:43:15,929 La tua mascolinità tossica era spensierata e progressista per loro. 790 00:43:16,013 --> 00:43:18,515 Beh, il tuo complimento suona un po' come uno schiaffo. 791 00:43:18,599 --> 00:43:21,727 - Zitti, padre-figlio incasinati. - Capo. 792 00:43:24,021 --> 00:43:25,731 Questa è la linea per Mosca. 793 00:43:26,648 --> 00:43:29,902 Se Igor gestisce i treni, deve essere qui. 794 00:43:30,652 --> 00:43:32,362 Fate attenzione. 795 00:43:32,446 --> 00:43:34,239 La mafia dei treni è molto pericolosa. 796 00:43:34,323 --> 00:43:36,074 Non preoccuparti. Igor è mio amico. 797 00:43:36,158 --> 00:43:37,659 Se è qui, siamo a posto. 798 00:43:37,743 --> 00:43:40,162 Sì, ma lui conosce te. 799 00:43:40,245 --> 00:43:41,538 Loro no. 800 00:43:41,622 --> 00:43:44,583 Sembra un cosplay di American History X. 801 00:43:44,666 --> 00:43:46,460 Andiamo oltre. 802 00:43:46,543 --> 00:43:47,836 Meno sguardi. 803 00:44:02,351 --> 00:44:03,352 Ehi. 804 00:44:04,561 --> 00:44:06,104 Non puoi parcheggiare qui. 805 00:44:11,026 --> 00:44:12,736 Portami da Igor. 806 00:44:12,819 --> 00:44:14,363 Sì, signore. 807 00:44:17,324 --> 00:44:19,576 Quel suono non significa che il treno sta partendo? 808 00:44:19,660 --> 00:44:21,828 - Salite! - Qual è il piano? Che facciamo? 809 00:44:21,912 --> 00:44:24,248 Stiamo sul treno finché troviamo Igor. 810 00:44:24,331 --> 00:44:27,251 Prendi l'aereo, ci vediamo a Mosca con gli altri uomini. 811 00:44:28,544 --> 00:44:31,380 Non ci credo che sto per fare di nuovo questo viaggio a Mosca. 812 00:44:31,463 --> 00:44:32,840 Cammina. 813 00:44:32,923 --> 00:44:35,634 Questo treno ha lo stesso odore del '98. 814 00:44:36,802 --> 00:44:38,804 IL TRENO 815 00:44:39,805 --> 00:44:41,932 Puzza di cavolo e nonne. 816 00:44:42,015 --> 00:44:45,602 Addio, San Pietroburgo! Ciao, Mosca! 817 00:44:45,686 --> 00:44:46,728 Oh, scusi. 818 00:44:49,982 --> 00:44:52,651 Perché sembra che tutti qui vogliano darmi un pugno in faccia? 819 00:44:52,734 --> 00:44:54,528 Non è appropriato sorridere in Russia. 820 00:44:54,611 --> 00:44:56,071 Lo fai con le persone che ami. 821 00:44:56,905 --> 00:44:57,906 Sì? 822 00:44:58,574 --> 00:45:00,534 - Davvero? - Cosa significa? 823 00:45:00,617 --> 00:45:03,620 Quindi vuoi stare sveglia tutta la notte nel vagone bar o… 824 00:45:03,704 --> 00:45:07,165 Non so come puoi bere così tanto e non ingrassare. 825 00:45:07,249 --> 00:45:09,126 Ho solo degli ottimi geni. 826 00:45:11,920 --> 00:45:14,423 Forse vorresti venire nella mia cabina? 827 00:45:15,382 --> 00:45:16,466 Lo feci. 828 00:45:16,550 --> 00:45:18,343 Lo feci eccome. 829 00:45:20,554 --> 00:45:21,972 Idiota del cazzo. Cazzo. 830 00:45:22,764 --> 00:45:24,975 Grazie, papà, per l'inutile coltello del cazzo. 831 00:45:30,480 --> 00:45:32,524 Ash. Ehi. 832 00:45:41,491 --> 00:45:42,326 Sì. 833 00:45:42,993 --> 00:45:44,369 Ahi, cazzo. 834 00:45:49,291 --> 00:45:50,334 Un po' troppo. 835 00:45:52,294 --> 00:45:53,295 Sì. 836 00:46:03,347 --> 00:46:05,098 - Ehi. - Ehi. Che fai? 837 00:46:05,766 --> 00:46:06,892 Non molto. 838 00:46:06,975 --> 00:46:08,852 Non so. È da pazzi lì dentro. 839 00:46:09,561 --> 00:46:11,605 Vuoi ancora stare insieme? Va bene se non ti va. 840 00:46:11,688 --> 00:46:14,107 Sai, sono un grande fan dell'innamoramento lento. 841 00:46:14,191 --> 00:46:15,067 - Oh, sì? - Sì. 842 00:46:15,150 --> 00:46:17,694 Non credo che Ross e Rachel dovrebbero stare già insieme. 843 00:46:17,778 --> 00:46:18,612 Nemmeno io. 844 00:46:18,695 --> 00:46:20,697 - Risparmiatevelo per il millennio. - Sì. 845 00:46:20,781 --> 00:46:22,449 - Credo che dovremmo… - Tu. 846 00:46:25,077 --> 00:46:26,078 Ehi. 847 00:46:27,913 --> 00:46:30,040 Sei quello che chiamano The Machine? 848 00:46:31,917 --> 00:46:33,627 Sì, sono io. 849 00:46:38,131 --> 00:46:40,217 Fedor era il capo dei banditi del treno. 850 00:46:40,300 --> 00:46:42,052 Puzzava di cerotti alla nicotina 851 00:46:42,135 --> 00:46:44,847 e mi guardava come Ted Bundy guardava le ragazze. 852 00:46:44,930 --> 00:46:46,807 Era orribile. 853 00:46:46,890 --> 00:46:50,143 The Machine non viaggia coi contadini. Vieni. 854 00:46:52,855 --> 00:46:56,525 Ashley, sto un po' con questi tizi spaventosi 855 00:46:56,608 --> 00:46:58,902 e poi torno da te, ok? Torno a dare un'occhiata. 856 00:46:58,986 --> 00:47:01,071 Sappi che sono bravissimo a condividere il letto. 857 00:47:01,154 --> 00:47:03,282 Ok? Gradevole da coccolare, nessuna scoreggia… 858 00:47:03,365 --> 00:47:06,785 Hai lasciato quella ragazza per uscire con un criminale? 859 00:47:06,869 --> 00:47:09,454 Ha ragione. Era una cosa sicura. 860 00:47:09,538 --> 00:47:12,833 Beh, non sono mai stato bravo con le cose sicure. 861 00:47:12,916 --> 00:47:14,877 Ma Fedor mi portò al vagone bar. 862 00:47:14,960 --> 00:47:18,672 In quel posto c'erano alcol, droga, era un vero luogo da gangster. 863 00:47:18,755 --> 00:47:21,008 Lui è The Machine. 864 00:47:23,177 --> 00:47:24,386 Sapevano chi fossi. 865 00:47:25,304 --> 00:47:27,055 Gli piaci, eh? 866 00:47:27,973 --> 00:47:30,601 Garantisco che qui troveremo Igor. 867 00:47:33,437 --> 00:47:36,106 Immagino che nessuno festeggi più nel vagone bar. 868 00:47:36,190 --> 00:47:37,816 Soprattutto Igor. 869 00:47:39,818 --> 00:47:42,237 Il me ventitreenne amava questo posto. 870 00:47:42,321 --> 00:47:44,114 Adesso sembra il bagno di un autogrill. 871 00:47:44,781 --> 00:47:48,410 Penso che il tuo psicologo la chiamerebbe "crescita che le persone notano". 872 00:47:50,245 --> 00:47:51,246 Aspetta. 873 00:47:52,372 --> 00:47:54,082 LeeAnn ti ha detto che vado in terapia? 874 00:47:56,335 --> 00:47:57,336 Beh… 875 00:47:58,253 --> 00:48:00,589 Quando mi ha chiamato per invitarmi alla festa, 876 00:48:00,672 --> 00:48:02,758 mi ha confidato cosa stai passando. 877 00:48:02,841 --> 00:48:06,011 Dopo l'arresto di Sasha, eravamo preoccupati che tu potessi… 878 00:48:06,512 --> 00:48:08,013 Sai, fare di nuovo un casino. 879 00:48:08,096 --> 00:48:09,890 Porca puttana! 880 00:48:09,973 --> 00:48:11,266 Nessuno si fida di me? 881 00:48:11,350 --> 00:48:13,769 O sono solo il tizio che farà di nuovo un casino? 882 00:48:13,852 --> 00:48:15,604 - Stai facendo una scenata. - Una scenata? 883 00:48:15,687 --> 00:48:18,565 Pago le bollette facendo scenate! 884 00:48:18,649 --> 00:48:21,026 Mi strappo la camicia e grido: "Sono The Machine!" 885 00:48:21,109 --> 00:48:22,110 Ehi! 886 00:48:23,820 --> 00:48:25,614 Chi ha detto: "Sono The Machine"? 887 00:48:27,241 --> 00:48:28,242 Tu? 888 00:48:29,159 --> 00:48:31,620 Dicono che The Machine attraversi i muri. 889 00:48:32,496 --> 00:48:34,331 Solo un fantasma può farlo. 890 00:48:35,332 --> 00:48:36,333 Tu… 891 00:48:37,125 --> 00:48:38,126 Tu non sei The Machine. 892 00:48:41,421 --> 00:48:42,965 Vuoi vedere The Machine del cazzo? 893 00:48:43,048 --> 00:48:45,050 Vogliono vedere The Machine. E lo avrete. 894 00:48:45,133 --> 00:48:46,051 Ehi, dove vai? 895 00:48:46,134 --> 00:48:48,262 Prima di tutto, in genere non lo faccio gratis. 896 00:48:48,345 --> 00:48:50,055 Secondo, siete vestiti da cazzoni. 897 00:48:50,138 --> 00:48:52,057 Sembrate teste di cazzo naziste. 898 00:48:52,140 --> 00:48:54,351 E terzo, si dice tre volte e lui si mostra. 899 00:48:54,434 --> 00:48:55,644 Proprio come Candyman. 900 00:48:56,228 --> 00:48:57,771 {\an8}Lo avete detto già due volte. 901 00:48:59,273 --> 00:49:00,274 Sono io. 902 00:49:01,066 --> 00:49:04,403 Sono io sulla bottiglia di vodka, che dice "The Machine". 903 00:49:04,486 --> 00:49:06,572 - Che fai? - Papà, siediti! 904 00:49:08,740 --> 00:49:10,701 Dobbiamo chiamare il capo. 905 00:49:12,995 --> 00:49:14,705 - Igor. - Igor? 906 00:49:15,080 --> 00:49:16,957 Questo tizio dice di essere The Machine. 907 00:49:17,624 --> 00:49:19,376 Igor, sono il tuo amico Bert. 908 00:49:19,459 --> 00:49:21,920 Meglio che tu abbia il mio orologio. Facciamola finita. 909 00:49:22,629 --> 00:49:25,465 Assomiglia al cartone sulla bottiglia di vodka. 910 00:49:25,841 --> 00:49:29,219 Solo più grasso. Sì, con tette più grandi. 911 00:49:30,137 --> 00:49:34,016 C'è qualcuno con lui. La figlia di Volgovitch. 912 00:49:35,517 --> 00:49:37,603 Alla carrozza VIP. 913 00:49:42,357 --> 00:49:43,483 Igor vuole vederti. 914 00:49:43,567 --> 00:49:45,819 Verrà a momenti alla carrozza bar. 915 00:49:50,073 --> 00:49:53,994 Ma prima di allora, sarebbe un onore fare festa con te… 916 00:49:54,828 --> 00:49:55,829 The Machine. 917 00:50:00,417 --> 00:50:01,710 Strasvutsia, stronzi. 918 00:50:02,419 --> 00:50:03,253 Facciamolo. 919 00:50:07,257 --> 00:50:09,927 Tu bevi come i russi. 920 00:50:12,971 --> 00:50:15,974 - L'alcol è un linguaggio universale. - Sì. 921 00:50:16,058 --> 00:50:18,143 Siamo tutti ubriachi dentro. 922 00:50:20,729 --> 00:50:24,399 Quando incontreremo il vero The Machine? 923 00:50:25,567 --> 00:50:26,860 Ok, ascoltate. 924 00:50:27,528 --> 00:50:29,363 Ho fatto tutto per una sveltina 925 00:50:29,446 --> 00:50:30,280 Andiamo 926 00:50:30,364 --> 00:50:31,406 - Una sveltina - Andiamo 927 00:50:31,490 --> 00:50:32,824 Così puoi prendere il biscotto 928 00:50:32,908 --> 00:50:35,994 E infilartelo nel culo Infilartelo nel culo 929 00:50:36,078 --> 00:50:37,371 E infilartelo nel culo… 930 00:50:37,454 --> 00:50:40,123 Ehi! Ehi, scusatemi! 931 00:50:40,207 --> 00:50:42,042 Ehi, prof. Guarda. 932 00:50:42,125 --> 00:50:44,878 Sto legando culturalmente con i cittadini del posto. 933 00:50:44,962 --> 00:50:48,882 Porta il tuo culo alla tua cabina, subito! 934 00:50:49,800 --> 00:50:51,426 Ho fatto tutto per una sveltina 935 00:50:51,510 --> 00:50:53,262 - Andiamo - Una sveltina 936 00:50:53,345 --> 00:50:55,138 - Andiamo - Così puoi prendere il biscotto 937 00:50:57,266 --> 00:50:59,393 Fanculo quella stronza! 938 00:50:59,476 --> 00:51:00,894 Questa è… 939 00:51:00,978 --> 00:51:03,272 la Russia! 940 00:51:03,355 --> 00:51:06,358 Papà, hai detto che dovevo andare in Russia per scoprire me stesso. 941 00:51:06,441 --> 00:51:07,484 Beh, l'ho fatto. 942 00:51:07,568 --> 00:51:10,279 Sono il re del mondo! 943 00:51:11,530 --> 00:51:13,031 Mi sentivo così. 944 00:51:13,115 --> 00:51:14,616 Ero il re del mondo. 945 00:51:15,284 --> 00:51:16,159 Titanic? 946 00:51:16,243 --> 00:51:17,327 Sì, sì, sì. 947 00:51:17,411 --> 00:51:19,705 Stavo rubando all'ingrosso dai film di serie A, 948 00:51:19,788 --> 00:51:20,914 ma ha funzionato. 949 00:51:20,998 --> 00:51:22,541 Lasciate che vi dica una cosa. 950 00:51:22,624 --> 00:51:26,461 Intrattenere criminali e prostitute è stato fantastico. 951 00:51:26,545 --> 00:51:28,964 Forse per questo me la cavo così bene in Florida, eh? 952 00:51:29,715 --> 00:51:30,966 Non lo capiscono nemmeno. 953 00:51:33,135 --> 00:51:35,012 Raccontaci più storie, The Machine. 954 00:51:35,095 --> 00:51:37,055 Il vagone bar è stato un vero spasso. 955 00:51:37,139 --> 00:51:39,391 Ma fu anche dove le cose si fecero serie. 956 00:51:39,474 --> 00:51:41,185 Che vuoi, Fedor? 957 00:51:42,728 --> 00:51:44,980 Pane. Ok, fico. Aspetta. 958 00:51:45,856 --> 00:51:47,649 - Sapevo che avresti detto "pane". - Sì. 959 00:51:47,733 --> 00:51:49,526 Sto imparando. Un'altra, dai. 960 00:51:50,819 --> 00:51:51,862 Formaggio. 961 00:51:51,945 --> 00:51:53,614 In pratica parlo fluentemente. 962 00:51:57,826 --> 00:51:58,827 Soldi. Presa. 963 00:51:58,911 --> 00:52:00,245 Fico. 964 00:52:01,371 --> 00:52:03,457 Oh, no, rapineremo questo tizio? 965 00:52:04,374 --> 00:52:05,542 Sì, io non… 966 00:52:05,626 --> 00:52:07,503 Non vorrei rapinare nessuno. 967 00:52:07,586 --> 00:52:09,338 Sì che lo farai. 968 00:52:11,340 --> 00:52:13,383 Fallo. Femminuccia. 969 00:52:15,052 --> 00:52:18,889 Prima lui e poi il treno. 970 00:52:18,972 --> 00:52:20,682 E fu ciò che facemmo. 971 00:52:20,766 --> 00:52:22,059 - Rapinammo il treno. - Sì. 972 00:52:27,397 --> 00:52:29,274 Ero terrorizzato. 973 00:52:30,442 --> 00:52:32,110 Erano praticamente su di giri. 974 00:52:40,536 --> 00:52:41,620 Andiamo. 975 00:52:42,871 --> 00:52:44,540 Fedor continuò a farmi bere. 976 00:52:44,623 --> 00:52:48,252 Ora bevi vodka. 977 00:52:49,795 --> 00:52:51,338 Andiamo. Bevi. 978 00:52:52,548 --> 00:52:53,549 Ecco fatto. 979 00:52:56,176 --> 00:52:58,720 Ero totalmente fuori controllo. 980 00:52:58,804 --> 00:53:01,473 Voglio dire, la concitazione. Diventò un brivido. 981 00:53:01,557 --> 00:53:02,599 Questa è la mia stanza. 982 00:53:03,350 --> 00:53:06,937 Stavo rapinando il treno con la mafia russa. 983 00:53:07,020 --> 00:53:08,564 E non stavo morendo. 984 00:53:08,647 --> 00:53:11,441 Questa è tutta… la mia roba. 985 00:53:11,525 --> 00:53:13,777 Aspettate. State prendendo la mia roba? 986 00:53:14,570 --> 00:53:17,990 Oh, no, no, no. Quello è il coltello di mio padre. 987 00:53:18,073 --> 00:53:19,491 Non potete prenderlo. 988 00:53:19,575 --> 00:53:20,951 No, no, no. 989 00:53:21,034 --> 00:53:23,912 Potete prendere le altre cose. Ma il coltello? 990 00:53:24,454 --> 00:53:26,039 - Quello è di mio padre. - Davvero? 991 00:53:26,123 --> 00:53:27,457 Niente da fare. 992 00:53:27,541 --> 00:53:29,585 Non posso prenderlo, eh? 993 00:53:30,586 --> 00:53:31,962 Mi dispiace, papà. 994 00:53:33,088 --> 00:53:34,256 Glielo lasciai rubare. 995 00:53:34,756 --> 00:53:35,674 È tutto tuo. 996 00:53:40,554 --> 00:53:42,264 The Machine. 997 00:53:44,433 --> 00:53:46,101 Gli avrei strappato il cuore 998 00:53:46,185 --> 00:53:49,062 e avrebbe guardato che smetteva di battere con l'ultimo respiro. 999 00:53:50,606 --> 00:53:52,608 Immagino che siamo solo fatti in modo diverso. 1000 00:53:52,691 --> 00:53:53,692 L'orologio. 1001 00:53:55,277 --> 00:53:56,904 Una volta che mi ubriacai sul serio… 1002 00:53:58,906 --> 00:54:00,282 Rapinai la mia classe. 1003 00:54:01,408 --> 00:54:02,868 Rapinai tutta la mia classe. 1004 00:54:03,702 --> 00:54:05,370 Che diavolo? Esci. 1005 00:54:07,706 --> 00:54:10,459 Fanculo quella stronza. Questa è la Russia. 1006 00:54:15,255 --> 00:54:16,381 Ash. 1007 00:54:16,465 --> 00:54:17,508 Io… 1008 00:54:18,467 --> 00:54:20,886 Una donna che colpisce un uomo? 1009 00:54:20,969 --> 00:54:22,596 Questa è nuova. 1010 00:54:23,180 --> 00:54:26,975 Mi sentii un completo e totale pezzo di merda. 1011 00:54:27,893 --> 00:54:31,271 Dammelo. Veloce. Dammi l'anello. 1012 00:54:31,980 --> 00:54:32,981 Andiamo. 1013 00:54:36,860 --> 00:54:39,196 - Ok? - Tutto fatto. 1014 00:54:39,279 --> 00:54:40,572 - Bravo ragazzo. - Ok. 1015 00:54:45,494 --> 00:54:46,828 Te lo riporterò. 1016 00:54:47,329 --> 00:54:48,497 Lo prometto. 1017 00:54:50,165 --> 00:54:51,208 Mi dispiace, Ash. 1018 00:54:51,750 --> 00:54:52,668 Sì, fanculo. 1019 00:54:55,379 --> 00:54:57,256 The Machine è l'uomo. 1020 00:54:57,339 --> 00:54:58,757 Ehi. The Machine. 1021 00:54:59,466 --> 00:55:01,343 Igor ci vuole in testa al treno. 1022 00:55:01,426 --> 00:55:03,345 Aspetta qui. Torniamo con lui. 1023 00:55:03,428 --> 00:55:04,513 The Machine! 1024 00:55:05,347 --> 00:55:08,642 Basta con questa merda! 1025 00:55:09,434 --> 00:55:11,770 Parli di quella parte con… 1026 00:55:12,813 --> 00:55:14,815 Con Ashley, quando fai il tuo spettacolo? 1027 00:55:14,898 --> 00:55:16,233 Ovviamente no, papà. 1028 00:55:19,486 --> 00:55:21,321 Ma a volte ci penso. 1029 00:55:21,905 --> 00:55:24,908 Penso che questa storia mi piacesse di più quando pensavo fosse finta. 1030 00:55:30,581 --> 00:55:34,126 E poi cosa? La storia di te che sei un cazzone è triste, 1031 00:55:34,209 --> 00:55:37,546 ma devi ricordare il mio orologio. 1032 00:55:49,850 --> 00:55:51,059 Lo ricordo. 1033 00:55:51,560 --> 00:55:53,812 C'era un'ultima cabina privata. 1034 00:55:58,150 --> 00:55:58,984 {\an8}Non fatelo. 1035 00:55:59,776 --> 00:56:02,487 È un cimelio di famiglia. 1036 00:56:02,571 --> 00:56:04,698 Fanculo il tuo cimelio di famiglia. 1037 00:56:05,449 --> 00:56:06,450 Fallo. 1038 00:56:08,994 --> 00:56:09,995 Scusa. 1039 00:56:38,857 --> 00:56:40,567 Quello era l'orologio. 1040 00:56:43,654 --> 00:56:45,447 Mio padre non era un criminale. 1041 00:56:47,241 --> 00:56:48,700 Era un venditore. 1042 00:56:50,244 --> 00:56:53,830 E tu rubasti l'unica cosa di cui gli fosse mai importato. 1043 00:56:54,706 --> 00:56:57,251 Chiamò la polizia, ma non lo aiutò nessuno. 1044 00:56:57,960 --> 00:57:00,379 E così disse: "Fanculo la vita onesta! 1045 00:57:00,462 --> 00:57:03,298 Se vuoi il rispetto, devi prendertelo". 1046 00:57:04,383 --> 00:57:07,970 E così nacque la nostra famiglia. 1047 00:57:12,140 --> 00:57:13,308 Oh, mio Dio. 1048 00:57:14,601 --> 00:57:16,562 Sono la tua storia d'origine. 1049 00:57:17,229 --> 00:57:19,022 Molta gente si vede come Batman, 1050 00:57:20,566 --> 00:57:22,651 non come il tizio che ha ucciso i suoi genitori. 1051 00:57:22,734 --> 00:57:25,279 Dopo che ci hai fatto con l'orologio? 1052 00:57:25,362 --> 00:57:27,406 Tornammo alla carrozza bar. 1053 00:57:27,489 --> 00:57:29,825 Fedor esaminò tutte le cose rubate. 1054 00:57:38,125 --> 00:57:40,836 Odio questa canzone. 1055 00:57:43,380 --> 00:57:45,465 Senti, in Russia… 1056 00:57:46,383 --> 00:57:50,470 diamo sempre dei regali ai nuovi amici. 1057 00:57:51,096 --> 00:57:52,347 Prendi, The Machine. 1058 00:57:54,266 --> 00:57:55,934 Ti ha dato l'orologio? 1059 00:57:57,102 --> 00:58:00,022 - Dov'è, Bert? Devo saperlo. - Non lo so. 1060 00:58:00,105 --> 00:58:01,064 The Machine. 1061 00:58:02,399 --> 00:58:04,026 Igor è qui. 1062 00:58:06,028 --> 00:58:10,240 Igor, ti presento The Machine. 1063 00:58:15,579 --> 00:58:18,207 Il tuo amico è invecchiato anche peggio di te. 1064 00:58:19,416 --> 00:58:21,543 I miei uomini dicono: 1065 00:58:22,169 --> 00:58:26,632 "Vieni a conoscere il famoso The Machine che è sulla bottiglia di vodka". 1066 00:58:26,715 --> 00:58:28,383 Io dico: "Perché no? 1067 00:58:28,467 --> 00:58:29,927 Ci si può fare un selfie". 1068 00:58:31,261 --> 00:58:33,055 Ma tu non sei famoso. 1069 00:58:35,557 --> 00:58:37,267 Tu hai le tette. 1070 00:58:38,310 --> 00:58:39,853 Sì, questo lo abbiamo capito. 1071 00:58:39,937 --> 00:58:42,314 Non conosco questo tizio. Lui non è Igor. 1072 00:58:42,397 --> 00:58:43,607 Chi sei? 1073 00:58:43,690 --> 00:58:46,443 Io conoscevo il vecchio Igor. Anche io mi chiamo Igor. 1074 00:58:47,236 --> 00:58:49,988 Ho preso il treno da lui, l'ho fatto sparire. 1075 00:58:51,240 --> 00:58:52,407 Ora è il mio treno. 1076 00:58:53,033 --> 00:58:54,618 Aspetta, Igor è morto? 1077 00:58:55,160 --> 00:58:55,994 Sì. 1078 00:58:56,495 --> 00:58:58,830 - E morirai anche tu. - Ora basta. 1079 00:59:00,332 --> 00:59:02,876 Sono Irina Ivanona Volgina. 1080 00:59:03,585 --> 00:59:05,379 Sai chi è mio padre. 1081 00:59:06,004 --> 00:59:08,924 Questi due stronzi appartengono a me. 1082 00:59:09,007 --> 00:59:12,803 Ora vai, se vuoi vivere per rivedere i tuoi figli. 1083 00:59:14,555 --> 00:59:15,681 Stupida stronza. 1084 00:59:16,515 --> 00:59:18,267 Pensi che non abbia chiesto il permesso? 1085 00:59:18,934 --> 00:59:20,143 Permesso? 1086 00:59:27,985 --> 00:59:29,403 Va bene! 1087 00:59:30,404 --> 00:59:31,738 Ascoltate. 1088 00:59:32,364 --> 00:59:34,324 - Non mostrare mai paura. - Sì. 1089 00:59:34,408 --> 00:59:35,242 Ora guarda. 1090 00:59:35,784 --> 00:59:37,494 Quello è il coltello che mi hai dato. 1091 00:59:37,578 --> 00:59:39,955 No. Te ne ho dato uno simile. 1092 00:59:40,038 --> 00:59:41,748 Sapevo di non potermi fidare. 1093 00:59:41,832 --> 00:59:43,792 - Non sono un idiota. - Oh, mio Dio. 1094 00:59:43,876 --> 00:59:45,836 Mi hai visto struggermi per quel coltello. 1095 00:59:45,919 --> 00:59:48,797 Sapevi che mi sono sentito in colpa per averlo perso per 25 anni! 1096 00:59:48,881 --> 00:59:49,965 Ora basta. 1097 00:59:50,549 --> 00:59:52,176 Papà, accoltella quello stronzo calvo. 1098 00:59:52,259 --> 00:59:53,552 Mi dispiace, figliolo. 1099 00:59:54,136 --> 00:59:55,470 - Ma… - Non riesco a respirare. 1100 00:59:55,554 --> 00:59:59,850 …ho giurato che non avrei mai usato un'arma per la violenza. 1101 01:00:09,735 --> 01:00:10,569 Addio. 1102 01:00:15,657 --> 01:00:16,783 Oh, mio Dio. 1103 01:00:17,576 --> 01:00:18,952 Gli ha tagliato la gola, papà. 1104 01:00:19,036 --> 01:00:20,954 Oh, no, non toccare. È peggio. 1105 01:00:21,038 --> 01:00:22,539 Perché lo sta toccando? 1106 01:00:22,623 --> 01:00:24,708 Oh, no. Perché ridi? 1107 01:00:25,626 --> 01:00:27,044 Fermo. Fermo lì. Fermo. 1108 01:00:27,127 --> 01:00:29,463 Che dovrei fare, papà? Che dovrei fare? 1109 01:00:29,546 --> 01:00:30,547 Colpiscilo, figliolo. 1110 01:00:35,219 --> 01:00:36,845 Oh, mio Dio, papà, sono dentro di lui! 1111 01:00:36,929 --> 01:00:38,138 Oh, mio Dio! 1112 01:00:40,724 --> 01:00:43,352 Lascia andare il mio braccio! Proverò a tirarlo fuori! 1113 01:00:43,435 --> 01:00:45,062 È così caldo! 1114 01:00:45,145 --> 01:00:47,606 No, no, no! Dio! 1115 01:00:52,277 --> 01:00:54,404 Dio! Aiutami a liberarmi! 1116 01:00:54,488 --> 01:00:56,240 Dio! Gli stai nel collo. 1117 01:00:56,323 --> 01:00:57,449 Aiutami! 1118 01:00:57,533 --> 01:00:59,284 Figlio di puttana! Dio! 1119 01:00:59,368 --> 01:01:01,912 È come un barattolo di sottaceti. Lascia andare il sottaceto. 1120 01:01:01,995 --> 01:01:04,748 Maledizione, papà. Non è come un barattolo di sottaceti! 1121 01:01:04,831 --> 01:01:05,832 Oh, merda! 1122 01:01:05,916 --> 01:01:07,543 In arrivo! 1123 01:01:07,626 --> 01:01:10,087 Tira, tira, tira, tira, tira! 1124 01:01:15,801 --> 01:01:16,802 Oh, mio Dio! 1125 01:01:16,885 --> 01:01:18,637 Toglietemelo di dosso! 1126 01:01:18,720 --> 01:01:20,013 Toglietemelo di dosso! 1127 01:01:20,097 --> 01:01:21,890 No, non così! Dall'altra parte! 1128 01:01:25,644 --> 01:01:29,064 Ehi, stavi dicendo "tira" o "trave"? 1129 01:01:29,147 --> 01:01:31,567 Importa davvero, papà? 1130 01:01:32,234 --> 01:01:34,236 Perché diceva che poteva ucciderci? 1131 01:01:36,029 --> 01:01:38,282 So dove possiamo scoprirlo. 1132 01:01:42,119 --> 01:01:44,872 Salve. Posso avere la vostra attenzione? 1133 01:01:45,455 --> 01:01:49,042 Stiamo cercando chi ha mandato quell'uomo grosso e calvo 1134 01:01:49,126 --> 01:01:51,044 a uccidere me e mio figlio. 1135 01:01:51,128 --> 01:01:52,337 Papà. Ehi, papà. 1136 01:01:53,005 --> 01:01:53,839 Papà. 1137 01:01:53,922 --> 01:01:55,799 Un po' più rilassato con la mafia russa, ok? 1138 01:02:04,975 --> 01:02:07,186 - Alexei. - Bello vederti, sorella. 1139 01:02:08,187 --> 01:02:09,897 Hai un altro fratello? 1140 01:02:11,231 --> 01:02:13,233 Siamo in tre. Ora due. 1141 01:02:13,317 --> 01:02:14,902 Ma grazie per averlo ucciso. 1142 01:02:15,903 --> 01:02:17,738 Era un dito al culo. 1143 01:02:19,031 --> 01:02:20,490 E molto stupido. 1144 01:02:21,909 --> 01:02:23,785 Hai la famiglia peggiore di tutti i tempi. 1145 01:02:23,869 --> 01:02:26,580 Carino da parte tua, The Machine. 1146 01:02:27,289 --> 01:02:30,501 Non concordo coi tuoi metodi o col tuo modello aziendale, 1147 01:02:30,584 --> 01:02:32,836 ma mi scalda il cuore vedere un figlio 1148 01:02:32,920 --> 01:02:35,464 disposto ad accettare l'eredità di suo padre. 1149 01:02:35,547 --> 01:02:38,467 Albert, il padre di The Machine. 1150 01:02:40,636 --> 01:02:41,887 Oh, sorella. 1151 01:02:41,970 --> 01:02:44,765 Intendo portare a nostro padre l'orologio rubato da The Machine. 1152 01:02:44,848 --> 01:02:46,099 È finita. 1153 01:02:47,184 --> 01:02:48,352 Dammi The Machine. 1154 01:02:48,435 --> 01:02:50,312 The Machine mi porterà all'orologio. 1155 01:02:50,395 --> 01:02:51,772 E io vinco. 1156 01:02:51,855 --> 01:02:53,815 Vero. Tu vinci. 1157 01:02:53,899 --> 01:02:55,192 Avrai l'orologio. 1158 01:02:57,027 --> 01:02:58,237 È qui? 1159 01:02:58,320 --> 01:03:00,072 Oh, sì. È qui. 1160 01:03:01,281 --> 01:03:02,157 In questa stanza. 1161 01:03:03,992 --> 01:03:06,870 Non ce l'abbiamo. Siamo venuti a prenderlo. 1162 01:03:10,040 --> 01:03:10,916 Da lui. 1163 01:03:11,458 --> 01:03:12,584 Keyser Söze. 1164 01:03:13,836 --> 01:03:15,420 Keyser Söze. 1165 01:03:15,504 --> 01:03:18,131 Sì, ce l'ha lui. Dai, daglielo. 1166 01:03:18,215 --> 01:03:20,175 Chi cazzo è Keyser Söze? 1167 01:03:20,676 --> 01:03:22,219 Sì, ora è suo. 1168 01:03:22,302 --> 01:03:23,428 Sono fuori dall'equazione. 1169 01:03:34,273 --> 01:03:35,524 Dove andiamo? 1170 01:03:35,607 --> 01:03:36,942 Ci farai uccidere tutti! 1171 01:03:37,025 --> 01:03:38,277 Zitti e correte! 1172 01:03:40,279 --> 01:03:41,321 Ecco fatto. 1173 01:03:52,457 --> 01:03:53,458 Cazzo! 1174 01:03:57,963 --> 01:03:59,673 Mi obbligate a inseguirvi. 1175 01:04:02,593 --> 01:04:03,802 Non è carino. 1176 01:04:06,054 --> 01:04:08,015 Credi di essere tanto fico. 1177 01:04:08,807 --> 01:04:12,060 Sorella, pensi davvero di poter guidare la famiglia? 1178 01:04:14,313 --> 01:04:15,314 Perché? 1179 01:04:16,773 --> 01:04:18,609 Sono forte. Sono intelligente. 1180 01:04:18,692 --> 01:04:20,569 Ti prego. Sei una donna. 1181 01:04:22,738 --> 01:04:24,323 Il mondo sta cambiando. 1182 01:04:25,157 --> 01:04:26,658 Anche per la nostra famiglia. 1183 01:04:26,742 --> 01:04:30,495 Io e papà ridiamo dei tuoi deliri. 1184 01:04:33,707 --> 01:04:37,002 Tu e papà mi sottovalutate sempre. 1185 01:04:38,712 --> 01:04:39,796 Ma sai una cosa? 1186 01:04:41,465 --> 01:04:43,717 Io merito di essere trattata da pari. 1187 01:04:44,676 --> 01:04:45,677 Concordo. 1188 01:05:04,947 --> 01:05:06,365 - Ehi. - Gesù. 1189 01:05:06,448 --> 01:05:08,242 Mi piace questo femminismo. 1190 01:05:09,409 --> 01:05:12,746 E se non vuoi che il prossimo a morire sia tuo padre, 1191 01:05:13,288 --> 01:05:15,123 mi porterai all'orologio. 1192 01:05:15,207 --> 01:05:18,168 Bene. Fermo, fermo. Farò tutto ciò che vuoi. 1193 01:05:18,252 --> 01:05:20,379 Non ferire mio padre, ok? Dammi un secondo. 1194 01:05:20,462 --> 01:05:22,422 Papà, ascoltami. 1195 01:05:22,506 --> 01:05:23,841 Andrà bene. Siamo una squadra. 1196 01:05:23,924 --> 01:05:25,384 Papà, ora ascoltami, ok? 1197 01:05:25,467 --> 01:05:27,970 Butch Cassidy. La fine del film, papà. 1198 01:05:28,053 --> 01:05:30,514 - Cascata. Faremo la cascata. - Basta. 1199 01:05:32,975 --> 01:05:35,060 È per il tuo bene. 1200 01:05:41,984 --> 01:05:46,071 Papà! 1201 01:05:56,957 --> 01:06:00,043 Mio figlio è un cretino. Stavi sprecando il tuo tempo. 1202 01:06:00,127 --> 01:06:01,670 Ti aiuterò io a trovare l'orologio. 1203 01:06:02,296 --> 01:06:06,341 Ma solo se mi prometti di tenere al sicuro mia nipote. 1204 01:06:12,639 --> 01:06:15,475 Sei un bravissimo padre. 1205 01:06:27,404 --> 01:06:28,739 Un poliziotto ci ha fermati. 1206 01:06:28,822 --> 01:06:30,365 Papà, c'è un poliziotto. 1207 01:06:30,449 --> 01:06:33,368 Agente, no, non ho la patente. 1208 01:06:33,452 --> 01:06:35,454 Mio padre è sul sedile posteriore. 1209 01:06:35,537 --> 01:06:38,123 Papà, basta. Merda, papà. 1210 01:06:38,207 --> 01:06:39,291 Papà, svegliati. 1211 01:06:44,588 --> 01:06:46,131 Oh, Dio. 1212 01:06:51,053 --> 01:06:52,387 Oh, merda. 1213 01:06:55,933 --> 01:06:58,018 Porca miseria. 1214 01:07:07,361 --> 01:07:09,947 Ehi? 1215 01:07:10,030 --> 01:07:11,198 Papà un cazzo. 1216 01:07:12,449 --> 01:07:13,450 Sono stanco. 1217 01:07:14,660 --> 01:07:17,329 Mi fa male tutto. Ho fame. 1218 01:07:18,205 --> 01:07:19,206 Ho fame. 1219 01:07:25,963 --> 01:07:27,214 Grazie, Ash. 1220 01:07:51,864 --> 01:07:52,948 Aspetta. 1221 01:07:53,782 --> 01:07:54,616 Ehi. 1222 01:07:54,700 --> 01:07:55,951 Mia figlia sta bene? 1223 01:07:56,577 --> 01:07:57,411 No. 1224 01:07:59,955 --> 01:08:02,249 Mio figlio è un cretino. 1225 01:08:04,293 --> 01:08:05,919 Ehi, come va, dormiglione? 1226 01:08:06,461 --> 01:08:08,881 - Cos'è questa cosa? - Una mazza. 1227 01:08:09,631 --> 01:08:10,924 Che cazzo ci fai qui? 1228 01:08:11,008 --> 01:08:13,177 Non sono qui. Sei solo strafatto. 1229 01:08:16,180 --> 01:08:17,639 Sono strafatto. 1230 01:08:22,269 --> 01:08:24,729 Sono venuto in Russia per diventare un uomo. 1231 01:08:24,813 --> 01:08:26,814 Sono diventato solo un criminale testa di cazzo. 1232 01:08:26,899 --> 01:08:29,902 Sì. E rimarrai così per un po'. 1233 01:08:29,984 --> 01:08:32,112 Tutta la merda successa sul treno. 1234 01:08:32,738 --> 01:08:35,782 Ehi, quella idiozia di togliersi la camicia? 1235 01:08:36,867 --> 01:08:38,243 Paga alla grande. 1236 01:08:38,327 --> 01:08:39,411 - Davvero? - Oh, sì. 1237 01:08:39,493 --> 01:08:41,121 - Sì? - Oh, amico. 1238 01:08:41,205 --> 01:08:44,249 Questo viaggio in Russia ti mette su un sentiero. 1239 01:08:44,832 --> 01:08:46,960 Amico mio, sei bravissimo a far ridere la gente. 1240 01:08:47,044 --> 01:08:48,086 Grazie, amico. 1241 01:08:49,671 --> 01:08:51,590 - Starò bene. - Sì. 1242 01:08:52,256 --> 01:08:55,093 E poi tua moglie ti manderà in terapia. 1243 01:08:55,176 --> 01:08:56,886 - Siamo sposati? - Oh, sì. 1244 01:08:56,970 --> 01:08:58,263 È sexy? 1245 01:08:58,346 --> 01:08:59,973 - Certo. - Aspetta, che intendi? 1246 01:09:00,057 --> 01:09:03,227 Intendo dire che è sexy. Credo sia sexy. Cioè, ha 50 anni. 1247 01:09:05,645 --> 01:09:07,689 Hai sposato una cinquantenne? 1248 01:09:08,273 --> 01:09:10,901 Amico, ma che cazzo? Pensavo che saremmo stati bene. 1249 01:09:10,984 --> 01:09:12,402 Dimenticavo quanto sono idiota. 1250 01:09:12,486 --> 01:09:13,819 L'abbiamo sposata a 30 anni. 1251 01:09:13,904 --> 01:09:16,615 Era… È ancora stupenda. È tremendamente sexy, ok? 1252 01:09:16,698 --> 01:09:18,908 - Ok. - Non farmi difendere nostra moglie. 1253 01:09:19,493 --> 01:09:20,577 È una bravissima madre. 1254 01:09:21,787 --> 01:09:22,621 Abbiamo dei figli? 1255 01:09:22,703 --> 01:09:23,705 - Sì. - Maschi? 1256 01:09:23,788 --> 01:09:25,374 Sapevo che avremmo avuto dei maschi. 1257 01:09:25,457 --> 01:09:26,792 Ho sempre voluto dei maschi. 1258 01:09:26,875 --> 01:09:28,210 Guardaci. 1259 01:09:28,292 --> 01:09:31,880 Entrambi stiamo solo cercando di capire noi stessi. 1260 01:09:33,715 --> 01:09:35,175 Beh, almeno io. 1261 01:09:35,801 --> 01:09:37,344 Tu sei ancora un po' perso. 1262 01:09:37,426 --> 01:09:40,055 Voglio dire, ti sei letteralmente perso in una foresta. 1263 01:09:40,138 --> 01:09:41,473 Strafatto con un brownie. 1264 01:09:41,557 --> 01:09:44,017 Perché tuo padre ti ha lanciato da un treno. 1265 01:09:44,100 --> 01:09:45,352 Perché ti odia. 1266 01:09:45,435 --> 01:09:48,564 Perché non puoi salvare tua figlia, che ti odia. 1267 01:09:48,647 --> 01:09:51,649 Ora anche tua moglie ti odierà. Ti odia tutta la tua famiglia. 1268 01:09:51,733 --> 01:09:52,984 Basta, basta. 1269 01:09:53,068 --> 01:09:55,404 Lo so. Perché mi fai questo? 1270 01:09:55,487 --> 01:09:58,073 Perché provo a salvarti. Stanno per spararti. 1271 01:09:59,616 --> 01:10:00,450 Come? 1272 01:10:00,534 --> 01:10:03,954 Stanno per spararti. 1273 01:10:04,037 --> 01:10:06,039 Che intendi dire? 1274 01:10:06,123 --> 01:10:07,791 Sei sotto tiro. 1275 01:10:21,388 --> 01:10:22,848 Cazzo! Dio! 1276 01:10:23,682 --> 01:10:24,850 Oh, mio Dio! 1277 01:10:26,268 --> 01:10:27,269 Cazzo. 1278 01:10:46,622 --> 01:10:47,706 Bert? 1279 01:10:48,540 --> 01:10:49,541 Igor? 1280 01:10:53,712 --> 01:10:55,756 - Bert. - Igor! 1281 01:10:56,673 --> 01:10:58,592 - Machina! - Igor! 1282 01:10:58,675 --> 01:11:01,512 Sembri un grande orso. Voglio dire, cosa? 1283 01:11:03,055 --> 01:11:05,807 - Dio. - Amico mio, sei qui. 1284 01:11:05,891 --> 01:11:09,436 Non ci credo che sei vivo. Merda. Che bello vederti. 1285 01:11:13,815 --> 01:11:15,192 Hai degli snack? 1286 01:11:18,737 --> 01:11:20,822 Questa è casa mia. 1287 01:11:20,906 --> 01:11:21,990 Ormai da anni. 1288 01:11:22,074 --> 01:11:24,952 - Bella. Sembra il West Virginia. - Sì. West Virginia. 1289 01:11:25,035 --> 01:11:27,996 Igor! Bella. 1290 01:11:28,080 --> 01:11:29,623 Non è circonciso. 1291 01:11:32,251 --> 01:11:33,836 - Hai quasi preso quel tizio. - Sì. 1292 01:11:35,420 --> 01:11:36,755 Qui è una tradizione. 1293 01:11:37,381 --> 01:11:38,674 Ah, guarda. 1294 01:11:39,299 --> 01:11:40,425 Ecco. 1295 01:11:40,509 --> 01:11:41,343 IL PAESE DI IGOR 1296 01:11:41,426 --> 01:11:42,594 - Questa è casa tua? - Sì. 1297 01:11:48,141 --> 01:11:49,685 Santo cielo. 1298 01:11:51,645 --> 01:11:52,771 Sono tutti figli tuoi? 1299 01:11:52,855 --> 01:11:55,524 Sì, alcuni dei miei figli. 1300 01:11:55,607 --> 01:11:56,692 Oh, mio Dio. 1301 01:11:59,528 --> 01:12:01,238 Gesù, sai come tirarlo fuori, eh? 1302 01:12:01,321 --> 01:12:04,324 Sì, ma il mio cazzo è un po' più lungo, quindi: 1303 01:12:04,408 --> 01:12:06,577 - Oh, come un mago. - Mago! 1304 01:12:06,660 --> 01:12:08,412 - Con le sciarpe! - Sì. 1305 01:12:08,495 --> 01:12:09,872 - Ehi. - Mi sei mancato. 1306 01:12:14,710 --> 01:12:15,669 …Machina! 1307 01:12:15,752 --> 01:12:17,629 Ehi! Sì! 1308 01:12:17,713 --> 01:12:19,214 - Oh, Machina! - Sì! 1309 01:12:28,098 --> 01:12:28,932 Igor. 1310 01:12:29,016 --> 01:12:30,475 Igor, Igor. 1311 01:12:33,770 --> 01:12:36,899 Mia moglie è una tua grande fan, The Machine. 1312 01:12:37,357 --> 01:12:38,442 Come molti in paese. 1313 01:12:38,525 --> 01:12:40,194 Ascoltano il tuo podcast. 1314 01:12:40,277 --> 01:12:42,112 Perché nessun nuovo episodio? 1315 01:12:42,196 --> 01:12:44,031 Igor, hai ucciso l'orso? 1316 01:12:44,364 --> 01:12:47,534 Non ancora. Ma questo è meglio! 1317 01:12:47,618 --> 01:12:49,536 Ho trovato un amico, The Machine! In persona! 1318 01:12:50,621 --> 01:12:53,749 Che giorno fortunato per il nostro paese! 1319 01:12:53,832 --> 01:12:59,046 Prima tu trovi The Machine, poi io trovo una troia! 1320 01:12:59,129 --> 01:13:00,923 - Ha trovato una troia. - Cosa? 1321 01:13:10,265 --> 01:13:13,143 Santo cielo! Irina! Sei viva! 1322 01:13:13,227 --> 01:13:15,312 Come fai a essere ancora viva? 1323 01:13:15,395 --> 01:13:17,731 Maledizione. Oh, mio Dio! 1324 01:13:18,273 --> 01:13:20,234 Vuoi comprarla per scopare? 1325 01:13:20,317 --> 01:13:21,860 Non lo so. 1326 01:13:21,944 --> 01:13:23,946 Che ne pensi? Quanto? 1327 01:13:24,029 --> 01:13:25,697 Più di quanto hai. 1328 01:13:26,406 --> 01:13:27,699 Non lo so, forse… 1329 01:13:27,783 --> 01:13:29,910 Oh mio Dio! Che ti è successo alla gamba? 1330 01:13:29,993 --> 01:13:31,203 Oh, non va bene. 1331 01:13:31,286 --> 01:13:33,372 Ecco, dimmi se lo senti. 1332 01:13:34,581 --> 01:13:36,708 Igor! Aiuto! Conosco questa troia! 1333 01:13:36,792 --> 01:13:38,085 Portiamola a casa tua! 1334 01:13:38,168 --> 01:13:41,296 - Ecco. - Igor, hai acqua ossigenata? 1335 01:13:41,380 --> 01:13:44,132 No, ma abbiamo diversi tipi di sputo di animale. 1336 01:13:44,216 --> 01:13:45,717 - Ok, bene. Ecco fatto. - Cazzo! 1337 01:13:45,801 --> 01:13:47,803 Ok, è tutto ok. No, no. Va tutto bene. 1338 01:13:47,886 --> 01:13:50,180 - Cazzo! - Dammi qualcosa da metterci sopra. 1339 01:13:50,889 --> 01:13:52,850 Devo togliere questo stivale. 1340 01:13:53,517 --> 01:13:56,061 - Ok, ci siamo. - Ok. Aspetta, attento. 1341 01:13:57,896 --> 01:13:58,897 Va bene. 1342 01:14:00,065 --> 01:14:01,942 Oh, è bruttina. Ok. 1343 01:14:03,777 --> 01:14:05,988 - È brutta? - Non così tanto. 1344 01:14:06,071 --> 01:14:08,031 - Non tanto brutta? Cazzo! - Non tanto. 1345 01:14:08,115 --> 01:14:09,157 Non riesco a guardare. 1346 01:14:10,242 --> 01:14:11,451 Mi dispiace. 1347 01:14:11,535 --> 01:14:13,203 - Mi dispiace. - Cazzo! 1348 01:14:13,287 --> 01:14:14,746 Tutto ok. Tutto ok. 1349 01:14:15,372 --> 01:14:17,249 L'hai appena messo in tasca? 1350 01:14:17,332 --> 01:14:18,667 Non sapevo dove metterlo. 1351 01:14:18,750 --> 01:14:21,420 Oh, mi viene da vomitare. Oh, cazzo! 1352 01:14:21,503 --> 01:14:23,881 Non vomitare. Se vomiti tu, vomito anche io. 1353 01:14:23,964 --> 01:14:26,258 Non vomitare. Non farlo. Ti prego, non vomitare. 1354 01:14:26,341 --> 01:14:29,761 - Non vomito. Non vomiti. - Non vomiterò se non vomiterai. 1355 01:14:29,845 --> 01:14:31,471 - Mi fido di te. Ok. - Affare fatto. 1356 01:14:31,555 --> 01:14:33,473 Oh, Dio. Ok. 1357 01:14:34,892 --> 01:14:37,477 - Fai qualcosa! - Non credo di poterlo fare. 1358 01:14:38,187 --> 01:14:39,521 Un po' di incoraggiamento. 1359 01:14:39,605 --> 01:14:42,274 - Tiralo fuori. Puoi farcela. - Ok. 1360 01:14:42,357 --> 01:14:44,693 - Posso farcela? - Puoi farcela. Tiralo fuori. Ok? 1361 01:14:44,776 --> 01:14:46,486 - Uno, due… - Tre, due… 1362 01:14:46,570 --> 01:14:47,446 No, aspetta. 1363 01:14:47,529 --> 01:14:50,240 - Tre! Due! Uno! - Tre! Due! Uno! 1364 01:14:55,829 --> 01:14:57,414 Ce l'ho fatta! Ce l'ho fatta! 1365 01:14:58,248 --> 01:14:59,791 Non starai… 1366 01:15:08,091 --> 01:15:10,260 Ad ogni modo, ho sparato al tizio, 1367 01:15:10,344 --> 01:15:12,846 che ha sparato a un altro tizio, che ha sparato a un tizio. 1368 01:15:12,930 --> 01:15:16,016 Tre tizi, un… Quattro… Tre… Tre proiettili. 1369 01:15:16,099 --> 01:15:18,602 Per me tra le migliori uccisioni di sempre! Diavolo, sì! 1370 01:15:18,685 --> 01:15:20,521 Sì. Oh… 1371 01:15:20,604 --> 01:15:23,440 - Ci diamo il cinque per un omicidio? - Sì. 1372 01:15:23,524 --> 01:15:25,734 Ehi, tuo padre ora dov'è? 1373 01:15:25,817 --> 01:15:27,903 Chi cazzo lo sa? 1374 01:15:27,986 --> 01:15:30,781 Ti dico una cosa. Se è vivo, lo ucciderò. 1375 01:15:32,449 --> 01:15:34,409 Ehi, Igor, cosa ti ha portato qui? 1376 01:15:34,493 --> 01:15:36,411 È merito tuo, Bert. 1377 01:15:36,495 --> 01:15:38,080 - Mio? - Sì. 1378 01:15:38,163 --> 01:15:39,164 Cosa? 1379 01:15:39,248 --> 01:15:42,626 Quando ho visto come godi di ogni momento, 1380 01:15:42,709 --> 01:15:46,171 ho pensato: "La mafia è pericolosa". 1381 01:15:47,422 --> 01:15:48,799 Non è una vita facile. 1382 01:15:48,882 --> 01:15:53,387 E un giorno, mentre strangolavo un uomo per non avermi pagato per… 1383 01:15:54,972 --> 01:15:55,889 Qualsiasi cosa fosse, 1384 01:15:55,973 --> 01:15:58,600 - ho ricordato una cosa che mi dicesti. - Cosa? 1385 01:15:58,684 --> 01:16:02,563 Mi dicesti che la cosa più importante nella vita 1386 01:16:02,646 --> 01:16:04,606 è trovare il sorriso. 1387 01:16:08,193 --> 01:16:09,194 Igor. 1388 01:16:09,278 --> 01:16:11,488 L'ho rubata da Scappo dalla città. 1389 01:16:12,030 --> 01:16:14,908 Billy Crystal? Anni '80? Cowboy? Niente? 1390 01:16:14,992 --> 01:16:17,286 Non fa altro che rubare merda. 1391 01:16:17,369 --> 01:16:19,621 Un tempo, Irina. Ok? 1392 01:16:19,705 --> 01:16:22,583 Ehi, ho appena mollato. Una mia scelta. 1393 01:16:22,666 --> 01:16:24,001 Il mio sorriso. 1394 01:16:24,084 --> 01:16:26,378 La mafia non era il mio sorriso. 1395 01:16:26,461 --> 01:16:29,173 Questo lo era. I bambini, la famiglia, Sonia. 1396 01:16:29,673 --> 01:16:33,218 Nella mafia, sarei morto. 1397 01:16:33,302 --> 01:16:35,929 Ma ho questo, grazie a te, Bert. 1398 01:16:36,013 --> 01:16:37,681 Mi hai salvato la vita. 1399 01:16:41,518 --> 01:16:42,811 Buon per te, Igor. 1400 01:16:43,645 --> 01:16:45,522 Ehi, almeno non gli ho rovinato la vita. 1401 01:16:50,485 --> 01:16:51,486 Bert? 1402 01:16:57,034 --> 01:16:58,076 Bert? 1403 01:17:02,039 --> 01:17:04,374 Stai dormendo? 1404 01:17:05,125 --> 01:17:06,126 Sì. 1405 01:17:06,668 --> 01:17:09,546 Cos'hai fatto per farti odiare da tua figlia? 1406 01:17:15,010 --> 01:17:16,011 Bene. 1407 01:17:18,388 --> 01:17:22,100 Io e il mio grosso grasso amico Tom stiamo facendo un podcast 1408 01:17:22,684 --> 01:17:25,395 e siamo accidentalmente strafatti. 1409 01:17:26,772 --> 01:17:28,982 - Non è così grave. - Aspetta. 1410 01:17:29,066 --> 01:17:31,693 Sasha ha 15 anni, giusto? Ha il suo foglio rosa. 1411 01:17:32,319 --> 01:17:34,613 E io: "Ehi, vieni da me. 1412 01:17:35,364 --> 01:17:38,158 Prendi la mia auto e portami a casa". Giusto? Bam, bam. 1413 01:17:39,701 --> 01:17:42,579 Hai chiesto a tua figlia adolescente di accompagnarti a casa ubriaco? 1414 01:17:42,663 --> 01:17:44,665 Peggiora, ok? 1415 01:17:44,748 --> 01:17:46,124 Non si ferma a uno stop. 1416 01:17:46,750 --> 01:17:48,085 La polizia la ferma. 1417 01:17:50,546 --> 01:17:54,550 Viene fuori che essere accompagnati da un genitore non conta se è strafatto. 1418 01:17:56,885 --> 01:18:00,722 Non può prendere la patente per due anni. Io, un'accusa di reato minore. Brutto. 1419 01:18:00,806 --> 01:18:03,267 Beh, se è tutto, non è così grave. 1420 01:18:03,976 --> 01:18:07,312 Vorrei che fosse la cosa peggiore che mio padre mi abbia fatto. 1421 01:18:07,396 --> 01:18:09,356 Sembra quasi bello. 1422 01:18:11,567 --> 01:18:14,319 Quattro minuti prima di svenire, ho avviato una diretta. 1423 01:18:15,237 --> 01:18:17,406 E ho filmato l'intera faccenda. 1424 01:18:18,198 --> 01:18:19,825 Diventò subito virale. 1425 01:18:20,993 --> 01:18:22,953 Il weekend successivo era la Festa del papà. 1426 01:18:24,913 --> 01:18:26,331 Era così arrabbiata. 1427 01:18:28,417 --> 01:18:30,460 Non mi ha parlato per un mese. 1428 01:18:32,796 --> 01:18:34,173 È stato un campanello d'allarme. 1429 01:18:41,430 --> 01:18:45,893 Sono stato un festaiolo per così tanto tempo che non so nemmeno più chi sono. 1430 01:18:50,647 --> 01:18:56,069 Allora forse dovresti solo essere Bert. 1431 01:18:58,780 --> 01:19:00,449 Guarda che hai fatto per Igor. 1432 01:19:01,700 --> 01:19:04,953 I tuoi stupidi discorsi da ubriaco gli hanno salvato la vita. 1433 01:19:06,788 --> 01:19:08,165 Non ti seguo. 1434 01:19:11,126 --> 01:19:14,338 Non cresciamo distruggendo parte di noi stessi. 1435 01:19:14,838 --> 01:19:17,591 Cresciamo trovando un equilibrio tra le varie parti. 1436 01:19:18,842 --> 01:19:20,761 Equilibrio come Steve Urkel. 1437 01:19:23,430 --> 01:19:24,515 Hai appena detto "Urkel"? 1438 01:19:24,598 --> 01:19:28,143 È un riferimento a uno dei miei programmi televisivi americani preferiti. 1439 01:19:28,227 --> 01:19:29,561 Otto sotto un tetto. 1440 01:19:29,645 --> 01:19:30,938 Lo conosci? 1441 01:19:31,021 --> 01:19:34,066 Sì, ma aspetta. Che cazzo c'entra Urkel con tutto questo? 1442 01:19:35,484 --> 01:19:38,737 Nella quinta stagione, Steve Urkel prende questa pozione 1443 01:19:38,820 --> 01:19:43,075 che lo trasforma in Stefan Urquelle, la versione figa di sé stesso. 1444 01:19:43,158 --> 01:19:45,369 Tutti iniziano a odiarlo, ma lui cosa fa? 1445 01:19:45,452 --> 01:19:47,538 Non si arrende. 1446 01:19:47,621 --> 01:19:49,039 Migliora la sua formula 1447 01:19:49,122 --> 01:19:52,459 e alla fine, ottiene il meglio di entrambi i mondi. 1448 01:19:53,126 --> 01:19:55,587 Sei The Machine e Bert. 1449 01:19:56,213 --> 01:19:57,881 Hai entrambe le cose. 1450 01:19:57,965 --> 01:20:00,884 Ma ora ti serve equilibrio. 1451 01:20:04,721 --> 01:20:05,556 Ho capito. 1452 01:20:06,598 --> 01:20:08,183 Maledizione. 1453 01:20:08,976 --> 01:20:11,061 Non posso aver dormito su Otto sotto un tetto. 1454 01:20:11,144 --> 01:20:13,981 Devi assolutamente guardarlo. È bellissimo. 1455 01:20:16,108 --> 01:20:17,734 "Sono stato io a fare questo?" 1456 01:20:18,360 --> 01:20:19,611 L'ha guardato. 1457 01:20:21,530 --> 01:20:24,658 Quando arrivarono i comunisti, il politbjuro bruciò la chiesa 1458 01:20:24,741 --> 01:20:26,785 e costruì questa fabbrica. 1459 01:20:26,869 --> 01:20:29,913 Quando i comunisti se ne andarono, la fabbrica chiuse. 1460 01:20:29,997 --> 01:20:33,083 Quando arrivai qui in paese, li aiutai a costruire questo. 1461 01:20:33,166 --> 01:20:35,335 - L'hai costruito tu? - No, no. Dentro. 1462 01:20:41,466 --> 01:20:44,178 Ti ho portato qui perché costruendo questo posto, 1463 01:20:44,261 --> 01:20:46,221 sentendomi più vicino a Dio, 1464 01:20:46,305 --> 01:20:48,724 mi ha insegnato a perdonarmi. 1465 01:20:48,807 --> 01:20:53,020 Sai, per tutte le cose brutte che ho fatto, omicidi, 1466 01:20:53,604 --> 01:20:55,063 per tutti quegli anni. 1467 01:20:55,939 --> 01:20:59,610 Perché pensi che ti abbia messo in contatto con i banditi del treno? 1468 01:20:59,693 --> 01:21:01,528 Non lo so. Per farli divertire un po'? 1469 01:21:02,446 --> 01:21:03,447 E? 1470 01:21:04,656 --> 01:21:06,742 Per tenere la tua classe al sicuro. 1471 01:21:07,659 --> 01:21:09,661 I banditi dei treni sono molto pericolosi. 1472 01:21:09,745 --> 01:21:11,830 Fanno cose terribili ai passeggeri. 1473 01:21:11,914 --> 01:21:15,542 Gli ho presentato The Machine per distrarli, 1474 01:21:15,626 --> 01:21:18,295 facendo ciò che fa sempre. 1475 01:21:18,921 --> 01:21:21,381 Sì. Ho rapinato un sacco di persone, Igor. 1476 01:21:21,465 --> 01:21:22,633 Allora? 1477 01:21:23,175 --> 01:21:25,469 Qualcuno si è fatto male, è stato ucciso? 1478 01:21:25,552 --> 01:21:27,888 Hai sputato in faccia a una ragazza. Eri un cazzone. 1479 01:21:27,971 --> 01:21:30,974 Ma la tua classe era al sicuro, 1480 01:21:31,058 --> 01:21:34,102 perché hai fatto esattamente ciò che dovevi fare, 1481 01:21:34,186 --> 01:21:37,189 facendoli divertire un po' e facendoli ridere. 1482 01:21:37,272 --> 01:21:39,525 Hai protetto quella gente. 1483 01:21:39,608 --> 01:21:42,819 Questo è ciò che fa un uomo. 1484 01:21:44,029 --> 01:21:45,197 Maledizione. 1485 01:21:45,280 --> 01:21:47,449 Sembra che tu sia un brav'uomo, Bert. 1486 01:21:49,409 --> 01:21:50,244 Grazie, Irina. 1487 01:21:51,578 --> 01:21:53,080 Ora è tempo di nutrire i bambini. 1488 01:21:53,163 --> 01:21:55,165 Santo cielo! Quello è l'orologio! 1489 01:21:56,542 --> 01:21:57,751 L'orologio di mio padre. 1490 01:22:04,007 --> 01:22:05,676 Come ce l'hai? 1491 01:22:05,759 --> 01:22:08,345 Me l'hai dato quando hai lasciato la Russia. 1492 01:22:08,428 --> 01:22:10,764 Dicesti che era un ringraziamento per un vero amico. 1493 01:22:10,848 --> 01:22:12,808 Eri molto, molto ubriaco. 1494 01:22:14,142 --> 01:22:15,644 Mi imbarazzava prenderlo, 1495 01:22:15,727 --> 01:22:17,980 ma dicesti belle parole e allora lo presi. 1496 01:22:18,063 --> 01:22:19,815 Dolci parole da ubriaco. 1497 01:22:19,898 --> 01:22:20,899 Dio, sì. 1498 01:22:21,525 --> 01:22:22,860 Andiamo, Bert. 1499 01:22:22,943 --> 01:22:24,695 Ho un impero da reclamare. 1500 01:22:25,612 --> 01:22:27,531 Pagherei per sentirla parlare facendo sesso. 1501 01:22:27,614 --> 01:22:29,116 Io pagherei per fare sesso con lei. 1502 01:22:29,199 --> 01:22:30,909 Scusa per il bagno. 1503 01:22:30,993 --> 01:22:32,953 Grazie per aver domato la troia. 1504 01:22:33,036 --> 01:22:34,621 No, grazie a te. 1505 01:22:34,705 --> 01:22:36,290 Ne farò tesoro. 1506 01:22:36,373 --> 01:22:38,292 Che cazzo dovrei farci con un pollo? 1507 01:22:38,375 --> 01:22:41,461 Ehi, Bert. Devo confessarti una cosa. 1508 01:22:41,545 --> 01:22:43,964 Dopo il treno, ho parlato con Fedor e… 1509 01:22:44,715 --> 01:22:47,009 mi diede ciò che rubasti alla classe. 1510 01:22:47,092 --> 01:22:51,138 Poi tutti tornarono negli Stati Uniti, quindi l'ho tenuto per ricordo. 1511 01:22:51,221 --> 01:22:53,932 - Aspetta. Non ci credo. - Sì. 1512 01:22:54,641 --> 01:22:55,684 Amico. 1513 01:22:55,767 --> 01:22:57,477 Ehi, prendi. 1514 01:22:57,561 --> 01:22:59,980 E vai a Mosca a salvare tuo padre. 1515 01:23:00,480 --> 01:23:03,734 Se è ancora vivo. Potrebbero averlo torturato a morte. 1516 01:23:05,527 --> 01:23:06,653 Credo che sia autistica. 1517 01:23:06,737 --> 01:23:07,654 - Sì. - Sì. 1518 01:23:07,738 --> 01:23:11,074 Ehi, amico. Grazie di tutto. 1519 01:23:11,158 --> 01:23:12,159 - No, no. - No? 1520 01:23:12,242 --> 01:23:13,785 Sei stato un portafortuna per me. 1521 01:23:13,869 --> 01:23:15,579 - Mi hai cambiato la vita. - Ehi. 1522 01:23:15,662 --> 01:23:17,039 - Bert, grazie. - Grazie a te. 1523 01:23:17,122 --> 01:23:18,332 - No, a te. - No, a te. 1524 01:23:19,625 --> 01:23:21,710 Dio. Mi mancherai, fratello. 1525 01:23:22,794 --> 01:23:25,839 Mi mancherà tutta questa gente disgustosamente povera. 1526 01:23:27,299 --> 01:23:30,052 Quindi lo pensi e lo dici? Non hai freni, vero? 1527 01:23:30,969 --> 01:23:32,387 Sì, fondamentalmente. 1528 01:23:33,180 --> 01:23:35,516 - Mai incontrato qualcuno come me. - Sì. 1529 01:23:35,599 --> 01:23:38,602 MOSCA 1530 01:24:10,467 --> 01:24:12,094 Quindi ho questo sogno ricorrente 1531 01:24:12,177 --> 01:24:13,887 in cui Dolly Parton mi lancia il plettro 1532 01:24:13,971 --> 01:24:16,056 e mi chiama sul palco per suonare con lei. 1533 01:24:16,139 --> 01:24:17,140 Io vado fuori di testa, 1534 01:24:17,224 --> 01:24:19,643 ma le mie dita diventano dei serpenti e mi cadono i denti. 1535 01:24:19,726 --> 01:24:22,563 Di sicuro il mio farmaco per il cuore fa reazione col sonnifero. 1536 01:24:22,646 --> 01:24:24,273 Ma, ehi, è meglio che farsi di acidi 1537 01:24:24,356 --> 01:24:26,650 e una specie di momento clou della mia giornata. 1538 01:24:27,150 --> 01:24:30,028 - Triste ma vero. - Che cazzo succede qui? 1539 01:24:30,737 --> 01:24:32,030 Oh, ciao, figliolo. 1540 01:24:35,117 --> 01:24:36,201 Ora voi due siete amici? 1541 01:24:38,370 --> 01:24:40,664 Papà, perché parli così veloce? Sei fatto di speed? 1542 01:24:40,747 --> 01:24:44,418 Sono fatto di speed. Ed è fantastico. 1543 01:24:45,752 --> 01:24:46,962 Ancora droga. 1544 01:24:50,841 --> 01:24:51,925 Guardatemi. 1545 01:24:52,009 --> 01:24:54,094 Sono Molly Parton! 1546 01:24:57,389 --> 01:24:58,891 Visto che ho fatto qui? 1547 01:25:00,726 --> 01:25:02,811 Irina. Sei viva. 1548 01:25:03,520 --> 01:25:06,690 - Super. - Sì, testa di cazzo, sono viva. 1549 01:25:06,773 --> 01:25:11,278 Ho portato The Machine e ho anche l'orologio. 1550 01:25:11,361 --> 01:25:14,198 Quindi succhiami il cazzo. 1551 01:25:14,281 --> 01:25:16,408 - Grazie. - Fanculo, Spugna! 1552 01:25:16,491 --> 01:25:18,285 No, fanculo tu. 1553 01:25:18,368 --> 01:25:19,703 Lui mi paga. 1554 01:25:20,704 --> 01:25:21,747 Tu mi hai colpito. 1555 01:25:22,247 --> 01:25:24,124 Avrei dovuto lasciarti in quel gulag, 1556 01:25:24,208 --> 01:25:26,251 con quei medici che ti punzecchiavano. 1557 01:25:26,335 --> 01:25:29,004 Ti legherei per le palle. 1558 01:25:40,057 --> 01:25:41,058 The Machine. 1559 01:25:44,019 --> 01:25:45,229 Devo dire… 1560 01:25:46,396 --> 01:25:47,981 che tuo padre è molto divertente. 1561 01:25:48,524 --> 01:25:50,984 Lui è The Machine originale. 1562 01:25:52,236 --> 01:25:53,445 Io sono il prototipo. 1563 01:25:53,529 --> 01:25:55,364 Ha fatto festa con noi. 1564 01:25:55,447 --> 01:25:59,159 Ora, tua madre era più una tipa da missionario, 1565 01:25:59,243 --> 01:26:00,619 ma Annika… 1566 01:26:02,162 --> 01:26:05,207 ha il cuscino per il Pushkino. 1567 01:26:06,458 --> 01:26:08,210 Oh, papà, basta. 1568 01:26:08,293 --> 01:26:12,339 Vedi, tuo padre ha passato così tanto tempo a prendersi cura di te 1569 01:26:12,422 --> 01:26:14,383 che non ha mai potuto divertirsi. 1570 01:26:16,593 --> 01:26:18,679 Che mucchio di stronzate. 1571 01:26:18,762 --> 01:26:21,849 Quei biglietti per Dolly Parton di cui si stava vantando? Prima fila? 1572 01:26:21,932 --> 01:26:23,725 Chi credi glieli abbia comprati? 1573 01:26:23,809 --> 01:26:26,144 E pensare che credevo di averti finalmente capito. 1574 01:26:26,228 --> 01:26:29,314 Ho trovato il tuo cazzo di coltello. Sì, vuoi questa merda? 1575 01:26:29,398 --> 01:26:31,149 Quando mi ha lanciato dal treno, 1576 01:26:31,233 --> 01:26:32,943 ho pensato: "Vuole tenermi al sicuro, 1577 01:26:33,026 --> 01:26:34,987 proteggermi, ha un piano". 1578 01:26:35,070 --> 01:26:38,031 Ma nessun piano. Nessun piano del cazzo. 1579 01:26:38,115 --> 01:26:40,033 Sei solo un vecchio cazzone di merda! 1580 01:26:40,909 --> 01:26:44,454 Potrei averti deluso in questo mondo. Lo hai sottolineato spesso. 1581 01:26:44,538 --> 01:26:47,583 Ma sai che ti dico, papà? Tu mi hai deluso. 1582 01:26:47,666 --> 01:26:49,543 Proprio come io ho deluso Sasha. 1583 01:26:50,169 --> 01:26:53,005 Non ci credo di aver pensato che fossi qui per occuparti di me. 1584 01:26:53,088 --> 01:26:55,674 Papà, guardati intorno, cazzo. 1585 01:26:55,757 --> 01:26:57,176 Mi hai deluso! 1586 01:26:59,553 --> 01:27:00,846 Figliolo. 1587 01:27:01,471 --> 01:27:04,099 Mi prendo sempre cura di te. 1588 01:27:06,476 --> 01:27:07,477 Cosa? 1589 01:27:08,520 --> 01:27:11,982 Voi avete minacciato mia nipote, 1590 01:27:12,649 --> 01:27:14,443 rapito mio figlio 1591 01:27:14,526 --> 01:27:18,363 e mi avete dato della droga fantastica. 1592 01:27:18,447 --> 01:27:22,075 E in Florida ringraziamo in questo modo. 1593 01:27:24,828 --> 01:27:26,705 Santo cielo! 1594 01:27:30,125 --> 01:27:31,835 Eagle Scout del cazzo! 1595 01:27:31,919 --> 01:27:33,712 Oh, cazzo! 1596 01:27:33,795 --> 01:27:35,547 Hai delle tette fantastiche! 1597 01:27:36,965 --> 01:27:38,383 Oh, merda! 1598 01:27:38,467 --> 01:27:39,843 Mi occupo delle porte! 1599 01:27:40,719 --> 01:27:41,553 Dio! 1600 01:27:48,936 --> 01:27:50,354 Pensavo non fossi violento. 1601 01:27:50,437 --> 01:27:52,898 Esatto! Ma amo anche mio figlio! 1602 01:27:52,981 --> 01:27:54,816 Sapevo che saresti sopravvissuto, 1603 01:27:54,900 --> 01:27:57,569 grazie alle tue tettone e agli strati di grasso. 1604 01:27:58,278 --> 01:27:59,988 Oh, mio Dio, sei strafatto. 1605 01:28:00,072 --> 01:28:03,116 Sono strafatto. Sono strafatto! 1606 01:28:03,200 --> 01:28:06,370 Idioti, smettetela di parlare e correte. Io cerco l'orologio. 1607 01:28:06,912 --> 01:28:08,455 Andiamo, dai. 1608 01:28:09,540 --> 01:28:11,458 Merda. Andiamo, Keith Richards. 1609 01:28:12,167 --> 01:28:13,585 Papà, andiamo! Non cazzeggiare! 1610 01:28:16,880 --> 01:28:18,882 Dio. Bene. Buonanotte a tutti. 1611 01:28:18,966 --> 01:28:20,342 Oh, stai buttando i tuoi soldi. 1612 01:28:20,425 --> 01:28:22,427 Non bere e guidare. Prendi una t-shirt uscendo. 1613 01:28:22,511 --> 01:28:25,722 Bene. Eccoci. L'ultima è uscita. 1614 01:28:25,806 --> 01:28:27,850 Scusate per la sparatoria. Buonanotte. 1615 01:28:27,933 --> 01:28:29,768 Statemi bene. Grazie mille. 1616 01:28:30,853 --> 01:28:33,063 Bene, papà. Qui siamo al sicuro. 1617 01:28:33,146 --> 01:28:35,566 Devi usare l'energia da drogato per una buona ragione. 1618 01:28:35,649 --> 01:28:37,109 Va bene? Come fece Charlie Sheen. 1619 01:28:37,609 --> 01:28:39,528 Oh, merda. Papà, stai giù. 1620 01:29:08,390 --> 01:29:10,684 - Bert. Ho mentito. - Smettila di parlare. 1621 01:29:10,767 --> 01:29:11,852 Andiamo. 1622 01:29:12,895 --> 01:29:15,439 Guardami. Penso di aver fallito come padre. 1623 01:29:15,522 --> 01:29:17,858 - Papà, stai zitto. - Non posso. 1624 01:29:17,941 --> 01:29:21,069 Provo tante sensazioni e devo parlartene. 1625 01:29:22,154 --> 01:29:23,322 Bert? 1626 01:29:23,405 --> 01:29:24,448 - Bert? - Cosa? 1627 01:29:25,240 --> 01:29:26,658 Devo dirlo. 1628 01:29:26,742 --> 01:29:29,703 Invece di accettarti, ti ho criticato. 1629 01:29:29,786 --> 01:29:32,414 Ma l'ho fatto solo perché volevo tenerti al sicuro. 1630 01:29:32,497 --> 01:29:34,333 Perché non me l'hai mai detto? 1631 01:29:34,416 --> 01:29:35,667 Non lo so. Perché… 1632 01:29:35,751 --> 01:29:39,713 La vulnerabilità spaventa e aprirsi è difficile. 1633 01:29:40,589 --> 01:29:42,883 - Che droghe ti hanno dato? - Beh, erano… 1634 01:29:42,966 --> 01:29:44,426 Ok, andiamo. Andiamo. 1635 01:29:44,510 --> 01:29:46,762 Una era gialla, ma non so cosa fosse. 1636 01:29:49,389 --> 01:29:51,391 - Bert. - Papà, chiudi la bocca, cazzo. 1637 01:29:51,475 --> 01:29:52,768 Questo è importante. 1638 01:29:55,646 --> 01:29:57,856 Tutti i padri fanno cazzate, Bert. 1639 01:29:58,607 --> 01:30:00,484 Ma la cosa buona è che… 1640 01:30:01,610 --> 01:30:03,237 proviamo a fare di meglio. 1641 01:30:05,364 --> 01:30:08,075 Credo che a volte… 1642 01:30:09,243 --> 01:30:10,702 ci mettiamo solo un po'. 1643 01:30:11,328 --> 01:30:12,955 Sei mio figlio, Bert. 1644 01:30:15,165 --> 01:30:16,834 Non dimenticarlo mai. 1645 01:30:17,501 --> 01:30:19,002 Sarai sempre… 1646 01:30:19,795 --> 01:30:21,296 mio figlio. 1647 01:30:28,262 --> 01:30:29,513 Che belle parole, papà. 1648 01:30:30,138 --> 01:30:32,975 Dovresti drogarti più spesso. Guardaci. 1649 01:30:33,058 --> 01:30:34,852 Finalmente affrontiamo la nostra merda. 1650 01:30:39,356 --> 01:30:40,649 Papà, andiamo! 1651 01:30:41,900 --> 01:30:42,985 Maledizione! 1652 01:30:43,068 --> 01:30:45,362 Vorrei solo fosse successo prima di star per morire! 1653 01:30:45,445 --> 01:30:47,364 No, non moriremo. 1654 01:30:47,906 --> 01:30:48,740 Ecco. 1655 01:30:49,908 --> 01:30:52,953 Hai sempre avuto successo nell'essere te stesso. 1656 01:30:53,036 --> 01:30:54,830 Ora togliti quella maglia 1657 01:30:54,913 --> 01:30:58,500 e mostra a quei figli di puttana chi sei davvero. 1658 01:31:02,254 --> 01:31:03,255 Ehi! 1659 01:31:09,303 --> 01:31:10,137 Fanculo. 1660 01:31:36,205 --> 01:31:39,458 Ora fate festa con me. 1661 01:31:40,083 --> 01:31:41,376 Chi cazzo sei? 1662 01:31:41,460 --> 01:31:44,755 Lui è The Machine, cazzo! 1663 01:31:51,386 --> 01:31:52,387 Oh, merda. 1664 01:31:54,056 --> 01:31:57,017 Sono antiproiettile, tesoro! Sì! 1665 01:31:57,100 --> 01:31:58,685 Andiamo! Sì! 1666 01:32:03,607 --> 01:32:05,609 Succhiami il cazzo, Capitan America. 1667 01:32:11,240 --> 01:32:12,241 Machina! 1668 01:32:29,216 --> 01:32:31,093 Che farai con un bastone? Andiamo. 1669 01:32:34,429 --> 01:32:35,889 Ora ho io il tuo bastone. 1670 01:32:49,778 --> 01:32:50,654 Non male. 1671 01:32:57,327 --> 01:32:59,037 Papà, metti giù le mani. 1672 01:32:59,121 --> 01:33:00,706 Stai giù! Andiamo! 1673 01:33:00,789 --> 01:33:03,041 Dio, sono così forte! 1674 01:33:05,085 --> 01:33:06,670 Eccoci. Papà. Giù. 1675 01:33:08,338 --> 01:33:09,756 Aiutami a fottere Lenin. 1676 01:33:09,840 --> 01:33:10,924 - Facciamolo. - Andiamo! 1677 01:33:20,767 --> 01:33:22,394 Prendi questo, comunista! 1678 01:33:22,477 --> 01:33:24,479 Ehi. Eagle Scout. 1679 01:33:25,022 --> 01:33:27,524 Facciamo una rivincita. 1680 01:33:34,114 --> 01:33:35,866 - Martello, papà. - Ecco. 1681 01:33:43,165 --> 01:33:45,417 Oh, tettine. 1682 01:33:49,254 --> 01:33:50,672 Ti copro io, figliolo! 1683 01:33:52,549 --> 01:33:54,801 Papà! Papà! 1684 01:33:54,885 --> 01:33:56,720 Scusa, vecchio. 1685 01:34:04,937 --> 01:34:06,480 Assorbi questo, Spugna. 1686 01:34:08,232 --> 01:34:10,567 Oh, merda. Papà. Togliti! 1687 01:34:10,651 --> 01:34:12,319 Stai bene? Tutto ok? 1688 01:34:12,402 --> 01:34:15,072 Ti ho salvato. 1689 01:34:15,656 --> 01:34:16,782 Sì, l'hai fatto. 1690 01:34:18,158 --> 01:34:18,992 Oh, merda. 1691 01:34:19,076 --> 01:34:22,246 Vieni qui! Andiamo, papà. Oh, merda. Fammi vedere. 1692 01:34:23,080 --> 01:34:25,916 Tu… non sei altro… 1693 01:34:29,962 --> 01:34:34,049 che un ignorante, grasso americano che non ha rispetto. 1694 01:34:34,132 --> 01:34:36,885 Nostro padre si è guadagnato il nostro rispetto. 1695 01:34:40,514 --> 01:34:41,807 Tuo padre… 1696 01:34:42,808 --> 01:34:44,268 vende tappeti. 1697 01:34:45,853 --> 01:34:50,649 Credo che farò in modo che ti guardi morire, The Machine. 1698 01:34:53,360 --> 01:34:54,862 Non mi chiamo The Machine. 1699 01:34:59,241 --> 01:35:02,452 Io sono Albert Charles Kreischer III, 1700 01:35:02,536 --> 01:35:05,080 figlio di Albert Charles Kreischer Jr., 1701 01:35:05,163 --> 01:35:08,041 proprietario e gestore della Kreischer Karpets, 1702 01:35:08,125 --> 01:35:11,378 i migliori tappeti che trovi nel sudovest della Florida! 1703 01:35:11,461 --> 01:35:13,964 Tre comodi punti vendita. 1704 01:35:14,047 --> 01:35:15,549 Diglielo, papà! 1705 01:35:15,632 --> 01:35:18,844 E se vedrò di nuovo il tuo culo da albino, 1706 01:35:18,927 --> 01:35:20,554 lo frusterò veloce come una puttana. 1707 01:35:20,637 --> 01:35:22,973 E ultimo, ma sicuramente non meno importante, 1708 01:35:23,056 --> 01:35:25,225 rivoglio quel coltello. È un cimelio di famiglia. 1709 01:35:27,811 --> 01:35:29,980 - Vuoi il coltello? - Oh, sì. 1710 01:35:32,900 --> 01:35:34,860 Oh, io non… Non lo farei. 1711 01:35:38,780 --> 01:35:41,450 Qualcuno potrebbe aiutarti. Oh, Dio. Che… 1712 01:35:41,533 --> 01:35:44,286 Oh, mio Dio. Così è morto Steve Irwin. 1713 01:35:52,169 --> 01:35:54,880 Oh, mio Dio. 1714 01:35:55,839 --> 01:35:58,634 Ti alleni tutti i giorni? Sembra una cosa usuale. 1715 01:35:58,717 --> 01:36:00,928 - Basta parlare. - Ok, sì. 1716 01:36:03,764 --> 01:36:04,932 Quindi ora ci scontriamo? 1717 01:36:47,724 --> 01:36:49,017 Ok, andiamo. 1718 01:36:58,694 --> 01:37:00,279 Quindi sai combattere. 1719 01:37:01,071 --> 01:37:02,364 Ho fatto la Florida State. 1720 01:37:02,990 --> 01:37:05,367 Sappiamo solo combattere, scopare e bere. 1721 01:37:05,951 --> 01:37:07,619 E non scopo se non ne vale la pena. 1722 01:37:33,896 --> 01:37:35,230 Ho appena preso la corona. 1723 01:37:42,654 --> 01:37:45,115 Vuoi sapere perché ti odio, The Machine? 1724 01:37:45,199 --> 01:37:47,034 Muoio dalla voglia di saperlo. 1725 01:37:47,117 --> 01:37:51,705 Per tutta la vita, era sempre un confronto con la tua stupida leggenda. 1726 01:37:53,999 --> 01:37:55,375 "Il migliore". 1727 01:37:56,335 --> 01:37:57,794 "L'uomo degli uomini". 1728 01:37:58,420 --> 01:37:59,838 Io dico fanculo! 1729 01:38:01,215 --> 01:38:03,467 Ho voluto essere meglio di te. 1730 01:38:04,176 --> 01:38:05,886 Più forte di te. 1731 01:38:05,969 --> 01:38:07,763 Guardati ora, The Machine. 1732 01:38:07,846 --> 01:38:09,264 Non sei niente. 1733 01:38:13,852 --> 01:38:16,438 Che drammatico, Alexei. 1734 01:38:16,522 --> 01:38:18,440 Tutti questi discorsi del cazzo. 1735 01:38:22,611 --> 01:38:23,612 Irina. 1736 01:38:23,695 --> 01:38:27,616 Tipiche stronzate da macho. 1737 01:38:29,493 --> 01:38:32,287 - Oh, papà! - Il braccio! 1738 01:38:32,371 --> 01:38:34,623 - Scusa, scusa. - Figliolo… 1739 01:38:35,541 --> 01:38:37,543 non hai mostrato paura. 1740 01:39:03,902 --> 01:39:04,736 Ora basta! 1741 01:39:19,001 --> 01:39:21,795 È così che vi ho cresciuti? 1742 01:39:30,387 --> 01:39:31,597 Il tuo orologio, papà. 1743 01:39:41,190 --> 01:39:43,483 L'ho portato qui per ridartelo. 1744 01:39:51,158 --> 01:39:52,284 Quindi… 1745 01:39:55,996 --> 01:39:58,081 è chiaro che ho vinto io. 1746 01:40:00,417 --> 01:40:04,296 Oh, Irina. Figlia mia bellissima. 1747 01:40:05,005 --> 01:40:07,216 Vuoi comandare tu? 1748 01:40:07,299 --> 01:40:10,385 Non riesci neppure a uccidere tuo fratello. 1749 01:40:10,469 --> 01:40:13,514 Sei diventata amica di idioti. 1750 01:40:14,139 --> 01:40:16,683 Non lo darei mai a te. 1751 01:40:18,143 --> 01:40:20,395 Posso intromettermi un secondo? 1752 01:40:21,647 --> 01:40:24,358 Credo che dovreste parlarne. Io e mio padre… 1753 01:40:25,317 --> 01:40:27,611 - Siamo in Russia. - Ok. 1754 01:40:27,694 --> 01:40:31,365 Non facciamo le merdate da deboli che fate voi americani. 1755 01:40:33,492 --> 01:40:36,954 Gli abbracci sono per le femminucce. 1756 01:40:37,538 --> 01:40:39,081 Beh, questo spiega tutto. 1757 01:40:43,168 --> 01:40:46,046 Alexei lo capisce. 1758 01:40:47,130 --> 01:40:50,217 Per questo comanderà la famiglia. 1759 01:40:51,009 --> 01:40:52,511 Tu sei debole. 1760 01:40:52,594 --> 01:40:54,763 Un capo deve essere un lupo. 1761 01:40:56,515 --> 01:40:59,560 Uccide o viene ucciso. 1762 01:40:59,643 --> 01:41:01,562 Se non ti piace, 1763 01:41:02,938 --> 01:41:05,274 prenditela con Dio. 1764 01:41:07,276 --> 01:41:08,735 Ma prima con te. 1765 01:41:32,384 --> 01:41:34,094 Sono stata io a fare questo? 1766 01:41:38,432 --> 01:41:40,475 Appena torniamo, guarderò Otto sotto un tetto. 1767 01:42:03,165 --> 01:42:04,958 Guarda! Guarda! 1768 01:42:06,919 --> 01:42:10,088 Irina, possiamo lavorare insieme. 1769 01:42:10,172 --> 01:42:11,298 Sono tuo fratello. 1770 01:42:11,381 --> 01:42:12,799 Chiudi quella cazzo di bocca! 1771 01:42:17,888 --> 01:42:20,224 Portatelo alla dacha di famiglia mentre decido 1772 01:42:20,307 --> 01:42:22,935 che pezzo di lui tagliare per la sua insolenza. 1773 01:42:24,311 --> 01:42:26,438 Fanculo, troia. Siamo in Russia. 1774 01:42:27,314 --> 01:42:30,025 The Machine, un giorno ti ucciderò! 1775 01:42:30,108 --> 01:42:31,777 - Non credo. - Verrò a cercarti! 1776 01:42:31,860 --> 01:42:34,071 - Non saprei. - The Machine! 1777 01:42:34,154 --> 01:42:36,240 - Non ti sento. - Verrò a cercarti! 1778 01:42:37,324 --> 01:42:38,700 Ben fatto, vero? 1779 01:42:38,784 --> 01:42:39,868 Fantastico! 1780 01:42:39,952 --> 01:42:41,912 Grazie, Bert. Mi hai ispirata. 1781 01:42:41,995 --> 01:42:42,829 Aspetta, come? 1782 01:42:42,913 --> 01:42:45,165 Quando hai detto che avresti ucciso tuo padre. 1783 01:42:45,249 --> 01:42:48,418 - Hai detto di volermi uccidere? - Sì. Mi hai lanciato da un treno. 1784 01:42:48,502 --> 01:42:51,004 Ora andate, prima che arrivi la polizia. 1785 01:42:51,588 --> 01:42:52,673 - E Bert. - Sì? 1786 01:42:52,756 --> 01:42:54,216 Tua figlia è dolce. 1787 01:42:54,299 --> 01:42:56,844 Il mio amico DJ mi ha detto che è una brava ragazza. 1788 01:42:56,927 --> 01:42:59,805 - Della droga. Ma fumata, non sniffata. - Ok. 1789 01:42:59,888 --> 01:43:01,348 - Brava ragazza. - Sì. 1790 01:43:07,229 --> 01:43:08,355 Sei un bravo padre. 1791 01:43:08,438 --> 01:43:09,690 Continua così. 1792 01:43:10,232 --> 01:43:12,401 Altrimenti tua figlia ti ucciderà. 1793 01:43:17,030 --> 01:43:18,115 Grazie, Irina. 1794 01:43:19,533 --> 01:43:21,201 Ci vediamo in giro, femminuccia. 1795 01:43:39,761 --> 01:43:42,055 Ehi, bella. Ciao. 1796 01:43:42,139 --> 01:43:43,140 Ciao, ragazza. 1797 01:43:46,894 --> 01:43:48,729 - Papà? - Tenga il resto. Grazie. 1798 01:43:48,812 --> 01:43:51,315 - Papà, senti. Mamma ha detto… - Oh, mio Dio! 1799 01:43:51,398 --> 01:43:53,025 - Eccola! Vieni qui! - Cosa? 1800 01:43:53,108 --> 01:43:54,651 Oh, mio Dio, ti voglio bene. 1801 01:43:54,735 --> 01:43:57,654 Mi dispiace. Sei fantastica. 1802 01:43:58,947 --> 01:44:01,742 No, senti. Dispiace a me. Sono stata perfida alla festa. 1803 01:44:02,826 --> 01:44:05,162 Guardaci. Ci scusiamo. 1804 01:44:05,245 --> 01:44:07,080 I russi mi devono rapire una volta l'anno 1805 01:44:07,164 --> 01:44:09,583 - per farlo succedere? - Cosa? 1806 01:44:09,666 --> 01:44:11,168 Oh, quel sorriso. 1807 01:44:11,251 --> 01:44:13,462 Sorridevi così da bambina. 1808 01:44:13,545 --> 01:44:15,255 Sei ancora la mia bambina. 1809 01:44:17,299 --> 01:44:18,592 Ed ecco la mia donna. 1810 01:44:18,675 --> 01:44:21,637 Oh, bene, bene. Bello rivedervi entrambi. 1811 01:44:21,720 --> 01:44:24,097 Spero che tu abbia risolto la tua… 1812 01:44:32,356 --> 01:44:33,482 Che cazzo hai addosso? 1813 01:44:33,565 --> 01:44:36,652 - Oh, mio Dio. Che è questo odore? - Ok, sono vestiti. 1814 01:44:36,735 --> 01:44:38,195 Non so di che odore parli. 1815 01:44:38,278 --> 01:44:39,780 - Sei andato a Vegas? - No. 1816 01:44:39,863 --> 01:44:41,740 - Dov'è tuo padre? - In Florida. 1817 01:44:41,823 --> 01:44:44,284 Ha un amico medico con cui gioca a golf che non fa domande. 1818 01:44:44,368 --> 01:44:46,078 Potremmo servircene qualche volta. 1819 01:44:46,161 --> 01:44:48,705 - Papà, ehi! - Oh, eccola! 1820 01:44:48,789 --> 01:44:50,165 Dal punto più alto! 1821 01:44:50,249 --> 01:44:51,917 Oh, mio Dio! 1822 01:44:52,000 --> 01:44:53,836 Oh, ti voglio bene! La mia figlia preferita! 1823 01:44:53,919 --> 01:44:55,546 - Scherzavo. Non scherzavo. - Ehi. 1824 01:44:55,629 --> 01:44:57,756 Non vedo l'ora che ti rapiscano. 1825 01:44:58,924 --> 01:45:01,134 - Cosa? - Papà è tornato! 1826 01:45:01,218 --> 01:45:03,345 Papà è tornato! Il papà di un tempo! 1827 01:45:03,428 --> 01:45:04,680 Com'è stata la settimana? 1828 01:45:06,306 --> 01:45:07,307 Complicata. 1829 01:45:07,391 --> 01:45:10,519 Cara Ashley, sei ancora sexy? Io no. 1830 01:45:10,602 --> 01:45:12,688 Non mi aspetto che tu mi perdoni, 1831 01:45:12,771 --> 01:45:14,982 ma volevo mantenere la mia promessa. 1832 01:45:15,065 --> 01:45:17,693 I regali sono un aspetto importante della vita dei russi. 1833 01:45:17,776 --> 01:45:19,695 Come le scuse. 1834 01:45:19,778 --> 01:45:21,238 Queste sono le mie. 1835 01:45:21,947 --> 01:45:24,700 La scorsa settimana, è trapelato l'argomento "tuo padre" 1836 01:45:24,783 --> 01:45:26,702 e ho pensato di parlarne. 1837 01:45:27,703 --> 01:45:29,371 Cristo santo, papà. Quell'Annika. 1838 01:45:29,454 --> 01:45:32,666 - Avevi il preservativo? - La smetti? Basta. 1839 01:45:32,749 --> 01:45:34,251 - Per dire. - Non parliamone più. 1840 01:45:34,334 --> 01:45:35,919 Ti prego, dimenticatelo. 1841 01:45:36,003 --> 01:45:37,129 Non posso, papà. 1842 01:45:37,212 --> 01:45:39,464 Da quando hai una memoria così nitida? 1843 01:45:39,548 --> 01:45:40,382 Cos'è successo… 1844 01:45:40,465 --> 01:45:42,843 Quando dici cose come: "Tua madre è tipa da missionario". 1845 01:45:42,926 --> 01:45:44,052 Oh, no! 1846 01:45:44,136 --> 01:45:45,888 No, è tutto ok. 1847 01:45:46,597 --> 01:45:47,598 Tu e tuo padre? 1848 01:45:47,681 --> 01:45:50,267 Sì. Siamo pappa e ciccia. Come Butch e Sundance. 1849 01:45:50,350 --> 01:45:51,351 - Davvero? - Sì. 1850 01:45:52,394 --> 01:45:55,772 Se non ti dispiace, posso chiederti come si è risolto? 1851 01:45:55,856 --> 01:45:57,900 Puoi chiedere, ma non penso che mi crederai. 1852 01:45:57,983 --> 01:45:59,610 Beh, mettimi alla prova. 1853 01:46:03,238 --> 01:46:04,239 Va bene. 1854 01:46:05,407 --> 01:46:08,035 Quando avevo 48 anni mi invischiai nella mafia russa. 1855 01:46:08,118 --> 01:46:09,286 Ti spiego com'è andata. 1856 01:46:58,836 --> 01:47:00,045 Come va, Florida? 1857 01:47:00,128 --> 01:47:01,421 Sono io, Bert Kreischer. 1858 01:47:01,505 --> 01:47:02,965 The Machine. 1859 01:47:03,048 --> 01:47:04,424 Amo tre cose: 1860 01:47:04,508 --> 01:47:05,843 - divertirmi… - Sì! 1861 01:47:05,926 --> 01:47:07,719 …assicurarmi che gli altri si divertano 1862 01:47:07,803 --> 01:47:08,887 e i tappeti di qualità 1863 01:47:08,971 --> 01:47:11,181 - spediti a prezzi ragionevoli. - Oh, sì! 1864 01:47:11,265 --> 01:47:13,225 Per questo, se cercate un tappeto in acrilico, 1865 01:47:13,308 --> 01:47:16,520 lana, felpato, sassone o bouclé… 1866 01:47:16,603 --> 01:47:18,105 Non quella merda di nylon. 1867 01:47:18,188 --> 01:47:20,440 …dovete andare da Kreischer Karpets. 1868 01:47:20,524 --> 01:47:22,860 L'azienda di mio padre, che è qui. 1869 01:47:22,943 --> 01:47:24,111 Saluta, papà. 1870 01:47:24,820 --> 01:47:27,823 Ehi, figliolo. Non puoi imprecare in TV. 1871 01:47:27,906 --> 01:47:30,701 I migliori tappeti del sudovest della Florida. 1872 01:47:30,784 --> 01:47:33,871 Kreischer Karpets, scritto male con la K. 1873 01:47:33,954 --> 01:47:35,038 Toglitela, papà. 1874 01:47:35,831 --> 01:47:37,165 Ok. bene. 1875 01:47:40,544 --> 01:47:43,463 Abbiamo già detto che abbiamo tre comodi punti vendita? 1876 01:52:21,158 --> 01:52:23,160 {\an8}Traduzione sottotitoli di: Arianna Apollonio