1 00:00:49,258 --> 00:00:51,468 Když mi bylo 22, zapletl jsem se s ruskou mafií. 2 00:00:51,552 --> 00:00:52,928 A bylo to takhle. 3 00:00:56,056 --> 00:00:59,059 Studoval jsem na Floridské státní. Nebyl jsem dobrý student. 4 00:00:59,893 --> 00:01:01,019 Fakt nebyl. 5 00:01:01,103 --> 00:01:04,064 Zapsal jsem se na ruštinu, protože jsem ji měl za španělštinu. 6 00:01:04,148 --> 00:01:06,108 A až po třech hodinách mi došlo: 7 00:01:06,191 --> 00:01:07,693 „Tohle asi není španělština.“ 8 00:01:08,569 --> 00:01:13,532 Měl jsem ruštinu 1, 2, 3 a 4, ale nenaučil jsem se ani slovo. 9 00:01:13,615 --> 00:01:14,616 MOSKVA 10 00:01:14,700 --> 00:01:16,785 Na konci čtyřky si mě zavolala učitelka. 11 00:01:16,869 --> 00:01:18,912 Povídá: „Jedeme na výlet do Ruska. 12 00:01:18,996 --> 00:01:20,330 Když pojedeš, nevyletíš.“ 13 00:01:20,414 --> 00:01:22,666 A já na to: „Strasvucja, mrchy, to dám.“ 14 00:01:23,751 --> 00:01:25,836 Jeli jsme do Ruska. Všechno řídila mafie. 15 00:01:25,919 --> 00:01:27,254 To nám řekli hned. 16 00:01:27,337 --> 00:01:29,757 A já si říkal: „Tenhle výlet bude boží.“ 17 00:01:29,840 --> 00:01:30,841 KASINO VOLGOVIČ 18 00:01:30,924 --> 00:01:33,927 Dali jsme jim peníze a oni nám dva mladé gangstery. 19 00:01:34,011 --> 00:01:35,971 V Rusku jim říkají banditti. 20 00:01:36,054 --> 00:01:38,515 Tak jsem se s nimi skamarádil. 21 00:01:40,726 --> 00:01:44,396 Jednou večer pak celá třída jela nočním vlakem do Moskvy. 22 00:01:44,480 --> 00:01:47,274 Vešli jsme do jídelního vozu jako chlap s velkým pérem do šatny. 23 00:01:47,357 --> 00:01:50,527 Ten chlap jsem nikdy nebyl, ale už jsem to viděl. 24 00:01:50,611 --> 00:01:53,113 Takže ti banditti povídají: 25 00:01:53,197 --> 00:01:56,158 „Neboj. Až bude tma, začne zábava.“ 26 00:01:56,241 --> 00:01:58,243 A já na to: „Co bude, až bude tma?“ 27 00:01:59,078 --> 00:02:01,163 Vytáhl z kapsy svazek klíčů 28 00:02:01,246 --> 00:02:03,499 a říká: „Vyloupíme tenhle vlak.“ 29 00:02:03,582 --> 00:02:04,583 Hele… 30 00:02:07,544 --> 00:02:09,880 Jsem dobrý člo… Jsem ucházející člověk. 31 00:02:11,548 --> 00:02:13,675 Prostě jsme ho vyloupili. 32 00:02:15,636 --> 00:02:18,597 Vyloupili jsme celý vlak a pak jsme se hrozně ožrali. 33 00:02:19,223 --> 00:02:22,810 V šest ráno jsme dojeli do Moskvy namol. Vlak zastavil. 34 00:02:22,893 --> 00:02:23,811 To je on. 35 00:02:23,894 --> 00:02:25,521 Zbytek třídy byl v pyžamu. 36 00:02:25,604 --> 00:02:27,523 Byli naštvaní a okradení. Chápu to. 37 00:02:27,606 --> 00:02:32,152 Chci to, co jsi ukradl, Mašino! 38 00:02:32,236 --> 00:02:33,946 Já jsem Mašina! 39 00:02:34,029 --> 00:02:37,741 Podívali se na mě a pak na sebe a povídají: „Do hajzlu! To je Mašina!“ 40 00:03:01,849 --> 00:03:03,517 MAŠINA 41 00:03:06,103 --> 00:03:08,230 bert kreischer „MAŠINA“ se virálně šíří?! 42 00:03:09,606 --> 00:03:10,733 MAŠINA 43 00:03:10,816 --> 00:03:13,152 Nechápu, že mě na zápase poznalo tolik lidí! 44 00:03:14,528 --> 00:03:16,947 BERT KREISCHER „MAŠINA“ – VYPRODÁNO 45 00:03:25,998 --> 00:03:27,624 NEZNÁMÝ STUDENT VYKRADL VLAK 46 00:03:28,167 --> 00:03:30,711 MAŠINA? AMERICKÝ BŮH ALKOHOLU 47 00:03:31,962 --> 00:03:33,005 PIJ JAKO MAŠINA! 48 00:03:38,761 --> 00:03:40,596 2 MEDVĚDI, 1 JESKYNĚ 49 00:03:41,805 --> 00:03:43,932 NEJLEPŠÍ PODCASTY 50 00:03:52,191 --> 00:03:53,525 BERT KREISCHER HVĚZDA VEČÍRKŮ 51 00:03:55,652 --> 00:03:57,738 BERT SE VYMKL KONTROLE! 52 00:04:04,411 --> 00:04:05,746 BERTOVY OPILECKÉ ESKAPÁDY! 53 00:04:05,829 --> 00:04:08,248 JEHO DCERU ZATKLI! 54 00:04:08,332 --> 00:04:10,709 Komik živě vysílal zatčení dcery 55 00:04:13,629 --> 00:04:15,631 BERT OPUSTIL SOC. SÍTĚ KVŮLI RODINĚ 56 00:04:16,673 --> 00:04:19,218 BERT KREISCHER ZRUŠIL NADCHÁZEJÍCÍ TURNÉ 57 00:04:20,344 --> 00:04:23,764 Kde je Bert Kreischer? 58 00:04:27,559 --> 00:04:28,769 Dobrá. 59 00:04:28,852 --> 00:04:32,648 Takže jak to jde, Berte? 60 00:04:32,731 --> 00:04:34,316 Cítím se skvěle. 61 00:04:35,150 --> 00:04:36,902 Jím zdravě. Cvičím. 62 00:04:36,985 --> 00:04:38,278 Klesl mi krevní tlak. 63 00:04:38,779 --> 00:04:39,822 Žádné večírky. 64 00:04:40,572 --> 00:04:43,742 Nikoho tady už jsem aspoň tři měsíce nenazval slovem na K. 65 00:04:44,410 --> 00:04:45,994 Tat tak nikdy nenazval. 66 00:04:46,078 --> 00:04:48,205 - Nikdy se tak nechovala. - Díky, tati. 67 00:04:48,288 --> 00:04:50,249 Takže máma a já se chováme jako slovo na K? 68 00:04:50,332 --> 00:04:51,458 To byste koukaly. 69 00:04:51,542 --> 00:04:53,293 - Necháme to být. - Mami! 70 00:04:53,377 --> 00:04:54,211 - Dobře. - Mami. 71 00:04:54,294 --> 00:04:55,212 - Mami. - Já čekám. 72 00:04:55,295 --> 00:04:57,131 - Dobrá! - To není fér. 73 00:04:57,631 --> 00:04:59,258 Berte, proč jsme tady? 74 00:04:59,967 --> 00:05:02,594 Chtěl jsem, ať vidíte, jak se mi daří. 75 00:05:02,678 --> 00:05:03,887 Jaké dělám pokroky. 76 00:05:03,971 --> 00:05:07,057 Na osobní růst není potřeba poukazovat. 77 00:05:07,141 --> 00:05:10,102 Vaše rodina by si měla sama všimnout pokroků. 78 00:05:10,185 --> 00:05:12,771 Brácho, proto jsou tady, aby si všimly. 79 00:05:12,855 --> 00:05:15,107 Jestli nejsi na mé straně, tak drž hubu, jo? 80 00:05:15,190 --> 00:05:17,276 Dobře, ne. Mluvil Bert o svém otci? 81 00:05:17,359 --> 00:05:18,569 - Ne. - Tohle nemá 82 00:05:18,652 --> 00:05:20,446 s otcem co dělat. 83 00:05:21,029 --> 00:05:23,073 Došlo k záležitosti s mou dcerou. 84 00:05:23,157 --> 00:05:24,241 Záležitosti. 85 00:05:24,324 --> 00:05:27,411 Kterou způsobil můj životní styl a mé chování. 86 00:05:28,120 --> 00:05:30,247 A snažím se polepšit. 87 00:05:30,330 --> 00:05:31,582 Měl byste vědět, 88 00:05:31,665 --> 00:05:34,626 že když to říká, zní přesně jako jeho otec. 89 00:05:34,710 --> 00:05:35,586 - Počkat. - Ano. 90 00:05:35,669 --> 00:05:37,379 - Otec mě nechápe. - U mě stejný. 91 00:05:37,463 --> 00:05:38,881 To není stejný. 92 00:05:38,964 --> 00:05:40,632 Otec mě pořád opravuje. 93 00:05:40,716 --> 00:05:42,259 - U mě stejný. - Není to stejný! 94 00:05:42,342 --> 00:05:44,720 Ty máš se mnou úplně jiný vztah 95 00:05:44,803 --> 00:05:46,138 než já s tátou. 96 00:05:46,221 --> 00:05:48,682 Tak jo. Holky, můžete počkat venku? 97 00:05:48,766 --> 00:05:50,809 Výborně. Pojďme, Tat. 98 00:05:51,810 --> 00:05:52,811 Sbohem. 99 00:05:55,898 --> 00:05:57,733 - Vidíte, jak se chová? - Jo. 100 00:05:57,816 --> 00:05:59,693 - Viděl jste to? - Ano. 101 00:06:03,363 --> 00:06:05,282 Počkat. Mluvíš o mně? 102 00:06:05,365 --> 00:06:06,450 Ano. 103 00:06:06,533 --> 00:06:07,743 Jdi do hajzlu. 104 00:06:07,826 --> 00:06:09,870 Do hajzlu? Ty jdi do hajzlu! 105 00:06:09,953 --> 00:06:11,538 Já neřekl: „Jdi do hajzlu!“ 106 00:06:11,622 --> 00:06:14,083 - Řekl jsem: „Jdi do hajzlu.“ - Tohle mi říkat nebudeš. 107 00:06:14,166 --> 00:06:15,709 Na své terapii si můžu říkat cokoli. 108 00:06:15,793 --> 00:06:17,961 - Nemůžete. - Podepsal jste přísahu! 109 00:06:18,045 --> 00:06:22,925 Nechám vás tady, ať proberete jeho problémy s otcem. 110 00:06:23,550 --> 00:06:24,551 Sbohem, Berte. 111 00:06:30,057 --> 00:06:31,892 To slovo na K je „kunda“. 112 00:06:31,975 --> 00:06:32,893 Jo. Do toho. 113 00:06:32,976 --> 00:06:34,311 Poslední série. 114 00:06:34,394 --> 00:06:35,687 Dokážeš to. 115 00:06:35,771 --> 00:06:37,189 Zvládneš to. Máme to. 116 00:06:37,272 --> 00:06:38,482 Už to bude! 117 00:06:38,565 --> 00:06:40,025 Patnáct minut! 118 00:06:40,109 --> 00:06:41,819 Ahoj, zlato. Kdo se to probudil? 119 00:06:43,862 --> 00:06:45,406 Zlato, 96 cvičení v řadě 120 00:06:45,489 --> 00:06:47,825 a pořád ještě potím toxiny. 121 00:06:47,908 --> 00:06:50,160 - Smrdí to, jako by tvoje kůže chcala. - Ještě dva. 122 00:06:50,244 --> 00:06:52,538 Poslední. Hezky. 123 00:06:54,164 --> 00:06:55,165 Hej. 124 00:06:56,583 --> 00:06:59,044 Nebudou si lidi myslet, že beru hormony? Zkus to. 125 00:06:59,711 --> 00:07:00,546 Sáhni mi na prso. 126 00:07:00,629 --> 00:07:02,798 Ne, celou rukou. Chytni ho. 127 00:07:02,881 --> 00:07:04,967 To je ono. Hezky. 128 00:07:05,050 --> 00:07:06,385 Udělám smoothie. 129 00:07:06,468 --> 00:07:08,595 Kdo chce smoothie? 130 00:07:09,930 --> 00:07:11,557 Mami, řekneš mu, 131 00:07:11,640 --> 00:07:14,351 aby dneska na mé oslavě nedělal nic trapného? 132 00:07:16,019 --> 00:07:18,021 Takže takhle chceš začít ráno? 133 00:07:18,105 --> 00:07:20,315 Neudělal jsem nic trapného na veřejnosti 134 00:07:20,399 --> 00:07:22,067 už skoro tři měsíce. 135 00:07:24,111 --> 00:07:25,112 Dobře. 136 00:07:25,779 --> 00:07:27,197 Ale nepřeháněj to. 137 00:07:27,281 --> 00:07:29,158 Jen chci být s kamarády. 138 00:07:29,241 --> 00:07:30,117 Jakými? 139 00:07:31,702 --> 00:07:33,287 - To nebylo hezký. - Ne. 140 00:07:33,912 --> 00:07:35,956 To jsou koule? 141 00:07:36,039 --> 00:07:37,291 Ne. 142 00:07:37,374 --> 00:07:39,460 Je to beďar na vymáčknutí. 143 00:07:39,543 --> 00:07:42,212 Nepřijde ti to nechutný? 144 00:07:42,296 --> 00:07:43,756 Naprosto. 145 00:07:43,839 --> 00:07:45,424 Proto se to mně a Sashe líbí. 146 00:07:45,507 --> 00:07:46,884 Když se zamyslíš, 147 00:07:46,967 --> 00:07:50,137 je to jako metafora toho, jak exploduje v ženu. 148 00:07:53,599 --> 00:07:55,309 Co to s tou košilí je? 149 00:07:58,520 --> 00:08:00,147 Má vypadat takhle? 150 00:08:04,485 --> 00:08:05,486 Zlato. 151 00:08:06,570 --> 00:08:08,781 Když stojím takhle, vypadá zastrčeně? 152 00:08:09,823 --> 00:08:11,283 Tu košili si neber. 153 00:08:12,493 --> 00:08:13,327 Dobře. 154 00:08:14,286 --> 00:08:15,913 To jsou košile táty? 155 00:08:18,332 --> 00:08:20,334 Pomůžeš mi prosím vybrat košili? 156 00:08:22,294 --> 00:08:23,128 Tak jo. 157 00:08:23,212 --> 00:08:26,590 Myslím, že ta terapie všechno jenom zhoršuje. 158 00:08:26,673 --> 00:08:29,009 Měl by ses vrátit na pódium. 159 00:08:29,593 --> 00:08:30,969 To rozhodně neudělám. 160 00:08:31,053 --> 00:08:32,971 - Proč? - Sedni si. 161 00:08:35,057 --> 00:08:37,142 Viděla jsi Zamilovaného profesora? 162 00:08:37,226 --> 00:08:39,061 - Ne, neviděla. - Dobře. 163 00:08:39,144 --> 00:08:41,021 Eddie Murphy se změní 164 00:08:41,105 --> 00:08:42,314 a nejdřív je super. 165 00:08:42,398 --> 00:08:44,400 Ale pak ho začne nesnášet jeho rodina 166 00:08:44,483 --> 00:08:46,485 a pak začne nesnášet sám sebe. 167 00:08:49,363 --> 00:08:50,364 Koukni. 168 00:08:54,284 --> 00:08:56,370 Na pódiu jsem Mašina. 169 00:08:56,453 --> 00:08:58,747 Mimo pódium jsem taky Mašina. 170 00:08:59,998 --> 00:09:01,375 Sjel jsem se a ožral 171 00:09:01,458 --> 00:09:03,127 a málem kvůli mně zatkli dceru. 172 00:09:03,210 --> 00:09:04,670 Viděl jsem její výraz. 173 00:09:05,754 --> 00:09:07,506 Byl jsem bezmocný, nemohl jsem nic dělat 174 00:09:07,589 --> 00:09:09,466 a chtěl jsem se zabít. 175 00:09:11,051 --> 00:09:13,262 Tomu už naši rodinu nikdy nevystavím. 176 00:09:17,015 --> 00:09:19,893 Sakra, teď si chci pustit Zamilovaného profesora. 177 00:09:19,977 --> 00:09:22,187 Je to dobrý film. Škoda že jsi ho neviděla. 178 00:09:22,271 --> 00:09:24,398 Přesně tím si teď procházím. 179 00:09:24,481 --> 00:09:28,152 Tak pro dnešek zkusíme něco jednoduchého. 180 00:09:30,529 --> 00:09:32,239 - To zvládnu. - Jo? 181 00:09:40,122 --> 00:09:41,540 Tady je. 182 00:09:41,623 --> 00:09:42,875 Moje narozeninová holka. 183 00:09:42,958 --> 00:09:45,210 Sash, co říkáš na tu párty? 184 00:09:45,878 --> 00:09:46,754 Docela velká. 185 00:09:46,837 --> 00:09:48,422 Docela boží, ne? 186 00:09:48,505 --> 00:09:51,008 Berte, může DJ pustit nějakej glitchcore? 187 00:09:51,091 --> 00:09:52,134 Víš, Madison… 188 00:09:55,471 --> 00:09:56,680 Zeptám se. 189 00:09:56,764 --> 00:09:58,056 - Hej. - Co je? 190 00:09:58,140 --> 00:10:00,559 Neříkal jsi, žes pozval tak deset lidí? 191 00:10:00,642 --> 00:10:02,227 Ne. Hromadu lidí. 192 00:10:02,311 --> 00:10:03,854 Co kdyby někteří nepřišli? 193 00:10:03,937 --> 00:10:06,065 A párty v šesti lidech je depresivní. 194 00:10:06,148 --> 00:10:07,775 Jsou tu i rodiče, co mě nesnáší. 195 00:10:07,858 --> 00:10:09,693 Jak je, mámo od Madison? 196 00:10:10,778 --> 00:10:12,613 To je debil. Je to takový… 197 00:10:12,696 --> 00:10:15,324 - Rozvádí se. Buď milý. - Fakt? 198 00:10:15,407 --> 00:10:17,076 Jsou to sladké šestnáctiny. 199 00:10:17,159 --> 00:10:19,328 - Je to důležitý. - Jo, pro Sash. 200 00:10:19,411 --> 00:10:21,622 Tamten kostlivec bude asi DJ. 201 00:10:21,705 --> 00:10:23,123 Ukážeš mu, kam má jít? 202 00:10:23,207 --> 00:10:24,583 Jo. Hej, hubeňoure. 203 00:10:24,666 --> 00:10:27,211 Máš nějakej glitchcore? To je můj kazeťák? 204 00:10:27,836 --> 00:10:28,670 Jo. 205 00:10:29,213 --> 00:10:31,924 - A můj kabel? - Jo. 206 00:10:32,007 --> 00:10:33,717 Chceš i můj mobil? 207 00:10:34,676 --> 00:10:35,677 Ne. 208 00:10:39,640 --> 00:10:40,933 To je humus. 209 00:10:41,016 --> 00:10:42,559 Nedělej to před dětmi. 210 00:10:42,643 --> 00:10:45,771 Víš co? Radši se drž od dětí dál. Máme hudbu! Myslím. 211 00:10:45,854 --> 00:10:47,940 Pánové, co tu děláte? Holky jsou v bazéně. 212 00:10:48,023 --> 00:10:49,108 Mluví o vás. Jděte tam. 213 00:10:49,191 --> 00:10:50,859 Trička dolů a nečůrat do bazénu. 214 00:10:50,943 --> 00:10:53,445 - Čau, Mašino. - Dneska ne, brácho. 215 00:10:53,529 --> 00:10:56,532 Dámy, nechoďte k DJ. Jídlo je vpravo, ano? 216 00:10:56,615 --> 00:10:57,908 Kreischere, kde máš chlast? 217 00:10:57,991 --> 00:10:59,827 Mámo od Madison, kde máš manžela? 218 00:11:00,869 --> 00:11:01,870 Kráva blbá. 219 00:11:04,540 --> 00:11:06,959 Vedeš si skvěle, B-Mane. Skvěle. 220 00:11:10,921 --> 00:11:12,131 Ahoj. 221 00:11:16,844 --> 00:11:18,095 Tati? 222 00:11:18,178 --> 00:11:19,346 Osobně. 223 00:11:24,852 --> 00:11:27,771 Vidím, že se pořád učíš grilovat. 224 00:11:27,855 --> 00:11:29,022 Dobře děláš, synku. 225 00:11:29,106 --> 00:11:31,567 Počkat, co tady děláš? 226 00:11:32,317 --> 00:11:35,487 Přece neprošvihnu sladké šestnáctiny své vnučky. 227 00:11:35,571 --> 00:11:36,947 Je to velký den. 228 00:11:38,657 --> 00:11:40,701 Jo, jasně. 229 00:11:42,161 --> 00:11:43,162 No… 230 00:11:56,008 --> 00:11:57,509 Nechceš je otočit? 231 00:12:00,721 --> 00:12:03,140 Možná… Ale to nevadí. 232 00:12:03,223 --> 00:12:04,516 Vážně? 233 00:12:04,600 --> 00:12:07,144 Jen nechci, abys je pokazil. 234 00:12:07,811 --> 00:12:09,772 Lidi by byli zklamaní. 235 00:12:09,855 --> 00:12:11,148 Bylo by ti to líto. 236 00:12:11,231 --> 00:12:13,692 Všichni by říkali: „Pamatujete Bertovu grilovačku? 237 00:12:13,776 --> 00:12:15,903 - Ty burgery byly hnusný.“ - Sakra. 238 00:12:15,986 --> 00:12:17,321 Vidíš? 239 00:12:17,404 --> 00:12:18,781 Dal jsi do nich vejce? 240 00:12:18,864 --> 00:12:21,784 - Tak jo, tati. - Pak líp drží a jsou šťavnatější. 241 00:12:21,867 --> 00:12:23,327 Mnohem lepší burgery. 242 00:12:24,328 --> 00:12:25,662 Přijel táta. 243 00:12:25,746 --> 00:12:26,997 - Z Floridy? - Jo. 244 00:12:27,081 --> 00:12:30,375 A trvalo mu asi dvě vteřiny vytočit mě tím svým… 245 00:12:30,876 --> 00:12:33,796 - Koukni na něj! - Ahoj, broučku! 246 00:12:34,296 --> 00:12:35,589 Je to netvor. 247 00:12:37,091 --> 00:12:39,093 Jo. Vydýchej se, šampione. 248 00:12:39,176 --> 00:12:40,844 - Tati? - Ano? 249 00:12:40,928 --> 00:12:43,055 Jo, pes kadí do bazénu. 250 00:12:43,138 --> 00:12:43,972 Cože? 251 00:12:44,515 --> 00:12:45,557 Počkat, jak? 252 00:12:45,641 --> 00:12:48,727 Zaplatil jste, abyste viděl syna bez trička 253 00:12:48,811 --> 00:12:51,271 vyprávět vymyšlenou historku o vyloupení ruského vlaku? 254 00:12:51,355 --> 00:12:53,482 Tati, po milionté, stalo se to. 255 00:12:53,565 --> 00:12:54,942 Je to moje práce. 256 00:12:55,025 --> 00:12:56,443 Měl by ses vrátit na pódium. 257 00:12:56,527 --> 00:12:58,737 Viděl jsem tě asi jen pětkrát. 258 00:12:58,821 --> 00:13:01,156 Zaplatil jste za to pětkrát? 259 00:13:01,990 --> 00:13:04,451 Nechápu, že to lidi vážně dělají. 260 00:13:04,535 --> 00:13:05,452 Tati. 261 00:13:05,536 --> 00:13:07,287 Jako koupit si pětkrát koberec. 262 00:13:07,371 --> 00:13:11,333 - Ahoj, dědo. - Zlatíčko. 263 00:13:11,417 --> 00:13:12,584 Promiň, musím jít. 264 00:13:12,668 --> 00:13:13,794 To nevadí. 265 00:13:13,877 --> 00:13:18,799 Nezapomeň, můžeš mi zavolat, kdykoli budeš chtít probrat… 266 00:13:18,882 --> 00:13:20,008 Vždyť víš. 267 00:13:20,884 --> 00:13:22,344 Dobře. Ahoj. 268 00:13:23,387 --> 00:13:25,180 Počkej, kam jdeš? Stůj. 269 00:13:25,264 --> 00:13:27,015 - Čau, Berte. - Pane Kreischere. Stůj! 270 00:13:27,099 --> 00:13:28,267 - Co je? - Kam jdeš? 271 00:13:28,350 --> 00:13:30,436 Mads mě pozvala na tři dny k Big Bearu. 272 00:13:30,519 --> 00:13:33,230 Nikam nepojedeš. Je ti 16 let. 273 00:13:33,313 --> 00:13:36,316 Nepojedeš k Big Bearu, protože tam budeš pít a hulit. 274 00:13:36,400 --> 00:13:38,610 Zvládnu to, nejsem ty. Jasný? 275 00:13:38,694 --> 00:13:40,779 Počkej. To je fér. 276 00:13:40,863 --> 00:13:43,240 Zasloužím si to. Jasný? 277 00:13:43,323 --> 00:13:46,410 Hej, podívej se na mě. Nechoď pryč. 278 00:13:46,493 --> 00:13:47,953 Až tahle párty skončí, 279 00:13:48,036 --> 00:13:50,080 pustíme si spolu Dr. Pimple Popper. 280 00:13:50,789 --> 00:13:53,041 Ten seriál už nesleduju, tati. 281 00:13:53,125 --> 00:13:55,127 A neznám tady půlku lidí. 282 00:13:55,210 --> 00:13:56,462 To myslíš vážně? 283 00:13:56,962 --> 00:13:59,047 A co tenhle? Toho znáš. 284 00:13:59,131 --> 00:14:00,299 - Ray Ray. - Znáš Ray Raye. 285 00:14:00,382 --> 00:14:02,384 Říkala jsem, že chci malou oslavu, 286 00:14:02,468 --> 00:14:04,845 a ty jsi slíbil, že mě neztrapníš. 287 00:14:05,512 --> 00:14:07,181 Jen chci být dobrý táta. 288 00:14:07,264 --> 00:14:08,265 Vidíš? 289 00:14:08,348 --> 00:14:09,975 Je to o tobě. 290 00:14:10,058 --> 00:14:12,936 - Vždycky je to o tobě! - O čem to mluvíš? 291 00:14:13,020 --> 00:14:15,689 Proč by to bylo o… Jak jsi to z toho vyvodila? 292 00:14:15,773 --> 00:14:17,149 To nedělej! Neodcházej! 293 00:14:17,232 --> 00:14:18,901 Neukazuj mi prostředník! 294 00:14:18,984 --> 00:14:20,444 Nesedej do toho auta! 295 00:14:20,527 --> 00:14:22,112 Nechoď… Vidíš? 296 00:14:22,196 --> 00:14:24,907 Přesně takhle se chová slovo na K! 297 00:14:24,990 --> 00:14:27,284 Neříkám to! Jen na to poukazuju! 298 00:14:34,041 --> 00:14:36,502 Je to tvoje vina! Pitomče! 299 00:14:37,336 --> 00:14:38,587 Zatraceně. 300 00:14:46,845 --> 00:14:47,930 Synku? 301 00:14:48,722 --> 00:14:49,723 Teď ne, tati. 302 00:14:51,558 --> 00:14:53,060 Měli bychom… 303 00:14:54,311 --> 00:14:55,312 Víš… 304 00:14:56,313 --> 00:14:58,857 pokud hledáš nový směr, 305 00:14:59,691 --> 00:15:02,736 v Kreischer Karpets je pro tebe vždycky místo. 306 00:15:03,946 --> 00:15:06,448 Jsem v pohodě, tati. Vážně. 307 00:15:06,532 --> 00:15:07,658 Jen mi dej chvilku. 308 00:15:08,617 --> 00:15:09,618 No… 309 00:15:10,327 --> 00:15:14,081 Jen nevím, jak si vyděláváš, 310 00:15:14,164 --> 00:15:18,168 když už neděláš toho komika. 311 00:15:19,002 --> 00:15:21,296 Jsem dospělej. 312 00:15:21,380 --> 00:15:22,464 Nějak to vymyslím. 313 00:15:22,548 --> 00:15:24,425 Jo, tak dobře. 314 00:15:25,175 --> 00:15:26,301 Jen chci pomoct. 315 00:15:26,385 --> 00:15:28,053 Tak počkat. 316 00:15:28,137 --> 00:15:30,764 Ne, nechceš. Ty nikdy nechceš pomoct, tati. 317 00:15:30,848 --> 00:15:31,974 O to jde. 318 00:15:32,057 --> 00:15:35,060 Když jsem měl potíže, co jsi mi řekl? „Nebuď idiot.“ 319 00:15:35,144 --> 00:15:38,230 Radil jsem ti, ať neděláš hlouposti na veřejnosti, 320 00:15:38,313 --> 00:15:40,274 - obzvlášť před dětmi. - To je to samý! 321 00:15:40,357 --> 00:15:41,692 To je dobrá rada. 322 00:15:41,775 --> 00:15:43,610 Se Sashou bys nedopadl takhle, 323 00:15:43,694 --> 00:15:45,446 kdybys mě poslechl. 324 00:15:45,529 --> 00:15:46,739 Panebože. 325 00:15:46,822 --> 00:15:50,117 Paní, oslava je venku, ano? 326 00:15:50,200 --> 00:15:51,785 Jsi Mašina? 327 00:15:51,869 --> 00:15:53,412 Do prdele. 328 00:15:55,122 --> 00:15:57,082 Jo, jsem. Klidně se můžeme vyfotit, 329 00:15:57,166 --> 00:16:00,210 ale teď tady něco řeším s otcem, ano? 330 00:16:01,879 --> 00:16:04,339 Přišla jsem pro ty kapesní hodinky, 331 00:16:04,423 --> 00:16:08,177 které jsi před 23 lety v Rusku 332 00:16:08,260 --> 00:16:09,887 ukradl. 333 00:16:11,180 --> 00:16:12,014 Tak jo. 334 00:16:12,598 --> 00:16:14,516 Mám fakt blbej den. 335 00:16:14,600 --> 00:16:17,936 Takže jestli je to vtípek na TikTok, tak fakt vybouchnu. 336 00:16:18,812 --> 00:16:21,940 Rozhodně je to vtípek. Ta pistole je očividně atrapa. 337 00:16:23,734 --> 00:16:24,610 Nebo ne! 338 00:16:24,693 --> 00:16:26,653 - Má pistoli, tati! - Jo, to už vím. 339 00:16:26,737 --> 00:16:28,197 - Sedni si! - Ano, madam. 340 00:16:28,280 --> 00:16:32,367 Jmenuji se Irina Ivanovna Volginovová. 341 00:16:32,451 --> 00:16:35,579 A radši si rychle vzpomeň. 342 00:16:36,163 --> 00:16:38,290 Je to 20 let. Skoro nic si nepamatuju. 343 00:16:38,373 --> 00:16:40,709 Nemám hodinky a rozhodně nejsou tady. 344 00:16:40,793 --> 00:16:43,420 Tak se mnou pojedeš do Ruska a najdeš je. 345 00:16:43,504 --> 00:16:44,922 Do Ruska? 346 00:16:45,839 --> 00:16:47,007 Podívej na dceru. 347 00:16:48,842 --> 00:16:50,761 Tak nevinná. 348 00:16:50,844 --> 00:16:52,221 Tak čistá. 349 00:16:52,805 --> 00:16:54,890 Tak zranitelná. 350 00:16:56,141 --> 00:16:57,601 Vidíš toho muže? 351 00:16:58,352 --> 00:16:59,686 DJ Chemo? 352 00:16:59,770 --> 00:17:01,647 Bude ji sledovat. 353 00:17:02,314 --> 00:17:04,066 Pokud ty hodinky nenajdeš, 354 00:17:04,149 --> 00:17:05,526 zabije ji. 355 00:17:08,195 --> 00:17:11,448 Pokud zkusíš utéct, zabije ji. 356 00:17:13,158 --> 00:17:16,245 Pokud o tom někomu řekneš… 357 00:17:18,288 --> 00:17:19,289 zabije ji. 358 00:17:19,373 --> 00:17:20,874 Dobře. 359 00:17:20,958 --> 00:17:23,836 Udělám, co chcete. Jen nechte mou dceru. 360 00:17:25,295 --> 00:17:27,464 Udělám, co budete chtít. 361 00:17:28,382 --> 00:17:30,926 Jen neubližujte dceři a pusťte mého otce. 362 00:17:31,009 --> 00:17:33,345 Neměl tady být. Ani nebyl pozvaný. 363 00:17:35,013 --> 00:17:38,100 - Jedu s tebou. - Tati, nejedeš se mnou. 364 00:17:38,183 --> 00:17:41,103 Nemohl bych se sebou žít, kdybys neochránil Sashu. 365 00:17:41,186 --> 00:17:43,897 - Přestaň, tati! Nepojedeš! - Pojede! 366 00:17:44,648 --> 00:17:47,276 Kdybys v Rusku potřeboval přesvědčit, 367 00:17:47,359 --> 00:17:48,861 tak se bude hodit. 368 00:17:50,738 --> 00:17:51,905 Na mučení. 369 00:17:52,614 --> 00:17:53,741 Auto čeká. 370 00:17:53,824 --> 00:17:55,284 Odcházíme. 371 00:17:58,537 --> 00:18:00,205 Tati, dej ty ruce dolů. 372 00:18:01,415 --> 00:18:03,208 Omluvte mě. Alberte? 373 00:18:04,418 --> 00:18:06,044 Počkej chvilku. 374 00:18:06,128 --> 00:18:09,256 Ještě jsme se nepotkali. Promiň, že jsem tě nepozdravila. 375 00:18:09,339 --> 00:18:10,674 - Ahoj. - Ahoj, drahá. 376 00:18:10,758 --> 00:18:12,760 Je tady tolik lidí. 377 00:18:12,843 --> 00:18:14,636 Ahoj. A kdo je tohle? 378 00:18:14,720 --> 00:18:17,973 To je naše řidička z Uberu, Sylvia. 379 00:18:18,056 --> 00:18:19,224 Sylvio. 380 00:18:19,308 --> 00:18:20,434 Ahoj. 381 00:18:20,517 --> 00:18:22,728 Zdravím. Uber řidička? 382 00:18:22,811 --> 00:18:23,896 Kam jedete? 383 00:18:26,774 --> 00:18:27,900 Proboha. 384 00:18:28,484 --> 00:18:29,693 Jo. Je mi to jasné. 385 00:18:29,777 --> 00:18:31,695 Jedete za Sashou k Big Bearu. 386 00:18:31,779 --> 00:18:33,781 - Jo. - Přesně. K Big Bearu, jo. 387 00:18:33,864 --> 00:18:35,449 Dobře. Super. Víte co? 388 00:18:35,532 --> 00:18:37,409 Já zůstanu, o vše se postarám 389 00:18:37,493 --> 00:18:41,955 a vy dva můžete táhnout na svou úchylnou, puritánskou… 390 00:18:48,170 --> 00:18:50,339 Miluju tě. Promiň. Dej za mě pusu Tats. 391 00:18:50,422 --> 00:18:51,423 Jdeme, tati. 392 00:18:52,424 --> 00:18:53,425 Kam to… 393 00:18:54,134 --> 00:18:55,761 Výborně, Kreischerovi. 394 00:18:57,096 --> 00:19:00,432 Tohle je můj bodyguard, Sponge. 395 00:19:00,516 --> 00:19:02,601 Sponge jako houba, co absorbuje tekutinu? 396 00:19:02,684 --> 00:19:04,520 Absorbuju kulky. 397 00:19:27,126 --> 00:19:28,752 Dva? Měl být jeden. 398 00:19:29,420 --> 00:19:31,422 Pořád myslíš, že je ta historka výmysl? 399 00:19:31,839 --> 00:19:34,341 Nemůžeš vzít oba. 400 00:19:34,425 --> 00:19:35,759 Lidi se budou moc ptát. 401 00:19:35,843 --> 00:19:38,262 Do hajzlu! 402 00:19:38,887 --> 00:19:42,891 Neříkej mi, co mám dělat. Nikdy! 403 00:19:45,394 --> 00:19:46,437 Pohyb. 404 00:19:56,405 --> 00:20:00,451 Říkali, že Mašina má v žilách led. 405 00:20:00,534 --> 00:20:02,786 Umí procházet zdí. 406 00:20:02,870 --> 00:20:05,664 Vypije víc než kdokoli jiný. 407 00:20:07,124 --> 00:20:08,959 S tímhle mýtem jsem vyrostla. 408 00:20:10,461 --> 00:20:11,545 Ty. 409 00:20:16,216 --> 00:20:17,593 Jsi tlusťoch. 410 00:20:18,719 --> 00:20:20,554 A máš kozy. 411 00:20:20,637 --> 00:20:22,473 Velmi znepokojivé. 412 00:20:22,556 --> 00:20:25,476 Tak shazování kvůli váze. Od ženy bych čekal víc empatie. 413 00:20:25,559 --> 00:20:26,977 Takové zklamání. 414 00:20:27,060 --> 00:20:30,689 Jako bych otevřela žertovnou plechovku arašídů. 415 00:20:30,773 --> 00:20:32,316 Užij si let, Mašino. 416 00:20:32,399 --> 00:20:34,318 Zřejmě bude tvůj poslední. 417 00:21:12,064 --> 00:21:15,109 Tak jo, až přistaneme, odvedu jejich pozornost. 418 00:21:15,192 --> 00:21:17,403 A ty půjdeš na ambasádu. 419 00:21:17,486 --> 00:21:18,320 Tati. 420 00:21:18,404 --> 00:21:21,281 Tihle lidi fakt umí grilovat. 421 00:21:21,365 --> 00:21:23,283 Jak můžeš teď jíst? 422 00:21:23,367 --> 00:21:27,204 Jsem drobný podnikatel ve státě, kde si lidi nenechají nic líbit. 423 00:21:27,287 --> 00:21:28,705 Tohle je pro mě jako úterý. 424 00:21:28,789 --> 00:21:31,458 Mašina, mýtus. 425 00:21:31,542 --> 00:21:33,335 Teď jsi na řadě ty. 426 00:21:34,211 --> 00:21:36,922 Ne. Rád bych, ale mám čerstvou korunku. 427 00:21:37,005 --> 00:21:38,882 Mašino. 428 00:21:38,966 --> 00:21:41,301 Mám křivou čelist a dlouho trvalo… 429 00:21:41,385 --> 00:21:42,970 - Berte. - Co je? 430 00:21:43,053 --> 00:21:45,973 Víš, proč lidi respektují Kreischer Karpets? 431 00:21:46,056 --> 00:21:48,183 Určitě ne kvůli té slovní hříčce v názvu. 432 00:21:48,267 --> 00:21:49,685 Ne, to je jen dobrý marketing. 433 00:21:49,768 --> 00:21:54,064 Protože pokládáme koberce všude. 434 00:21:54,148 --> 00:21:55,983 Nikdy nedáme najevo strach. 435 00:21:56,608 --> 00:21:58,026 Postavíme se mu. 436 00:21:58,110 --> 00:22:02,698 Takže nedej najevo strach, Berte. 437 00:22:06,952 --> 00:22:08,871 To bylo fakt nenucené. 438 00:22:09,538 --> 00:22:12,207 Tak jo, Spongi, asi jsem na řadě. 439 00:22:14,460 --> 00:22:15,836 Mašino, 440 00:22:16,462 --> 00:22:19,506 tolik jsem o tobě slyšel, a ty máš kozy? 441 00:22:21,008 --> 00:22:22,760 Jsi velkej. 442 00:22:24,136 --> 00:22:25,721 Fakt velkej. 443 00:22:26,847 --> 00:22:28,390 Snad to vyjde. 444 00:22:29,558 --> 00:22:34,897 Ukážu ti, čemu ve Státech říkáme „tátovská síla“. 445 00:22:43,030 --> 00:22:44,031 Sranda! 446 00:22:44,114 --> 00:22:45,240 Teď… 447 00:22:46,325 --> 00:22:47,826 to zkusím já, jo? 448 00:23:05,385 --> 00:23:08,639 Dal jsi najevo strach. 449 00:23:12,559 --> 00:23:16,605 Synku, myslím, že ten výlet do Ruska by ti mohl pomoct najít směr. 450 00:23:17,106 --> 00:23:19,775 Koukni, tohle jsem měl s sebou v Římě. 451 00:23:19,858 --> 00:23:21,610 Mockrát mi zachránil krk. 452 00:23:22,194 --> 00:23:23,445 Starej se o něj… 453 00:23:24,696 --> 00:23:26,156 a on se postará o tebe. 454 00:23:28,867 --> 00:23:29,993 Tvůj kapesní nůž? 455 00:23:30,994 --> 00:23:32,204 Díky, tati. 456 00:23:33,288 --> 00:23:36,625 Doufáme, že naši synové vyrostou v muže, kterými jsme chtěli být, Berte. 457 00:23:37,709 --> 00:23:40,045 Třeba ten výlet bude tvůj první krok. 458 00:23:40,129 --> 00:23:41,296 A ještě… 459 00:23:42,923 --> 00:23:45,384 jestli ten nůž v Rusku ztratíš, 460 00:23:46,135 --> 00:23:48,595 zřeknu se tě. 461 00:23:48,679 --> 00:23:50,597 Vtipná historka. 462 00:23:52,766 --> 00:23:56,061 Ten nůž jsem v Rusku ztratil. 463 00:23:56,145 --> 00:23:57,563 Promiň, tati. 464 00:23:58,647 --> 00:24:00,149 Já věděl, že mě zklameš. 465 00:24:01,775 --> 00:24:02,609 Věděl? 466 00:24:06,196 --> 00:24:07,781 Mám tvoje mužství! 467 00:24:07,865 --> 00:24:09,950 Vzal jsi mi varlata! 468 00:24:15,205 --> 00:24:16,665 - Ahoj. - Když jsi byl mimo, 469 00:24:16,749 --> 00:24:19,084 - s tvým otcem jsme se poznali. - Počkat. 470 00:24:19,168 --> 00:24:21,920 A zkoukli jsme film Butch Cassidy a Sundance Kid. 471 00:24:22,004 --> 00:24:23,255 Ten konec? Páni. 472 00:24:23,338 --> 00:24:25,257 Tati, to je náš film. 473 00:24:25,340 --> 00:24:27,926 Berte, musíme ty hodinky najít. 474 00:24:28,010 --> 00:24:29,553 Ukradl jsi je. Kde jsou? 475 00:24:29,636 --> 00:24:32,598 Ježíši Kriste. Byl jsem ožralej jak slíva. 476 00:24:32,681 --> 00:24:34,767 A většinou jsem, i když to vyprávím. 477 00:24:35,684 --> 00:24:38,020 Dobře. Počkat, počkat. 478 00:24:38,103 --> 00:24:41,482 Dejte mi chvilku. Zamyslím se. S pistolí u hlavy mi to moc nemyslí. 479 00:24:44,651 --> 00:24:46,528 Fedor. A co Fedor? 480 00:24:46,612 --> 00:24:49,531 To byl ten mafián ve vlaku. Všechno ukradené si vzal on. 481 00:24:49,615 --> 00:24:51,825 Jo, s Fedorem jsem mluvila. 482 00:24:51,909 --> 00:24:53,577 Ty hodinky si nepamatuje. 483 00:24:53,660 --> 00:24:55,037 Tak jsem ho zabila. 484 00:24:56,163 --> 00:24:57,372 Ježíši Kriste. 485 00:24:59,166 --> 00:25:00,250 Igor. 486 00:25:02,461 --> 00:25:03,462 Jaký Igor? 487 00:25:03,545 --> 00:25:05,130 Znám asi 50 Igorů. 488 00:25:05,214 --> 00:25:08,801 Igor byl ten mafián, co měl na starosti naši třídu. 489 00:25:08,884 --> 00:25:10,511 Bydlel s námi na koleji. 490 00:25:10,594 --> 00:25:12,304 Možná tam pořád bydlí. 491 00:25:12,387 --> 00:25:14,723 Ser na školu. Jdeme pařit. 492 00:25:18,310 --> 00:25:20,104 Tak se tam podíváme. 493 00:25:24,858 --> 00:25:28,946 Nechápu, že jste si pustili Butche Cassidyho a Sundance Kida. Sakra. 494 00:25:29,029 --> 00:25:31,657 PETROHRAD 495 00:25:45,045 --> 00:25:47,256 Drž se mě. Jak se objeví šance, zdrháme. 496 00:25:47,339 --> 00:25:48,632 Nějaký problém? 497 00:25:48,715 --> 00:25:52,261 Podle papírů máte mít 11 pasažérů. 498 00:25:52,344 --> 00:25:53,512 Ale vidím jich 12. 499 00:25:54,513 --> 00:25:56,515 Já to říkal. 500 00:25:58,267 --> 00:26:00,853 Tati, tati. 501 00:26:00,936 --> 00:26:01,937 Panebože. 502 00:26:03,439 --> 00:26:05,399 Jde k zemi. 503 00:26:06,608 --> 00:26:07,609 Já jich vidím 11. 504 00:26:07,693 --> 00:26:08,694 Proboha! 505 00:26:17,327 --> 00:26:18,412 Počkat. 506 00:26:19,163 --> 00:26:20,956 To jsem já. Já jsem Mašina. 507 00:26:21,039 --> 00:26:22,791 Proč jsem na billboardu? 508 00:26:22,875 --> 00:26:25,043 Da. Jsi slavný. 509 00:26:26,170 --> 00:26:27,921 Sovětský svaz mě žere. 510 00:26:28,005 --> 00:26:30,549 Sovětský svaz už není, ty nevzdělaný debile! 511 00:26:31,467 --> 00:26:34,052 Jsme Rusko. Jsme silní. 512 00:26:34,136 --> 00:26:35,053 Jsme tady. 513 00:26:37,473 --> 00:26:39,475 Udělali z toho bytovky. 514 00:26:41,435 --> 00:26:42,728 Nazdárek. 515 00:26:44,396 --> 00:26:47,024 Tati, nejsme v Orlandu. Zapomeň na trojku. 516 00:26:47,107 --> 00:26:48,692 Nech si to v kalhotách. 517 00:26:48,776 --> 00:26:50,778 To bylo sprosté. 518 00:26:50,861 --> 00:26:52,112 Pohyb. 519 00:26:52,196 --> 00:26:53,947 Tady jsme se učili. 520 00:26:55,032 --> 00:26:56,533 Tady jsem poznal Igora. 521 00:27:00,120 --> 00:27:01,663 Před 23 lety. 522 00:27:02,164 --> 00:27:04,374 Měl jsem si častěji fotit péro. 523 00:27:23,811 --> 00:27:25,145 KOLEJE 524 00:27:25,229 --> 00:27:26,939 Poslouchejte, třído. 525 00:27:27,648 --> 00:27:30,484 Nečekejte snadné učivo. 526 00:27:30,567 --> 00:27:31,902 Nejste na prázdninách. 527 00:27:31,985 --> 00:27:36,073 Máte za úkol kulturně se sblížit s místními. 528 00:27:36,740 --> 00:27:40,661 Tohle je Igor. Patří k banditi. Budete se učit… 529 00:27:40,744 --> 00:27:43,497 Neumím moc rusky. Co znamená banditti? 530 00:27:43,580 --> 00:27:46,917 Banditti je rusky mafián. 531 00:27:47,501 --> 00:27:50,379 Tohle je třídní výlet. Jak to, že tě neznám? 532 00:27:50,462 --> 00:27:53,132 Já do hodin moc nechodím. Jsem Bert. 533 00:27:53,215 --> 00:27:54,883 Ashley. 534 00:27:54,967 --> 00:27:57,052 Ale Rusko je nebezpečné. 535 00:27:57,136 --> 00:27:58,720 Igor je náš zprostředkovatel. 536 00:27:58,804 --> 00:28:01,473 Je tu jen pro vaši ochranu. 537 00:28:02,307 --> 00:28:03,600 Je velice nebezpečný. 538 00:28:07,771 --> 00:28:10,816 Nebudete se s ním bavit ani scházet. 539 00:28:10,899 --> 00:28:13,026 Rozhodně se s ním chci bavit. 540 00:28:13,110 --> 00:28:16,238 Nevím, čemu z toho mám věřit. 541 00:28:16,321 --> 00:28:19,158 Máš velice bujnou fantazii. 542 00:28:19,825 --> 00:28:20,826 Mám fantazii. 543 00:28:20,909 --> 00:28:23,954 - To je můj problém. - Jeden z nich. 544 00:28:24,037 --> 00:28:27,082 Mám s otcem podobný vztah. 545 00:28:27,166 --> 00:28:28,375 Co je sakra tohle? 546 00:28:28,459 --> 00:28:29,668 Nějaký iPad? 547 00:28:30,377 --> 00:28:31,795 Ukaž, synku. 548 00:28:31,879 --> 00:28:33,964 Jsem přece Nejvyšší skaut. 549 00:28:35,215 --> 00:28:36,633 Co je Nejvyšší skaut? 550 00:28:36,717 --> 00:28:38,343 Něco jako mormonský James Bond. 551 00:28:38,427 --> 00:28:40,596 Nejvyšší skaut se dostane všude. 552 00:28:40,679 --> 00:28:42,848 Věděl bys to, kdyby ses jím stal. 553 00:28:42,931 --> 00:28:44,475 Ale ne… 554 00:28:48,520 --> 00:28:50,355 Moje pěst je Nejvyšší skaut. 555 00:28:52,191 --> 00:28:53,525 Počkám v autě. 556 00:28:55,027 --> 00:28:56,945 Má potíže se sebekontrolou. 557 00:28:57,029 --> 00:28:57,863 Smutné. 558 00:28:57,946 --> 00:28:59,448 Jo. To u steroidů bývá. 559 00:29:00,616 --> 00:29:02,493 Fakt to tady vyšperkovali. 560 00:29:03,494 --> 00:29:05,788 Pořád tu mají mrňavý výtah. 561 00:29:12,169 --> 00:29:13,754 Řekni Váňovi, že jsou tady. 562 00:29:16,131 --> 00:29:17,716 Do prdele. 563 00:29:18,383 --> 00:29:21,303 Přímo tady seděla ženská. 564 00:29:21,386 --> 00:29:23,972 Úplně mě milovala. 565 00:29:24,056 --> 00:29:26,600 Igorův pokoj byl úplně vpravo. 566 00:29:27,434 --> 00:29:29,520 Tamhle jsem se vysral na krabici od pizzy. 567 00:29:29,603 --> 00:29:31,438 Ježíši, synku. 568 00:29:31,522 --> 00:29:33,440 Dostávali tady smíšené recenze. 569 00:29:34,441 --> 00:29:37,361 Kdybych si nevykloubil ten prst, 570 00:29:37,444 --> 00:29:39,154 nejspíš by mě vzali do ligy. 571 00:29:39,238 --> 00:29:41,323 Ale nemohl jsem prohrát palcový souboj 572 00:29:41,407 --> 00:29:43,158 s 12letým děckem, víš? 573 00:29:43,659 --> 00:29:45,035 Tady máte, dabuška. 574 00:29:45,119 --> 00:29:47,037 Dárek od amerického přítele. 575 00:29:48,705 --> 00:29:51,417 Dary jsou v Rusku velice důležité, Ash. 576 00:29:51,500 --> 00:29:52,835 Tos určitě nevěděla. 577 00:29:53,585 --> 00:29:55,504 Ty zas nevíš, že máš rozepnutý poklopec. 578 00:29:57,923 --> 00:29:59,967 Proč nám to říkáš? 579 00:30:00,050 --> 00:30:01,051 Pardon. 580 00:30:01,135 --> 00:30:02,761 Vrací se mi vzpomínky. 581 00:30:06,598 --> 00:30:09,685 Ty bydlíš přes chodbu od Igora a banditti? 582 00:30:09,768 --> 00:30:12,062 Neslyšíš odtamtud někdy výkřiky? 583 00:30:12,146 --> 00:30:13,188 Ani ne. 584 00:30:14,273 --> 00:30:15,274 Koukni na ně. 585 00:30:15,816 --> 00:30:17,568 Jsou úžasní. 586 00:30:17,651 --> 00:30:20,112 Jak s nimi mám promluvit? Jak se představím? 587 00:30:23,365 --> 00:30:25,159 Připravil jsem si dokonalou větu. 588 00:30:26,994 --> 00:30:30,289 Ale jakmile jsem hleděl do tváře ruskému mafiánovi, 589 00:30:30,372 --> 00:30:31,498 zpanikařil jsem. 590 00:30:32,249 --> 00:30:33,500 Ja mašina. 591 00:30:39,631 --> 00:30:41,133 Ja mašina. 592 00:30:41,759 --> 00:30:43,761 „Mušina“ znamená drsňák. 593 00:30:43,844 --> 00:30:45,721 „Mašina“ znamená mašina. 594 00:30:45,804 --> 00:30:47,431 Řekl jsem, že jsem Mašina. 595 00:30:47,514 --> 00:30:48,974 Jsi idiot. 596 00:30:50,184 --> 00:30:51,685 Ja mašina… 597 00:30:53,145 --> 00:30:54,146 Naštěstí… 598 00:30:55,230 --> 00:30:56,523 jim to přišlo vtipný. 599 00:30:56,607 --> 00:30:58,192 On mašina! 600 00:30:59,651 --> 00:31:02,488 Ukázali mi svůj svět a já jim ukázal ten svůj. 601 00:31:02,571 --> 00:31:05,115 Vodka, citron, dvě lžičky cukru. 602 00:31:05,199 --> 00:31:07,659 - Citronové kapky. - Tohle jsou citronové kapky. 603 00:31:07,743 --> 00:31:11,997 Jsou z Floridy a chutnají naprosto skvěle! 604 00:31:12,081 --> 00:31:15,000 Mašinu pohání citrony! 605 00:31:15,084 --> 00:31:18,212 A tak se zrodila legenda o Mašině. 606 00:31:22,508 --> 00:31:23,884 Dobře, dobře. 607 00:31:23,967 --> 00:31:27,262 Tomuhle říkám Beavis a Butt-Head. 608 00:31:29,098 --> 00:31:30,474 Má hlavu jako zadek! 609 00:31:30,557 --> 00:31:33,143 Vůbec neznali americkou kulturu. 610 00:31:33,227 --> 00:31:35,938 Jsi ze mě nadržená? 611 00:31:36,021 --> 00:31:38,190 Austin Powers? Vážně? 612 00:31:38,273 --> 00:31:39,316 Sklapni, tati. 613 00:31:40,192 --> 00:31:42,945 Vykrádal jsem ty nejlepší a oni mysleli, že jsem to vymyslel. 614 00:31:44,446 --> 00:31:47,783 Byl jsem pro ně šílený génius, který je všechny přepil. 615 00:31:47,866 --> 00:31:50,369 Jsem Mašina! 616 00:31:56,250 --> 00:31:58,293 Tomuhle říkám macarena. 617 00:32:00,838 --> 00:32:02,131 Rychle se to rozkřiklo. 618 00:32:02,214 --> 00:32:05,134 A legenda o Mašině nabírala na síle. 619 00:32:09,471 --> 00:32:12,057 Každý v Rusku slyšel ty příběhy. 620 00:32:12,141 --> 00:32:14,143 Stal ses legendou. 621 00:32:14,226 --> 00:32:15,936 A Igorovi to dobře neslo. 622 00:32:16,019 --> 00:32:17,438 Lidi platili za párty se mnou. 623 00:32:17,521 --> 00:32:18,897 Počkat! Ta skrýš! 624 00:32:19,565 --> 00:32:22,234 V Igorově pokoji je ve zdi skrýš. 625 00:32:22,317 --> 00:32:24,820 A co v ní schovává? 626 00:32:24,903 --> 00:32:26,155 Plyšáky. 627 00:32:26,655 --> 00:32:28,741 No tak. Drogy, prachy a porno. Jsi v mafii. 628 00:32:28,824 --> 00:32:31,535 Třeba tam bude něco, co nám ho pomůže najít. 629 00:32:31,618 --> 00:32:32,953 Tyhle dveře. 630 00:32:33,036 --> 00:32:36,123 To doufám, pro dobro tvé dcery. 631 00:32:40,419 --> 00:32:41,295 Hej! 632 00:32:41,378 --> 00:32:45,632 - To je feminismus. Chtěly jste ho. - Naser si! Vyjebaná slečinko. 633 00:32:45,716 --> 00:32:47,843 Vidím, že Rusko korektnost neřeší. 634 00:33:03,692 --> 00:33:06,236 - Díra? - Jo. 635 00:33:06,904 --> 00:33:07,905 Dobře. 636 00:33:08,572 --> 00:33:10,866 Tahle zeď tady bývala. 637 00:33:11,492 --> 00:33:12,868 Pokud se nepletu… 638 00:33:17,539 --> 00:33:18,415 Bingo. 639 00:33:23,670 --> 00:33:25,464 Žádné hodinky. 640 00:33:25,547 --> 00:33:27,216 Tohle je něco lepšího. 641 00:33:27,299 --> 00:33:28,884 Koláček s trávou od Ash. 642 00:33:28,967 --> 00:33:31,136 Ty byly tenkrát boží. 643 00:33:31,220 --> 00:33:34,848 K čemu ti bude 20 let starý koláček s marihuanou? 644 00:33:34,932 --> 00:33:38,227 Koláčky s trávou od Ashley jsou nejlepší na světě. 645 00:33:38,310 --> 00:33:40,562 Mají fakt grády, tak si dej jen kousek. 646 00:33:42,398 --> 00:33:43,565 Nekecej. 647 00:33:45,442 --> 00:33:47,236 Děláš si ze mě prdel. 648 00:33:47,861 --> 00:33:49,446 Jdi do hajzlu. 649 00:33:51,407 --> 00:33:53,158 Jak se z tebe stal banditti? 650 00:33:54,451 --> 00:33:55,452 Jednou… 651 00:33:56,954 --> 00:33:58,205 mi jeden chlap řekl: 652 00:33:58,288 --> 00:34:01,542 „Igore, potřebuju s něčím pomoct.“ 653 00:34:03,502 --> 00:34:04,628 To něco byla mafie. 654 00:34:04,711 --> 00:34:07,089 Když mám hlad, mám vztek, a každý ví, 655 00:34:07,172 --> 00:34:09,425 že se tráva může zkazit. Je to opak zavařeniny. 656 00:34:09,508 --> 00:34:12,261 Žádný Igor, žádné hodinky. 657 00:34:12,344 --> 00:34:15,222 Jen staré prachy a zavařená tráva. 658 00:34:15,848 --> 00:34:17,933 Nevypadá to pro tebe dobře, Berte. 659 00:34:18,016 --> 00:34:19,351 Jděte do hajzlu. 660 00:34:20,602 --> 00:34:21,812 Váňa. 661 00:34:21,895 --> 00:34:23,564 Ani pro tebe to nevypadá dobře. 662 00:34:23,647 --> 00:34:25,315 VÁŇA 663 00:34:26,734 --> 00:34:28,318 Co tady děláš? 664 00:34:29,862 --> 00:34:31,530 To je Mašina? 665 00:34:31,613 --> 00:34:32,656 Ten mužný muž? 666 00:34:32,740 --> 00:34:34,199 Ne. 667 00:34:34,283 --> 00:34:37,119 Vždyť má… ňadra. 668 00:34:43,876 --> 00:34:46,170 Tvůj kámoš Igor 669 00:34:46,962 --> 00:34:49,548 převzal kontrolu nad vlaky do Moskvy. 670 00:34:50,132 --> 00:34:52,509 A teď vím, kde najdu ty hodinky. 671 00:34:52,593 --> 00:34:54,386 Jak víš, že Igor řídí vlaky? 672 00:34:54,470 --> 00:34:55,596 Protože… 673 00:34:56,555 --> 00:34:57,973 mě lidi uznávají. 674 00:35:01,018 --> 00:35:03,604 Sháním si informace. 675 00:35:03,687 --> 00:35:04,688 A ty? 676 00:35:07,274 --> 00:35:08,817 Ty jsi hloupá žena. 677 00:35:09,526 --> 00:35:11,361 Jenom si hraješ. 678 00:35:18,494 --> 00:35:19,828 Já si nehraju. 679 00:35:27,836 --> 00:35:29,755 Ty vole! 680 00:35:33,383 --> 00:35:35,052 Jsi drzý fracek, Váňo. 681 00:35:35,135 --> 00:35:38,388 Teď se mnou půjdete do vlaku, nebo poletíte z okna. 682 00:35:39,473 --> 00:35:42,101 - Pojďme, tati. Jdeme. - Jo, jdeme. 683 00:35:43,310 --> 00:35:44,311 Zatím se měj. 684 00:35:47,606 --> 00:35:48,941 Dej ty ruce dolů. 685 00:35:51,819 --> 00:35:53,695 Tohle je fakt paráda. 686 00:35:53,779 --> 00:35:55,697 Zabijou nás mafiáni. 687 00:35:55,781 --> 00:35:57,908 A ty si schováváš starodávné koláčky. 688 00:35:57,991 --> 00:36:00,828 Říkáš takové sračky a pak se divíš, že za tebou nejezdíme. 689 00:36:00,911 --> 00:36:02,037 - Je to moje vina? - Jo. 690 00:36:02,121 --> 00:36:03,914 Nechci to poslouchat a děti taky ne. 691 00:36:03,997 --> 00:36:05,958 Děti jsou skvělé. Je vynech. 692 00:36:06,041 --> 00:36:08,836 Já vím, že jsou, tati. Jsou to moje děti. 693 00:36:08,919 --> 00:36:12,256 Tvůj problém je v tom, že tě život odměňuje za to, 694 00:36:12,339 --> 00:36:15,300 když dáš průchod svým nejhorším stránkám. 695 00:36:27,771 --> 00:36:29,273 Snad mu jen napravila krk. 696 00:36:30,691 --> 00:36:32,067 Sejdeme se dole. 697 00:36:54,047 --> 00:36:56,592 Tady jsme snad v bezpečí. 698 00:37:15,486 --> 00:37:16,361 Mám tě, synku! 699 00:37:16,445 --> 00:37:17,821 Já mám tebe! Kryju tě! 700 00:37:17,905 --> 00:37:19,573 - Mám to pod kontrolou! - Ne! 701 00:37:44,807 --> 00:37:46,350 Panebože. Panebože. 702 00:37:46,433 --> 00:37:47,559 Panebože. Panebože. 703 00:38:03,158 --> 00:38:04,618 Výtah! 704 00:38:04,701 --> 00:38:06,495 - Ne! Zavři se! - Zavři dveře! 705 00:38:06,578 --> 00:38:07,746 Střílejte, idioti! 706 00:38:13,502 --> 00:38:16,630 Donesu šéfovi tvoji hlavu, Mašino! 707 00:38:16,713 --> 00:38:17,714 Tati. 708 00:38:17,798 --> 00:38:19,883 To nepoužiju. 709 00:38:19,967 --> 00:38:22,469 Po přečtení Mandelovy biografie 710 00:38:22,553 --> 00:38:25,931 jsem přísahal, že nebudu páchat násilí. 711 00:38:26,014 --> 00:38:27,474 Jste mrtví! 712 00:38:27,558 --> 00:38:28,684 Mrtví! 713 00:38:28,767 --> 00:38:30,894 Dobře. Střelím ho do nohy. 714 00:38:58,213 --> 00:38:59,465 Jdeme, pitomci! 715 00:39:06,221 --> 00:39:07,765 Sakra. Nech mě. 716 00:39:07,848 --> 00:39:09,933 Jsem rád, že jsi naživu. Nech mě! 717 00:39:10,017 --> 00:39:12,144 - Nasedni, synku. - Snažím se, tati! 718 00:39:26,533 --> 00:39:27,701 Spongi! 719 00:39:28,368 --> 00:39:30,079 Co se sakra stalo s autem? 720 00:39:30,704 --> 00:39:32,039 Sakra. To je blbý. 721 00:39:32,122 --> 00:39:33,373 Musíme do toho vlaku! 722 00:39:34,166 --> 00:39:35,584 Potkám ďábla. 723 00:39:35,667 --> 00:39:37,252 Půjdu do pekla. 724 00:39:37,336 --> 00:39:38,754 - Do hajzlu. - Jsem u jezera. 725 00:39:38,837 --> 00:39:40,589 - Zatraceně! - Rybky skáčou. 726 00:39:40,672 --> 00:39:44,426 - Večeřím makaróny se sýrem. - Děláš dechové cvičení? 727 00:39:44,510 --> 00:39:46,553 To na vraždu nefunguje, tati! 728 00:39:46,637 --> 00:39:47,930 Zabil jsem chlapa. 729 00:39:48,013 --> 00:39:50,808 Přísně vzato jich bylo několik. 730 00:39:50,891 --> 00:39:52,434 Bože! Nepomáháš mi! 731 00:39:52,518 --> 00:39:53,894 - Hej. - Co je? 732 00:39:54,978 --> 00:39:56,105 To se stává. 733 00:39:56,188 --> 00:39:58,107 Nezačnu kouřit. 734 00:39:58,190 --> 00:40:01,026 Ne, to teda ne. Pokuta za rychlost, to se stává. 735 00:40:01,110 --> 00:40:03,737 Posrat se v supermarketu, to se stává. 736 00:40:04,530 --> 00:40:06,740 Můj bratr Váňa byl pitomec. 737 00:40:08,283 --> 00:40:10,202 Bratr? Jako opravdový bratr? 738 00:40:10,285 --> 00:40:12,246 Jako od týchž rodičů? 739 00:40:12,329 --> 00:40:13,414 Panebože, promiň. 740 00:40:13,497 --> 00:40:15,582 - Já nevěděl, že to je tvůj bratr. - To nic. 741 00:40:15,666 --> 00:40:17,668 V mafii se bojuje o moc. 742 00:40:17,751 --> 00:40:20,379 Jsem nejstarší, takže zdědím otcovo impérium, 743 00:40:20,462 --> 00:40:22,423 ale Váňa ho chce řídit. 744 00:40:22,506 --> 00:40:23,966 Chtěl řídit. 745 00:40:24,842 --> 00:40:27,094 - Je mrtvý. - Panebože. 746 00:40:27,177 --> 00:40:28,804 Ještě si na to zvykám. 747 00:40:28,887 --> 00:40:32,599 Co se to sakra děje? Chci odsud pryč. 748 00:40:32,683 --> 00:40:35,018 Mnoho dalších chce být v čele. 749 00:40:35,102 --> 00:40:36,979 Prý nedokážu řídit mafii, protože jsem žena. 750 00:40:37,062 --> 00:40:38,105 To není možný. 751 00:40:38,188 --> 00:40:39,022 Šéfová. 752 00:40:41,775 --> 00:40:42,776 Tati. 753 00:40:44,403 --> 00:40:46,739 Dej mi životní radu, nějaká moudrá slova. 754 00:40:48,449 --> 00:40:50,075 Každý jednou umře. 755 00:40:50,743 --> 00:40:51,744 To je celé? 756 00:40:52,369 --> 00:40:53,620 To je tvoje rada? 757 00:40:53,704 --> 00:40:55,914 A co bys chtěl slyšet? 758 00:40:55,998 --> 00:40:58,500 Že zranitelnost je děsivá a je těžké se otevřít? 759 00:40:58,584 --> 00:41:00,836 Jo, tati. To by bylo fajn. 760 00:41:00,919 --> 00:41:02,087 Synku. 761 00:41:02,171 --> 00:41:04,757 To tvoje matka uměla utěšovat, já ne. 762 00:41:11,096 --> 00:41:13,140 Bože. Jdeme, chlapáku. 763 00:41:25,402 --> 00:41:26,570 Igore? Igore? 764 00:41:27,988 --> 00:41:29,156 Už jdu. 765 00:41:34,036 --> 00:41:34,870 Hej. 766 00:41:38,749 --> 00:41:41,293 Bratr by mě zabil, kdyby dostal šanci. 767 00:41:43,462 --> 00:41:46,256 Díky, že jsi mu dopřál rychlou smrt. 768 00:41:47,966 --> 00:41:50,094 Tak mohl bych rychle zavolat dceři, 769 00:41:50,177 --> 00:41:51,970 jen jestli je v pořádku? 770 00:41:52,054 --> 00:41:53,013 Netlač na pilu. 771 00:42:08,529 --> 00:42:11,615 Přesně takovou ruskou architekturu jsem chtěl vidět. 772 00:42:11,698 --> 00:42:13,575 Nepřijeli jsme na památky. 773 00:42:14,910 --> 00:42:17,121 Irino, bude to dobrý. 774 00:42:17,204 --> 00:42:19,998 Najdeme Igora, seženeme ty hodinky a pustíš nás, že? 775 00:42:20,707 --> 00:42:22,000 Ty vole. 776 00:42:22,084 --> 00:42:24,128 Tady se to vůbec nezměnilo. 777 00:42:27,172 --> 00:42:28,006 Tamhle. 778 00:42:28,090 --> 00:42:30,342 Tam mi Igor představil vlakové banditti. 779 00:42:31,051 --> 00:42:33,595 Nemůžu jet na ten výlet do Moskvy. 780 00:42:33,679 --> 00:42:34,555 - Co? - Jo. 781 00:42:34,638 --> 00:42:36,765 Vlaky řídí jiná mafie. 782 00:42:36,849 --> 00:42:38,475 Co mám dělat, Igore? 783 00:42:39,518 --> 00:42:40,936 Co vždycky. 784 00:42:41,478 --> 00:42:42,938 Tohle je Mašina! 785 00:42:43,730 --> 00:42:47,025 Dejte Mašině vodku a budete se bavit. 786 00:42:48,235 --> 00:42:50,362 No tak, předveď jim tu postavu. 787 00:42:50,446 --> 00:42:52,281 Britský nadrženec. No tak. 788 00:42:53,866 --> 00:42:56,535 Jsi ze mě nadržená, zlato? 789 00:42:59,037 --> 00:43:01,915 - Jsi ze mě vzrušená? Jo. - Klasika. 790 00:43:01,999 --> 00:43:04,668 Máš fakt rád Austina Powerse. 791 00:43:04,752 --> 00:43:07,337 Na konci devadesátek letěl. Dej mi pokoj. 792 00:43:07,421 --> 00:43:08,714 Chápu to. 793 00:43:09,757 --> 00:43:11,383 Chápu, proč ses jim líbil. 794 00:43:11,467 --> 00:43:12,509 Páni. Dík, tati. 795 00:43:12,593 --> 00:43:15,929 Tvoje toxická mužnost jim přišla veselá a progresivní. 796 00:43:16,013 --> 00:43:18,515 Ten kompliment zní trochu jako kritika. 797 00:43:18,599 --> 00:43:21,727 - Ticho, dysfunkční otče se synem. - Šéfová. 798 00:43:24,021 --> 00:43:25,731 To je vlak do Moskvy. 799 00:43:26,648 --> 00:43:29,902 Pokud Igor řídí vlaky, tak bude tady. 800 00:43:30,652 --> 00:43:32,362 Opatrně. 801 00:43:32,446 --> 00:43:34,239 Vlaková mafie je nebezpečná. 802 00:43:34,323 --> 00:43:36,075 Jen klid. Igor je kámoš. 803 00:43:36,158 --> 00:43:37,659 Jestli tu je, jsme v klidu. 804 00:43:37,743 --> 00:43:40,162 Ano, ale on tě zná. 805 00:43:40,245 --> 00:43:41,538 Oni ne. 806 00:43:41,622 --> 00:43:44,583 Vypadají jako postavy z Kultu hákového kříže. 807 00:43:44,666 --> 00:43:46,460 Pojďme kousek dál. 808 00:43:46,543 --> 00:43:47,836 Je tam míň lidí. 809 00:44:02,351 --> 00:44:03,352 Haló. 810 00:44:04,561 --> 00:44:06,105 Tady nemůžete parkovat. 811 00:44:11,026 --> 00:44:12,736 Vezmi mě za Igorem. 812 00:44:12,820 --> 00:44:14,363 Ano, pane. 813 00:44:17,324 --> 00:44:19,576 Není to zvuk rozjíždějícího se vlaku? 814 00:44:19,660 --> 00:44:21,829 - Nastupte! - Jaký je plán? Co uděláme? 815 00:44:21,912 --> 00:44:24,248 Zůstaneme ve vlaku a najdeme Igora. 816 00:44:24,331 --> 00:44:27,251 Sežeň letadlo a přileť s ostatními do Moskvy. 817 00:44:28,544 --> 00:44:31,380 Nevěřím, že jedu znova do Moskvy. 818 00:44:31,463 --> 00:44:32,840 Pohyb. 819 00:44:32,923 --> 00:44:35,634 Ten vlak smrdí stejně jako v roce 1998. 820 00:44:36,802 --> 00:44:38,804 VLAK 821 00:44:39,805 --> 00:44:41,932 Smrdí to tu po zelí a babičkách. 822 00:44:42,015 --> 00:44:45,602 Sbohem, Petrohrade! Ahoj, Moskvo! 823 00:44:45,686 --> 00:44:46,728 Pardon. 824 00:44:49,982 --> 00:44:52,651 Proč všichni vypadají, že mě chtějí praštit? 825 00:44:52,735 --> 00:44:54,528 V Rusku je usmívání nevhodné, Berte. 826 00:44:54,611 --> 00:44:56,071 Úsměv je pro ty, které miluješ. 827 00:44:56,905 --> 00:44:57,906 Jo? 828 00:44:58,574 --> 00:45:00,534 - Vážně? - Co to má být? 829 00:45:00,617 --> 00:45:03,620 Nechceš se celou noc flákat v jídelním voze? 830 00:45:03,704 --> 00:45:07,166 Nevím, jak můžeš tolik pít a nikdy z toho nepřibrat. 831 00:45:07,249 --> 00:45:09,126 Mám prostě dobrý geny. 832 00:45:11,920 --> 00:45:14,423 Nechceš se radši flákat v mém kupé? 833 00:45:15,382 --> 00:45:16,467 Chtěl jsem. 834 00:45:16,550 --> 00:45:18,343 Rozhodně chtěl. 835 00:45:20,554 --> 00:45:21,972 Ty jsi idiot. Sakra. 836 00:45:22,765 --> 00:45:24,975 Dík za ten tupý nůž, tati. 837 00:45:30,481 --> 00:45:32,524 Ash. Ahoj. 838 00:45:41,492 --> 00:45:42,326 Jo. 839 00:45:42,993 --> 00:45:44,369 Au, sakra. 840 00:45:49,291 --> 00:45:50,334 To jsem přehnal. 841 00:45:52,294 --> 00:45:53,295 Jo. 842 00:46:03,347 --> 00:46:05,099 - Ahoj. - Čau, co děláš? 843 00:46:05,766 --> 00:46:06,892 Nic moc. 844 00:46:06,975 --> 00:46:08,852 Já nevím. Vypadá to, že paříš. 845 00:46:09,561 --> 00:46:11,605 Chceš teda něco podniknout? Nevadí, jestli ne. 846 00:46:11,688 --> 00:46:14,108 Mám rád pomalé romance. 847 00:46:14,191 --> 00:46:15,067 - Jo? - Jo. 848 00:46:15,150 --> 00:46:17,694 Myslím, že Ross a Rachel by spolu ještě neměli být. 849 00:46:17,778 --> 00:46:18,612 Jo, já taky. 850 00:46:18,695 --> 00:46:20,697 - Že jo? Až v novém miléniu. - Jo. 851 00:46:20,781 --> 00:46:22,449 - Měli bychom… - Ty. 852 00:46:25,077 --> 00:46:26,078 Čau. 853 00:46:27,913 --> 00:46:30,040 Ty jsi ten, komu říkají Mašina? 854 00:46:31,917 --> 00:46:33,627 Jo, to jsem já. 855 00:46:38,132 --> 00:46:40,217 Fedor byl šéfem vlakových banditti. 856 00:46:40,300 --> 00:46:42,052 Smrděl po nikotinových náplastech 857 00:46:42,136 --> 00:46:44,847 a díval se na mě jako Ted Bundy na spolužačky. 858 00:46:44,930 --> 00:46:46,807 Bylo to hrozný. 859 00:46:46,890 --> 00:46:50,144 Mašina nebude sedět se spodinou. Pojď. 860 00:46:52,855 --> 00:46:56,525 Ashley, na chvíli pokecám s těmi strašidelnými borci 861 00:46:56,608 --> 00:46:58,902 a pak se vrátím, jo? Pak se zastavím. 862 00:46:58,986 --> 00:47:01,071 Pro info, jsem dobrý spolunocležník. 863 00:47:01,155 --> 00:47:03,282 Rád se mazlím, v noci neprdím… 864 00:47:03,365 --> 00:47:06,785 Nechal jsi tu holku a šel jsi radši se zločincem? 865 00:47:06,869 --> 00:47:09,455 Má pravdu. Byla to tutovka. 866 00:47:09,538 --> 00:47:12,833 Jo, mně tutovky nikdy moc nešly. 867 00:47:12,916 --> 00:47:14,877 Ale Fedor mě vzal do jídelního vozu. 868 00:47:14,960 --> 00:47:18,672 Byl tam chlast a drogy. Ale tohle je ta drsná část. 869 00:47:18,756 --> 00:47:21,008 Tohle je Mašina. 870 00:47:23,177 --> 00:47:24,386 Věděli, kdo jsem. 871 00:47:25,304 --> 00:47:27,055 Mají tě rádi. 872 00:47:27,973 --> 00:47:30,601 Tady určitě najdeme Igora. 873 00:47:33,437 --> 00:47:36,106 V jídelním voze už lidi asi nepaří. 874 00:47:36,190 --> 00:47:37,816 Obzvlášť Igor. 875 00:47:39,818 --> 00:47:42,237 Ve 23 letech jsem to tu miloval. 876 00:47:42,321 --> 00:47:44,114 Teď to vypadá jak záchody na benzínce. 877 00:47:44,782 --> 00:47:48,410 Tvůj terapeut by asi řekl, že tohle je „viditelný pokrok“. 878 00:47:50,245 --> 00:47:51,246 Počkat. 879 00:47:52,372 --> 00:47:53,999 LeeAnn ti řekla o mojí terapii? 880 00:47:56,335 --> 00:47:57,336 No… 881 00:47:58,253 --> 00:48:00,589 když volala, aby mě pozvala na oslavu, 882 00:48:00,672 --> 00:48:02,758 řekla mi, čím si procházíš. 883 00:48:02,841 --> 00:48:06,011 Po Sashině zatčení jsme se oba báli… 884 00:48:06,512 --> 00:48:08,013 že to zase poděláš. 885 00:48:08,097 --> 00:48:09,890 Do prdele! 886 00:48:09,973 --> 00:48:11,266 To mi nikdo nevěří? 887 00:48:11,350 --> 00:48:13,769 To snad vždycky jen všechno podělám? 888 00:48:13,852 --> 00:48:15,604 - Děláš scénu. - Scénu? 889 00:48:15,687 --> 00:48:18,565 Scény mi platí účty. 890 00:48:18,649 --> 00:48:21,026 Trhám ze sebe tričko a řvu: „Já jsem Mašina!“ 891 00:48:21,110 --> 00:48:22,111 Hej! 892 00:48:23,821 --> 00:48:25,614 Kdo řekl: „Já jsem Mašina“? 893 00:48:27,241 --> 00:48:28,242 Ty? 894 00:48:29,159 --> 00:48:31,620 Mašina prý umí projít zdí. 895 00:48:32,496 --> 00:48:34,331 To umí jen duchové. 896 00:48:35,332 --> 00:48:36,333 Ty… 897 00:48:37,126 --> 00:48:38,127 Ty nejsi Mašina. 898 00:48:41,422 --> 00:48:42,965 Chcete sakra vidět Mašinu? 899 00:48:43,048 --> 00:48:45,050 Chtějí vidět Mašinu. Tak uvidí Mašinu. 900 00:48:45,134 --> 00:48:46,051 Kam to jdeš? 901 00:48:46,135 --> 00:48:48,262 Zaprvé, tohle normálně nedělám zadarmo. 902 00:48:48,345 --> 00:48:50,055 Zadruhé, máte hadry jak pitomci. 903 00:48:50,139 --> 00:48:52,057 Pitomí sladění náckové. 904 00:48:52,141 --> 00:48:54,351 A zatřetí, když ho třikrát zavoláte, přijde. 905 00:48:54,435 --> 00:48:55,644 Něco jako Candyman. 906 00:48:56,228 --> 00:48:57,771 Už jste to řekli dvakrát. 907 00:48:59,273 --> 00:49:00,274 To jsem já. 908 00:49:01,066 --> 00:49:04,403 To jsem já na flašce vodky s nápisem „Mašina“. 909 00:49:04,486 --> 00:49:06,572 - Co děláš? - Sedni si, tati! 910 00:49:08,741 --> 00:49:10,701 Radši zavoláme šéfa. 911 00:49:12,995 --> 00:49:14,705 - Igore. - Igore? 912 00:49:15,080 --> 00:49:16,957 Ten chlap tvrdí, že je Mašina. 913 00:49:17,624 --> 00:49:19,376 Igore, tady kámoš Bert. 914 00:49:19,460 --> 00:49:21,920 Doufám, že máš moje hodinky. Pospěšte si. 915 00:49:22,629 --> 00:49:25,466 Vypadá jako ten obrázek na flašce vodky. 916 00:49:25,841 --> 00:49:29,219 Jen tlustší. Jo, má větší prsa. 917 00:49:30,137 --> 00:49:34,016 Někdo je tu s ním. Dcera Volgoviče. 918 00:49:35,517 --> 00:49:37,603 Jděte do VIP vozu. 919 00:49:42,357 --> 00:49:43,484 Igor tě chce vidět. 920 00:49:43,567 --> 00:49:45,819 Za chvíli přijde do jídelního vozu. 921 00:49:50,074 --> 00:49:53,994 Bylo by nám ctí s tebou zapařit… 922 00:49:54,828 --> 00:49:55,829 Mašino. 923 00:50:00,417 --> 00:50:01,710 Strasvucja, zmrdi. 924 00:50:02,419 --> 00:50:03,253 Jdu na to. 925 00:50:07,257 --> 00:50:09,927 Piješ jako Rus. 926 00:50:12,971 --> 00:50:15,974 - Alkohol je univerzální jazyk. - Ano. 927 00:50:16,058 --> 00:50:18,143 Uvnitř jsme všichni namol. 928 00:50:20,729 --> 00:50:24,400 Takže kdy uvidíme pravou Mašinu? 929 00:50:25,567 --> 00:50:26,860 Tak jo, poslouchejte. 930 00:50:27,528 --> 00:50:29,363 Dělal jsem to jen pro šoust. 931 00:50:29,446 --> 00:50:30,280 Jedem. 932 00:50:30,364 --> 00:50:31,407 - Pro šoust. - Jedem. 933 00:50:31,490 --> 00:50:32,825 Takže si vezmi tu sušenku. 934 00:50:32,908 --> 00:50:35,994 A nacpi si ji do zadku. Nacpi si ji do zadku. 935 00:50:36,078 --> 00:50:37,371 Nacpi si ji do zadku… 936 00:50:37,454 --> 00:50:40,124 Hej! Hej, promiňte! 937 00:50:40,207 --> 00:50:42,042 Mrkejte na to, účo. 938 00:50:42,126 --> 00:50:44,878 Kulturně se sbližuju s místními. 939 00:50:44,962 --> 00:50:48,882 Okamžitě padej do svého kupé! 940 00:50:49,800 --> 00:50:51,427 Dělal jsem to jen pro šoust. 941 00:50:51,510 --> 00:50:53,262 - Jedem. - Pro šoust. 942 00:50:53,345 --> 00:50:55,139 - Jedem. - Takže si vezmi tu sušenku… 943 00:50:57,266 --> 00:50:59,393 Blbá kráva! 944 00:50:59,476 --> 00:51:00,894 Tohle je… 945 00:51:00,978 --> 00:51:03,272 Rusko! 946 00:51:03,355 --> 00:51:06,358 Tati, říkals, že mám v Rusku najít směr. 947 00:51:06,442 --> 00:51:07,484 To jsem udělal. 948 00:51:07,568 --> 00:51:10,279 Jsem král světa! 949 00:51:11,530 --> 00:51:13,031 Tak jsem se cítil. 950 00:51:13,115 --> 00:51:14,616 Byl jsem král světa. 951 00:51:15,284 --> 00:51:16,160 Titanik? 952 00:51:16,243 --> 00:51:17,327 Jo, jo. 953 00:51:17,411 --> 00:51:19,705 Vykrádal jsem filmové hity, 954 00:51:19,788 --> 00:51:20,914 ale fungovalo to. 955 00:51:20,998 --> 00:51:22,541 Něco vám povím. 956 00:51:22,624 --> 00:51:26,462 Bavit zločince a prostitutky bylo super. 957 00:51:26,545 --> 00:51:28,964 Možná proto tak válím na Floridě, ne? 958 00:51:29,715 --> 00:51:30,966 Ani to nechápou. 959 00:51:33,135 --> 00:51:35,012 Řekni další historky, Mašino. 960 00:51:35,095 --> 00:51:37,055 Jídelní vůz byl boží. 961 00:51:37,139 --> 00:51:39,391 Ale tam se to taky zvrtlo. 962 00:51:39,475 --> 00:51:41,185 Co si dáš, Fedore? 963 00:51:42,728 --> 00:51:44,980 Chleba. Super. Počkej. 964 00:51:45,856 --> 00:51:47,649 - Věděl jsem, že jsi řekl „chleba“. - Jo. 965 00:51:47,733 --> 00:51:49,526 Už se učím jazyk. Další. 966 00:51:50,819 --> 00:51:51,862 Sýr. 967 00:51:51,945 --> 00:51:53,614 Už mluvím skoro plynule. 968 00:51:57,826 --> 00:51:58,827 Peníze. Jasný. 969 00:51:58,911 --> 00:52:00,245 Super. 970 00:52:01,371 --> 00:52:03,457 Ale ne, my ho okrádáme? 971 00:52:04,374 --> 00:52:05,542 Jo, mně… 972 00:52:05,626 --> 00:52:07,503 Mně se moc nechce okrádat lidi. 973 00:52:07,586 --> 00:52:09,338 Ale chce. 974 00:52:11,340 --> 00:52:13,383 Dělej. Sráči. 975 00:52:15,052 --> 00:52:18,889 Nejdřív jeho, pak zbytek vlaku. 976 00:52:18,972 --> 00:52:20,682 Tak jsme to udělali. 977 00:52:20,766 --> 00:52:22,059 - Vykradli jsme vlak. Jo. 978 00:52:27,398 --> 00:52:29,274 Byl jsem strachy bez sebe. 979 00:52:30,442 --> 00:52:32,111 Oni byli natěšení. 980 00:52:40,536 --> 00:52:41,620 Jdeme. 981 00:52:42,871 --> 00:52:44,540 Fedor mě nalíval chlastem. 982 00:52:44,623 --> 00:52:48,252 Dej si vodku. 983 00:52:49,795 --> 00:52:51,338 Dělej. Pij. 984 00:52:52,548 --> 00:52:53,549 To je ono. 985 00:52:56,176 --> 00:52:58,720 Úplně jsem ztratil kontrolu. 986 00:52:58,804 --> 00:53:01,473 To vzrušení mě začalo bavit. 987 00:53:01,557 --> 00:53:02,599 To je můj pokoj. 988 00:53:03,350 --> 00:53:06,937 Vykrádal jsem vlak s ruskou mafií. 989 00:53:07,020 --> 00:53:08,564 A neumřel jsem. 990 00:53:08,647 --> 00:53:11,442 To jsou všechno moje věci. 991 00:53:11,525 --> 00:53:13,777 Počkat. Bereš si moje věci? 992 00:53:14,570 --> 00:53:17,990 Ne, ne. To je nůž táty. 993 00:53:18,073 --> 00:53:19,491 Ten si nemůžeš vzít. 994 00:53:19,575 --> 00:53:20,951 Ne, ne. 995 00:53:21,034 --> 00:53:23,912 To ostatní si klidně vezmi. Ale ten nůž? 996 00:53:24,455 --> 00:53:26,039 - Ten patří tátovi. - Fakt? 997 00:53:26,123 --> 00:53:27,458 To nepůjde. 998 00:53:27,541 --> 00:53:29,585 Nemůžu si ho vzít? 999 00:53:30,586 --> 00:53:31,962 Promiň, tati. 1000 00:53:33,088 --> 00:53:34,256 Nechal jsem ho. 1001 00:53:34,757 --> 00:53:35,674 Je jen tvůj. 1002 00:53:40,554 --> 00:53:42,264 Mašino. 1003 00:53:44,433 --> 00:53:46,101 Vyřízla bych mu srdce 1004 00:53:46,185 --> 00:53:49,062 a přinutila bych ho sledovat, jak přestane bušit. 1005 00:53:50,606 --> 00:53:52,608 Asi jsme trochu jiní. 1006 00:53:52,691 --> 00:53:53,692 Ty hodinky. 1007 00:53:55,277 --> 00:53:56,904 Když jsem byl fakt namol… 1008 00:53:58,906 --> 00:54:00,282 okradl jsem svoji třídu. 1009 00:54:01,408 --> 00:54:02,868 Obral jsem celou třídu. 1010 00:54:03,702 --> 00:54:05,370 Co je? Vypadni. 1011 00:54:07,706 --> 00:54:10,459 Blbá krávo. Tohle je Rusko. 1012 00:54:15,255 --> 00:54:16,381 Ash. 1013 00:54:16,465 --> 00:54:17,508 Já… 1014 00:54:18,467 --> 00:54:20,886 Ženská bije chlapa? 1015 00:54:20,969 --> 00:54:22,596 To je novinka. 1016 00:54:23,180 --> 00:54:26,975 Cítil jsem se jako ten největší hajzl. 1017 00:54:27,893 --> 00:54:31,271 Dej to sem. Rychle. Dej sem ten prsten. 1018 00:54:31,980 --> 00:54:32,981 Jdeme. 1019 00:54:36,860 --> 00:54:39,196 - Dobrý? - To je ono. 1020 00:54:39,279 --> 00:54:40,572 - Hodnej kluk. - Dobře. 1021 00:54:45,494 --> 00:54:46,829 Seženu ho zpátky. 1022 00:54:47,329 --> 00:54:48,497 Slibuju. 1023 00:54:50,165 --> 00:54:51,208 Promiň, Ash. 1024 00:54:51,750 --> 00:54:52,668 Jdi do hajzlu. 1025 00:54:55,379 --> 00:54:57,256 Mašina je nejlepší. 1026 00:54:57,339 --> 00:54:58,757 Hej, Mašino. 1027 00:54:59,466 --> 00:55:01,343 Igor nás volá dopředu. 1028 00:55:01,427 --> 00:55:03,345 Počkej tady. Vrátíme se s ním. 1029 00:55:03,429 --> 00:55:04,513 Mašina! 1030 00:55:05,347 --> 00:55:08,642 Do prdele! 1031 00:55:09,435 --> 00:55:11,770 Říkáš i tu část… 1032 00:55:12,813 --> 00:55:14,815 s Ashley, když to vyprávíš na pódiu? 1033 00:55:14,898 --> 00:55:16,233 Jasně že ne, tati. 1034 00:55:19,486 --> 00:55:21,321 Ale někdy na to myslím. 1035 00:55:21,905 --> 00:55:24,908 Ta historka se mi líbila víc, když jsem ji měl za výmysl. 1036 00:55:30,581 --> 00:55:34,126 A co bylo pak? Je smutné, že jsi byl stupidní pitomec, 1037 00:55:34,209 --> 00:55:37,546 ale radši vzpomínej na moje hodinky. 1038 00:55:49,850 --> 00:55:51,059 Vzpomínám si. 1039 00:55:51,560 --> 00:55:53,812 Bylo tam poslední soukromé kupé. 1040 00:55:58,150 --> 00:55:58,984 Prosím, ne. 1041 00:55:59,777 --> 00:56:02,488 Je to rodinné dědictví. 1042 00:56:02,571 --> 00:56:04,698 Na dědictví ti seru. 1043 00:56:05,449 --> 00:56:06,450 Dělej. 1044 00:56:08,994 --> 00:56:09,995 Pardon. 1045 00:56:38,857 --> 00:56:40,567 To byly ty hodinky. 1046 00:56:43,654 --> 00:56:45,447 Můj otec nebyl zločinec. 1047 00:56:47,241 --> 00:56:48,700 Byl to obchodník. 1048 00:56:50,244 --> 00:56:53,831 A pak jsi mu ukradl jedinou věc, na které mu záleželo. 1049 00:56:54,706 --> 00:56:57,251 Zavolal policii, ale nepomohli mu. 1050 00:56:57,960 --> 00:57:00,379 Takže si řekl: „Seru na poctivý život! 1051 00:57:00,462 --> 00:57:03,298 Kdo chce respekt, musí si ho vzít.“ 1052 00:57:04,383 --> 00:57:07,970 A na tom vybudoval naši rodinu. 1053 00:57:12,141 --> 00:57:13,308 Proboha. 1054 00:57:14,601 --> 00:57:16,562 Já můžu za tvoje zrození. 1055 00:57:17,229 --> 00:57:19,022 Většina lidí chce být spíš Batman… 1056 00:57:20,566 --> 00:57:22,651 ne ten, co zabil jeho rodiče. 1057 00:57:22,735 --> 00:57:25,279 Co jsi s těmi hodinkami udělal pak? 1058 00:57:25,362 --> 00:57:27,406 Vrátili jsme se do jídelního vozu. 1059 00:57:27,489 --> 00:57:29,825 Fedor procházel věci, co jsme ukradli. 1060 00:57:38,125 --> 00:57:40,836 Tu písničku nesnáším. 1061 00:57:43,380 --> 00:57:45,466 Poslyš, my v Rusku 1062 00:57:46,383 --> 00:57:50,471 vždycky dáváme dar novým přátelům. 1063 00:57:51,096 --> 00:57:52,347 Tu máš, Mašino. 1064 00:57:54,266 --> 00:57:55,934 Dal je tobě? 1065 00:57:57,102 --> 00:58:00,022 - Kde jsou, Berte? Musím to vědět. - Nevím. 1066 00:58:00,105 --> 00:58:01,065 Mašino. 1067 00:58:02,399 --> 00:58:04,026 Igor je tady. 1068 00:58:06,028 --> 00:58:10,240 Igore, představuju ti Mašinu. 1069 00:58:15,579 --> 00:58:18,207 Tvůj kámoš zestárl ještě hůř než ty. 1070 00:58:19,416 --> 00:58:21,543 Moji muži říkali: 1071 00:58:22,169 --> 00:58:26,632 „Pojď poznat slavnou Mašinu z flašky od vodky.“ 1072 00:58:26,715 --> 00:58:28,383 Říkám si: „Proč ne? 1073 00:58:28,467 --> 00:58:29,927 Vyfotíme se spolu.“ 1074 00:58:31,261 --> 00:58:33,055 Ale ty nejsi slavný. 1075 00:58:35,557 --> 00:58:37,267 Máš kozy. 1076 00:58:38,310 --> 00:58:39,853 Jo, to už víme. 1077 00:58:39,937 --> 00:58:42,314 Toho neznám. To není Igor. 1078 00:58:42,398 --> 00:58:43,607 Co jsi zač? 1079 00:58:43,690 --> 00:58:46,443 Znal jsem starého Igora. Já jsem taky Igor. 1080 00:58:47,236 --> 00:58:49,988 Převzal jsem od něj vlak a nechal ho zmizet. 1081 00:58:51,240 --> 00:58:52,408 Teď je to můj vlak. 1082 00:58:53,033 --> 00:58:54,618 Počkat, Igor je mrtvej? 1083 00:58:55,160 --> 00:58:55,994 Jo. 1084 00:58:56,495 --> 00:58:58,831 - A ty budeš brzo taky. - To stačí. 1085 00:59:00,332 --> 00:59:02,876 Jsem Irina Ivanovna Volginovová. 1086 00:59:03,585 --> 00:59:05,379 Znáš mého otce. 1087 00:59:06,004 --> 00:59:08,924 Ti dva blbečci patří ke mně. 1088 00:59:09,007 --> 00:59:12,803 Teď zmiz, jestli chceš ještě někdy vidět svoje děti. 1089 00:59:14,555 --> 00:59:15,681 Blbá kráva. 1090 00:59:16,515 --> 00:59:18,267 Myslíš, že nemám povolení? 1091 00:59:18,934 --> 00:59:20,144 Povolení? 1092 00:59:27,985 --> 00:59:29,403 Tak jo! 1093 00:59:30,404 --> 00:59:31,739 Poslouchejte. 1094 00:59:32,364 --> 00:59:34,324 - Nedej najevo strach. - Jo. 1095 00:59:34,408 --> 00:59:35,242 Podívejte se. 1096 00:59:35,784 --> 00:59:37,494 To je ten nůž, cos mi dal. 1097 00:59:37,578 --> 00:59:39,955 Ne. Dal jsem ti úplně stejný. 1098 00:59:40,038 --> 00:59:41,749 Nesvěřil bych ti originál. 1099 00:59:41,832 --> 00:59:43,792 - Nejsem idiot. - Panebože. 1100 00:59:43,876 --> 00:59:45,836 Slyšel jsi, jak se kvůli němu trápím. 1101 00:59:45,919 --> 00:59:48,797 Celých 25 let jsem cítil vinu, že jsem ho ztratil. 1102 00:59:48,881 --> 00:59:49,965 To stačí. 1103 00:59:50,549 --> 00:59:52,176 Tati, pobodej toho plešouna. 1104 00:59:52,259 --> 00:59:53,552 Promiň, synku. 1105 00:59:54,136 --> 00:59:55,471 - Ale… - Nemůžu dýchat. 1106 00:59:55,554 --> 00:59:59,850 …přísahal jsem, že nepozvednu zbraň k násilí. 1107 01:00:09,735 --> 01:00:10,569 Ahoj. 1108 01:00:15,657 --> 01:00:16,784 Panebože. 1109 01:00:17,576 --> 01:00:18,952 Podřízla mu krk, tati. 1110 01:00:19,036 --> 01:00:20,954 Ne, nesahej na to. Je to zlý. 1111 01:00:21,038 --> 01:00:22,539 Proč na to sahá? 1112 01:00:22,623 --> 01:00:24,708 Ale ne. Proč se směješ? 1113 01:00:25,626 --> 01:00:27,044 Stůj. Už ani krok. 1114 01:00:27,127 --> 01:00:29,463 Co mám dělat, tati? Co mám dělat? 1115 01:00:29,546 --> 01:00:30,547 Dej mu ránu. 1116 01:00:35,219 --> 01:00:36,845 Proboha, tati, jsem uvnitř! 1117 01:00:36,929 --> 01:00:38,138 Panebože! 1118 01:00:40,724 --> 01:00:43,352 Pusť mi tu ruku! Zkusím ji dostat ven! 1119 01:00:43,435 --> 01:00:45,062 Je tam teplo! 1120 01:00:45,145 --> 01:00:47,606 Ne, ne! Bože! 1121 01:00:52,277 --> 01:00:54,405 Bože! Pomozte mi ven! 1122 01:00:54,488 --> 01:00:56,240 Bože. Strkáš mu pěst do krku. 1123 01:00:56,323 --> 01:00:57,449 Pomoc! 1124 01:00:57,533 --> 01:00:59,284 Do prdele! Bože! 1125 01:00:59,368 --> 01:01:01,912 Je to jako sklínka okurek. Pusť tu okurku. 1126 01:01:01,995 --> 01:01:04,748 Sakra, tati. Není to jako okurky! 1127 01:01:04,832 --> 01:01:05,833 Do prdele! 1128 01:01:05,916 --> 01:01:07,543 Jede vlak! 1129 01:01:07,626 --> 01:01:10,087 Tahejte, tahejte! 1130 01:01:15,801 --> 01:01:16,802 Panebože! 1131 01:01:16,885 --> 01:01:18,637 Sundejte ho ze mě! 1132 01:01:18,720 --> 01:01:20,013 Sundejte ho! 1133 01:01:20,097 --> 01:01:21,890 Na tuhle stranu ne! Na druhou! 1134 01:01:25,644 --> 01:01:29,064 Řval jsi „tahejte“, nebo „táhněte“? 1135 01:01:29,148 --> 01:01:31,567 Není to sakra jedno, tati? 1136 01:01:32,234 --> 01:01:34,236 Proč říkal, že má povolení nás zabít? 1137 01:01:36,029 --> 01:01:38,282 Vím, kde to zjistíme. 1138 01:01:42,119 --> 01:01:44,872 Zdravím. Můžete mi věnovat pozornost? 1139 01:01:45,456 --> 01:01:49,042 Hledáme toho, kdo poslal toho velkého plešouna, 1140 01:01:49,126 --> 01:01:51,044 aby zabil mě a mého syna. 1141 01:01:51,128 --> 01:01:52,337 Hej, tati. 1142 01:01:53,005 --> 01:01:53,839 Tati. 1143 01:01:53,922 --> 01:01:55,799 Možná buď na mafii trochu milejší. 1144 01:02:04,975 --> 01:02:07,186 - Alexej. - Rád tě vidím, sestřičko. 1145 01:02:07,269 --> 01:02:08,103 ALEXEJ 1146 01:02:08,187 --> 01:02:09,897 Máš dalšího bratra? 1147 01:02:11,231 --> 01:02:13,233 Jsme tři. Teď už dva. 1148 01:02:13,317 --> 01:02:14,902 Ale díky, že jsi ho zabil. 1149 01:02:15,903 --> 01:02:17,738 Byl jako osina v zadku. 1150 01:02:19,031 --> 01:02:20,491 A byl to idiot. 1151 01:02:21,909 --> 01:02:23,786 Tvoje rodina je fakt sprostá. 1152 01:02:23,869 --> 01:02:26,580 To je milé, Mašino. 1153 01:02:27,289 --> 01:02:30,501 Nesouhlasím s tvými metodami ani obchodním modelem, 1154 01:02:30,584 --> 01:02:32,836 ale hřeje mě u srdce, když vidím syna, 1155 01:02:32,920 --> 01:02:35,464 který chce jít ve stopách otce. 1156 01:02:35,547 --> 01:02:38,467 Albert, otec Mašiny. 1157 01:02:40,636 --> 01:02:41,887 Sestřičko. 1158 01:02:41,970 --> 01:02:44,765 Přinesu otci ty hodinky, které Mašina ukradl. 1159 01:02:44,848 --> 01:02:46,100 Je konec. 1160 01:02:47,184 --> 01:02:48,352 Dáš mi Mašinu. 1161 01:02:48,435 --> 01:02:50,312 Mašina mi dá hodinky. 1162 01:02:50,395 --> 01:02:51,772 A vyhraju. 1163 01:02:51,855 --> 01:02:53,816 Dobře. Vyhraješ. 1164 01:02:53,899 --> 01:02:55,192 Dostaneš ty hodinky. 1165 01:02:57,027 --> 01:02:58,237 Jsou tady? 1166 01:02:58,320 --> 01:03:00,072 Jo, jsou tady. 1167 01:03:01,281 --> 01:03:02,157 V téhle místnosti. 1168 01:03:03,992 --> 01:03:06,870 Nemáme je. Přišli jsme je vyzvednout. 1169 01:03:10,040 --> 01:03:10,916 Od něj. 1170 01:03:11,458 --> 01:03:12,584 Keyser Söze. 1171 01:03:13,836 --> 01:03:15,421 Keyser Söze? 1172 01:03:15,504 --> 01:03:18,132 Jo, on je má. Dělej, dej mu je. 1173 01:03:18,215 --> 01:03:20,175 Kdo je sakra Keyser Söze? 1174 01:03:20,676 --> 01:03:22,219 Jo, má je on. 1175 01:03:22,302 --> 01:03:23,429 Mě už se to netýká. 1176 01:03:34,273 --> 01:03:35,524 Kam to jdeme? 1177 01:03:35,607 --> 01:03:36,942 Všechny nás zabijou! 1178 01:03:37,025 --> 01:03:38,277 Drž hubu a utíkej. 1179 01:03:40,279 --> 01:03:41,321 Tak. 1180 01:03:52,458 --> 01:03:53,459 Do hajzlu! 1181 01:03:57,963 --> 01:03:59,673 Musel jsem vás honit. 1182 01:04:02,593 --> 01:04:03,802 To se nedělá. 1183 01:04:06,054 --> 01:04:08,015 Myslíš si, jaký jsi frajer. 1184 01:04:08,807 --> 01:04:12,060 Sestřičko, vážně myslíš, že převezmeš rodinu? 1185 01:04:14,313 --> 01:04:15,314 Proč ne? 1186 01:04:16,774 --> 01:04:18,609 Jsem silná a chytrá. 1187 01:04:18,692 --> 01:04:20,569 Prosím tě. Jsi žena. 1188 01:04:22,738 --> 01:04:24,323 Svět se mění. 1189 01:04:25,157 --> 01:04:26,658 I pro naši rodinu. 1190 01:04:26,742 --> 01:04:30,496 S otcem se smějeme tvým přeludům. 1191 01:04:33,707 --> 01:04:37,002 S otcem jste mě vždycky podceňovali. 1192 01:04:38,712 --> 01:04:39,797 Ale víš co? 1193 01:04:41,465 --> 01:04:43,717 Zasloužím si rovnocenný přístup. 1194 01:04:44,676 --> 01:04:45,677 Souhlasím. 1195 01:05:04,947 --> 01:05:06,365 - Hej. - Ježíši. 1196 01:05:06,448 --> 01:05:08,242 Ten feminismus se mi líbí. 1197 01:05:09,410 --> 01:05:12,746 A pokud nechceš, aby jako další umřel tvůj otec, 1198 01:05:13,288 --> 01:05:15,124 dáš mi ty hodinky. 1199 01:05:15,207 --> 01:05:18,168 Dobře. Přestaň. Udělám, co budeš chtít. 1200 01:05:18,252 --> 01:05:20,379 Neubližuj tátovi. Dej mi chvilku. 1201 01:05:20,462 --> 01:05:22,423 Tati, tati. Poslouchej mě. 1202 01:05:22,506 --> 01:05:23,841 Zvládneme to. Jsme tým. 1203 01:05:23,924 --> 01:05:25,384 Poslouchej mě, tati. 1204 01:05:25,467 --> 01:05:27,970 Butch Cassidy a Sundance. Konec filmu. 1205 01:05:28,053 --> 01:05:30,514 - Vodopád. Uděláme vodopád. - Ticho. 1206 01:05:32,975 --> 01:05:35,060 Tohle dělám pro tvé dobro. 1207 01:05:41,984 --> 01:05:46,071 Tati! 1208 01:05:56,957 --> 01:06:00,043 Syn je trouba. Jen jsi mrhal časem. 1209 01:06:00,127 --> 01:06:01,670 Pomůžu ti ty hodinky najít. 1210 01:06:02,296 --> 01:06:06,341 Ale musíš mi slíbit, že se mé vnučce nic nestane. 1211 01:06:12,639 --> 01:06:15,476 Jsi moc dobrý otec. 1212 01:06:27,404 --> 01:06:28,739 Zastavil nás polda. 1213 01:06:28,822 --> 01:06:30,365 Tati, to je polda. 1214 01:06:30,449 --> 01:06:33,368 Ne, strážníku, nemám řidičák. 1215 01:06:33,452 --> 01:06:35,454 Táta je na zadním sedadle. 1216 01:06:35,537 --> 01:06:38,123 Tati, nech toho. Sakra, tati. 1217 01:06:38,207 --> 01:06:39,291 Tati, probuď se. 1218 01:06:44,588 --> 01:06:46,131 Bože. 1219 01:06:51,053 --> 01:06:52,387 Do prdele. 1220 01:06:55,933 --> 01:06:58,018 To je hajzl. 1221 01:07:07,361 --> 01:07:09,947 Haló? 1222 01:07:10,030 --> 01:07:11,198 Zasranej táta. 1223 01:07:12,449 --> 01:07:13,450 Jsem unavenej. 1224 01:07:14,660 --> 01:07:17,329 Všechno mě bolí. Mám hlad. 1225 01:07:18,205 --> 01:07:19,206 Mám hlad. 1226 01:07:25,963 --> 01:07:27,214 Děkuju, Ash. 1227 01:07:51,864 --> 01:07:52,948 Počkat. 1228 01:07:53,782 --> 01:07:54,616 Hej. 1229 01:07:54,700 --> 01:07:55,951 Je dcera v pořádku? 1230 01:07:56,577 --> 01:07:57,411 Ne. 1231 01:07:59,955 --> 01:08:02,249 Syn je trouba. 1232 01:08:04,293 --> 01:08:05,919 Čau, jak je, spáči? 1233 01:08:06,462 --> 01:08:08,881 - Co je tohle? - Palice. 1234 01:08:09,631 --> 01:08:10,924 Co tady sakra děláš? 1235 01:08:11,008 --> 01:08:13,177 Nejsem tady. Jsi jen hrozně sjetej. 1236 01:08:16,180 --> 01:08:17,639 Jsem hrozně sjetej. 1237 01:08:22,269 --> 01:08:24,730 Jel jsem do Ruska, abych se stal mužem. 1238 01:08:24,813 --> 01:08:26,815 A stal se ze mě jen blbej zločinec. 1239 01:08:26,899 --> 01:08:29,902 Jo. To tě bude ještě chvíli trápit. 1240 01:08:29,985 --> 01:08:32,112 Všechno, co se stalo v tom vlaku. 1241 01:08:32,738 --> 01:08:35,783 Ale to šaškování bez trička? 1242 01:08:36,867 --> 01:08:38,243 To se pořádně vyplácí. 1243 01:08:38,327 --> 01:08:39,411 - Fakt? - Jo. 1244 01:08:39,495 --> 01:08:41,121 - Jo? - To si piš. 1245 01:08:41,205 --> 01:08:44,249 Ten výlet do Ruska ti určil směr. 1246 01:08:44,833 --> 01:08:46,960 Ty, kamaráde, umíš skvěle rozesmávat lidi. 1247 01:08:47,044 --> 01:08:48,087 Dík, chlape. 1248 01:08:49,671 --> 01:08:51,590 - Budu v pohodě. - Jo. 1249 01:08:52,257 --> 01:08:55,094 A pak tě manželka pošle na terapii. 1250 01:08:55,177 --> 01:08:56,887 - Jsme ženatí? - Jo. 1251 01:08:56,970 --> 01:08:58,263 Je sexy? 1252 01:08:58,347 --> 01:08:59,973 - Asi jo. - Počkat, jak jako? 1253 01:09:00,057 --> 01:09:03,227 Podle mě je sexy. Přece jen už je jí 50. 1254 01:09:05,646 --> 01:09:07,689 Vzal sis 50letou babu? 1255 01:09:08,273 --> 01:09:10,901 Cože, kámo? Říkal jsi, že budeme v pohodě. 1256 01:09:10,984 --> 01:09:12,403 Zapomněl jsem, jak jsem blbej. 1257 01:09:12,486 --> 01:09:13,821 Vzali jsme se, když měla 30. 1258 01:09:13,904 --> 01:09:16,615 A byla to kočka. Pořád je to kočka, jasný? 1259 01:09:16,698 --> 01:09:18,909 - Dobře. - Nenuť mě bránit naši ženu. 1260 01:09:19,493 --> 01:09:20,577 Je to skvělá máma. 1261 01:09:21,787 --> 01:09:22,621 Máme děti? 1262 01:09:22,704 --> 01:09:23,705 - Jo. - Kluky? 1263 01:09:23,789 --> 01:09:25,374 Věděl jsem, že budeme mít kluky. 1264 01:09:25,457 --> 01:09:26,792 Vždycky jsem chtěl kluky. 1265 01:09:26,875 --> 01:09:28,210 Koukni na nás. 1266 01:09:28,293 --> 01:09:31,880 Vymýšlíme, co se životem. 1267 01:09:33,715 --> 01:09:35,175 Teda aspoň já. 1268 01:09:35,801 --> 01:09:37,344 Ty jsi dost ztracenej. 1269 01:09:37,428 --> 01:09:40,055 Jsi doslova ztracenej v lese. 1270 01:09:40,139 --> 01:09:41,473 Sjetej z koláčku s trávou. 1271 01:09:41,557 --> 01:09:44,017 Protože tě táta vykopl z vlaku. 1272 01:09:44,101 --> 01:09:45,352 Protože tě nenávidí. 1273 01:09:45,436 --> 01:09:48,564 Protože nedokážeš zachránit dceru, která tě nenávidí. 1274 01:09:48,647 --> 01:09:51,650 Teď tě bude nenávidět žena. Vlastně tě nenávidí celá rodina. 1275 01:09:51,734 --> 01:09:52,985 Zmlkni, zmlkni. 1276 01:09:53,068 --> 01:09:55,404 Já to vím. Proč mi to děláš? 1277 01:09:55,487 --> 01:09:58,073 Snažím se tě zachránit. Zastřelí tě. 1278 01:09:59,616 --> 01:10:00,451 Jak to? 1279 01:10:00,534 --> 01:10:03,954 Zastřelí tě. 1280 01:10:04,037 --> 01:10:06,039 Co tím myslíš? 1281 01:10:06,123 --> 01:10:07,791 Někdo po tobě střílí. 1282 01:10:21,388 --> 01:10:22,848 Do hajzlu! Bože! 1283 01:10:23,682 --> 01:10:24,850 Panebože! 1284 01:10:26,268 --> 01:10:27,269 Kurva. 1285 01:10:46,622 --> 01:10:47,706 Berte? 1286 01:10:48,540 --> 01:10:49,541 Igore? 1287 01:10:53,712 --> 01:10:55,756 - Berte. - Igore! 1288 01:10:56,673 --> 01:10:58,592 - Mašino! - Igore! 1289 01:10:58,675 --> 01:11:01,512 Vypadáš jako medvěd. Cože? 1290 01:11:03,055 --> 01:11:05,808 - Bože. - Kamaráde, jsi tady. 1291 01:11:05,891 --> 01:11:09,436 Nemůžu uvěřit, že žiješ. Sakra, tak rád tě vidím. 1292 01:11:13,816 --> 01:11:15,192 Nemáš něco k jídlu? 1293 01:11:18,737 --> 01:11:20,823 Tohle je můj domov. 1294 01:11:20,906 --> 01:11:21,990 Už roky. 1295 01:11:22,074 --> 01:11:24,952 - Pěkný. Taková Západní Virginie. - Jo. Západní Vagína. 1296 01:11:25,035 --> 01:11:27,996 Igore! Nazdar. 1297 01:11:28,080 --> 01:11:29,623 Ten nebyl obřezaný. 1298 01:11:32,251 --> 01:11:33,836 - Málem jsi ho srazil. - Jo. 1299 01:11:35,421 --> 01:11:36,755 To je tady tradice. 1300 01:11:37,381 --> 01:11:38,674 Koukni se. 1301 01:11:39,299 --> 01:11:40,426 Tady to je. 1302 01:11:40,509 --> 01:11:41,343 IGOROVA VESNICE 1303 01:11:41,427 --> 01:11:42,594 - To je tvůj dům? - Jo. 1304 01:11:48,142 --> 01:11:49,685 Ty vole. 1305 01:11:51,645 --> 01:11:52,771 To jsou tvoje děti? 1306 01:11:52,855 --> 01:11:55,524 Jo, většina mých dětí. 1307 01:11:55,607 --> 01:11:56,692 Panebože. 1308 01:11:59,528 --> 01:12:01,238 Víš, že ho můžeš vytáhnout, ne? 1309 01:12:01,321 --> 01:12:04,324 Jo, ale mám dlouhý péro, takže musím… 1310 01:12:04,408 --> 01:12:06,577 - Jako kouzelník. - Kouzelník! 1311 01:12:06,660 --> 01:12:08,412 - Se šátky! - Jo. 1312 01:12:08,495 --> 01:12:09,872 - Hej. - Chyběl jsi mi. 1313 01:12:14,710 --> 01:12:15,669 Mašina! 1314 01:12:15,753 --> 01:12:17,629 Hej! Jo! 1315 01:12:17,713 --> 01:12:19,214 - Aha, Mašina! - Jo! 1316 01:12:28,098 --> 01:12:28,932 Igore. 1317 01:12:29,016 --> 01:12:30,476 Igore, Igore. 1318 01:12:33,771 --> 01:12:36,899 Moje žena je tvoje velká fanynka, Mašino. 1319 01:12:37,357 --> 01:12:38,442 Jako spousta vesničanů. 1320 01:12:38,525 --> 01:12:40,194 Poslouchají tvůj podcast. 1321 01:12:40,277 --> 01:12:42,112 Proč nemá nové epizody? 1322 01:12:42,196 --> 01:12:44,031 Igore, zabils toho medvěda? 1323 01:12:44,364 --> 01:12:47,534 Ještě ne. Ale tohle je lepší! 1324 01:12:47,618 --> 01:12:49,536 Našel jsem kamaráda. Mašinu. Je to on! 1325 01:12:50,621 --> 01:12:53,749 Naše vesnice je dnes požehnaná. 1326 01:12:53,832 --> 01:12:59,046 Ty jsi našel Mašinu a já našla děvku. 1327 01:12:59,129 --> 01:13:00,923 - Našla děvku. - Co? 1328 01:13:10,265 --> 01:13:13,143 Ty vole! Irino, jsi živá! 1329 01:13:13,227 --> 01:13:15,312 Jak to, že jsi sakra živá? 1330 01:13:15,395 --> 01:13:17,731 Zatraceně. Panebože! 1331 01:13:18,273 --> 01:13:20,234 Chceš si ji koupit na šukání? 1332 01:13:20,317 --> 01:13:21,860 Nevím. 1333 01:13:21,944 --> 01:13:23,946 Co říkáš? Za kolik? 1334 01:13:24,029 --> 01:13:25,697 Tolik nemáš. 1335 01:13:26,407 --> 01:13:27,699 Já nevím, možná… 1336 01:13:27,783 --> 01:13:29,910 Panebože! Co to máš s nohou? 1337 01:13:29,993 --> 01:13:31,203 To vypadá zle. 1338 01:13:31,286 --> 01:13:33,372 Řekni, jestli cítíš tohle. 1339 01:13:34,581 --> 01:13:36,708 Igore! Pomoc! Já tu děvku znám! 1340 01:13:36,792 --> 01:13:38,085 Vezmeme ji k tobě domů! 1341 01:13:38,168 --> 01:13:41,296 - Tady. - Igore, máš peroxid vodíku? 1342 01:13:41,380 --> 01:13:44,133 Ne, ale máme spoustu zvířecích slin. 1343 01:13:44,216 --> 01:13:45,717 - Lehni si. - Do prdele! 1344 01:13:45,801 --> 01:13:47,803 Bude to dobrý. Ne, ne, díky. 1345 01:13:47,886 --> 01:13:50,180 - Do prdele! - Dones mi nějaké obvazy. 1346 01:13:50,889 --> 01:13:52,850 Sundám ti tu botu. 1347 01:13:53,517 --> 01:13:56,061 - Tak jo, jdeme na to. - Dobře. Opatrně. 1348 01:13:57,896 --> 01:13:58,897 Tak jo. 1349 01:14:00,065 --> 01:14:01,942 To je zlý. Tak jo. 1350 01:14:03,777 --> 01:14:05,988 - Je to zlý? - Není to tak zlý. 1351 01:14:06,071 --> 01:14:08,031 - Je to moc zlý? Sakra! - Není to tak zlý. 1352 01:14:08,115 --> 01:14:09,158 Nemůžu se dívat. 1353 01:14:10,242 --> 01:14:11,452 Omlouvám se. 1354 01:14:11,535 --> 01:14:13,203 - Omlouvám se. - Do prdele! 1355 01:14:13,287 --> 01:14:14,747 Bude to dobrý. 1356 01:14:15,372 --> 01:14:17,249 Dal sis to do kapsy? 1357 01:14:17,332 --> 01:14:18,667 Nevěděl jsem, kam s tím. 1358 01:14:18,751 --> 01:14:21,420 Budu zvracet. Do prdele! 1359 01:14:21,503 --> 01:14:23,881 Nezvracej. Jestli budeš, já budu taky. 1360 01:14:23,964 --> 01:14:26,258 Nezvracej. Prosím, nezvracej. 1361 01:14:26,341 --> 01:14:29,762 - Nebudu zvracet a ty taky ne. - Nebudu zvracet, když ty ne. 1362 01:14:29,845 --> 01:14:31,472 - Věřím ti. Dobře. - Platí. 1363 01:14:31,555 --> 01:14:33,474 Panebože. Dobře. 1364 01:14:34,892 --> 01:14:37,478 - Udělej s tím něco! - Asi to nezvládnu. 1365 01:14:38,187 --> 01:14:39,521 Musíš mě povzbudit. 1366 01:14:39,605 --> 01:14:42,274 - Prostě to vytáhni. Zvládneš to. - Dobře. 1367 01:14:42,357 --> 01:14:44,693 - Zvládnu to? - Ano. Prostě to vytáhni, jo? 1368 01:14:44,777 --> 01:14:46,487 - Raz, dva… - Tři, dva… 1369 01:14:46,570 --> 01:14:47,446 Ne, počkej. 1370 01:14:47,529 --> 01:14:50,240 - Tři! Dva! Jedna! - Tři! Dva! Jedna! 1371 01:14:55,829 --> 01:14:57,414 Dokázal jsem to! 1372 01:14:58,248 --> 01:14:59,792 Nebudeš… 1373 01:15:08,092 --> 01:15:10,260 Takže jsem ho střelil, 1374 01:15:10,344 --> 01:15:12,846 on střelil dalšího a ten střelil dalšího. 1375 01:15:12,930 --> 01:15:16,016 Tři chlapi, jedna… Čtyři… Tři kulky. 1376 01:15:16,100 --> 01:15:18,602 Je to v mojí top desítce zabití. Jo! 1377 01:15:18,685 --> 01:15:20,521 Jo. To je… 1378 01:15:20,604 --> 01:15:23,440 - Plácáme si na vraždu? - Jo. 1379 01:15:23,524 --> 01:15:25,734 A kde je teď tvůj otec? 1380 01:15:25,818 --> 01:15:27,903 Nemám ani tucha. 1381 01:15:27,986 --> 01:15:30,781 Něco ti povím. Jestli je naživu, zabiju ho sám. 1382 01:15:32,449 --> 01:15:34,410 Igore, jak ses dostal sem? 1383 01:15:34,493 --> 01:15:36,412 Díky tobě, Berte. 1384 01:15:36,495 --> 01:15:38,080 - Mně? - Jo. 1385 01:15:38,163 --> 01:15:39,164 Co? 1386 01:15:39,248 --> 01:15:42,626 Když jsem viděl, jak si užíváš každý moment, 1387 01:15:42,709 --> 01:15:46,171 řekl jsem si: „Mafie je nebezpečná.“ 1388 01:15:47,423 --> 01:15:48,799 Není to snadný život. 1389 01:15:48,882 --> 01:15:53,387 A jednou, když jsem škrtil chlapa, protože mi nezaplatil za… 1390 01:15:54,972 --> 01:15:55,889 To je jedno. 1391 01:15:55,973 --> 01:15:58,600 - Vzpomněl jsem si, co jsi říkal. - Co? 1392 01:15:58,684 --> 01:16:02,563 Řekl jsi, že v životě je nejdůležitější 1393 01:16:02,646 --> 01:16:04,606 nikdy neztratit úsměv. 1394 01:16:08,193 --> 01:16:09,194 Igore. 1395 01:16:09,278 --> 01:16:11,488 To bylo v Dobrodruzích z velkoměsta. 1396 01:16:12,030 --> 01:16:14,908 Billy Crystal? Osmdesátá léta? Kovbojové? Nic? 1397 01:16:14,992 --> 01:16:17,286 Všechno odněkud vykrádá. 1398 01:16:17,369 --> 01:16:19,621 To bylo tehdy, Irino. Jasný? 1399 01:16:19,705 --> 01:16:22,583 Prostě jsem odešel. Bylo to mé rozhodnutí. 1400 01:16:22,666 --> 01:16:24,001 Můj úsměv. 1401 01:16:24,084 --> 01:16:26,378 Mafie mi nepřinášela úsměv. 1402 01:16:26,462 --> 01:16:29,173 Tohle ano. Děti, rodina, Sonia. 1403 01:16:29,673 --> 01:16:33,218 V mafii bych umřel. 1404 01:16:33,302 --> 01:16:35,929 Ale díky tobě mám tohle, Berte. 1405 01:16:36,013 --> 01:16:37,681 Zachránil jsi mi život. 1406 01:16:41,518 --> 01:16:42,811 To je dobře, Igore. 1407 01:16:43,645 --> 01:16:45,522 Aspoň jeho život jsem nezničil. 1408 01:16:50,486 --> 01:16:51,487 Berte? 1409 01:16:57,034 --> 01:16:58,077 Berte? 1410 01:17:02,039 --> 01:17:04,374 Hej. Spíš? 1411 01:17:05,125 --> 01:17:06,126 Jo. 1412 01:17:06,668 --> 01:17:09,546 Co jsi provedl, že tě tvoje dcera nenávidí? 1413 01:17:15,010 --> 01:17:16,011 Dobře. 1414 01:17:18,388 --> 01:17:22,101 Já a můj tlustej kámoš Tom jsme nahrávali podcast 1415 01:17:22,684 --> 01:17:25,395 a nechtě jsme se totálně ztřískali. 1416 01:17:26,772 --> 01:17:28,982 - To není tak zlé. - Jen počkej. 1417 01:17:29,066 --> 01:17:31,693 Sashe bylo 15. Měla provizorní řidičák. 1418 01:17:32,319 --> 01:17:34,613 Tak říkám: „Hej, přijď za mnou. 1419 01:17:35,364 --> 01:17:38,158 Vezmi si moje auto a odvez mě domů.“ Pohodička. 1420 01:17:39,701 --> 01:17:42,579 Chtěl jsi po nezletilé dceři, aby tě ožralého odvezla domů? 1421 01:17:42,663 --> 01:17:44,665 A bude hůř. 1422 01:17:44,748 --> 01:17:46,125 Projela stopku. 1423 01:17:46,750 --> 01:17:48,085 Zastavil ji policajt. 1424 01:17:50,546 --> 01:17:54,550 Ukázalo se, že rodič, který má dělat dozor, nesmí být namol. 1425 01:17:56,885 --> 01:18:00,722 Dva roky nedostane řidičák. Já dostal přestupek. Byla to hrůza. 1426 01:18:00,806 --> 01:18:03,267 Jestli to je celé, není to tak hrozné. 1427 01:18:03,976 --> 01:18:07,312 Můj otec mi udělal mnohem horší věci. 1428 01:18:07,396 --> 01:18:09,356 Tohle zní skoro hezky. 1429 01:18:11,567 --> 01:18:14,319 Čtyři minuty před tím, než jsem odpadl, jsem zapnul vysílání. 1430 01:18:15,237 --> 01:18:17,406 Celé jsem to vysílal živě. 1431 01:18:18,198 --> 01:18:19,825 Okamžitě se to rozšířilo. 1432 01:18:20,993 --> 01:18:22,953 Další víkend byl Den otců. 1433 01:18:24,913 --> 01:18:26,331 Měla hrozný vztek. 1434 01:18:28,417 --> 01:18:30,461 Bože, nemluvila se mnou měsíc. 1435 01:18:32,796 --> 01:18:34,173 To mi otevřelo oči. 1436 01:18:41,430 --> 01:18:45,893 Tak dlouho jsem byl král večírků, že už ani nevím, kdo jsem. 1437 01:18:50,647 --> 01:18:56,070 Možná, že nemáš být jenom Bert. 1438 01:18:58,781 --> 01:19:00,449 Koukni, cos udělal pro Igora. 1439 01:19:01,700 --> 01:19:04,953 Tvoje blbé opilecké řeči mu zachránily život. 1440 01:19:06,789 --> 01:19:08,165 To nechápu. 1441 01:19:11,126 --> 01:19:14,338 Nevyvíjíme se tím, že ničíme části sebe. 1442 01:19:14,838 --> 01:19:17,591 Ale tím, že mezi nimi najdeme rovnováhu. 1443 01:19:18,842 --> 01:19:20,761 Tak jako Steve Urkel. 1444 01:19:23,430 --> 01:19:24,515 Řekla jsi „Urkel“? 1445 01:19:24,598 --> 01:19:28,143 Je to postava z jednoho z mých nejoblíbenějších amerických seriálů. 1446 01:19:28,227 --> 01:19:29,561 Family Matters. 1447 01:19:29,645 --> 01:19:30,938 Znáš to? 1448 01:19:31,021 --> 01:19:34,066 Jo, ale počkej, co má s tímhle Urkel společného? 1449 01:19:35,484 --> 01:19:38,737 V páté sérii Steve Urkel vypije lektvar, 1450 01:19:38,821 --> 01:19:43,075 který ho promění ve Stefana Urquella, jeho lepší verzi. 1451 01:19:43,158 --> 01:19:45,369 Všichni ho začnou nesnášet, ale co udělá? 1452 01:19:45,452 --> 01:19:47,538 Nevzdává se. 1453 01:19:47,621 --> 01:19:49,039 Vylepší svůj recept 1454 01:19:49,123 --> 01:19:52,459 a nakonec má to nejlepší z obou světů. 1455 01:19:53,127 --> 01:19:55,587 Ty jsi Mašina a Bert. 1456 01:19:56,213 --> 01:19:57,881 Máš dvě stránky. 1457 01:19:57,965 --> 01:20:00,884 Ale teď je musíš vybalancovat. 1458 01:20:04,721 --> 01:20:05,556 Už to chápu. 1459 01:20:06,598 --> 01:20:08,183 Sakra. 1460 01:20:08,976 --> 01:20:11,061 Nechápu, že jsem neviděl Family Matters. 1461 01:20:11,145 --> 01:20:13,981 Podívej se na to. Je to moc dobré. 1462 01:20:16,108 --> 01:20:17,735 „To jsem byl já?“ 1463 01:20:18,360 --> 01:20:19,611 On to viděl. 1464 01:20:21,530 --> 01:20:24,658 Když přišli komunisti, politbyro spálilo kostel 1465 01:20:24,742 --> 01:20:26,785 a postavilo tuhle továrnu. 1466 01:20:26,869 --> 01:20:29,913 Když komunisti odešli, továrna zavřela. 1467 01:20:29,997 --> 01:20:33,083 Když jsem přišel do vesnice, pomohl jsem jim postavit tohle. 1468 01:20:33,167 --> 01:20:35,335 - To jsi postavil? - Ne. Uvnitř. 1469 01:20:41,467 --> 01:20:44,178 Vzal jsem tě sem, protože stavba tohohle místa 1470 01:20:44,261 --> 01:20:46,221 mě přiblížila k Bohu 1471 01:20:46,305 --> 01:20:48,724 a naučila mě, jak odpustit sobě samému. 1472 01:20:48,807 --> 01:20:53,020 Všechny ty špatné věci, vraždy, 1473 01:20:53,604 --> 01:20:55,063 co jsem tehdy spáchal. 1474 01:20:55,939 --> 01:20:59,610 Proč myslíš, že jsem tě představil těm vlakovým banditti? 1475 01:20:59,693 --> 01:21:01,528 Nevím. Aby se pobavili? 1476 01:21:02,446 --> 01:21:03,447 A? 1477 01:21:04,656 --> 01:21:06,742 Aby tvá třída byla v bezpečí. 1478 01:21:07,659 --> 01:21:09,661 Vlakoví banditti jsou nebezpeční. 1479 01:21:09,745 --> 01:21:11,830 Dělají cestujícím hrozné věci. 1480 01:21:11,914 --> 01:21:15,542 Seznámil jsem je s Mašinou, abys je rozptýlil tím, 1481 01:21:15,626 --> 01:21:18,295 co děláš vždycky. 1482 01:21:18,921 --> 01:21:21,381 Jo. Okradl jsem spoustu lidí, Igore. 1483 01:21:21,465 --> 01:21:22,633 No a? 1484 01:21:23,175 --> 01:21:25,469 Byl někdo zraněný? Umřel někdo? 1485 01:21:25,552 --> 01:21:27,888 Plivl jsi holce do tváře. Byl jsi pitomec. 1486 01:21:27,971 --> 01:21:30,974 Ale tvoje třída byla v bezpečí, 1487 01:21:31,058 --> 01:21:34,103 protože jsi dělal to, co jsi měl, 1488 01:21:34,186 --> 01:21:37,189 zabavil jsi je a rozesmál. 1489 01:21:37,272 --> 01:21:39,525 Ty jsi ty lidi ochránil. 1490 01:21:39,608 --> 01:21:42,820 To dělají muži. 1491 01:21:44,029 --> 01:21:45,197 Zatraceně. 1492 01:21:45,280 --> 01:21:47,449 Zdá se, že jsi dobrý muž, Berte. 1493 01:21:49,410 --> 01:21:50,244 Díky, Irino. 1494 01:21:51,578 --> 01:21:53,080 Musím nakrmit děti. 1495 01:21:53,163 --> 01:21:55,165 Ty vole! To jsou ty hodinky! 1496 01:21:56,542 --> 01:21:57,751 Hodinky mého otce. 1497 01:22:04,007 --> 01:22:05,676 Kde jsi je vzal? 1498 01:22:05,759 --> 01:22:08,345 Dal jsi mi je, když jsi odjížděl z Ruska. 1499 01:22:08,429 --> 01:22:10,764 Na výraz díků za pravé přátelství. 1500 01:22:10,848 --> 01:22:12,808 Byl jsi dost nalitý. 1501 01:22:14,143 --> 01:22:15,644 Bylo mi trapně, 1502 01:22:15,727 --> 01:22:17,980 ale řekl jsi to tak hezky, tak jsem si je vzal. 1503 01:22:18,063 --> 01:22:19,815 Sladké, opilecké řeči. 1504 01:22:19,898 --> 01:22:20,899 Bože, ano. 1505 01:22:21,525 --> 01:22:22,860 Jdeme, Berte. 1506 01:22:22,943 --> 01:22:24,695 Musím převzít impérium. 1507 01:22:25,612 --> 01:22:27,531 Rád bych poslouchal její řeči u sexu. 1508 01:22:27,614 --> 01:22:29,116 Já bych s ní rád měl sex. 1509 01:22:29,199 --> 01:22:30,909 Omlouvám se za tu koupelnu. 1510 01:22:30,993 --> 01:22:32,953 Díky, že sis vzal tu děvku. 1511 01:22:33,036 --> 01:22:34,621 Ne, já děkuju. 1512 01:22:34,705 --> 01:22:36,290 Tohle budu opatrovat. 1513 01:22:36,373 --> 01:22:38,292 Co mám sakra dělat s kuřetem? 1514 01:22:38,375 --> 01:22:41,462 Berte, musím se ti přiznat. 1515 01:22:41,545 --> 01:22:43,964 Po tom vykradení vlaku jsem mluvil s Fedorem a… 1516 01:22:44,715 --> 01:22:47,009 dal mi to, co jsi ukradl svojí třídě. 1517 01:22:47,092 --> 01:22:51,138 Pak se všichni vrátili do USA, tak jsem si to nechal na památku. 1518 01:22:51,221 --> 01:22:53,932 - Počkat. To snad ne. - Jo. 1519 01:22:54,641 --> 01:22:55,684 Kámo. 1520 01:22:55,768 --> 01:22:57,478 Vezmi si to. 1521 01:22:57,561 --> 01:22:59,980 A jdi do Moskvy zachránit otce. 1522 01:23:00,481 --> 01:23:03,734 Pokud ještě žije. Mohli ho umučit. 1523 01:23:05,527 --> 01:23:06,653 Asi je to autistka. 1524 01:23:06,737 --> 01:23:07,654 - Jo. - Jo. 1525 01:23:07,738 --> 01:23:11,075 Hele, děkuju za všechno. 1526 01:23:11,158 --> 01:23:12,159 - Ne, ne. - Ne? 1527 01:23:12,242 --> 01:23:13,786 Přinesl jsi mi štěstí. 1528 01:23:13,869 --> 01:23:15,579 - Změnil jsi mi život. - Hele. 1529 01:23:15,662 --> 01:23:17,039 - Berte, děkuju. - Já děkuju. 1530 01:23:17,122 --> 01:23:18,332 - Já děkuju. - Já děkuju. 1531 01:23:19,625 --> 01:23:21,710 Bože. Budeš mi chybět, brácho. 1532 01:23:22,795 --> 01:23:25,839 Ti odporní chudáci mi budou chybět. 1533 01:23:27,299 --> 01:23:30,052 Co tě napadne, to řekneš? Nepřemýšlíš nad tím? 1534 01:23:30,969 --> 01:23:32,387 Tak nějak. 1535 01:23:33,180 --> 01:23:35,516 - Konečně někdo jako já. - Jo. 1536 01:23:35,599 --> 01:23:38,602 MOSKVA 1537 01:24:10,467 --> 01:24:12,094 Pořád se mi vrací sen, 1538 01:24:12,177 --> 01:24:13,887 kde mi Dolly Parton hodí trsátko 1539 01:24:13,971 --> 01:24:16,056 a zavolá mě k sobě na pódium. 1540 01:24:16,140 --> 01:24:17,141 Naprosto válím, 1541 01:24:17,224 --> 01:24:19,643 ale prsty se mi promění v pavouky a vypadají mi zuby. 1542 01:24:19,726 --> 01:24:22,563 Asi to bude reakce léků na srdce s prášky na spaní. 1543 01:24:22,646 --> 01:24:24,273 Ale je to lepší než fet 1544 01:24:24,356 --> 01:24:26,650 a taky nejlepší část mého dne. 1545 01:24:27,151 --> 01:24:30,028 - To je smutná pravda. - Co se tu sakra děje? 1546 01:24:30,738 --> 01:24:32,030 Ahoj, synku. 1547 01:24:35,117 --> 01:24:36,201 Jsou z vás kámoši? 1548 01:24:38,370 --> 01:24:40,664 Tati, proč mluvíš rychle, jako bys byl na speedu? 1549 01:24:40,748 --> 01:24:44,418 Protože jsem na speedu. A je to fakt paráda. 1550 01:24:45,753 --> 01:24:46,962 Další drogy. 1551 01:24:50,841 --> 01:24:51,925 Koukněte na mě. 1552 01:24:52,009 --> 01:24:54,094 Jsem Molly Parton! 1553 01:24:57,389 --> 01:24:58,891 Chápete to? 1554 01:25:00,726 --> 01:25:02,811 Irino. Ty žiješ. 1555 01:25:03,520 --> 01:25:06,690 - Bezva. - Jo, pitomče, žiju. 1556 01:25:06,774 --> 01:25:11,278 Přivedla jsem Mašinu, a dokonce mám i ty hodinky. 1557 01:25:11,361 --> 01:25:14,198 Takže si naser. 1558 01:25:14,281 --> 01:25:16,408 - Díky. - Jdi do hajzlu, Spongi! 1559 01:25:16,492 --> 01:25:18,285 Ne, ty jdi do hajzlu. 1560 01:25:18,368 --> 01:25:19,703 On mi platí. 1561 01:25:20,704 --> 01:25:21,747 Ty mě biješ. 1562 01:25:22,247 --> 01:25:24,124 Měla jsem tě nechat v tom gulagu, 1563 01:25:24,208 --> 01:25:26,251 kde do tebe šťourali doktoři. 1564 01:25:26,335 --> 01:25:29,004 Nejradši bych tě pověsila za koule. 1565 01:25:40,057 --> 01:25:41,058 Mašino. 1566 01:25:44,019 --> 01:25:45,229 Musím říct, 1567 01:25:46,396 --> 01:25:47,981 že tvůj táta je super. 1568 01:25:48,524 --> 01:25:50,984 On je původní Mašina. 1569 01:25:52,236 --> 01:25:53,445 Jsem prototyp. 1570 01:25:53,529 --> 01:25:55,364 Paří tady s námi. 1571 01:25:55,447 --> 01:25:59,159 Tvoje máma to měla ráda na misionáře, 1572 01:25:59,243 --> 01:26:00,619 ale Annika… 1573 01:26:02,162 --> 01:26:05,207 Tu buším jako Puškin. 1574 01:26:06,458 --> 01:26:08,210 Tati, přestaň, prosím. 1575 01:26:08,293 --> 01:26:12,339 Vidíš, tvůj táta se o tebe tak dlouho staral, 1576 01:26:12,423 --> 01:26:14,383 že nikdy neměl šanci se bavit. 1577 01:26:16,593 --> 01:26:18,679 To je ale snůška keců. 1578 01:26:18,762 --> 01:26:21,849 Ty lístky v první řadě na Dolly Parton, se kterými machroval? 1579 01:26:21,932 --> 01:26:23,725 Kdo mu je asi tak koupil? 1580 01:26:23,809 --> 01:26:26,145 A to jsem myslel, že tě konečně chápu. 1581 01:26:26,228 --> 01:26:29,314 Našel jsem tvůj nůž. Jo, chceš tu blbost zpátky? 1582 01:26:29,398 --> 01:26:31,150 Když mě vykopl z toho vlaku, 1583 01:26:31,233 --> 01:26:32,943 říkal jsem si, že mě chce chránit 1584 01:26:33,026 --> 01:26:34,987 nebo má třeba plán. 1585 01:26:35,070 --> 01:26:38,031 Ale ne, žádný zasraný plán. 1586 01:26:38,115 --> 01:26:40,033 Jsi jen starej kokot! 1587 01:26:40,909 --> 01:26:44,455 Možná jsem tě zklamal. Dal jsi mi to mockrát najevo. 1588 01:26:44,538 --> 01:26:47,583 Ale víš co, tati? Ty jsi zklamal mě. 1589 01:26:47,666 --> 01:26:49,543 Jako já zklamal Sashu. 1590 01:26:50,169 --> 01:26:53,005 Nechápu, že jsem si myslel, že se o mě postaráš. 1591 01:26:53,088 --> 01:26:55,674 Rozhlídni se, tati. 1592 01:26:55,758 --> 01:26:57,176 Zklamal jsi mě! 1593 01:26:59,553 --> 01:27:00,846 Synku. 1594 01:27:01,472 --> 01:27:04,099 Vždycky se o tebe postarám. 1595 01:27:06,477 --> 01:27:07,478 Cože? 1596 01:27:08,520 --> 01:27:11,982 Vy jste vyhrožovali mojí vnučce, 1597 01:27:12,649 --> 01:27:14,443 unesli mi syna 1598 01:27:14,526 --> 01:27:18,363 a dali mi hromadu úžasných drog. 1599 01:27:18,447 --> 01:27:22,076 A takhle na Floridě říkáme díky. 1600 01:27:24,828 --> 01:27:26,705 Do prdele! 1601 01:27:30,125 --> 01:27:31,835 Zasranej Nejvyšší skaut. 1602 01:27:31,919 --> 01:27:33,712 Kurva! 1603 01:27:33,796 --> 01:27:35,547 Máš skvělý kozy! 1604 01:27:36,965 --> 01:27:38,383 Do prdele! 1605 01:27:38,467 --> 01:27:39,843 Zavřu dveře! 1606 01:27:40,719 --> 01:27:41,553 Bože! 1607 01:27:48,936 --> 01:27:50,354 Co tvůj odpor k násilí? 1608 01:27:50,437 --> 01:27:52,898 Ten mám, ale taky miluju svého syna! 1609 01:27:52,981 --> 01:27:54,817 Věděl jsem, že ten pád z vlaku přežiješ, 1610 01:27:54,900 --> 01:27:57,569 protože tě chrání ty tučné cecky. 1611 01:27:58,278 --> 01:27:59,988 Panebože, ty jsi tak sjetej. 1612 01:28:00,072 --> 01:28:03,117 Jsem tak sjetej! Tak sjetej! 1613 01:28:03,200 --> 01:28:06,370 Idioti, nekecejte a běžte. Já najdu ty hodinky. 1614 01:28:06,912 --> 01:28:08,455 Pojď, pojď. 1615 01:28:09,540 --> 01:28:11,458 Sakra. Jdeme, Keithi Richardsi. 1616 01:28:12,167 --> 01:28:13,585 Pojď, tati! Neloudej se! 1617 01:28:16,880 --> 01:28:18,882 Bože. Tak jo. Užijte si večer. 1618 01:28:18,966 --> 01:28:20,342 Padají vám peníze. 1619 01:28:20,426 --> 01:28:22,428 Neřiďte opilí. Při odchodu si vezměte tričko. 1620 01:28:22,511 --> 01:28:25,722 Hezký večer. To je ono. Vy jste poslední. 1621 01:28:25,806 --> 01:28:27,850 Omluvte tu střelbu. Hezký večer. 1622 01:28:27,933 --> 01:28:29,768 Mějte se. Moc děkujeme. 1623 01:28:30,853 --> 01:28:33,063 Tak jo, tati. Je to dobrý. 1624 01:28:33,147 --> 01:28:35,566 Potřebuju, abys tu energii z drog využil. 1625 01:28:35,649 --> 01:28:37,109 Jasný? Jako Charlie Sheen. 1626 01:28:37,609 --> 01:28:39,528 Sakra. K zemi, tati. 1627 01:29:08,390 --> 01:29:10,684 - Berte, lhal jsem. - Nemluv. 1628 01:29:10,768 --> 01:29:11,852 Pojď, jdeme. 1629 01:29:12,895 --> 01:29:15,439 Podívej se na mě. Zklamal jsem tě jako táta. 1630 01:29:15,522 --> 01:29:17,858 - Buď tiše, tati. - Nemůžu. 1631 01:29:17,941 --> 01:29:21,070 Mám tolik pocitů a musím ti o nich říct. 1632 01:29:22,154 --> 01:29:23,322 Berte? 1633 01:29:23,405 --> 01:29:24,448 - Berte? - Co je? 1634 01:29:25,240 --> 01:29:26,658 Musím ti něco říct. 1635 01:29:26,742 --> 01:29:29,703 Místo toho, abych tě přijal, jsem tě kritizoval. 1636 01:29:29,787 --> 01:29:32,414 A jen protože jsem chtěl, abys byl v bezpečí. 1637 01:29:32,498 --> 01:29:34,333 Proč jsi mi to nikdy neřekl? 1638 01:29:34,416 --> 01:29:35,667 Já nevím. Je to… 1639 01:29:35,751 --> 01:29:39,713 Zranitelnost je děsivá a je těžké se otevřít. 1640 01:29:40,589 --> 01:29:42,883 - Co ti to dali za drogy? - No, bylo to… 1641 01:29:42,966 --> 01:29:44,426 Tak jo, pojď. Jdeme. 1642 01:29:44,510 --> 01:29:46,762 Jedna byla žlutá, ale nevím, co to bylo. 1643 01:29:49,389 --> 01:29:51,391 - Berte. - Tati, drž hubu. 1644 01:29:51,475 --> 01:29:52,768 Je to důležité. 1645 01:29:55,646 --> 01:29:57,856 Všichni tátové to občas podělají. 1646 01:29:58,607 --> 01:30:00,484 Ale ti dobří… 1647 01:30:01,610 --> 01:30:03,237 Snažíme se polepšit. 1648 01:30:05,364 --> 01:30:08,075 Občas nám to… 1649 01:30:09,243 --> 01:30:10,702 asi prostě chvíli trvá. 1650 01:30:11,328 --> 01:30:12,955 Jsi můj kluk, Berte. 1651 01:30:15,165 --> 01:30:16,834 Nezapomínej na to. 1652 01:30:17,501 --> 01:30:19,002 Vždycky… 1653 01:30:19,795 --> 01:30:21,296 budeš můj kluk. 1654 01:30:28,262 --> 01:30:29,513 To je hezký, tati. 1655 01:30:30,139 --> 01:30:32,975 Měl bys brát drogy častěji. Koukni na nás. 1656 01:30:33,058 --> 01:30:34,852 Konečně řešíme svoje problémy. 1657 01:30:39,356 --> 01:30:40,649 Jdeme, tati! 1658 01:30:41,900 --> 01:30:42,985 Zatraceně! 1659 01:30:43,068 --> 01:30:45,362 Škoda že se to stalo, až když umíráme! 1660 01:30:45,446 --> 01:30:47,364 Ne, neumíráme. 1661 01:30:47,906 --> 01:30:48,741 Tady. 1662 01:30:49,908 --> 01:30:52,953 Vždycky jsi uspěl tím, že jsi byl sám sebou. 1663 01:30:53,036 --> 01:30:54,830 Takže si sundej to tričko 1664 01:30:54,913 --> 01:30:58,500 a ukaž těm hajzlům svoje pravé já. 1665 01:31:02,254 --> 01:31:03,255 Hej! 1666 01:31:09,303 --> 01:31:10,137 Do prdele. 1667 01:31:30,032 --> 01:31:32,618 MAŠINA 1668 01:31:36,205 --> 01:31:39,458 Teď se mnou zapaříte. 1669 01:31:40,084 --> 01:31:41,376 Kdo kurva jsi? 1670 01:31:41,460 --> 01:31:44,755 Je to zasraná Mašina! 1671 01:31:51,386 --> 01:31:52,387 Do prdele. 1672 01:31:54,056 --> 01:31:57,017 Jsem neprůstřelnej, zlato! Jo! 1673 01:31:57,101 --> 01:31:58,685 Do toho! Jo! 1674 01:32:03,607 --> 01:32:05,609 Naser si, Kapitáne Ameriko. 1675 01:32:11,240 --> 01:32:12,241 Mašino! 1676 01:32:29,216 --> 01:32:31,093 Co chceš s tou tyčkou dělat? 1677 01:32:34,430 --> 01:32:35,889 Mám tvoji tyčku. 1678 01:32:49,778 --> 01:32:50,654 To není špatný. 1679 01:32:57,327 --> 01:32:59,037 Tati, dej ty ruce dolů. 1680 01:32:59,121 --> 01:33:00,706 K zemi! Rychle! 1681 01:33:00,789 --> 01:33:03,041 Bože, mám takovou sílu! 1682 01:33:05,085 --> 01:33:06,670 Tady, tati. K zemi. 1683 01:33:08,338 --> 01:33:09,757 Sundáme Lenina. 1684 01:33:09,840 --> 01:33:10,924 - Dobře. - Jdeme! 1685 01:33:20,768 --> 01:33:22,394 To ti patří, komunisto! 1686 01:33:22,478 --> 01:33:24,480 Hej, Nejvyšší skaute. 1687 01:33:25,022 --> 01:33:27,524 Dáme si odvetu. 1688 01:33:34,114 --> 01:33:35,866 - Kladivo, tati. - Tu máš. 1689 01:33:43,165 --> 01:33:45,417 Ty kozatej troubo. 1690 01:33:49,254 --> 01:33:50,672 Kryju tě, synku. 1691 01:33:52,549 --> 01:33:54,802 Tati! 1692 01:33:54,885 --> 01:33:56,720 Promiň, staříku. 1693 01:34:04,937 --> 01:34:06,480 Absorbuj tohle, Spongi. 1694 01:34:08,232 --> 01:34:10,567 Sakra, tati. Padej z něj. 1695 01:34:10,651 --> 01:34:12,319 Jsi v pořádku? Není ti nic? 1696 01:34:12,403 --> 01:34:15,072 Zachránil jsem tě. 1697 01:34:15,656 --> 01:34:16,782 Jo, zachránil. 1698 01:34:18,158 --> 01:34:18,992 Do prdele. 1699 01:34:19,076 --> 01:34:22,246 Pojď, tati. Rychle. Do prdele. Ukaž mi to. 1700 01:34:23,080 --> 01:34:25,916 Ty nejsi nic… 1701 01:34:29,962 --> 01:34:34,049 než pitomej, tlustej Američan, co nemá žádnou úctu. 1702 01:34:34,133 --> 01:34:36,885 Náš otec si zaslouží naši úctu. 1703 01:34:40,514 --> 01:34:41,807 Tvůj otec… 1704 01:34:42,808 --> 01:34:44,268 prodává koberce. 1705 01:34:45,853 --> 01:34:50,649 Myslím, že ho donutím dívat se, jak umíráš, Mašino. 1706 01:34:53,360 --> 01:34:54,862 Nejmenuju se Mašina. 1707 01:34:59,241 --> 01:35:02,453 Jmenuju se Albert Charles Kreischer III., 1708 01:35:02,536 --> 01:35:05,080 syn Alberta Charlese Kreischera ml., 1709 01:35:05,164 --> 01:35:08,041 majitele a provozovatele Kreischer Karpets, 1710 01:35:08,125 --> 01:35:11,378 nejlepších koberců na jihozápadě Floridy. 1711 01:35:11,462 --> 01:35:13,964 Tři příhodně umístěné pobočky. 1712 01:35:14,047 --> 01:35:15,549 Jen mu to řekni, tati! 1713 01:35:15,632 --> 01:35:18,844 A pokud ještě někdy uvidím tu tvoji albínskou prdel, 1714 01:35:18,927 --> 01:35:20,554 tak ti ji pořádně naklepu. 1715 01:35:20,637 --> 01:35:22,973 A v neposlední řadě, 1716 01:35:23,056 --> 01:35:25,225 vrať mi ten nůž. Je to rodinné dědictví. 1717 01:35:27,811 --> 01:35:29,980 - Chceš nůž? - Jo. 1718 01:35:32,900 --> 01:35:34,860 Takhle ho radši nevytahuj. 1719 01:35:38,781 --> 01:35:41,450 Asi by ti měl někdo pomoct. Bože. 1720 01:35:41,533 --> 01:35:44,286 Ježíši. Takhle umřel Steve Irwin. 1721 01:35:52,169 --> 01:35:54,880 Panebože. 1722 01:35:55,839 --> 01:35:58,634 Posiluješ denně? To vypadá na každodenní cvičení. 1723 01:35:58,717 --> 01:36:00,928 - Dost řečí. - Jo, dobře. 1724 01:36:03,764 --> 01:36:04,932 Teď si to rozdáme? 1725 01:36:47,724 --> 01:36:49,017 Tak jo. 1726 01:36:58,694 --> 01:37:00,279 Takže umíš bojovat. 1727 01:37:01,071 --> 01:37:02,364 To je Floridská státní. 1728 01:37:02,990 --> 01:37:05,367 Tam se jen bojuje, šuká a chlastá. 1729 01:37:05,951 --> 01:37:07,619 A šukání mi moc nejde. 1730 01:37:33,896 --> 01:37:35,230 Moje nová korunka. 1731 01:37:42,654 --> 01:37:45,115 Chceš vědět, proč tě nenávidím, Mašino? 1732 01:37:45,199 --> 01:37:47,034 Umírám touhou to vědět. 1733 01:37:47,117 --> 01:37:51,705 Celý můj život se muži poměřovali s tvou pitomou legendou. 1734 01:37:53,999 --> 01:37:55,375 „Bestie.“ 1735 01:37:56,335 --> 01:37:57,795 „Mužný muž.“ 1736 01:37:58,420 --> 01:37:59,838 Já na to seru! 1737 01:38:01,215 --> 01:38:03,467 Tak jsem dřel, abych byl lepší než ty. 1738 01:38:04,176 --> 01:38:05,886 Silnější než ty. 1739 01:38:05,969 --> 01:38:07,763 Teď se na sebe podívej, Mašino. 1740 01:38:07,846 --> 01:38:09,264 Jsi nula. 1741 01:38:13,852 --> 01:38:16,438 Jsi tak dramatický, Alexeji. 1742 01:38:16,522 --> 01:38:18,440 Ty pitomé proslovy. 1743 01:38:22,611 --> 01:38:23,612 Irino. 1744 01:38:23,695 --> 01:38:27,616 Typické macho kecy. 1745 01:38:29,493 --> 01:38:32,287 - Tati! - Au, moje paže! 1746 01:38:32,371 --> 01:38:34,623 - Aha, promiň. - Synku… 1747 01:38:35,541 --> 01:38:37,543 nedal jsi najevo strach. 1748 01:39:03,902 --> 01:39:04,737 To stačí! 1749 01:39:19,001 --> 01:39:21,795 Takhle jsem vás vychoval? 1750 01:39:30,387 --> 01:39:31,597 Tvoje hodinky, tati. 1751 01:39:41,190 --> 01:39:43,484 Přinesla jsem je, abych ti je vrátila. 1752 01:39:51,158 --> 01:39:52,284 Takže… 1753 01:39:55,996 --> 01:39:58,082 očividně jsem vyhrála. 1754 01:40:00,417 --> 01:40:04,296 Irino, moje krásná dcerko. 1755 01:40:05,005 --> 01:40:07,216 Chceš nastoupit místo mě? 1756 01:40:07,299 --> 01:40:10,385 Ani nedokážeš zabít bratra. 1757 01:40:10,469 --> 01:40:13,514 Kamarádíš se s idioty. 1758 01:40:14,139 --> 01:40:16,683 Nikdy bych ti to nepředal. 1759 01:40:18,143 --> 01:40:20,395 Můžu jen něco říct? 1760 01:40:21,647 --> 01:40:24,358 Měli byste to probrat. Já a můj táta… 1761 01:40:25,317 --> 01:40:27,611 - Tohle je Rusko. - Dobře. 1762 01:40:27,694 --> 01:40:31,365 Tady neděláme vaše slabošské americké objímání. 1763 01:40:33,492 --> 01:40:36,954 Objímání je pro slečinky. 1764 01:40:37,538 --> 01:40:39,081 To hodně vysvětluje. 1765 01:40:43,168 --> 01:40:46,046 Alexej to chápe. 1766 01:40:47,131 --> 01:40:50,217 Proto povede rodinu. 1767 01:40:51,009 --> 01:40:52,511 Ty jsi slabá. 1768 01:40:52,594 --> 01:40:54,763 Vůdce musí být vlk. 1769 01:40:56,515 --> 01:40:59,560 Zabij, nebo buď zabita. 1770 01:40:59,643 --> 01:41:01,562 Pokud se ti to nelíbí, 1771 01:41:02,938 --> 01:41:05,274 vyřiď si to s Bohem. 1772 01:41:07,276 --> 01:41:08,736 Ale ty první. 1773 01:41:32,384 --> 01:41:34,094 To jsem byla já? 1774 01:41:38,432 --> 01:41:40,476 Doma rozhodně zkouknu Family Matters. 1775 01:42:03,165 --> 01:42:04,958 Koukej na něj! 1776 01:42:06,919 --> 01:42:10,089 Irino, můžeme spolupracovat. 1777 01:42:10,172 --> 01:42:11,298 Jsem tvůj bratr. 1778 01:42:11,381 --> 01:42:12,800 Drž hubu, kurva! 1779 01:42:17,888 --> 01:42:20,224 Odvezte ho na rodinnou daču, rozhodnu se, 1780 01:42:20,307 --> 01:42:22,935 co mu za tu drzost uříznu. 1781 01:42:24,311 --> 01:42:26,438 Jdi do hajzlu. Tohle je Rusko. 1782 01:42:27,314 --> 01:42:30,025 Mašino, jednou tě zabiju! 1783 01:42:30,109 --> 01:42:31,777 - Spíš ne. - Najdu si tě! 1784 01:42:31,860 --> 01:42:34,071 - To teda nevím. - Mašino! 1785 01:42:34,154 --> 01:42:36,240 - Neslyším tě. - Najdu si tě! 1786 01:42:37,324 --> 01:42:38,700 Jsem drsná, co? 1787 01:42:38,784 --> 01:42:39,868 To bylo boží! 1788 01:42:39,952 --> 01:42:41,912 Díky, Berte. Inspiroval jsi mě. 1789 01:42:41,995 --> 01:42:42,830 A jak? 1790 01:42:42,913 --> 01:42:45,165 Když jsi u Igora říkal, že zabiješ svého tátu. 1791 01:42:45,249 --> 01:42:48,419 - Řekl jsi, že mě zabiješ? - Jo. Shodils mě z vlaku. 1792 01:42:48,502 --> 01:42:51,004 Teď běžte, než přijede policie. 1793 01:42:51,588 --> 01:42:52,673 - A Berte. - Jo? 1794 01:42:52,756 --> 01:42:54,216 Tvoje dcera je milá. 1795 01:42:54,299 --> 01:42:56,844 Můj kámoš DJ říkal, že to je hodná holka. 1796 01:42:56,927 --> 01:42:59,805 - Bere drogy, ale jen hulí, nešňupe. - Dobře. 1797 01:42:59,888 --> 01:43:01,348 - Hodná holka. - Jo. 1798 01:43:07,229 --> 01:43:08,355 Jsi dobrý táta. 1799 01:43:08,439 --> 01:43:09,690 Jen tak dál. 1800 01:43:10,232 --> 01:43:12,401 Jinak by tě dcera mohla zabít. 1801 01:43:17,030 --> 01:43:18,115 Díky, Irino. 1802 01:43:19,533 --> 01:43:21,201 Zatím se měj, srabíku. 1803 01:43:39,762 --> 01:43:42,055 Mějte se. Čau. 1804 01:43:42,139 --> 01:43:43,140 Čau, holka. 1805 01:43:46,894 --> 01:43:48,729 - Tati? - Drobné si nechte. Díky. 1806 01:43:48,812 --> 01:43:51,315 - Tati, máma říkala… - Panebože! 1807 01:43:51,398 --> 01:43:53,025 - Tady jsi! Pojď sem! - Co? 1808 01:43:53,108 --> 01:43:54,651 Bože, mám tě moc rád. 1809 01:43:54,735 --> 01:43:57,654 Omlouvám se. Jsi úžasná dcera. 1810 01:43:58,947 --> 01:44:01,742 Ne, já se omlouvám. Na té párty jsem byla fakt hnusná. 1811 01:44:02,826 --> 01:44:05,162 Koukni na nás. Omlouváme se. 1812 01:44:05,245 --> 01:44:07,081 Měli by mě unášet do Ruska 1813 01:44:07,164 --> 01:44:09,583 - aspoň jednou za rok, co? - Cože? 1814 01:44:09,666 --> 01:44:11,168 To je ten úsměv. 1815 01:44:11,251 --> 01:44:13,462 Takhle ses smála jako malá. 1816 01:44:13,545 --> 01:44:15,255 Pořád jsi moje malá holka. 1817 01:44:17,299 --> 01:44:18,592 A tady je moje žena. 1818 01:44:18,675 --> 01:44:21,637 No, jsem ráda, že už jste zpátky. 1819 01:44:21,720 --> 01:44:24,098 Snad jste si to mezi sebou vyřešili a… 1820 01:44:32,356 --> 01:44:33,482 Co to máš na sobě? 1821 01:44:33,565 --> 01:44:36,652 - Bože, co je to za smrad? - Tohle je oblečení. 1822 01:44:36,735 --> 01:44:38,195 Ale s tím smradem nevím. 1823 01:44:38,278 --> 01:44:39,780 - Byl jsi ve Vegas? - Nebyl. 1824 01:44:39,863 --> 01:44:41,740 - Kde je tvůj táta? - Na Floridě. 1825 01:44:41,824 --> 01:44:44,284 Má jednoho kámoše doktora, který se na nic neptá. 1826 01:44:44,368 --> 01:44:46,078 Toho by chtěl každý, co? 1827 01:44:46,161 --> 01:44:48,705 - Tati! Ahoj! - Tady ji máme! 1828 01:44:48,789 --> 01:44:50,165 Skoč na mě! 1829 01:44:50,249 --> 01:44:51,917 Panebože! 1830 01:44:52,000 --> 01:44:53,836 Mám tě rád! Moje oblíbená dcera! 1831 01:44:53,919 --> 01:44:55,546 - Dělám si srandu. Nedělám. - Hej. 1832 01:44:55,629 --> 01:44:57,756 Těším se, až unesou tebe. 1833 01:44:58,924 --> 01:45:01,135 - Co? - Holky, táta se vrátil! 1834 01:45:01,218 --> 01:45:03,345 Táta se vrátil! Starej dobrej táta! 1835 01:45:03,429 --> 01:45:04,680 Jaký jste měl týden? 1836 01:45:06,306 --> 01:45:07,307 Komplikovaný. 1837 01:45:07,391 --> 01:45:10,519 Drahá Ashley, jsi pořád sexy? Já ne. 1838 01:45:10,602 --> 01:45:12,688 Nečekám, že mi odpustíš, 1839 01:45:12,771 --> 01:45:14,982 ale chci dodržet svůj slib. 1840 01:45:15,065 --> 01:45:17,693 Dary jsou v Rusku moc důležité. 1841 01:45:17,776 --> 01:45:19,695 A omluvy taky. 1842 01:45:19,778 --> 01:45:21,238 Tohle je ta moje. 1843 01:45:21,947 --> 01:45:24,700 Minulý týden přišla řeč na vašeho otce, 1844 01:45:24,783 --> 01:45:26,702 takže bychom to mohli probrat. 1845 01:45:27,703 --> 01:45:29,371 Ježíši, tati. Ta Annika. 1846 01:45:29,455 --> 01:45:32,666 - Měl jsi kondom? - Můžeš toho už nechat? 1847 01:45:32,750 --> 01:45:34,251 - Jen se ptám. - Už stačí. 1848 01:45:34,334 --> 01:45:35,919 Vymaž si to z paměti. 1849 01:45:36,003 --> 01:45:37,129 Nemůžu, tati. 1850 01:45:37,212 --> 01:45:39,465 Od kdy máš tak skvělou paměť? 1851 01:45:39,548 --> 01:45:40,382 Co se stalo… 1852 01:45:40,466 --> 01:45:42,843 Vždyť jsi řekl: „Tvoje máma má ráda misionáře.“ 1853 01:45:42,926 --> 01:45:44,052 Ale ne! 1854 01:45:44,136 --> 01:45:45,888 Ne, jsme v pohodě. 1855 01:45:46,597 --> 01:45:47,598 Vy a váš otec? 1856 01:45:47,681 --> 01:45:50,267 Jo. Jsme nerozluční. Jako Butch a Sundance. 1857 01:45:50,350 --> 01:45:51,351 - Vážně? - Jo. 1858 01:45:52,394 --> 01:45:55,773 Pokud vám to nevadí, můžu se zeptat, jak jste to vyřešili? 1859 01:45:55,856 --> 01:45:57,900 Můžete, ale stejně mi to neuvěříte. 1860 01:45:57,983 --> 01:45:59,610 Zkuste to. 1861 01:46:03,238 --> 01:46:04,239 Dobře. 1862 01:46:05,407 --> 01:46:08,035 Když mi bylo 48, zapletl jsem se s ruskou mafií. 1863 01:46:08,118 --> 01:46:09,286 A bylo to takhle. 1864 01:46:58,836 --> 01:47:00,045 Jak je, Florido? 1865 01:47:00,129 --> 01:47:01,422 Jsem váš Bert Kreischer. 1866 01:47:01,505 --> 01:47:02,965 Mašina. 1867 01:47:03,048 --> 01:47:04,425 Miluju tři věci. 1868 01:47:04,508 --> 01:47:05,843 - Když se dobře bavím… - Jo! 1869 01:47:05,926 --> 01:47:07,719 …když se ostatní dobře baví, 1870 01:47:07,803 --> 01:47:08,887 a kvalitní koberce 1871 01:47:08,971 --> 01:47:11,181 - s dovozem za slušnou cenu. - Jo! 1872 01:47:11,265 --> 01:47:13,225 Takže jestli hledáte akryl, 1873 01:47:13,308 --> 01:47:16,520 vlnu, plyš, střižený vlas nebo smyčkový vlas… 1874 01:47:16,603 --> 01:47:18,105 Žádný vyjebaný nylon. 1875 01:47:18,188 --> 01:47:20,441 Tak přijďte do Kreischer Karpets. 1876 01:47:20,524 --> 01:47:22,860 Je to podnik mého táty a on je přímo tady. 1877 01:47:22,943 --> 01:47:24,111 Pozdrav, tati. 1878 01:47:24,820 --> 01:47:27,823 Synku, v televizi nemůžeš nadávat. 1879 01:47:27,906 --> 01:47:30,701 Jsou to sakra ty nejlepší koberce na jihozápadě Floridy. 1880 01:47:30,784 --> 01:47:33,871 Kreischer Karpets, psáno divně s K na začátku. 1881 01:47:33,954 --> 01:47:35,038 Sundej to, tati. 1882 01:47:35,831 --> 01:47:37,166 Tak dobře. 1883 01:47:40,544 --> 01:47:43,464 Zmínili jsme tři příhodně umístěné pobočky? 1884 01:52:21,158 --> 01:52:23,160 Překlad titulků: Veronika Philippova