1 00:00:12,242 --> 00:00:17,349 TIM ALIH BAHASA ANWARGOIB TIDAK MENGGUNAKAN AI/MACHINE TRANSLATION. SEMUA DIKERJAKAN SECARA MANUAL 2 00:00:17,350 --> 00:00:19,771 (SUARA KERETA) 3 00:00:23,523 --> 00:00:26,009 (KERUMUNAN BERSORAK, BERTEPUK TANGAN) 4 00:00:49,233 --> 00:00:51,367 Ketika aku berusia 22 tahun, aku terlibat dengan mafia Rusia. 5 00:00:51,368 --> 00:00:54,238 Begini ceritanya. 6 00:00:56,105 --> 00:00:59,893 Aku dulu bersekolah di Florida State. Aku bukan murid yang sangat baik. 7 00:00:59,894 --> 00:01:04,174 Ini adalah betapa buruknya aku. Aku pernah mendaftar untuk kelas bahasa Rusia mengira itu bahasa Spanyol. 8 00:01:04,175 --> 00:01:08,639 Dan aku butuh tiga kelas sebelum aku menyadari, "Kurasa ini bukan bahasa Spanyol. " 9 00:01:08,640 --> 00:01:12,068 Jadi, aku mengambil Bahasa Rusia Satu, Dua, Tiga dan Empat, 10 00:01:12,069 --> 00:01:14,739 tidak pernah belajar satu katapun. 11 00:01:14,740 --> 00:01:16,831 Akhir dari sesi keempat, guru yang sama menarikku ke samping. 12 00:01:16,832 --> 00:01:18,361 Dia bilang, "Yo, kita akan melakukan perjalanan ke Rusia. 13 00:01:18,362 --> 00:01:20,081 Jika kau pergi, kau akan mendapatkan anak di bawah umur. " 14 00:01:20,082 --> 00:01:23,795 Aku seperti, "Strasvutsia, jalang, aku kembali!" 15 00:01:23,942 --> 00:01:26,030 Kami pergi ke Rusia. Mafia Rusia menjalankan segalanya. 16 00:01:26,031 --> 00:01:27,230 Dan mereka memberi tahu kami bahwa malam pertama kami. 17 00:01:27,231 --> 00:01:31,067 Aku berada di belakang kelas seperti, "Perjalanan ini jadi luar biasa. " 18 00:01:31,068 --> 00:01:33,931 Kemudian, seperti, sebagai ganti uang kami, mereka memberi kami dua gangster muda. 19 00:01:33,932 --> 00:01:36,054 Kata untuk itu dalam bahasa Rusia adalah "banditti". 20 00:01:36,055 --> 00:01:39,724 Jadi, aku akhirnya berteman dengan banditti. 21 00:01:40,781 --> 00:01:44,375 Kemudian, suatu malam, seluruh kelas mengambil perjalanan kereta semalam ke Moskow. 22 00:01:44,376 --> 00:01:47,046 Kami masuk ke bar mobil seperti bajingan besar di ruang ganti. 23 00:01:47,047 --> 00:01:51,362 Hanya... bukannya aku pernah menjadi pria itu, tapi aku pernah melihatnya. 24 00:01:51,838 --> 00:01:53,545 Jadi, banditti berkata kepada aku, 25 00:01:53,546 --> 00:01:55,976 "Jangan khawatir. Saat hari gelap, kita bersenang-senang. " 26 00:01:55,977 --> 00:01:59,059 Aku bilang, "Apa yang kita lakukan saat hari gelap?" 27 00:01:59,193 --> 00:02:01,131 Meraih ke dalam sakunya, mengeluarkan cincin kunci. 28 00:02:01,132 --> 00:02:03,824 Dia berkata, "Kita merampok seluruh kereta sialan itu. " 29 00:02:03,825 --> 00:02:05,589 Sekarang... 30 00:02:07,518 --> 00:02:10,870 Aku seorang per... Aku orang yang baik-baik saja. 31 00:02:11,582 --> 00:02:14,618 Maksudku, kami merampok mereka. 32 00:02:15,640 --> 00:02:19,189 Kami merampok seluruh keretanya, dan kemudian kami minum sepuasnya. 33 00:02:19,190 --> 00:02:20,914 Tiba di Moskow pada pukul 6:00 pagi. 34 00:02:20,915 --> 00:02:23,009 Lelah, mabuk. Kereta berhenti. 35 00:02:23,010 --> 00:02:25,219 - Itu adalah orangnya. - Seluruh kelasku, mereka memakai piyama. 36 00:02:25,220 --> 00:02:26,827 Mereka kesal. Mereka telah dirampok. Aku mengerti. 37 00:02:26,828 --> 00:02:32,477 Aku ingin apa yang kau sudah curi, Machine (Mesin)! 38 00:02:32,478 --> 00:02:34,167 Aku Sang Mesin! 39 00:02:34,168 --> 00:02:35,335 Mereka melihat aku dan melihat satu sama lain dan mereka seperti, 40 00:02:35,419 --> 00:02:38,879 "Persetan! Dia Sang Mesinnya!" 41 00:02:38,880 --> 00:02:45,109 SUPPORT KAMI AGAR SELALU DAPAT MENYAJIKAN SUBTITLE MANUAL BERKUALITAS MELALUI DEPO DI LINK BERIKUT: 42 00:02:45,110 --> 00:02:53,416 BONUS NEW MEMBER https://maglit.me/degachatds KINCIR86.CLICK MIN DEPO Rp. 50.000 JANGAN LEWATKAN KESEMPATAN JP BERULANG! 43 00:03:06,202 --> 00:03:08,754 "Sang Mesin" telah menjadi Viral? 44 00:03:10,819 --> 00:03:13,557 Tidak bisa percaya banyak sekali orang yang mengenaliku di pertandingan! 45 00:03:28,159 --> 00:03:31,282 SANG MESIN Dewa Minum Amerika 46 00:03:32,257 --> 00:03:33,697 Minumlah seperti Sang Mesin! 47 00:03:52,224 --> 00:03:54,190 Bert Kreischer Kehidupan Pesta 48 00:03:55,621 --> 00:03:58,213 Bert keluar kendali! 49 00:04:04,111 --> 00:04:05,708 Pelarian mabuk Bert! 50 00:04:05,709 --> 00:04:08,421 Putrinya ditahan. 51 00:04:08,422 --> 00:04:11,292 Penahanan anak perempuan komedian Livestream. 52 00:04:13,633 --> 00:04:16,163 Bert Kreischer berhenti dari sosmed karena masalah keluarga. 53 00:04:16,732 --> 00:04:19,900 Bert Kreischer membatalkan tur selanjutnya. 54 00:04:20,201 --> 00:04:25,070 Di mana Bert Kreischer? 55 00:04:27,635 --> 00:04:32,804 Oke. Jadi, Bert, bagaimana kabar kita hari ini? 56 00:04:32,805 --> 00:04:37,143 Aku merasa fantastis. Aku makan bersih. Aku berolahraga. 57 00:04:37,144 --> 00:04:38,863 Tekanan darah turun. 58 00:04:39,004 --> 00:04:40,432 Tidak ada lagi pesta. 59 00:04:40,521 --> 00:04:44,387 Aku belum memanggil siapa pun di ruangan ini dengan kata-C (bangsat) dalam hampir tiga bulan, ya? 60 00:04:44,388 --> 00:04:45,973 Dia tidak pernah memanggil Tat dengan kata-C itu. 61 00:04:45,974 --> 00:04:47,512 Oh, dia tidak pernah bertingkah seperti kata-C. 62 00:04:47,709 --> 00:04:48,245 Terima kasih, Ayah. 63 00:04:48,246 --> 00:04:50,456 Jadi Mom dan aku bertingkah seperti kata-c? 64 00:04:50,457 --> 00:04:51,677 Kau akan terkejut. 65 00:04:51,678 --> 00:04:53,610 - Tunggu. Biarkan saja di sana. - Ibu? Ibu? 66 00:04:53,611 --> 00:04:54,666 - Oke. Oke. - Ibu. Ibu. 67 00:04:54,667 --> 00:04:57,608 - Aku masih menunggu. Baiklah! - Itu tidak adil. 68 00:04:57,609 --> 00:05:00,022 Bert, kenapa kita disini? 69 00:05:00,023 --> 00:05:02,921 Yah, aku ingin kalian melihat kemajuan yang telah aku buat. 70 00:05:03,032 --> 00:05:04,006 Untuk melihat seberapa jauh aku telah membuat kemajuan. 71 00:05:04,007 --> 00:05:07,107 Tetapi pertumbuhan pribadi bukanlah sesuatu yang perlu kau tunjukkan. 72 00:05:07,108 --> 00:05:10,266 Kemajuan adalah sesuatu yang keluargamu harus memperhatikan sendiri. 73 00:05:10,267 --> 00:05:12,856 Bung, itu sebabnya mereka ada di sini, untuk memperhatikannya. 74 00:05:12,857 --> 00:05:14,971 Hei, jika kau bukan anggota timku, tutup mulutmu, oke? 75 00:05:14,972 --> 00:05:17,589 Oke, tidak. Pernahkah Bert berbicara tentang ayahnya? 76 00:05:17,590 --> 00:05:20,948 Tidak. Ini sama sekali tidak ada hubungannya dengan ayahku. Hah. 77 00:05:20,949 --> 00:05:23,210 Aku mengalami insiden dengan putriku. 78 00:05:23,211 --> 00:05:24,331 Sebuah insiden. 79 00:05:24,332 --> 00:05:28,113 Itu disebabkan oleh gaya hidup dan perilakuku. 80 00:05:28,114 --> 00:05:30,272 Dan aku mengambil tindakan untuk memperbaiki arahnya. 81 00:05:30,273 --> 00:05:34,440 Dan kau harus tahu bahwa dia terdenga seperti ayahnya ketika dia berbicara seperti itu. 82 00:05:34,441 --> 00:05:35,240 - Tunggu. - Ya. 83 00:05:35,241 --> 00:05:36,973 Ayah aku tidak mengerti aku. 84 00:05:36,974 --> 00:05:39,169 - Sama. - Tidak sama. Tidak sama. 85 00:05:39,170 --> 00:05:40,667 Ayahku selalu mengoreksiku. 86 00:05:40,668 --> 00:05:42,441 - Sama sama. - Tidak sama, sama! 87 00:05:42,442 --> 00:05:45,599 Hubunganmu denganku benar-benar berbeda daripada hubunganku dengan Papa. 88 00:05:45,600 --> 00:05:48,611 Oke, gadis-gadis, tolong, bisakah kalian menunggu di luar? 89 00:05:48,612 --> 00:05:51,672 Sempurna. Ayo, Tata. 90 00:05:51,673 --> 00:05:53,525 Deuces. 91 00:05:56,069 --> 00:05:57,357 Jadi, kau dapat melihat apa yang terjadi di sini? 92 00:05:57,358 --> 00:05:58,892 Ya. kau baru saja melihatnya, bukan? 93 00:05:58,893 --> 00:06:00,507 Ya. 94 00:06:03,411 --> 00:06:05,282 Tunggu. kau berbicara tentang aku? 95 00:06:05,283 --> 00:06:06,397 Oh ya. 96 00:06:06,398 --> 00:06:07,827 Oh, persetan. 97 00:06:07,828 --> 00:06:09,908 Persetan? Sialan kau! Persetan! 98 00:06:09,909 --> 00:06:12,389 Oh, aku tidak mengatakannya seperti, "Persetan!" Aku berkata, "Persetan. " 99 00:06:12,390 --> 00:06:14,081 Kau tidak memberitahu aku "persetan. " 100 00:06:14,082 --> 00:06:15,728 Ini adalah terapiku. Aku bisa mengatakan apa pun yang aku inginkan, bukan? 101 00:06:15,729 --> 00:06:17,790 - Sebenarnya, kau tidak bisa. - Tidak, seperti, kau menandatangani sumpah! 102 00:06:17,791 --> 00:06:23,383 Hai! Aku akan mengizinkan kalian berdua untuk membicarakan masalahnya dengan ayahnya. 103 00:06:23,384 --> 00:06:25,623 Deuces, Bert. 104 00:06:30,112 --> 00:06:31,848 Kau tahu kata-C itu adalah cunt (vagina) kan? 105 00:06:31,849 --> 00:06:34,533 Oke. Ini dia. Oke. Satu dorongan terakhir. 106 00:06:34,534 --> 00:06:37,371 Kau bisa melakukannya. Dapatkan semuanya. Kita mendapatkannya. 107 00:06:37,372 --> 00:06:40,158 Ini akan... masuk! 15 menit! 15... 108 00:06:40,159 --> 00:06:42,920 Hai sayang! Lihat siapa yang bangun! 109 00:06:43,850 --> 00:06:47,725 Sayang, 96 latihan berturut-turut, dan aku masih merasa seperti mengeluarkan racun. 110 00:06:47,726 --> 00:06:50,095 - Masih bau seakan kulitmu kencing. - Dua lagi. 111 00:06:50,096 --> 00:06:53,594 Satu lagi. Bagus. 112 00:06:54,159 --> 00:06:56,449 Hai. 113 00:06:56,450 --> 00:06:58,298 Apakah menurut kau orang akan mengira aku menggunakan HGH? 114 00:06:58,299 --> 00:06:59,171 Rasakan itu. 115 00:06:59,172 --> 00:07:00,551 Uh... Rasakan dadaku. 116 00:07:00,552 --> 00:07:03,109 Tidak, seperti tangan penuh. Tangan penuh. Remas. 117 00:07:03,110 --> 00:07:05,421 Itu dia. Bagus. 118 00:07:05,422 --> 00:07:08,877 Aku sedang membuat smoothie. Siapa yang mau smoothie?! 119 00:07:08,878 --> 00:07:10,063 (MENDERU) 120 00:07:10,064 --> 00:07:14,650 Ibu, bisa tolong beritahu dia agar tidak melakukan sesuatu yang memalukan di pestaku hari ini? 121 00:07:14,651 --> 00:07:18,441 Wow. Jadi begitukah cara kita memulai pagi kita? 122 00:07:18,442 --> 00:07:23,137 Aku belum melakukan sesuatu yang memalukan di depan umum dalam waktu hampir tiga bulan. 123 00:07:24,176 --> 00:07:25,837 Oke. 124 00:07:25,838 --> 00:07:27,202 Tapi jangan berlebihan kali ini. 125 00:07:27,203 --> 00:07:29,216 Aku hanya ingin bersama teman-temanku. 126 00:07:29,217 --> 00:07:30,316 Teman apa? 127 00:07:30,317 --> 00:07:31,885 (GAGAP) 128 00:07:31,886 --> 00:07:33,898 - Sangat tidak keren. - Jangan. 129 00:07:33,899 --> 00:07:36,278 Apakah itu kantung kacang? 130 00:07:36,279 --> 00:07:39,557 Bukan. Ini adalah jerawat untuk Dr. Pimple Popper. 131 00:07:39,558 --> 00:07:41,986 Oh, kau tidak berpikir itu sedikit jorok? 132 00:07:41,987 --> 00:07:45,635 Uh, itu benar-benar jorok. Itu sebabnya Sasha dan aku menyukainya. 133 00:07:45,636 --> 00:07:50,755 Kalau dipikir-pikir, itu semacam sebuah metafora untuk dia meledak menjadi wanita. 134 00:07:52,091 --> 00:07:53,740 (BERNAFAS DALAM-DALAM) 135 00:07:53,741 --> 00:07:56,227 Apa yang salah dengan baju ini? 136 00:07:58,479 --> 00:08:00,915 Seharusnya seperti ini? 137 00:08:04,385 --> 00:08:06,186 Hai sayang. 138 00:08:06,187 --> 00:08:09,374 Jika aku berdiri seperti ini, apakah terlihat rapi? 139 00:08:09,836 --> 00:08:12,425 Jangan pakai baju itu. 140 00:08:12,426 --> 00:08:13,526 Baiklah. 141 00:08:13,527 --> 00:08:16,875 Apa ini, kemeja ayahku? 142 00:08:18,432 --> 00:08:20,952 Bisakah kau membantu aku memilih kemeja? 143 00:08:22,289 --> 00:08:26,535 Oke. Aku pikir terapi ini membuat segalanya menjadi lebih buruk. 144 00:08:26,536 --> 00:08:29,542 Aku pikir kau harus kembali ke panggung. 145 00:08:29,543 --> 00:08:30,835 Itu pasti tidak terjadi. 146 00:08:30,836 --> 00:08:33,811 - Kenapa? - Duduklah. 147 00:08:35,049 --> 00:08:36,999 Apa kau pernah nonton "The Nutty Professor"? 148 00:08:37,000 --> 00:08:39,370 - Eh, tidak, aku belum. - Oke. 149 00:08:39,371 --> 00:08:42,205 Eddie Murphy berubah menjadi pria yang satu ini, yang hebat pada awalnya. 150 00:08:42,206 --> 00:08:47,211 Tapi kemudian keluarganya mulai membencinya dan dia mulai membenci dirinya sendiri. 151 00:08:47,253 --> 00:08:48,479 Eh... 152 00:08:49,338 --> 00:08:51,837 Dengar. 153 00:08:54,401 --> 00:08:56,485 Aku Sang Mesin di atas panggung. 154 00:08:56,486 --> 00:08:59,973 Aku juga Sang Mesin di luar panggung. 155 00:08:59,974 --> 00:09:03,149 Aku menjadi tinggi dan aku mabuk, dan aku hampir membuat putri kita ditangkap. 156 00:09:03,150 --> 00:09:05,712 Aku melihat raut wajahnya. 157 00:09:05,713 --> 00:09:10,522 Aku tidak berdaya dan aku tidak bisa berbuat apa-apa, dan aku ingin bunuh diri. 158 00:09:11,063 --> 00:09:14,373 Aku tidak akan pernah membiarkan itu terjadi pada keluarga kita lagi. 159 00:09:16,982 --> 00:09:20,061 Yah, sial, sekarang aku ingin menonton "The Nutty Professor. " 160 00:09:20,062 --> 00:09:21,968 Itu adalah film yang cukup bagus. Aku berharap kau telah menontonnya. 161 00:09:21,969 --> 00:09:24,677 Itu persis seperti yang aku alami saat ini. 162 00:09:24,678 --> 00:09:29,508 Mungkin untuk saat ini, untuk hari ini, kita tetap sederhana. 163 00:09:30,488 --> 00:09:33,477 - Aku bisa melakukan yang sederhana. - Ya? 164 00:09:40,292 --> 00:09:42,929 Itu dia. Ada gadis yang berulang tahun. 165 00:09:42,930 --> 00:09:45,956 Hei, Sash, apa pendapatmu tentang pestanya? 166 00:09:45,957 --> 00:09:47,024 Agak besar. 167 00:09:47,025 --> 00:09:48,486 Agak besar dan mengagumkan, bukan? 168 00:09:48,487 --> 00:09:51,242 Hei, Bert, apa DJ punya glitchcore? 169 00:09:51,243 --> 00:09:53,734 Hei, Madison.. 170 00:09:55,334 --> 00:09:56,863 Aku akan pergi memeriksa. 171 00:09:56,864 --> 00:09:58,382 - Hai. Hai. - Ada apa? 172 00:09:58,383 --> 00:10:00,395 Aku pikir kau mengatakan kau mengundang seperti sepuluh orang. 173 00:10:00,396 --> 00:10:02,318 Oh tidak. Aku mengundang satu ton. 174 00:10:02,319 --> 00:10:03,933 Yah, kau tidak bisa mengambil risiko ketidakhadiran, sayang. 175 00:10:03,934 --> 00:10:05,790 Dan berpesta dengan enam orang benar-benar menyedihkan. 176 00:10:05,791 --> 00:10:08,115 Aku bahkan mengundang orang tua yang membenci aku. 177 00:10:08,116 --> 00:10:10,953 - Ada apa, ibu Madison? - Oh. 178 00:10:10,954 --> 00:10:12,702 Pria itu jalang. Dia seperti... 179 00:10:12,703 --> 00:10:14,059 Dia sedang mengalami perceraian. Bersikap baiklah. 180 00:10:14,060 --> 00:10:15,527 - Dengan serius? - Mm-hmm. 181 00:10:15,528 --> 00:10:17,254 Hei, hei, ini ulang tahun ke 16. 182 00:10:17,255 --> 00:10:19,529 - Ini adalah hal besar. - Ya, untuk Sash. 183 00:10:19,530 --> 00:10:21,659 Aku pikir Skeletor di sana pasti DJ-nya. 184 00:10:21,660 --> 00:10:22,804 Bisakah kau memberi tahu dia di mana harus menyiapkan dirinya? 185 00:10:22,805 --> 00:10:26,131 Ya. Hei, Trainspotting. Kau punya glitchcore? 186 00:10:26,132 --> 00:10:29,616 - Tunggu, apakah itu boom box aku? - Ya. 187 00:10:29,617 --> 00:10:32,233 - Apakah itu kabel tambahan aku? - Ya. 188 00:10:32,234 --> 00:10:34,728 Oh, kau mau ponselku? 189 00:10:34,729 --> 00:10:36,954 Tidak. 190 00:10:39,708 --> 00:10:40,990 Menjijikkan. 191 00:10:40,991 --> 00:10:42,467 Hei, jangan lakukan itu di sekitar anak-anak. 192 00:10:42,468 --> 00:10:43,670 Sebenarnya, kau tahu apa? Jauhi anak-anak. 193 00:10:43,671 --> 00:10:45,885 Kita punya musiknya! Kurasa begitu.. 194 00:10:45,886 --> 00:10:47,336 Tuan-tuan, apa yang kalian lakukan di sini? 195 00:10:47,337 --> 00:10:48,707 Gadis-gadis ada di kolam renang. Mereka berbicara tentangmu. 196 00:10:48,708 --> 00:10:50,859 Masuklah. Buka bajumu. Jangan kencing di kolamku. 197 00:10:50,860 --> 00:10:51,641 Yo, Mesin. 198 00:10:51,642 --> 00:10:53,558 Eh, tidak hari ini, saudara. Tidak hari ini. 199 00:10:53,559 --> 00:10:56,492 Nona-nona. Jauhi DJ. Makanan di sebelah kanan, oke? 200 00:10:56,493 --> 00:10:57,647 Hei, Kreischer, tidak ada minuman keras? 201 00:10:57,648 --> 00:11:00,893 Hei, ibu Madison, tidak punya suami? 202 00:11:00,894 --> 00:11:02,973 jalang sialan. 203 00:11:04,560 --> 00:11:07,718 Membunuhnya, B-Man. Membunuhnya. 204 00:11:08,769 --> 00:11:11,142 (ALBERT MENGKLIK LIDAH, MEMUNCULKAN BIBIR) 205 00:11:11,143 --> 00:11:12,957 Hei, disana. 206 00:11:17,115 --> 00:11:18,391 Ayah? 207 00:11:18,493 --> 00:11:21,197 Di sini. 208 00:11:24,928 --> 00:11:27,895 Aku melihat kau belum menyerah mencoba untuk belajar bagaimana untuk membuat barbekyu. 209 00:11:27,896 --> 00:11:29,171 Bagus untukmu, nak. 210 00:11:29,172 --> 00:11:32,358 Tunggu, ap-apa yang kau lakukan di sini? 211 00:11:32,359 --> 00:11:35,880 Yah, aku tidak akan melewawtkan ulang tahun ke-16 cucuku. 212 00:11:35,881 --> 00:11:38,267 Ini hari yang besar. 213 00:11:38,700 --> 00:11:41,337 Benar. Benar. 214 00:11:42,436 --> 00:11:44,689 Yah.. 215 00:11:47,441 --> 00:11:50,195 (MENGKLIK LIDAH) 216 00:11:55,952 --> 00:11:58,583 Belum akan membalikkannya, ya? 217 00:12:00,821 --> 00:12:03,694 Mungkin... Hmm, tidak apa-apa, tidak apa-apa. 218 00:12:03,695 --> 00:12:04,640 Sungguh? 219 00:12:04,641 --> 00:12:07,745 Yah, aku hanya tidak ingin kau mengacaukannya. 220 00:12:07,776 --> 00:12:09,829 Kau tahu, maka orang akan kecewa. 221 00:12:09,830 --> 00:12:11,331 Kau akan merasa buruk. 222 00:12:11,332 --> 00:12:13,599 Semuanya akan seperti itu, "Hah, ingat barbekyu Bert? 223 00:12:13,600 --> 00:12:15,874 - Burger itu, astaga. " - Persetan. 224 00:12:15,875 --> 00:12:18,971 Oh, lihat? Apakah kau menambahkan telur ke dalam campuran? 225 00:12:18,972 --> 00:12:21,907 - Oke, Ayah. - Itu mengikat. Itu melembabkan. 226 00:12:21,908 --> 00:12:24,374 Membuat burger yang jauh lebih baik. 227 00:12:24,375 --> 00:12:25,838 Ayahku muncul. 228 00:12:25,839 --> 00:12:27,101 - Dari Florida? - Ya. 229 00:12:27,102 --> 00:12:29,949 Dan itu berlangsung sekitar dua detik sebelum dia mulai membuatku gila dengan... 230 00:12:29,950 --> 00:12:31,102 (MENGKLIK LIDAH) 231 00:12:31,103 --> 00:12:34,213 - Lihatlah dia! - Hei, Beruang Boo! Hai! 232 00:12:34,214 --> 00:12:35,606 Dia adalah monster. 233 00:12:36,459 --> 00:12:39,181 Oh. Oke, ya. Bernapaslah di luar sana, jagoan. 234 00:12:39,182 --> 00:12:40,770 - Hei, hei, Ayah? - Ya! 235 00:12:40,771 --> 00:12:42,947 Ya, tidak. Anjing buang air besar di kolam. 236 00:12:42,948 --> 00:12:45,488 Apa? Tunggu, bagaimana? 237 00:12:45,489 --> 00:12:48,782 Kau membayar uang untuk melihat anakku melepas bajunya 238 00:12:48,783 --> 00:12:50,952 dan menceritakan kisahnya yang dibuat-buat tentang merampok kereta di Rusia? 239 00:12:50,953 --> 00:12:53,573 Ayah, untuk kesekian kalinya, ini adalah kisah nyata. Ya. 240 00:12:53,574 --> 00:12:55,039 Itu adalah pekerjaan aku, oke? 241 00:12:55,040 --> 00:12:56,286 Dan kau harus kembali ke panggung. 242 00:12:56,287 --> 00:12:58,812 Karena aku telah melihat kau hanya seperti lima kali. 243 00:12:58,813 --> 00:13:01,917 Kau membayar untuk melihatnya lima kali? 244 00:13:01,918 --> 00:13:04,651 Aku hanya terkejut bahwa orang benar-benar akan melakukan itu. 245 00:13:04,652 --> 00:13:05,675 Ayah. 246 00:13:05,676 --> 00:13:07,399 Kau tidak membeli karpet lima kali. 247 00:13:07,400 --> 00:13:11,119 - Sampai jumpa, Ayah. - Sayang. 248 00:13:11,120 --> 00:13:12,728 Aku minta maaf, aku akan pergi. 249 00:13:12,729 --> 00:13:16,896 Oh, jangan khawatir tentang itu. Dan kau ingat, kau bisa menelepon aku kapan saja 250 00:13:16,897 --> 00:13:20,960 kapanpun kau mau cerita.. ya kau tahu lah. 251 00:13:20,961 --> 00:13:22,851 - Baiklah. Selamat tinggal. - Wah, 252 00:13:22,852 --> 00:13:23,668 wah, wah, wah, wah, wah. 253 00:13:23,669 --> 00:13:25,000 Tunggu, ke-kemana kau pergi? Tunggu. 254 00:13:25,001 --> 00:13:27,030 - Sampai jumpa, Bert. - Uh, Tn. Kreischer. Hei, berhenti! 255 00:13:27,031 --> 00:13:28,111 - Apa? - Kemana kau pergi? 256 00:13:28,112 --> 00:13:30,553 Mads memintaku pergi ke Big Bear selama tiga hari. 257 00:13:30,554 --> 00:13:33,472 Oh. kau tidak ke mana-mana. Hei, kau berumur 16 tahun. 258 00:13:33,473 --> 00:13:36,368 Dan kau tidak akan pergi ke Big Bear karena aku tahu kau akan minum bir dan merokok ganja. 259 00:13:36,369 --> 00:13:38,722 Aku akan baik-baik saja, karena aku bukan kau. Oke? 260 00:13:38,723 --> 00:13:40,868 Oke, berhenti. Itu-Itu adil. Itu adil. 261 00:13:40,869 --> 00:13:43,572 Aku pantas mendapatkannya. Aku pantas mendapatkannya. Oke? 262 00:13:43,573 --> 00:13:46,569 Hai. Lihat aku. Lihat aku. Jangan pergi. 263 00:13:46,570 --> 00:13:48,134 Kita mengakhiri pesta ini, aku dan kau, 264 00:13:48,135 --> 00:13:50,697 nongkrong malam ini, kita nonton "Dr. Pimple Popper. " 265 00:13:50,698 --> 00:13:53,253 Aku bahkan tidak menonton acara itu lagi, Ayah. 266 00:13:53,254 --> 00:13:55,202 Dan aku bahkan tidak mengenal setengah dari orang-orang ini di sini. 267 00:13:55,203 --> 00:13:57,220 Apa, apakah kau bercanda? 268 00:13:57,221 --> 00:13:59,305 Kau tahu... Bagaimana dengan orang ini? kau tahu orang ini. 269 00:13:59,306 --> 00:14:00,395 Ray Ray. kau tahu Ray Ray. 270 00:14:00,396 --> 00:14:02,510 Ayah, aku bilang aku ingin pesta kecil, 271 00:14:02,511 --> 00:14:05,574 dan kau berjanji bahwa kau tidak akan mempermalukanku. 272 00:14:05,661 --> 00:14:07,165 Aku hanya berusaha menjadi ayah yang baik. 273 00:14:07,403 --> 00:14:08,715 Kau lihat kan? 274 00:14:08,716 --> 00:14:10,256 Ini tentang kau. 275 00:14:10,284 --> 00:14:13,152 - Itu selalu tentang kau! - A- Apa yang kau bicarakan? 276 00:14:13,153 --> 00:14:15,878 Bagaimana aku membuatnya tentang aku.. Bagaimana kau mengatakannya? 277 00:14:15,879 --> 00:14:17,295 Jangan lakukan itu! Jangan pergi! 278 00:14:17,296 --> 00:14:20,583 Jangan kau lakukan itu! Jangan-jangan kau masuk ke mobil itu! 279 00:14:20,584 --> 00:14:22,221 Jangan... L-Lihat? 280 00:14:22,222 --> 00:14:24,964 Ini adalah perilaku kata-C yang aku bicarakan dalam terapi! 281 00:14:24,965 --> 00:14:27,133 Aku tidak mengatakannya! Aku hanya menunjukkannya! 282 00:14:27,134 --> 00:14:28,886 Tidak apa-apa. 283 00:14:34,101 --> 00:14:37,270 Ini salahmu! Brengsek! 284 00:14:37,345 --> 00:14:39,246 Persetan. 285 00:14:47,020 --> 00:14:48,771 Nak? 286 00:14:48,772 --> 00:14:50,666 Jangan sekarang, Ayah. 287 00:14:50,667 --> 00:14:54,134 Eh, kita harus, eh... 288 00:14:54,270 --> 00:14:56,076 Kau tahu... 289 00:14:56,309 --> 00:14:59,800 jika kau sedang mencari jalan baru, 290 00:14:59,801 --> 00:15:03,120 selalu ada ruang untuk kau di Kreischer Karpets. 291 00:15:03,981 --> 00:15:06,807 Aku baik-baik saja, Ayah, oke? Aku baik. Aku berjanji. 292 00:15:06,808 --> 00:15:08,876 Beri aku waktu sebentar. 293 00:15:08,877 --> 00:15:10,611 Yah.. 294 00:15:10,612 --> 00:15:14,208 Aku hanya tidak yakin, kau tahu, bagaimana kau menghasilkan uang.. 295 00:15:14,209 --> 00:15:19,073 jika kau tidak melakukan hal komedi lagi. 296 00:15:19,074 --> 00:15:22,494 Hei, aku pria dewasa. Aku akan mencari tahu, oke? 297 00:15:22,495 --> 00:15:25,241 Ya, baiklah, baiklah, kau tahu. 298 00:15:25,242 --> 00:15:26,492 Hanya mencoba untuk membantu. 299 00:15:26,493 --> 00:15:29,141 Tu-Tunggu di sana. Tidak, Kau tidak membantu. 300 00:15:29,142 --> 00:15:30,891 Kau tidak pernah mencoba untuk membantu, Ayah. 301 00:15:30,892 --> 00:15:32,194 Itulah intinya. 302 00:15:32,195 --> 00:15:34,132 Ketika aku mendapat masalah, apa yang kau katakan kepadaku? 303 00:15:34,133 --> 00:15:34,947 "Oh, jangan jadi idiot. " 304 00:15:34,948 --> 00:15:38,543 Saran aku kepadamu adalah jangan melakukan hal-hal bodoh di depan umum, 305 00:15:38,544 --> 00:15:40,177 - terutama dengan anak-anak. - Oh, hal yang sama! 306 00:15:40,178 --> 00:15:41,868 Itu saran yang bagus. 307 00:15:41,869 --> 00:15:43,821 Dan kau dan Sasha tidak akan berada di tempat kau berada 308 00:15:43,822 --> 00:15:45,536 jika kau hanya mendengarkan aku. 309 00:15:45,537 --> 00:15:50,193 Ya Tuhan. Bu, pestanya di luar. Oke? 310 00:15:50,194 --> 00:15:51,982 Apakah kau Sang Mesin? 311 00:15:51,983 --> 00:15:54,462 Oh, sial. 312 00:15:55,322 --> 00:16:00,922 Ya, benar. Aku akan bisa berfoto sebentar lagi. Aku agak memiliki momen pribadi dengan ayah aku, oke? 313 00:16:01,996 --> 00:16:11,109 Aku di sini untuk jam saku dicuri di kereta api di Rusia 23 tahun lalu olehmu. 314 00:16:11,371 --> 00:16:12,625 Oke. 315 00:16:12,626 --> 00:16:14,408 Aku mengalami hari yang buruk. 316 00:16:14,409 --> 00:16:18,998 Jadi, jika ini semacam lelucon TikTok, aku akan kehilangan kesabaranku. 317 00:16:18,999 --> 00:16:23,068 Ini pasti sebuah lelucon. Jelas, itu adalah senjata palsu. 318 00:16:23,865 --> 00:16:24,780 Atau bukan! 319 00:16:24,781 --> 00:16:26,774 - Dia punya pistol, Ayah! - Ya, aku jelas tentang itu sekarang. 320 00:16:26,775 --> 00:16:28,354 - Duduk! - Ya Bu. 321 00:16:28,355 --> 00:16:32,558 Namaku Irina Ivanona Volgina. 322 00:16:32,559 --> 00:16:36,181 Dan aku sarankan kau mulai mengingat. 323 00:16:36,222 --> 00:16:38,497 Itu 20 tahun yang lalu. Aku hampir tidak ingat perjalanan itu. 324 00:16:38,498 --> 00:16:40,760 Aku tidak punya jam tangannya, dan sudah pasti tidak ada di sini. 325 00:16:40,761 --> 00:16:43,592 Maka kau ikut dengan aku kembali ke Rusia untuk menemukannya. 326 00:16:43,593 --> 00:16:45,011 Rusia? 327 00:16:45,827 --> 00:16:47,738 Lihatlah putrimu. 328 00:16:49,077 --> 00:16:51,078 Sangat polos. 329 00:16:51,079 --> 00:16:52,830 Sangat murni. 330 00:16:52,926 --> 00:16:54,899 Sangat rentan. 331 00:16:55,865 --> 00:16:57,921 Apakah kau melihat pria itu? 332 00:16:58,352 --> 00:16:59,767 DJ Chemo? 333 00:16:59,768 --> 00:17:02,421 Dia akan mengikutinya dalam perjalanannya. 334 00:17:02,422 --> 00:17:06,724 Jika kau tidak menemukan jam tangan aku, dia membunuhnya. 335 00:17:08,351 --> 00:17:12,627 Jika kau mencoba lari, dia membunuhnya. 336 00:17:13,277 --> 00:17:17,668 Kau mengatakan sepatah kata pun tentang ini kepada siapa pun... 337 00:17:18,257 --> 00:17:19,715 dia membunuhnya. 338 00:17:19,716 --> 00:17:21,043 Oke. Oke. 339 00:17:21,044 --> 00:17:24,935 Aku akan melakukan apa pun yang kau inginkan. Biarkan saja putriku pergi. 340 00:17:25,441 --> 00:17:28,521 Ya, dengar, aku akan melakukan apapun yang kau mau. 341 00:17:28,522 --> 00:17:30,908 Hanya saja, jangan sakiti putriku. Dan-dan biarkan ayahku pergi, oke? 342 00:17:30,909 --> 00:17:34,399 Dia tidak seharusnya berada di sini. Dia bahkan tidak diundang. 343 00:17:35,036 --> 00:17:36,174 Aku akan pergi denganmu. 344 00:17:36,175 --> 00:17:38,036 Ayah, kau tidak ikut denganku. 345 00:17:38,037 --> 00:17:41,402 Aku tidak akan bisa hidup dengan diriku sendiri jika kau gagal melindungi Sasha. 346 00:17:41,403 --> 00:17:44,607 - Ayah, berhenti! Kau tidak pergi! - Dia pergi! 347 00:17:44,608 --> 00:17:50,148 Jika kau perlu membujuk di Rusia, dia mungkin berguna. 348 00:17:50,981 --> 00:17:52,661 Untuk penyiksaan. 349 00:17:52,662 --> 00:17:53,976 Mobil sedang menunggu. 350 00:17:53,977 --> 00:17:56,830 Kita berangkat sekarang. 351 00:17:58,646 --> 00:18:01,680 Ayah, turunkan tanganmu. 352 00:18:01,904 --> 00:18:04,459 Permisi. Hei, Albert? 353 00:18:04,460 --> 00:18:06,139 Tahan, tahan, tahan, tunggu. 354 00:18:06,140 --> 00:18:09,041 Ya Tuhan. Aku bahkan belum melihatmu. Aku sangat menyesal aku belum menyapa. 355 00:18:09,042 --> 00:18:10,704 - Halo. - Halo, sayang. 356 00:18:10,705 --> 00:18:12,893 Ada begitu banyak orang di sini. 357 00:18:12,894 --> 00:18:14,875 Hai. Oh. Siapa ini? 358 00:18:14,876 --> 00:18:18,086 Uh, ini, eh, supir Uber kami, eh, Sylvia. 359 00:18:18,087 --> 00:18:19,100 Sylvia. 360 00:18:19,101 --> 00:18:20,634 Hai. 361 00:18:20,635 --> 00:18:25,332 Hai. Sopir Ubermu? Kemana kau pergi? 362 00:18:26,743 --> 00:18:28,608 Ya Tuhan. 363 00:18:28,609 --> 00:18:29,839 Ya. Aku melihat apa yang sedang terjadi. 364 00:18:29,840 --> 00:18:31,964 Kalian berdua akan mengikuti Sasha ke Big Bear. 365 00:18:31,965 --> 00:18:33,876 - Ya, benar. - Benar sekali, Big Bear, ya. 366 00:18:33,877 --> 00:18:37,318 Keren. Bagus. Nah, tahukah kau? Aku hanya akan tinggal di rumah, mengurus semuanya, 367 00:18:37,319 --> 00:18:39,417 dan kalian berdua bisa pergi begitu saja 368 00:18:39,418 --> 00:18:42,552 pada puritan kecilmu yang menyeramkan... 369 00:18:48,163 --> 00:18:50,558 Aku mencintaimu. Aku minta maaf. Kiss Tats untukku. 370 00:18:50,559 --> 00:18:52,555 Ayah, ayo pergi. 371 00:18:52,566 --> 00:18:56,777 Kemana.. Kerja bagus, Kreischers. 372 00:18:57,185 --> 00:19:01,238 Ini pengawalku, Sponge. 373 00:19:01,239 --> 00:19:02,820 Sponge, seperti kau menyerap cairan? 374 00:19:02,821 --> 00:19:05,398 Menyerap peluru. 375 00:19:12,423 --> 00:19:15,105 (BEL BERBUNYI) 376 00:19:26,399 --> 00:19:29,384 Dua? Kau bilang satu? 377 00:19:29,385 --> 00:19:31,923 Masih berpikir aku mengarang cerita ini? 378 00:19:31,924 --> 00:19:34,540 Kau tidak bisa bawa dua-duanya. 379 00:19:34,541 --> 00:19:35,942 Terlalu banyak pertanyaan. 380 00:19:35,943 --> 00:19:38,992 Oh sialan! 381 00:19:38,993 --> 00:19:43,269 Jangan pernah pertanyakan apa yang bisa kulakukan. Selamanya! 382 00:19:45,404 --> 00:19:47,890 Cepat. 383 00:19:56,447 --> 00:20:00,644 Mereka mengatakan Sang Mesin memiliki es di pembuluh darah. 384 00:20:00,645 --> 00:20:03,183 Bisa berjalan menembus dinding. 385 00:20:03,184 --> 00:20:06,767 Minum lebih banyak dari pria mana pun. 386 00:20:07,187 --> 00:20:09,495 Aku tumbuh dengan mendengar mitos ini. 387 00:20:10,375 --> 00:20:12,107 Kau. 388 00:20:16,316 --> 00:20:18,379 Kau gemuk. 389 00:20:18,820 --> 00:20:20,754 Dan kau punya payudara. 390 00:20:20,755 --> 00:20:22,462 Sangat mengganggu. 391 00:20:22,463 --> 00:20:23,682 Itu menghina tubuhku. 392 00:20:23,683 --> 00:20:25,525 Dan sejujurnya, aku mengharapkan lebih banyak empati dari seorang wanita. 393 00:20:25,526 --> 00:20:27,162 Sangat mengecewakan. 394 00:20:27,163 --> 00:20:30,760 Seperti membuka kacang dan ular lelucon muncul. 395 00:20:30,761 --> 00:20:35,504 Nikmati penerbangan kau, Mesin. Ini mungkin akan menjadi penerbanganmu yang terakhir. 396 00:20:39,941 --> 00:20:42,394 (LAGU DENGAN LIRIK DALAM BAHASA RUSIA) 397 00:20:51,695 --> 00:20:54,572 (BERTERIAK) 398 00:21:12,139 --> 00:21:14,894 Baiklah. Saat kita mendarat, aku akan membuat pengalihan. 399 00:21:14,895 --> 00:21:17,552 Apa yang aku ingin kau lakukan adalah pergi ke kedutaan. 400 00:21:17,553 --> 00:21:19,770 - Ayah. - Sekarang, orang-orang ini benar-benar tahu 401 00:21:19,771 --> 00:21:21,339 apa yang mereka lakukan di sekitar panggangan. 402 00:21:21,340 --> 00:21:23,399 Bagaimana kau bisa makan pada saat seperti ini? 403 00:21:23,400 --> 00:21:27,290 Nak, aku seorang pemilik usaha kecil dari keadaan "bertahanlah". 404 00:21:27,291 --> 00:21:29,129 Ini seperti hari Selasa bagiku. 405 00:21:29,130 --> 00:21:31,775 Machina, sang mitos. 406 00:21:31,776 --> 00:21:34,288 Giliranmu, ya? 407 00:21:34,289 --> 00:21:35,734 Tidak tidak. A-aku berharap aku bisa. 408 00:21:35,735 --> 00:21:39,083 - Aku baru saja ganti gigi. - Oh, Mesin. 409 00:21:39,084 --> 00:21:41,489 Tapi aku memiliki rahang yang tidak rata, dan butuh waktu lama untuk... 410 00:21:41,490 --> 00:21:42,968 - Hei, Bert. - Apa? 411 00:21:42,969 --> 00:21:46,229 Kau ingin tahu mengapa orang menghormati Kreischer Karpets? 412 00:21:46,230 --> 00:21:47,963 Yah, itu pasti bukan karena kau mengeja "karpet" dengan "K." 413 00:21:47,964 --> 00:21:49,733 Tidak, itu hanya pemasaran yang bagus. 414 00:21:49,734 --> 00:21:54,217 Itu karena kami menginstal di mana saja. 415 00:21:54,218 --> 00:21:56,529 Kami tidak pernah menunjukkan rasa takut. 416 00:21:56,530 --> 00:22:03,890 Kami menghadapinya. Jadi, Bert, jangan menunjukkan rasa takut. 417 00:22:03,891 --> 00:22:05,620 Wow. 418 00:22:07,061 --> 00:22:09,661 Kau benar-benar menyelipkan pesan itu. 419 00:22:09,662 --> 00:22:13,366 Baiklah, Sponge, kurasa aku berikutnya. 420 00:22:13,367 --> 00:22:14,755 Oh. 421 00:22:14,756 --> 00:22:16,292 Sang Mesin, 422 00:22:16,293 --> 00:22:20,451 semua aku telah mendengar tentangmu, dan kau memiliki payudara, ya? 423 00:22:21,024 --> 00:22:23,094 Kau adalah pria yang sangat besar. 424 00:22:23,095 --> 00:22:24,311 (TERTAWA) 425 00:22:24,312 --> 00:22:26,901 Kau sangat besar. 426 00:22:26,914 --> 00:22:29,297 Semoga ini berhasil. 427 00:22:29,611 --> 00:22:33,638 Aku akan menunjukkan kepadamu apa yang kami sebut di Amerika 428 00:22:33,639 --> 00:22:35,742 "kekuatan ayah. " 429 00:22:43,097 --> 00:22:44,230 Lucu! 430 00:22:44,231 --> 00:22:45,859 Sekarang... 431 00:22:46,300 --> 00:22:48,822 giliranku, ya? 432 00:23:05,387 --> 00:23:09,609 Nah, kau menunjukkan rasa takut. 433 00:23:12,693 --> 00:23:17,297 Nak, aku pikir perjalanan ini ke Rusia bisa memberi kau... arah. 434 00:23:17,298 --> 00:23:19,906 Dengar, aku membawa ini bersamaku di Roma. 435 00:23:19,907 --> 00:23:22,132 Menyelamatkan aku lebih dari beberapa kali. 436 00:23:22,133 --> 00:23:24,222 Kau jaga benda ini. 437 00:23:24,805 --> 00:23:27,878 Benda ini akan menjagamu. 438 00:23:28,842 --> 00:23:31,099 - Pisau sakumu? - Mm-hmm. 439 00:23:31,100 --> 00:23:33,380 Ah, terima kasih, Ayah. 440 00:23:33,381 --> 00:23:37,660 Kita berharap anak kita tumbuh menjadi orang seperti yang kita harapkan Bert. 441 00:23:37,818 --> 00:23:40,400 Mungkin perjalanan ini bisa memulai kau di jalan itu. 442 00:23:40,401 --> 00:23:46,259 Dan juga, jika kau kehilangan pisau itu di Rusia, 443 00:23:46,260 --> 00:23:48,818 aku akan menyangkalmu. 444 00:23:48,819 --> 00:23:51,486 Ah, cerita lucu. 445 00:23:52,867 --> 00:23:56,267 Aku memang kehilangan pisaumu di Rusia. 446 00:23:56,268 --> 00:23:58,671 Ayah, aku-aku minta maaf. 447 00:23:58,672 --> 00:24:01,774 Aku tahu kau akan mengecewakanku. 448 00:24:01,775 --> 00:24:02,628 Kau tahu? 449 00:24:02,629 --> 00:24:05,396 (TERTAWA) (IRIS PISAU) 450 00:24:05,995 --> 00:24:07,899 Aku mendapatkan kejantananmu! 451 00:24:07,900 --> 00:24:09,968 Oh, kau mengambil buah zakar aku! 452 00:24:15,264 --> 00:24:16,063 Hei, disana. 453 00:24:16,064 --> 00:24:18,920 - Saat kau pingsan, ayahmu dan aku mulai mengenal satu sama lain. - Tunggu. 454 00:24:18,921 --> 00:24:22,011 Juga, kami menonton "Butch Cassidy dan Sundance Kid. " 455 00:24:22,012 --> 00:24:23,498 Akhir ceritanya? Wow. 456 00:24:23,499 --> 00:24:25,365 Ayah, itu film kita. 457 00:24:25,366 --> 00:24:27,819 Bert, kita harus menemukan jam tangan ini. 458 00:24:27,820 --> 00:24:29,970 Kau mencurinya. Apa yang kau lakukan dengan itu? 459 00:24:29,971 --> 00:24:31,034 Yesus Kristus. 460 00:24:31,035 --> 00:24:32,883 Ini adalah lima kondisi mabuk teratas yang pernah aku alami dalam hidup aku. 461 00:24:32,884 --> 00:24:35,696 Aku-aku biasanya mabuk ketika bercerita. 462 00:24:35,713 --> 00:24:37,947 Oke. Oke. Tunggu, tunggu. 463 00:24:37,948 --> 00:24:40,053 Beri aku waktu sebentar. Biarkan aku berpikir. Biarkan aku berpikir. Tuhan. 464 00:24:40,054 --> 00:24:42,500 Aku tidak baik dengan senjata di kepala aku. 465 00:24:44,762 --> 00:24:46,855 Fedor. Bagaimana dengan Fedor? 466 00:24:46,856 --> 00:24:49,731 Dia adalah gangster di kereta. Semua yang kami curi kami berikan kepadanya. 467 00:24:49,732 --> 00:24:53,823 Ya, aku berbicara dengan Fedor. Dia tidak ingat jam tangan itu. 468 00:24:53,824 --> 00:24:56,252 Jadi aku membunuhnya. 469 00:24:56,253 --> 00:24:58,287 Yesus Kristus. 470 00:24:59,225 --> 00:25:01,101 Igor. 471 00:25:02,220 --> 00:25:05,186 Igor yang mana? Aku kenal seperti 50 Igor. 472 00:25:05,187 --> 00:25:08,908 Uh, I-Igor adalah mafia yang menjaga kelas kami. 473 00:25:08,909 --> 00:25:10,572 Dia tinggal bersama kami di asrama. 474 00:25:10,573 --> 00:25:12,304 Mungkin dia masih tinggal di asrama. 475 00:25:12,305 --> 00:25:15,915 Persetan dengan sekolah. Ayo berpesta. 476 00:25:15,916 --> 00:25:17,752 Hmm. 477 00:25:18,320 --> 00:25:21,149 Maka kesanalah kita pergi. 478 00:25:24,866 --> 00:25:28,061 Tidak percaya kau menonton "Butch Cassidy dan Sundance Kid. " 479 00:25:28,062 --> 00:25:30,050 Persetan. 480 00:25:45,379 --> 00:25:47,674 Ikuti aku. Jika ada kesempatan, kita lari. 481 00:25:47,675 --> 00:25:48,856 Apa ada masalah? 482 00:25:48,857 --> 00:25:52,136 Dokumenmu mengatakan 11 penumpang. 483 00:25:52,137 --> 00:25:54,487 Tapi aku menghitung ada 12. 484 00:25:54,488 --> 00:25:56,630 Aku sudah bilang kan! 485 00:25:58,392 --> 00:26:01,094 Ayah. Ayah. Ayah. Ayah. Ayah. Ayah. 486 00:26:01,095 --> 00:26:03,463 Ya Tuhan. Oh! 487 00:26:03,931 --> 00:26:06,628 Dia akan mati. Dia akan mati. 488 00:26:06,629 --> 00:26:07,626 Aku menghitung ada 11. 489 00:26:07,627 --> 00:26:10,236 Astaga! 490 00:26:17,356 --> 00:26:19,319 Tunggu. 491 00:26:19,320 --> 00:26:22,897 Itu aku. Aku Sang Mesin. Mengapa aku di papan reklame? 492 00:26:22,898 --> 00:26:26,221 Da. kau terkenal. 493 00:26:26,222 --> 00:26:27,956 Aku cerita rakyat panas di Uni Soviet. 494 00:26:27,957 --> 00:26:31,138 Uni Soviet sudah mati, dasar bodoh! 495 00:26:31,690 --> 00:26:34,221 Kami adalah Rusia. Kami kuat. 496 00:26:34,222 --> 00:26:36,108 Kita sudah sampai. 497 00:26:37,533 --> 00:26:40,904 Mereka mengubahnya menjadi kondominium. 498 00:26:41,535 --> 00:26:43,455 Oh, halo. 499 00:26:44,505 --> 00:26:45,711 Hei, Ayah, ini bukan Orlando. 500 00:26:45,712 --> 00:26:47,108 Berhentilah mencoba melakukan threesome. 501 00:26:47,109 --> 00:26:48,854 Masukkan kembali ke dalam celanamu. 502 00:26:48,855 --> 00:26:50,899 Yah, itu tidak sopan. 503 00:26:50,900 --> 00:26:52,268 Jalan. 504 00:26:52,269 --> 00:26:55,017 Hei, di sinilah kami mengambil kelas. 505 00:26:55,018 --> 00:26:57,490 Di sinilah aku bertemu Igor. 506 00:26:59,121 --> 00:27:02,222 Wow. 23 tahun yang lalu. 507 00:27:02,223 --> 00:27:05,475 Seharusnya aku mengambil lebih banyak gambar penisku. 508 00:27:25,336 --> 00:27:27,970 Oke, kelas, dengarkan. 509 00:27:27,971 --> 00:27:30,559 Jangan mengharapkan muatan kursus yang mudah. 510 00:27:30,560 --> 00:27:32,005 Ini bukan liburan. 511 00:27:32,006 --> 00:27:36,793 Tujuan kau adalah untuk terikat secara budaya dengan penduduk asli. 512 00:27:36,794 --> 00:27:39,862 Ini Igor. Dia adalah banditti. 513 00:27:39,863 --> 00:27:40,603 Kalian akan mengikuti kursus... 514 00:27:40,604 --> 00:27:43,365 Aku sebenarnya tidak banyak berbicara bahasa Rusia. Apa itu "banditti"? 515 00:27:43,366 --> 00:27:47,518 Oh, um, "banditti" adalah kata Rusia untuk mafia. 516 00:27:47,652 --> 00:27:50,371 Ini adalah perjalanan kelas. Kenapa kita belum pernah bertemu? 517 00:27:50,372 --> 00:27:52,380 Oh, aku tidak terlalu sering masuk kelas. 518 00:27:52,381 --> 00:27:53,380 Aku Bert. 519 00:27:53,381 --> 00:27:55,128 Ah, Ashley. 520 00:27:55,129 --> 00:27:57,356 Tapi Rusia adalah tempat yang berbahaya. 521 00:27:57,357 --> 00:28:02,362 Igor adalah pemecah masalah kita. Dia hanya di sini untuk melindungimu. 522 00:28:02,363 --> 00:28:04,890 Dia sangat berbahaya. 523 00:28:07,906 --> 00:28:11,062 Kau tidak boleh berbicara atau bergaul dengannya. 524 00:28:11,063 --> 00:28:12,870 Yang ingin aku lakukan hanyalah bergaul dengannya. 525 00:28:12,871 --> 00:28:16,543 Aku tidak pernah tahu harus percaya apa tentang apa yang kau katakan terjadi saat itu. 526 00:28:16,544 --> 00:28:19,869 Kau memang memiliki imajinasi yang sangat aktif. 527 00:28:19,870 --> 00:28:22,484 Aku membayangkan begitu. Itu adalah masalah aku. 528 00:28:22,485 --> 00:28:24,024 Nah, salah satunya. 529 00:28:24,025 --> 00:28:27,051 Ayahku dan aku memiliki hubungan yang mirip. 530 00:28:27,052 --> 00:28:30,258 Apa-apaan ini? Apakah itu sebuah iPad? 531 00:28:30,428 --> 00:28:31,999 Aku bisa melakukan ini nak. 532 00:28:32,000 --> 00:28:34,874 Aku seorang pramuka Elang. 533 00:28:35,316 --> 00:28:37,099 Apa itu Pramuka Elang? 534 00:28:37,100 --> 00:28:38,553 Itu seperti jika James Bond adalah seorang Mormon. 535 00:28:38,554 --> 00:28:40,788 Seorang Pramuka Elang bisa masuk ke mana saja. 536 00:28:40,789 --> 00:28:43,105 kau akan mengetahuinya jika kau menjadi Pramuka Elang. 537 00:28:43,106 --> 00:28:45,484 Tapi tidak... 538 00:28:45,676 --> 00:28:47,600 (DENTENG BEL LIFT) 539 00:28:48,547 --> 00:28:51,488 Tinjuku adalah Pramuka Elang. 540 00:28:52,232 --> 00:28:54,322 Aku akan menunggu di dalam mobil. 541 00:28:55,135 --> 00:28:57,861 Dia memiliki masalah kontrol impuls. Sangat sedih. 542 00:28:57,862 --> 00:29:00,776 Ya. Steroid akan melakukannya untukmu. 543 00:29:00,908 --> 00:29:03,185 Mereka benar-benar mendandani tempat ini. 544 00:29:03,510 --> 00:29:06,823 Masih memiliki lift terkecil di dunia. 545 00:29:09,316 --> 00:29:11,128 (TELEPON BERBUNYI) 546 00:29:11,129 --> 00:29:13,662 Bilang ke Vanya mereka ada di sini. 547 00:29:13,663 --> 00:29:16,195 (DENTING BEL ELEVATOR) 548 00:29:16,196 --> 00:29:18,730 Astaga. 549 00:29:18,731 --> 00:29:21,439 Dulu ada seorang wanita yang duduk di sana. 550 00:29:21,440 --> 00:29:24,116 Dia benar-benar mencintaiku. 551 00:29:24,117 --> 00:29:27,534 Kamar Igor ada di ujung kanan. 552 00:29:27,635 --> 00:29:29,677 Aku buang air di atas kotak pizza di sana. 553 00:29:29,678 --> 00:29:31,545 Yesus, nak. 554 00:29:31,546 --> 00:29:34,398 Eh, itu mendapat tinjauan yang beragam. 555 00:29:34,575 --> 00:29:37,533 Sejujurnya, jika jari aku tidak terkilir, 556 00:29:37,534 --> 00:29:39,287 mungkin akan berhasil mencapai liga. 557 00:29:39,288 --> 00:29:41,273 Tapi, kau tahu, aku tidak akan kalah dalam perang jempol 558 00:29:41,274 --> 00:29:43,697 melawan anak berusia 12 tahun, kau tahu? 559 00:29:43,698 --> 00:29:45,235 Ini dia, dabushka. 560 00:29:45,236 --> 00:29:46,907 Hadiah dari teman Amerikamu. 561 00:29:46,908 --> 00:29:48,823 - Terima kasih banyak. - Ah. 562 00:29:48,824 --> 00:29:51,636 Hadiah adalah aspek yang sangat penting dalam kehidupan Rusia, Ash. 563 00:29:51,637 --> 00:29:53,665 - Taruhan kau tidak tahu itu. - Hmm. 564 00:29:53,666 --> 00:29:56,225 Aku taruhan kau tidak tahu reslitingmu turun. 565 00:29:57,942 --> 00:30:00,097 Mengapa kau memberi tahu kami ini? 566 00:30:00,098 --> 00:30:03,751 Maaf. Banyak kenangan kembali ke sini. 567 00:30:06,634 --> 00:30:09,877 Wah, kau tinggal tepat di seberang Igor dan banditti? 568 00:30:09,878 --> 00:30:11,782 Apakah kau pernah mendengar, seperti, jeritan yang datang dari kamar mereka? 569 00:30:11,783 --> 00:30:14,351 Eh, tidak, tidak juga. 570 00:30:14,352 --> 00:30:16,058 Lihatlah mereka. 571 00:30:16,059 --> 00:30:17,798 Mereka luar biasa. 572 00:30:17,799 --> 00:30:20,746 Bagaimana aku berbicara dengan mereka? Bagaimana aku mengatakan namaku? 573 00:30:23,398 --> 00:30:26,081 Aku merencanakan kalimat yang sempurna. 574 00:30:27,141 --> 00:30:30,697 Tapi begitu aku bertatapan muka dengan gangster Rusia asli, 575 00:30:30,698 --> 00:30:32,298 aku panik. 576 00:30:32,299 --> 00:30:34,316 Ya mesin. 577 00:30:39,741 --> 00:30:41,875 Ya mesin. 578 00:30:41,876 --> 00:30:43,891 "Muchina" berarti badass. 579 00:30:43,892 --> 00:30:45,949 "Machina" berarti mesin. 580 00:30:45,950 --> 00:30:47,586 Aku bilang aku adalah Mesin. 581 00:30:47,587 --> 00:30:49,897 Kau bodoh. 582 00:30:50,417 --> 00:30:52,663 Y- Ya mesin. 583 00:30:53,142 --> 00:30:54,750 Untunglah... 584 00:30:55,556 --> 00:30:56,746 mereka pikir itu lucu. 585 00:30:56,747 --> 00:30:59,533 Mesin! 586 00:30:59,691 --> 00:31:02,624 Mereka memperkenalkan aku ke dunia mereka, dan aku memperkenalkan mereka kepada duniaku. 587 00:31:02,625 --> 00:31:05,192 Vodka, lemon, dua sendok teh gula. 588 00:31:05,193 --> 00:31:07,571 - Ini disebut tetes lemon. - Mereka disebut tetes lemon. 589 00:31:07,572 --> 00:31:12,155 Oke, mereka dari Florida, dan mereka sangat lezat! 590 00:31:12,156 --> 00:31:14,821 Mesin ditenagai oleh lemon! 591 00:31:14,822 --> 00:31:17,936 Dan lahirlah legenda Mesin. 592 00:31:17,937 --> 00:31:19,245 (BERT YG MUDA TERIAK DALAM BAHASA RUSIA) 593 00:31:19,246 --> 00:31:22,616 (SEMUA REPEAT SHOUT DALAM BAHASA RUSIA) 594 00:31:22,617 --> 00:31:24,829 Baiklah, baiklah, baiklah. Ini hal kecil berikutnya 595 00:31:24,830 --> 00:31:28,360 yang mana aku suka memanggilnya Beavis dan Butt-Head. 596 00:31:29,022 --> 00:31:30,664 Kepalanya adalah pantat! 597 00:31:30,665 --> 00:31:33,613 Mereka tidak memiliki kerangka acuan untuk budaya Amerika. 598 00:31:33,614 --> 00:31:36,129 Apa aku membuatmu terangsang? 599 00:31:36,130 --> 00:31:38,372 Austin Powers? Serius? 600 00:31:38,373 --> 00:31:40,240 Diam ayah. 601 00:31:40,241 --> 00:31:43,528 Jadi, aku mencuri dari yang terbaik, dan mereka pikir itu aku. 602 00:31:44,471 --> 00:31:47,890 Bagi mereka, aku hanyalah seorang jenius yang gila yang bisa mengalahkan mereka semua dalam hal minum. 603 00:31:47,891 --> 00:31:50,242 Aku Sang Mesin! 604 00:31:56,186 --> 00:31:59,119 Aku menyebutnya "Macarena. " 605 00:32:00,814 --> 00:32:02,509 Berita menyebar dengan cepat. 606 00:32:02,510 --> 00:32:06,016 Dan legenda Mesin terus berkembang. 607 00:32:09,561 --> 00:32:12,215 Semua orang di Rusia mendengar ceritanya. 608 00:32:12,216 --> 00:32:14,115 Kau adalah cerita rakyat. 609 00:32:14,116 --> 00:32:16,100 Aku baik untuk bisnis Igor. 610 00:32:16,101 --> 00:32:17,476 Orang-orang membayarnya untuk berpesta denganku. 611 00:32:17,477 --> 00:32:19,555 Tunggu! Lubang simpanan! 612 00:32:19,556 --> 00:32:22,335 Kamar Igor memiliki lubang simpanan di dalamnya, di dinding. 613 00:32:22,336 --> 00:32:24,836 Dan apa yang dia simpan di lubang ini? 614 00:32:24,837 --> 00:32:26,722 Bayi Beanie. 615 00:32:26,723 --> 00:32:28,795 Ayolah. Narkoba, uang, dan porno. Kau mafianya. 616 00:32:28,796 --> 00:32:31,585 Tapi mungkin ada sesuatu di sana yang dapat memberitahu kita bagaimana menemukannya. 617 00:32:31,586 --> 00:32:33,131 Yang satu ini di sini. 618 00:32:33,132 --> 00:32:36,640 Kuharap begitu, demi putrimu. 619 00:32:38,238 --> 00:32:39,277 (GONGGONGAN ANJING) 620 00:32:40,506 --> 00:32:41,510 Oi! 621 00:32:41,511 --> 00:32:42,680 Uh-huh, itu feminisme. Kau yang meminta. 622 00:32:42,681 --> 00:32:45,824 Sialan kau! Pussy wanita-anak laki-laki! 623 00:32:45,825 --> 00:32:48,908 Nah, aku melihat wakeness belum sampai ke Rusia. 624 00:33:03,522 --> 00:33:06,919 - Lubangnya? - Ya, benar. 625 00:33:06,920 --> 00:33:08,755 Baiklah. 626 00:33:08,756 --> 00:33:11,364 Tembok itu dulunya bolong. 627 00:33:11,365 --> 00:33:13,953 Kalau tidak salah... 628 00:33:17,677 --> 00:33:20,316 Bingo. 629 00:33:21,603 --> 00:33:23,631 Oh. 630 00:33:23,632 --> 00:33:25,702 Tidak ada jam tangan. 631 00:33:25,703 --> 00:33:27,133 Ini adalah sesuatu yang jauh lebih baik. 632 00:33:27,134 --> 00:33:28,705 Salah satu brownies pot Ash, Ayah. 633 00:33:28,706 --> 00:33:31,232 Benda-benda ini dulunya adalah emas. 634 00:33:31,445 --> 00:33:35,031 Kenapa ada orang yang mau menyimpan brownies ganja berusia 20 tahun? 635 00:33:35,032 --> 00:33:38,393 Brownies ganja Ashley adalah yang terbaik yang pernah aku rasakan. 636 00:33:38,394 --> 00:33:41,605 Mereka sangat kuat, jadi hanya makan sedikit. 637 00:33:42,456 --> 00:33:44,909 Jangan main-main. 638 00:33:45,559 --> 00:33:48,061 Kau main-main denganku bung. 639 00:33:48,062 --> 00:33:50,349 Persetan dengan dirimu sendiri. 640 00:33:51,598 --> 00:33:54,366 Hei, bagaimana kau menjadi banditti? 641 00:33:54,505 --> 00:33:56,423 Satu hari, 642 00:33:56,971 --> 00:33:58,409 seorang pria mengatakan kepada aku, 643 00:33:58,410 --> 00:34:02,208 "Igor, bantu aku dengan benda ini. " 644 00:34:03,505 --> 00:34:04,811 Masalahnya adalah mafia. 645 00:34:04,812 --> 00:34:06,312 Karena jika aku lapar, aku lapar, 646 00:34:06,313 --> 00:34:08,147 dan semua orang tahu mariyuana menjadi buruk seiring berjalannya waktu. 647 00:34:08,148 --> 00:34:09,448 Ini seperti kebalikan dari acar. 648 00:34:09,449 --> 00:34:12,485 Jadi, tidak ada Igor, tidak ada arloji. 649 00:34:12,486 --> 00:34:15,989 Hanya uang lama dan acar gulma. 650 00:34:15,990 --> 00:34:18,125 Ini tidak baik untukmu, Bert. 651 00:34:18,126 --> 00:34:20,356 Persetan denganmu. 652 00:34:20,599 --> 00:34:21,598 Vanya. 653 00:34:21,599 --> 00:34:24,302 Itu juga tidak baik untukmu. 654 00:34:25,663 --> 00:34:28,259 Apa yang kalian lakukan di sini? 655 00:34:29,995 --> 00:34:33,132 Dia sang Mesin Pria itu? 656 00:34:33,133 --> 00:34:38,318 Tidak. Dia punya, uh... payudara. 657 00:34:44,052 --> 00:34:49,901 Temanmu, Igor, dia mengambil alih kereta ke Moskow. 658 00:34:49,902 --> 00:34:52,471 Dan sekarang aku tahu di mana menemukan arloji itu. 659 00:34:52,472 --> 00:34:54,461 Bagaimana kau tahu Igor naik kereta? 660 00:34:54,462 --> 00:34:56,368 Karena... 661 00:34:56,698 --> 00:34:59,289 Aku dihormati. 662 00:35:01,047 --> 00:35:04,008 Aku menjadikannya tugas aku untuk mengetahui hal-hal ini. 663 00:35:04,009 --> 00:35:06,050 Kau? 664 00:35:07,474 --> 00:35:09,533 Kau wanita bodoh. 665 00:35:09,534 --> 00:35:12,630 Bermain pura-pura. 666 00:35:18,526 --> 00:35:20,864 Aku tidak main-main. 667 00:35:28,091 --> 00:35:30,914 Astaga! 668 00:35:33,421 --> 00:35:35,529 Kau adalah anak kurang ajar, Vanya. 669 00:35:35,530 --> 00:35:39,632 Sekarang kau ikut denganku ke kereta atau kau pergi keluar jendela. 670 00:35:39,633 --> 00:35:40,423 - Baiklah, ayo pergi, Ayah. - Ayo. 671 00:35:40,424 --> 00:35:41,440 - Ya, ayo pergi. - Baiklah. 672 00:35:41,441 --> 00:35:43,171 Ayo pergi. 673 00:35:43,172 --> 00:35:44,928 Sampai jumpa. 674 00:35:47,841 --> 00:35:49,467 Turunkan tanganmu. 675 00:35:52,019 --> 00:35:53,887 Yah, ini luar biasa. 676 00:35:53,888 --> 00:35:55,884 Kita akan dibunuh oleh gangster. 677 00:35:55,885 --> 00:35:58,140 Dan kau mengantongi brownies pot kuno. 678 00:35:58,141 --> 00:35:59,144 Kau mengatakan omong kosong seperti itu 679 00:35:59,145 --> 00:36:00,752 dan kau bertanya-tanya mengapa kami tidak mengunjungi dalam tiga tahun. 680 00:36:00,753 --> 00:36:01,727 - Jadi sekarang ini salahku? - Ya. 681 00:36:01,728 --> 00:36:03,793 Aku tidak ingin berada di sekitar omong kosong itu, begitu pula anak-anakku. 682 00:36:03,794 --> 00:36:05,460 Anak-anakmu hebat. Jangan libatkan mereka dalam hal ini. 683 00:36:05,461 --> 00:36:08,902 Oh, aku tahu mereka hebat, Ayah. Mereka adalah anak-anakku. 684 00:36:08,903 --> 00:36:11,290 Kau tahu, masalah kau adalah kau menjalani hidup ini 685 00:36:11,291 --> 00:36:15,999 di mana kau mendapatkan imbalan untuk menuruti kecenderungan terburukmu. 686 00:36:26,334 --> 00:36:27,754 (LEHER PATAH) 687 00:36:27,755 --> 00:36:29,873 Mari berharap itu adalah penyesuaian. 688 00:36:30,756 --> 00:36:32,677 Bertemu denganmu di bawah. 689 00:36:54,068 --> 00:36:56,397 Yah, kita harusnya aman di sini. 690 00:36:56,398 --> 00:36:57,836 (TEMBAKAN CEPAT) (KEDUANYA TERIAK) 691 00:37:15,603 --> 00:37:16,775 Aku mendapatkanmu, nak! 692 00:37:16,776 --> 00:37:17,845 Tidak, aku menangkapmu! Aku melindungimu! 693 00:37:17,846 --> 00:37:20,656 - Semuanya terkendali! - TIDAK! 694 00:37:44,899 --> 00:37:46,532 Ya Tuhan! Ya Tuhan! 695 00:37:46,533 --> 00:37:48,152 Ya Tuhan! Ya Tuhan! 696 00:38:03,420 --> 00:38:04,555 Lift! 697 00:38:04,556 --> 00:38:06,052 - Tidak! Tidak tidak! Tutup, tutup! - Tutup pintu! 698 00:38:06,053 --> 00:38:08,683 Tembak balik, idiot! 699 00:38:13,628 --> 00:38:16,849 Aku akan menyajikan bos dengan kepalamu, Mesin! 700 00:38:16,850 --> 00:38:18,064 Ayah. 701 00:38:18,065 --> 00:38:20,131 Aku tidak bisa menggunakan itu. 702 00:38:20,132 --> 00:38:25,890 Setelah aku membaca biografi Mandela, aku membuat sumpah tanpa kekerasan. 703 00:38:25,968 --> 00:38:27,646 Matilah Kau! 704 00:38:27,647 --> 00:38:28,875 Mati! 705 00:38:28,876 --> 00:38:31,603 Bagus. Aku hanya akan menembak kakinya. 706 00:38:35,016 --> 00:38:37,335 (DEDING BEL ELEVATOR) 707 00:38:58,372 --> 00:39:00,454 Ayo pergi, brengsek! 708 00:39:06,280 --> 00:39:07,834 Sialan! Lepaskan! 709 00:39:07,835 --> 00:39:09,692 Tidak! Aku senang kau masih hidup! Lepaskan aku! 710 00:39:09,693 --> 00:39:13,156 - Masuk ke dalam mobil, Nak. - Aku mencoba, Ayah! 711 00:39:26,634 --> 00:39:28,378 Sponge! 712 00:39:28,379 --> 00:39:30,220 Apa yang terjadi dengan mobilnya? 713 00:39:30,221 --> 00:39:32,080 Sangat buruk. Ini tidak akan pergi. 714 00:39:32,081 --> 00:39:34,155 Kita harus naik ke kereta itu. 715 00:39:34,156 --> 00:39:35,833 Aku akan bertemu iblis. 716 00:39:35,834 --> 00:39:37,498 Aku akan pergi ke neraka. 717 00:39:37,499 --> 00:39:39,446 - Oh, sial. Persetan. - Aku di rumah danau aku. 718 00:39:39,447 --> 00:39:42,039 Ikan-ikan itu melompat. Aku makan mac dan keju untuk makan malam. 719 00:39:42,040 --> 00:39:44,531 Apakah kau melakukan latihan pernapasan? 720 00:39:44,532 --> 00:39:46,636 Kau tidak dapat melakukan latihan pernapasan untuk pembunuhan, Ayah. 721 00:39:46,637 --> 00:39:48,104 Aku membunuh seorang pria. 722 00:39:48,105 --> 00:39:50,973 Yah, secara teknis kau membunuh beberapa orang. 723 00:39:50,974 --> 00:39:52,711 Ya Tuhan!Kau tidak membantu! 724 00:39:52,712 --> 00:39:54,973 - Hai. - Apa? 725 00:39:54,974 --> 00:39:56,102 Itu terjadi. 726 00:39:56,103 --> 00:39:57,931 Aku tidak akan mulai merokok. 727 00:39:57,932 --> 00:39:59,276 Tidak, itu tidak terjadi. 728 00:39:59,277 --> 00:40:01,145 Tiket ngebut, itu terjadi. 729 00:40:01,146 --> 00:40:04,474 Mengosongkan celanamu di Best Buy, itu terjadi. 730 00:40:04,638 --> 00:40:07,501 Saudaraku Vanya adalah seorang bajingan. 731 00:40:08,458 --> 00:40:10,462 Saudara laki-laki? Seperti saudara kandungmu? 732 00:40:10,463 --> 00:40:12,469 Seperti ibu dan ayahmu adalah ibu dan ayah yang sama? 733 00:40:12,470 --> 00:40:14,351 Ya Tuhan, aku sangat menyesal. Aku tidak tahu dia saudaramu. 734 00:40:14,352 --> 00:40:17,854 Tidak usah. Ada perebutan kekuasaan di mafia. 735 00:40:17,855 --> 00:40:20,493 Sebagai yang tertua, aku akan mewarisi kerajaan ayah aku, 736 00:40:20,494 --> 00:40:22,655 tapi Vanya ingin kendali. 737 00:40:22,656 --> 00:40:24,679 Ingin kontrol. 738 00:40:24,859 --> 00:40:27,259 - Dia meninggal. - Ya Tuhan. 739 00:40:27,260 --> 00:40:29,095 Aku masih membiasakan diri. 740 00:40:29,096 --> 00:40:32,632 Apa yang terjadi? Keluarkan aku dari sini. 741 00:40:32,633 --> 00:40:35,070 Banyak orang lain juga menginginkan kontrol. 742 00:40:35,071 --> 00:40:38,426 Mereka mengatakan aku tidak bisa menjalankan mafia karena aku perempuan. 743 00:40:38,427 --> 00:40:40,099 Bos. 744 00:40:41,847 --> 00:40:43,471 Ayah. 745 00:40:44,372 --> 00:40:47,885 Beri aku beberapa nasihat hidup, beberapa kata bijak. 746 00:40:48,649 --> 00:40:50,951 Semua orang harus mati suatu hari nanti. 747 00:40:50,952 --> 00:40:52,502 Hanya itu saja? 748 00:40:52,503 --> 00:40:53,831 Itu adalah saranmu? 749 00:40:53,832 --> 00:40:56,115 Yah, apa yang kau ingin aku katakan? 750 00:40:56,116 --> 00:40:58,701 Kerentanan itu menakutkan dan sulit dibuka? 751 00:40:58,702 --> 00:41:00,956 Ya, Ayah. Itu akan sangat bagus. 752 00:41:00,957 --> 00:41:03,755 Nak. Itu adalah ibumu yang menjadi coddler, 753 00:41:03,756 --> 00:41:06,009 bukan aku. 754 00:41:09,639 --> 00:41:11,292 Ayo! Ayo! 755 00:41:11,293 --> 00:41:14,322 Yesus, kami kesana, Sasquatch. 756 00:41:25,404 --> 00:41:27,566 Igor. Igor. 757 00:41:28,155 --> 00:41:30,230 Aku datang. Aku datang. 758 00:41:34,334 --> 00:41:35,512 Hai. 759 00:41:38,866 --> 00:41:42,347 Saudara laki-lakiku akan menembak aku jika dia punya kesempatan. 760 00:41:43,537 --> 00:41:46,858 Terima kasih telah membuat kematiannya sangat cepat. 761 00:41:47,908 --> 00:41:50,110 Kalau begitu, bisakah aku segera menelepon putriku 762 00:41:50,111 --> 00:41:51,996 hanya untuk memastikan dia baik-baik saja? 763 00:41:52,173 --> 00:41:54,414 Jangan memaksakannya. 764 00:42:08,509 --> 00:42:11,792 Sekarang, ini adalah jenis arsitektur Rusia yang ingin aku lihat. 765 00:42:11,793 --> 00:42:14,988 Kita tidak sedang dalam tur jalan-jalan, Ayah. 766 00:42:14,989 --> 00:42:17,275 Hei, Irina, menurutku ini akan bagus. 767 00:42:17,276 --> 00:42:18,702 Kami akan menemukan Igor, kami akan mengambil jam tanganmu, 768 00:42:18,703 --> 00:42:20,811 dan kemudian kau dapat membiarkan kami pergi, kan? 769 00:42:20,812 --> 00:42:25,347 Astaga. Tempat ini tidak berubah sedikit pun. 770 00:42:26,213 --> 00:42:28,143 Oh. Disana. 771 00:42:28,144 --> 00:42:31,217 Di situlah Igor memperkenalkan aku pada bandit kereta. 772 00:42:31,218 --> 00:42:33,711 Aku tidak bisa mengikuti perjalanan pelajarmu ke Moskow. 773 00:42:33,712 --> 00:42:34,880 - Apa? - Ya. 774 00:42:34,881 --> 00:42:37,124 Mafia yang berbeda menjalankan kereta. 775 00:42:37,125 --> 00:42:39,632 Igor, apa yang harus aku lakukan di sini? 776 00:42:39,633 --> 00:42:41,574 Apa yang selalu kau lakukan. 777 00:42:41,575 --> 00:42:43,436 Ini adalah Sang Mesin! 778 00:42:43,437 --> 00:42:48,222 Jika kau memberikan Sang Mesin vodka, kalian akan bersenang-senang. 779 00:42:48,223 --> 00:42:50,574 Ayo, tunjukkan pada mereka karaktermu. 780 00:42:50,575 --> 00:42:53,394 Pria terangsang Inggris. Ayo. 781 00:42:54,008 --> 00:42:56,769 Apa aku membuatmu terangsang, sayang? 782 00:42:56,770 --> 00:42:58,711 (TAWA) 783 00:42:58,712 --> 00:43:02,115 - Apa aku membuatmu randy? - Ya. Hah? Itu klasik. 784 00:43:02,116 --> 00:43:04,775 Kau benar-benar menyukai "Austin Powers"? 785 00:43:04,776 --> 00:43:06,700 Ya. Itu sangat besar di akhir tahun 90-an. 786 00:43:06,701 --> 00:43:07,578 Beri aku istirahat, oke? 787 00:43:07,579 --> 00:43:09,437 Aku mengerti. 788 00:43:09,890 --> 00:43:11,598 Aku mengerti mengapa mereka menyukai kau. 789 00:43:11,599 --> 00:43:12,610 Wah, terima kasih, Ayah. 790 00:43:12,611 --> 00:43:16,146 Maskulinitas beracun kau dulu ringan dan progresif untuk mereka. 791 00:43:16,147 --> 00:43:18,548 Ya, baiklah, pujianmu terdengar sedikit seperti bantingan. 792 00:43:18,549 --> 00:43:22,692 - Diam, ayah dan anak yang kacau. - Bos. 793 00:43:24,104 --> 00:43:26,773 Ini adalah jalur Moskow. 794 00:43:26,774 --> 00:43:30,950 Jika Igor menjalankan kereta, di sinilah dia akan berada. 795 00:43:30,951 --> 00:43:32,553 Hati-hati. 796 00:43:32,554 --> 00:43:34,619 Kereta mafia sangat berbahaya. 797 00:43:34,620 --> 00:43:37,843 Jangan khawatir. Igor kenal aku. Jika dia ada di sini, kita sudah siap. 798 00:43:37,844 --> 00:43:40,463 Ya, tapi dia mengenalmu. 799 00:43:40,464 --> 00:43:42,115 - Mereka tidak kenal. - Mereka terlihat seperti 800 00:43:42,116 --> 00:43:44,848 mereka sedang cosplay "Sejarah Amerika X." 801 00:43:44,849 --> 00:43:48,379 Ayo ke belakang. Jangan melihat. 802 00:44:02,433 --> 00:44:03,743 Halo. 803 00:44:03,744 --> 00:44:06,429 Kau tidak bisa parkir di sana. 804 00:44:10,935 --> 00:44:13,205 Bawa aku ke Igor. 805 00:44:15,228 --> 00:44:17,417 (KLAKSON KERETA API DITIUP) 806 00:44:17,418 --> 00:44:19,496 Bukankah itu berarti kereta akan berangkat? 807 00:44:19,497 --> 00:44:21,082 - Naik! - Tunggu, apa rencananya? 808 00:44:21,083 --> 00:44:21,938 Apa yang kita lakukan? 809 00:44:21,939 --> 00:44:24,381 Kita tetap di kereta sampai kita menemukan Igor. 810 00:44:24,382 --> 00:44:28,233 Dapatkan pesawatnya, temui aku di Moskow dengan sisa orang-orang kita. 811 00:44:28,681 --> 00:44:31,571 Aku tidak percaya aku melakukan perjalanan Moskow ini lagi. 812 00:44:31,572 --> 00:44:33,414 - Jalan. - Wow. 813 00:44:33,415 --> 00:44:36,988 Bau kereta ini persis seperti di tahun '98. 814 00:44:39,585 --> 00:44:42,131 Aduh. Baunya seperti kol dan nenek. 815 00:44:42,132 --> 00:44:45,892 Sampai jumpa, Saint Petersburg! Halo, Moskow! 816 00:44:45,893 --> 00:44:47,840 Oh maaf. 817 00:44:50,089 --> 00:44:52,707 Mengapa semua orang di sini terlihat seperti mereka ingin meninju wajahku? 818 00:44:52,708 --> 00:44:54,602 Tidak pantas tersenyum di Rusia, Bert. 819 00:44:54,603 --> 00:44:56,975 Kau menyimpannya untuk orang yang kau cintai. 820 00:44:56,976 --> 00:44:58,767 Benarkah? 821 00:44:58,768 --> 00:45:00,600 - Sungguh? - Bahkan apa itu? 822 00:45:00,601 --> 00:45:03,803 Jadi, kau mau begadang semalaman di mobil bar atau...? 823 00:45:03,804 --> 00:45:05,932 Aku tidak tahu bagaimana kau bisa minum begitu banyak 824 00:45:05,933 --> 00:45:07,404 dan tidak pernah menambah berat badan. 825 00:45:07,405 --> 00:45:09,961 Aku hanya memiliki gen yang sangat bagus. 826 00:45:12,079 --> 00:45:15,358 Apakah kau mungkin ingin bertahan di kabin aku saja? 827 00:45:15,359 --> 00:45:16,705 Mau. 828 00:45:16,706 --> 00:45:18,979 Jelas mau. 829 00:45:20,120 --> 00:45:22,155 Aduh. Si bodoh. Persetan. 830 00:45:22,156 --> 00:45:25,158 Terima kasih, Ayah, untuk pisau tumpulnya. 831 00:45:25,159 --> 00:45:27,545 Ooh. 832 00:45:30,613 --> 00:45:33,017 A- Ash. Hai. 833 00:45:41,685 --> 00:45:42,898 Ya. 834 00:45:42,899 --> 00:45:44,996 Sialan ow. 835 00:45:46,980 --> 00:45:49,172 Ya ampun. 836 00:45:49,173 --> 00:45:50,935 Terlalu banyak. 837 00:45:52,419 --> 00:45:54,273 Ya. 838 00:45:58,492 --> 00:46:00,645 (KETUKAN) 839 00:46:03,530 --> 00:46:05,354 - Hai. - Hey kau lagi ngapain? 840 00:46:05,355 --> 00:46:07,100 Eh, tidak banyak. 841 00:46:07,101 --> 00:46:09,636 Aku tidak tahu. Cukup gila di sana. 842 00:46:09,637 --> 00:46:11,805 Jadi masih mau nongkrong? Ini keren jika tidak. 843 00:46:11,806 --> 00:46:14,240 Kau tahu, aku penggemar berat, eh, penumpukan romantis. 844 00:46:14,241 --> 00:46:15,217 - Oh ya? - Ya. 845 00:46:15,218 --> 00:46:16,451 Seperti, aku bahkan tidak memikirkan Ross dan Rachel 846 00:46:16,452 --> 00:46:18,661 - harus bersama. - Mustahil. Aku juga tidak. 847 00:46:18,662 --> 00:46:20,599 Benar? Simpan itu untuk milenium. 848 00:46:20,600 --> 00:46:22,940 - Aku agak berpikir kita harus... - Kau. 849 00:46:25,085 --> 00:46:26,844 Hai. 850 00:46:27,938 --> 00:46:31,184 Kau salah satu yang mereka sebut Mesin? 851 00:46:32,059 --> 00:46:34,193 Ya, itu, eh, itu aku. 852 00:46:34,194 --> 00:46:35,582 Hmm. 853 00:46:37,531 --> 00:46:40,507 Fedor adalah bos dari banditti kereta. 854 00:46:40,508 --> 00:46:42,149 Dia berbau seperti patch nikotin 855 00:46:42,150 --> 00:46:44,963 dan menatapku seperti Ted Bundy memandang mahasiswi. 856 00:46:44,964 --> 00:46:46,825 Itu mengerikan. 857 00:46:46,826 --> 00:46:49,589 Mesin tidak ikut dengan petani. 858 00:46:49,590 --> 00:46:52,979 Ayo, ayo. 859 00:46:52,980 --> 00:46:55,836 Uh, Ashley, aku akan jalan-jalan dengan orang-orang menakutkan ini 860 00:46:55,837 --> 00:46:58,011 sebentar, lalu aku akan segera kembali, oke? 861 00:46:58,012 --> 00:46:58,987 Aku akan check-in kembali. 862 00:46:58,988 --> 00:47:01,296 FYI, aku adalah pembagi tempat tidur yang baik. 863 00:47:01,297 --> 00:47:03,094 Oke? Menyenangkan untuk dipeluk, tidak ada kentut malam... 864 00:47:03,095 --> 00:47:06,905 Kau meninggalkan gadis itu jadi kau bisa bergaul dengan penjahat? 865 00:47:06,906 --> 00:47:10,088 Dia benar. Dia adalah hal yang pasti. 866 00:47:10,089 --> 00:47:13,001 Yah, Aku tidak pernah baik dengan hal-hal yang pasti. 867 00:47:13,002 --> 00:47:15,047 Tapi Fedor membawaku ke mobil bar. 868 00:47:15,048 --> 00:47:17,456 Tempat ini memiliki minuman keras, narkoba, 869 00:47:17,536 --> 00:47:18,775 dan inilah bagian gangster yang sebenarnya. 870 00:47:18,776 --> 00:47:21,455 Ini adalah Sang Mesin. 871 00:47:21,456 --> 00:47:23,384 (BERSORAK) 872 00:47:23,385 --> 00:47:25,418 Mereka tahu siapa aku. 873 00:47:25,419 --> 00:47:27,924 Mereka menyukaimu, ya? 874 00:47:27,981 --> 00:47:31,433 Aku jamin di sinilah kita akan menemukan Igor. 875 00:47:32,655 --> 00:47:35,449 Wow, kurasa tidak ada lagi yang berpesta di mobil bar. 876 00:47:35,450 --> 00:47:38,851 Hmm. Terutama Igor. 877 00:47:39,960 --> 00:47:42,528 Kau tahu, aku yang berusia 23 tahun menyukai tempat ini. 878 00:47:42,529 --> 00:47:44,980 Sekarang terlihat seperti kamar mandi pemberhentian truk. 879 00:47:44,981 --> 00:47:46,549 Aku pikir terapismu akan menyebutnya... 880 00:47:46,550 --> 00:47:49,066 "yang diperhatikan orang yang dewasa. " 881 00:47:50,437 --> 00:47:51,791 Tunggu. 882 00:47:52,406 --> 00:47:55,394 Apakah LeeAnn memberitahumu aku sedang menjalani terapi? 883 00:47:56,382 --> 00:47:58,277 Yah.. 884 00:47:58,278 --> 00:48:00,743 ketika dia menelepon untuk mengundang aku ke pesta, 885 00:48:00,744 --> 00:48:02,794 dia terbuka tentang apa yang kau alami. 886 00:48:02,795 --> 00:48:06,459 Setelah penangkapan Sasha, kami berdua khawatir kau... 887 00:48:06,587 --> 00:48:08,398 Nah, kau tahu, mengacaukan lagi. 888 00:48:08,399 --> 00:48:11,549 Bajingan! Apakah tidak ada yang percaya padaku? 889 00:48:11,550 --> 00:48:14,081 Atau apakah aku orang yang hanya akan mengacau lagi? 890 00:48:14,082 --> 00:48:15,752 - Kau membuat keributan. - Keributan? 891 00:48:15,753 --> 00:48:18,657 Aku membayar tagihan aku dengan membuat keributan! 892 00:48:18,658 --> 00:48:21,133 Aku merobek baju aku dan berteriak, "Aku adalah Mesin!" 893 00:48:21,134 --> 00:48:22,801 Hai! 894 00:48:23,872 --> 00:48:27,225 Siapa bilang, "Aku Mesin"? 895 00:48:27,314 --> 00:48:29,117 Kau? 896 00:48:29,176 --> 00:48:32,291 Mereka bilang Mesin bisa berjalan menembus tembok. 897 00:48:32,680 --> 00:48:35,448 Hanya hantu yang bisa melakukan itu. 898 00:48:35,449 --> 00:48:36,850 Kau... 899 00:48:36,851 --> 00:48:38,736 Kau bukan Mesin. 900 00:48:41,729 --> 00:48:42,756 Kau ingin melihat Mesin sialan itu? 901 00:48:42,757 --> 00:48:45,091 Mereka ingin melihat Mesin. Oh, kau mendapatkan Mesin sialan itu. 902 00:48:45,092 --> 00:48:46,109 Hei, kemana kau pergi? 903 00:48:46,110 --> 00:48:48,295 Pertama, aku tidak biasanya lakukan ini secara gratis. 904 00:48:48,296 --> 00:48:50,299 Kedua, kau berpakaian seperti bajingan. 905 00:48:50,300 --> 00:48:52,059 Bajingan Nazi yang kembar. 906 00:48:52,060 --> 00:48:54,503 Dan ketiga, kau mengatakannya tiga kali dan dia muncul. 907 00:48:54,504 --> 00:48:56,046 Ini sangat mirip dengan Candyman. 908 00:48:56,047 --> 00:48:58,535 Kau sudah mengatakannya dua kali. 909 00:48:59,306 --> 00:49:01,032 Itu aku. 910 00:49:01,208 --> 00:49:04,577 Itu aku di botol vodka yang bertuliskan "The Machine. " 911 00:49:04,578 --> 00:49:07,716 - Apa yang sedang kau lakukan? - Ayah, duduklah! 912 00:49:08,482 --> 00:49:11,165 Aku rasa kita perlu menghubungi bos. 913 00:49:13,170 --> 00:49:15,058 - Igor. - Igor? 914 00:49:15,059 --> 00:49:17,607 Pria ini bilang dia adalah Sang Mesin. 915 00:49:17,608 --> 00:49:20,952 Igor, ini orangmu Bert. Kau lebih baik memiliki jam tangan aku, jalang. 916 00:49:20,953 --> 00:49:22,553 Selesaikan. 917 00:49:22,554 --> 00:49:25,885 Dia tampak seperti kartun di botol vodka itu. 918 00:49:25,886 --> 00:49:30,145 Hanya lebih gendut. Dengan payudara. 919 00:49:30,146 --> 00:49:34,655 Ada yang bersamanya. Putrinya Volgovitch. 920 00:49:35,665 --> 00:49:38,095 Pergilah ke gerbong VIP. 921 00:49:42,316 --> 00:49:43,951 Igor ingin bertemu denganmu. 922 00:49:43,952 --> 00:49:47,139 Dia akan segera datang ke bar mobil. 923 00:49:50,223 --> 00:49:54,928 Tapi sebelum itu, suatu kehormatan bisa berpesta denganmu, 924 00:49:54,929 --> 00:49:57,317 Sang Mesin. 925 00:50:00,400 --> 00:50:02,489 Strasvutsia, jalang. 926 00:50:02,490 --> 00:50:04,364 Ayo lakukan. 927 00:50:07,348 --> 00:50:10,793 Kau minum seperti orang Rusia. 928 00:50:13,141 --> 00:50:15,002 Alkohol adalah bahasa universal. 929 00:50:15,003 --> 00:50:16,115 Ya. 930 00:50:16,116 --> 00:50:18,957 Kita semua mabuk di dalam. 931 00:50:20,587 --> 00:50:25,263 Jadi, kapan kita bertemu dengan Mesin yang sebenarnya ya? 932 00:50:25,760 --> 00:50:28,040 Baiklah, dengarkan. 933 00:50:37,571 --> 00:50:40,208 Hai! Hei, permisi! 934 00:50:40,209 --> 00:50:45,211 Yo, guru. Hei, coba lihat. Aku secara budaya terikat dengan warga pribumi. 935 00:50:45,212 --> 00:50:50,074 Kembali ke kabinmu sekarang! 936 00:50:55,957 --> 00:50:57,480 (TERTAWA) 937 00:50:57,481 --> 00:50:59,592 Brengsek jalang itu! 938 00:50:59,593 --> 00:51:01,031 Ini... 939 00:51:01,032 --> 00:51:03,337 Rusia! 940 00:51:03,338 --> 00:51:06,532 Ayah, katamu Aku harus pergi ke Rusia untuk menemukan diri aku sendiri. 941 00:51:06,533 --> 00:51:07,485 Ya, aku melakukannya. 942 00:51:07,486 --> 00:51:11,344 Aku adalah raja dunia! 943 00:51:11,504 --> 00:51:13,103 Itulah yang aku rasakan. 944 00:51:13,104 --> 00:51:14,482 Aku adalah raja dunia. 945 00:51:14,483 --> 00:51:17,548 - Aduh. "Titanic"? - Ya ya ya. 946 00:51:17,549 --> 00:51:21,180 Aku mencuri grosir dari film-film A-list, tapi berhasil. 947 00:51:21,181 --> 00:51:22,716 Izinkan aku memberi tahu kau sesuatu. 948 00:51:22,717 --> 00:51:26,699 Menghibur penjahat dan pekerja seks sungguh luar biasa. 949 00:51:26,700 --> 00:51:29,734 Mungkin itu sebabnya aku melakukannya dengan baik di Florida, ya? 950 00:51:29,891 --> 00:51:31,852 Mereka bahkan tidak mengerti. 951 00:51:33,219 --> 00:51:35,310 Ceritakan lebih banyak kisah kepada kami, Mesin. 952 00:51:35,311 --> 00:51:39,845 Mobil bar itu menyenangkan. Tapi itu juga tempat masalah menjadi serius. 953 00:51:39,846 --> 00:51:42,173 Eh, apa yang kau inginkan, Fedor? 954 00:51:43,197 --> 00:51:46,012 Roti. Oke, keren. Tunggu. 955 00:51:46,037 --> 00:51:47,053 Aku tahu kau mengatakan "roti. " 956 00:51:47,054 --> 00:51:48,598 - Ya. - Aku mengerti bahasanya. 957 00:51:48,599 --> 00:51:49,904 Beri aku satu lagi, ayolah. 958 00:51:49,905 --> 00:51:51,263 Keju. 959 00:51:51,264 --> 00:51:52,436 Keju. 960 00:51:52,437 --> 00:51:54,605 Aku pada dasarnya fasih. 961 00:51:54,849 --> 00:51:57,369 Money. 962 00:51:57,370 --> 00:51:58,883 Eh, uang. Mengerti. 963 00:51:58,884 --> 00:52:01,327 Keren, um.. 964 00:52:01,622 --> 00:52:04,362 Oh, tidak, apakah kita merampok orang ini? 965 00:52:04,363 --> 00:52:07,936 Ya, aku tidak... Aku tidak benar-benar ingin merampok siapa pun. 966 00:52:07,937 --> 00:52:10,325 Ya, kau mau. 967 00:52:11,326 --> 00:52:14,042 Lakukan. Pengecut. 968 00:52:15,212 --> 00:52:19,376 Pertama dia, lalu keretanya. 969 00:52:19,377 --> 00:52:21,517 Jadi itulah yang kami lakukan. Kami merampok kereta. 970 00:52:21,518 --> 00:52:23,632 Ya. 971 00:52:25,079 --> 00:52:27,614 (BERBICARA RUSIA) 972 00:52:27,615 --> 00:52:30,478 Aku saat itu ketakutan. 973 00:52:30,685 --> 00:52:33,579 Mereka benar-benar gugup. 974 00:52:39,627 --> 00:52:41,613 Ayo pergi. 975 00:52:42,879 --> 00:52:44,765 Fedor terus memberi aku minuman keras. 976 00:52:44,766 --> 00:52:48,567 Sekarang, kau minum vodka. 977 00:52:48,568 --> 00:52:50,011 Minum. 978 00:52:50,012 --> 00:52:52,287 Ayo pergi. Minum. 979 00:52:52,708 --> 00:52:54,893 Itu dia. 980 00:52:56,409 --> 00:52:58,901 Aku benar-benar di luar kendali. 981 00:52:58,902 --> 00:53:01,681 Maksudku perasaan itu berubah menjadi sensasi. 982 00:53:01,682 --> 00:53:03,449 Ini kamar aku. 983 00:53:03,450 --> 00:53:07,220 Aku merampok kereta dengan mafia Rusia. 984 00:53:07,221 --> 00:53:08,755 Dan aku tidak sekarat. 985 00:53:08,756 --> 00:53:10,180 Itu semua milikku... 986 00:53:10,224 --> 00:53:11,502 itu semua barang aku. 987 00:53:11,503 --> 00:53:13,987 Tunggu, tunggu, tunggu. kau benar-benar mengambil barang-barang aku? 988 00:53:13,988 --> 00:53:18,191 Oh, tidak, tidak, tidak, tidak. Itu adalah, eh, pisau ayahku. 989 00:53:18,192 --> 00:53:20,096 Kau tidak dapat mengambil itu. 990 00:53:20,097 --> 00:53:21,181 Tidak tidak tidak. 991 00:53:21,182 --> 00:53:24,457 Kau bisa mengambil barang lain, tapi pisaunya? 992 00:53:24,458 --> 00:53:26,624 - Itu milik ayahku. - Sungguh? 993 00:53:26,625 --> 00:53:27,774 Tidak pergi. 994 00:53:27,775 --> 00:53:30,984 Aku tidak bisa mengambil, ya? 995 00:53:30,985 --> 00:53:32,912 Maafkan aku, Ayah. 996 00:53:33,181 --> 00:53:34,729 Aku membiarkannya mencurinya. 997 00:53:34,730 --> 00:53:36,303 Itu semua milikmu. 998 00:53:36,304 --> 00:53:38,403 (TERTAWA) 999 00:53:38,986 --> 00:53:40,687 (TAWA) 1000 00:53:40,688 --> 00:53:42,873 Mesin. 1001 00:53:42,991 --> 00:53:44,543 Wow. 1002 00:53:44,668 --> 00:53:45,975 Aku akan memotong jantungnya.. 1003 00:53:45,976 --> 00:53:50,218 dan buat dia melihatnya berhenti berdetak dengan nafas terakhirnya. 1004 00:53:50,731 --> 00:53:52,714 Aku kira kita hanya dibangun berbeda. 1005 00:53:52,715 --> 00:53:55,007 Jam tangannya. 1006 00:53:55,354 --> 00:53:57,785 Ketika aku benar-benar mabuk... 1007 00:53:59,006 --> 00:54:01,414 aku merampok kelasku. 1008 00:54:01,512 --> 00:54:03,861 Aku merampok seluruh kelasku. 1009 00:54:03,862 --> 00:54:06,025 Apa-apaan? Keluar. 1010 00:54:07,671 --> 00:54:10,428 Brengsek jalang itu. Ini Rusia. 1011 00:54:10,429 --> 00:54:12,837 (TERTAWA) 1012 00:54:15,355 --> 00:54:16,555 Ash. 1013 00:54:16,556 --> 00:54:17,724 Aku... 1014 00:54:17,725 --> 00:54:18,692 Wah. 1015 00:54:18,693 --> 00:54:22,714 Wanita memukul pria? Itu baru. 1016 00:54:23,514 --> 00:54:28,001 Aku merasa benar-benar seperti sampah. 1017 00:54:28,002 --> 00:54:31,890 Berikan. Cepat, cepat. Beri aku cincinnya. 1018 00:54:32,116 --> 00:54:35,119 Ayo pergi. 1019 00:54:36,911 --> 00:54:39,524 - Oke? - Hanya itu saja. 1020 00:54:39,525 --> 00:54:42,047 - Anak baik. - Oke. 1021 00:54:45,385 --> 00:54:47,386 Aku akan mendapatkannya kembali. 1022 00:54:47,387 --> 00:54:48,955 Aku berjanji. 1023 00:54:50,191 --> 00:54:51,685 Maafkan aku, Ash. 1024 00:54:51,686 --> 00:54:54,050 Ya, persetan denganmu. 1025 00:54:55,365 --> 00:54:57,237 Sang Mesin adalah manusia. 1026 00:54:57,238 --> 00:54:58,144 Hai. 1027 00:54:58,145 --> 00:54:59,597 Mesin. 1028 00:54:59,598 --> 00:55:01,475 Igor membutuhkan kita di depan kereta. 1029 00:55:01,476 --> 00:55:03,774 Kau menunggu di sini. Kami kembali bersamanya. 1030 00:55:03,775 --> 00:55:05,876 Sang Mesin! 1031 00:55:09,490 --> 00:55:11,387 Apakah kau berbicara tentang bagian itu dengan... 1032 00:55:11,388 --> 00:55:15,008 dengan Ashley ketika kau melakukan pertunjukanmu? 1033 00:55:15,009 --> 00:55:17,470 Jelas tidak, Ayah. 1034 00:55:19,620 --> 00:55:21,822 Tapi aku memikirkannya kadang-kadang. 1035 00:55:21,823 --> 00:55:26,247 Aku pikir aku lebih menyukai cerita itu ketika aku pikir itu bohong. 1036 00:55:30,698 --> 00:55:31,590 Lalu apa? 1037 00:55:31,591 --> 00:55:34,503 Cerita tentang kau menjadi bajingan idiot yang bodoh itu menyedihkan, 1038 00:55:34,504 --> 00:55:38,722 tetapi kau perlu mengingat jam tangan aku. 1039 00:55:49,918 --> 00:55:51,507 Aku ingat. 1040 00:55:51,508 --> 00:55:55,118 Ada satu kabin pribadi terakhir. 1041 00:55:57,792 --> 00:55:59,552 Tolong jangan. 1042 00:55:59,553 --> 00:56:02,504 ini adalah warisan keluarga. 1043 00:56:02,663 --> 00:56:05,540 Persetan dengan pusakamu. 1044 00:56:05,541 --> 00:56:07,650 Lakukanlah. 1045 00:56:09,222 --> 00:56:11,195 Maaf. 1046 00:56:11,196 --> 00:56:18,609 MENANGKAN HADIAH UANG TUNAI, iPHONE, LAPTOP GAMING, DLL DENGAN MAXWIN! KINCIR86.CLICK: https://maglit.me/degachatds 1047 00:56:38,971 --> 00:56:41,767 Itu jam tangannya. 1048 00:56:43,725 --> 00:56:46,647 Ayahku bukan penjahat. 1049 00:56:47,303 --> 00:56:49,900 Dia adalah seorang penjual. 1050 00:56:50,244 --> 00:56:54,705 Dan kemudian Kamu mencuri satu-satunya hal yang dia pedulikan. 1051 00:56:54,706 --> 00:56:57,959 Dia menelepon polisi, tetapi tidak ada yang mau membantunya. 1052 00:56:57,960 --> 00:57:00,534 Itu membuatnya berkata, "Persetan dengan kehidupan yang jujur! 1053 00:57:00,535 --> 00:57:04,382 Jika Kamu ingin dihormati, Kamu harus mengambilnya". 1054 00:57:04,383 --> 00:57:09,170 Dan dari sana, dia membangun keluarga kami. 1055 00:57:12,140 --> 00:57:14,508 Ya Tuhan. 1056 00:57:14,651 --> 00:57:17,278 Aku adalah cerita asalmu. 1057 00:57:17,279 --> 00:57:20,272 Kebanyakan orang melihat diri mereka sebagai Batman 1058 00:57:20,542 --> 00:57:22,846 bukan orang yang membunuh orang tua batman. 1059 00:57:22,847 --> 00:57:25,829 Apa yang Kamu lakukan dengan jamnya setelah itu? 1060 00:57:25,830 --> 00:57:27,538 Kami kembali ke mobil bar. 1061 00:57:27,539 --> 00:57:31,075 Fedor memeriksa semua barang yang kami curi. 1062 00:57:38,175 --> 00:57:42,086 Aku benci lagu ini. 1063 00:57:43,430 --> 00:57:46,498 Dengar, di Rusia, 1064 00:57:46,499 --> 00:57:51,234 kami selalu memberikan hadiah kepada teman baru. 1065 00:57:51,235 --> 00:57:53,597 Ambil, Machine. 1066 00:57:54,439 --> 00:57:57,184 Dia memberimu jam tangannya? 1067 00:57:57,438 --> 00:58:00,200 - Dimana itu, Bert? Aku perlu tahu. - Aku tidak tahu. 1068 00:58:00,201 --> 00:58:02,314 Machine. 1069 00:58:02,564 --> 00:58:05,276 Igor ada di sini. 1070 00:58:06,302 --> 00:58:11,490 Igor, aku persembahkan untuk Kamu, Machine. 1071 00:58:15,558 --> 00:58:19,457 Teman Kamu telah menua bahkan lebih buruk dari Kamu. 1072 00:58:19,543 --> 00:58:22,218 Orang-orangku berkata: 1073 00:58:22,219 --> 00:58:26,764 "Datanglah untuk bertemu Machine terkenal dari botol vodka". 1074 00:58:26,765 --> 00:58:28,516 Aku berkata, "Mengapa tidak? 1075 00:58:28,517 --> 00:58:31,177 Kamu bisa selfie". 1076 00:58:31,747 --> 00:58:34,305 Tapi kamu tidak terkenal. 1077 00:58:35,607 --> 00:58:38,432 Kamu memiliki payudara. 1078 00:58:38,433 --> 00:58:40,118 Ya, kami telah menetapkan itu. 1079 00:58:40,119 --> 00:58:42,581 Aku tidak kenal orang ini. Ini bukan Igor. 1080 00:58:42,582 --> 00:58:43,858 Siapa kamu? 1081 00:58:43,859 --> 00:58:47,285 Aku kenal Igor tua. Nama aku juga Igor. 1082 00:58:47,286 --> 00:58:51,238 Aku mengambil kereta darinya, membuatnya menghilang. 1083 00:58:51,290 --> 00:58:53,136 Sekarang ini keretaku. 1084 00:58:53,137 --> 00:58:55,070 Tunggu, Igor sudah mati? 1085 00:58:55,071 --> 00:58:56,544 Ya. 1086 00:58:56,545 --> 00:59:00,080 - Dan kamu juga akan mati. - Cukup. 1087 00:59:00,382 --> 00:59:03,634 Aku Irina Ivanona Volgina. 1088 00:59:03,635 --> 00:59:06,095 Kau tahu siapa ayahku. 1089 00:59:06,096 --> 00:59:09,120 Kedua bajingan ini milikku. 1090 00:59:09,121 --> 00:59:14,053 Sekarang pergilah, jika Kamu ingin hidup untuk melihat anak-anak Kamu lagi. 1091 00:59:14,691 --> 00:59:16,564 Bajingan bodoh. 1092 00:59:16,565 --> 00:59:19,329 Kamu pikir aku tidak meminta izin? 1093 00:59:19,330 --> 00:59:21,393 Izin? 1094 00:59:28,124 --> 00:59:30,653 Baiklah! 1095 00:59:30,659 --> 00:59:32,519 Dengarkan. 1096 00:59:32,520 --> 00:59:34,529 - Jangan pernah menunjukkan rasa takut, kan? - Ya. 1097 00:59:34,530 --> 00:59:35,833 Sekarang lihat. 1098 00:59:35,834 --> 00:59:37,469 Tunggu, itu pisau yang kau berikan padaku. 1099 00:59:37,470 --> 00:59:40,164 Tidak. Aku memberimu yang seperti itu. 1100 00:59:40,165 --> 00:59:41,588 Aku tahu kau tidak bisa dipercaya dengan aslinya. 1101 00:59:41,589 --> 00:59:43,988 - Aku bukan idiot. - Ya Tuhan. 1102 00:59:43,989 --> 00:59:45,624 Kamu mendengar aku merindukan pisau itu. 1103 00:59:45,625 --> 00:59:48,863 Kamu tahu aku merasa bersalah karena kehilangannya selama 25 tahun! 1104 00:59:48,864 --> 00:59:50,388 Itu cukup. 1105 00:59:50,389 --> 00:59:52,308 Ayah, tusuk keparat botak ini. 1106 00:59:52,309 --> 00:59:54,185 Maafkan aku, nak. 1107 00:59:54,186 --> 00:59:55,603 - Tapi - aku tidak bisa bernapas. 1108 00:59:55,604 --> 01:00:01,100 Aku bersumpah aku tidak akan pernah menggunakan senjata untuk kekerasan. 1109 01:00:09,785 --> 01:00:11,819 Halo. 1110 01:00:15,707 --> 01:00:17,748 Ya Tuhan. 1111 01:00:17,749 --> 01:00:18,939 Dia menggorok lehernya, Ayah. 1112 01:00:18,940 --> 01:00:20,971 Oh, tidak, jangan menyentuhnya. Itu buruk. 1113 01:00:20,972 --> 01:00:22,527 Oh, kenapa dia menyentuhnya? 1114 01:00:22,528 --> 01:00:25,675 Oh tidak. Mengapa Kamu tersenyum? 1115 01:00:25,676 --> 01:00:27,333 Berhenti. Berhenti di sana. Berhenti. 1116 01:00:27,334 --> 01:00:29,019 Apa yang harus aku lakukan, Ayah? Apa yang harus aku lakukan? 1117 01:00:29,020 --> 01:00:31,797 Pukul dia, nak. 1118 01:00:35,368 --> 01:00:37,191 Ya Tuhan, Ayah, aku ada di dalam dirinya! 1119 01:00:37,192 --> 01:00:39,388 Ya Tuhan! 1120 01:00:40,853 --> 01:00:43,344 Lepaskan lenganku! Aku akan mencoba mengeluarkannya! 1121 01:00:43,345 --> 01:00:45,072 Dia sangat hangat! 1122 01:00:45,073 --> 01:00:48,856 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! Tuhan! 1123 01:00:52,411 --> 01:00:54,469 Tuhan! Bantu aku melepaskannya! 1124 01:00:54,470 --> 01:00:56,372 Tuhan! Kau, seperti, memasukkan tangan ke lehernya. 1125 01:00:56,373 --> 01:00:57,702 Tolong aku! 1126 01:00:57,703 --> 01:00:59,279 Dasar bajingan! Tuhan! 1127 01:00:59,280 --> 01:01:02,259 Ini seperti toples acar. Lepaskan saja acar itu. 1128 01:01:02,260 --> 01:01:04,880 Sialan, Ayah. Ini tidak seperti toples acar! 1129 01:01:04,881 --> 01:01:06,129 Ah, sial! 1130 01:01:06,130 --> 01:01:07,732 Ada kereta datang! 1131 01:01:07,733 --> 01:01:11,337 Tarik, tarik, tarik, tarik, tarik, tarik, tarik, tarik! 1132 01:01:15,985 --> 01:01:17,042 Ya Tuhan! 1133 01:01:17,043 --> 01:01:18,826 Singkirkan! Singkirkan itu dariku! 1134 01:01:18,827 --> 01:01:20,146 Singkirkan itu dariku! 1135 01:01:20,147 --> 01:01:23,140 Tidak, tidak seperti itu! Ke sisi lainnya! 1136 01:01:25,762 --> 01:01:29,285 Hei, apakah Kamu mengatakan "tarik" atau "tiang"? 1137 01:01:29,286 --> 01:01:32,349 Apakah itu benar-benar penting, Ayah?! 1138 01:01:32,350 --> 01:01:35,486 Mengapa dia mengatakan dia memiliki izin untuk membunuh kita? 1139 01:01:36,152 --> 01:01:39,532 Aku tahu di mana kita bisa mencari tahu. 1140 01:01:42,317 --> 01:01:45,603 Halo. Bisakah aku meminta perhatian Kamu? 1141 01:01:45,604 --> 01:01:49,555 Kami di sini mencari siapa pun yang mengirim pria besar botak itu 1142 01:01:49,556 --> 01:01:51,077 untuk membunuhku dan anakku. 1143 01:01:51,078 --> 01:01:52,963 Ayah. Hai ayah. 1144 01:01:52,964 --> 01:01:53,873 Ayah. 1145 01:01:53,874 --> 01:01:57,049 Mungkin santai saja dengan mafia Rusia, oke? 1146 01:02:04,709 --> 01:02:08,501 - Alexey. - Senang melihatmu, adik. 1147 01:02:08,502 --> 01:02:11,147 Kamu memiliki saudara laki-laki lain? 1148 01:02:11,192 --> 01:02:13,269 Kami bertiga. Sekarang dua. 1149 01:02:13,270 --> 01:02:15,952 Tapi terima kasih telah membunuhnya. 1150 01:02:15,953 --> 01:02:18,988 Dia sangat menyulitkan. 1151 01:02:19,081 --> 01:02:21,740 Dan sangat bodoh. 1152 01:02:21,831 --> 01:02:23,918 Kamu memiliki keluarga paling kejam sepanjang masa. 1153 01:02:23,919 --> 01:02:27,393 Kamu baik untuk mengatakan itu, Machine. 1154 01:02:27,394 --> 01:02:30,621 Aku tidak setuju dengan metode atau model bisnis Kamu, 1155 01:02:30,622 --> 01:02:33,313 tapi itu menghangatkan hati aku untuk melihat seorang putra 1156 01:02:33,314 --> 01:02:35,596 bersedia mengambil warisan ayahnya. 1157 01:02:35,597 --> 01:02:39,717 Albert, ayah Machine. 1158 01:02:40,686 --> 01:02:42,163 Aduh, adik 1159 01:02:42,164 --> 01:02:45,151 Aku bermaksud membawa jam tangan yang dicuri oleh Machine kepada ayah kita. 1160 01:02:45,152 --> 01:02:47,233 Sudah berakhir. 1161 01:02:47,234 --> 01:02:48,578 Beri aku Machine. 1162 01:02:48,579 --> 01:02:50,465 Machine menuntun aku ke jamnya. 1163 01:02:50,466 --> 01:02:52,015 Aku menang. 1164 01:02:52,016 --> 01:02:54,211 Baiklah. Kamu menang. 1165 01:02:54,212 --> 01:02:56,442 Kamu mendapatkan jam tangannya. 1166 01:02:57,135 --> 01:02:58,478 Itu ada disini? 1167 01:02:58,479 --> 01:03:01,322 Oh ya. Ada disini. 1168 01:03:01,448 --> 01:03:03,407 Di ruangan ini. 1169 01:03:04,126 --> 01:03:08,120 Kami tidak memilikinya. Kami datang untuk mengambilnya. 1170 01:03:10,170 --> 01:03:11,507 Dari dia. 1171 01:03:11,508 --> 01:03:13,834 Keyser Soze. 1172 01:03:13,953 --> 01:03:15,544 Keyser Soze? 1173 01:03:15,545 --> 01:03:18,363 Ya, dia memilikinya. Ayo, berikan padanya. 1174 01:03:18,364 --> 01:03:20,942 - Siapa sebenarnya Keyser Soze? - Berikan. 1175 01:03:20,943 --> 01:03:22,228 Ya, itu miliknya sekarang. 1176 01:03:22,229 --> 01:03:23,491 Aku keluar dari urusan ini. 1177 01:03:23,492 --> 01:03:26,105 Aku tidak tahu yang dia bicarakan. 1178 01:03:26,106 --> 01:03:27,864 Diam, berikan saja. 1179 01:03:27,865 --> 01:03:29,663 Aku tidak memilikinya. 1180 01:03:29,664 --> 01:03:32,422 Pembohong. 1181 01:03:34,323 --> 01:03:35,723 Kemana kita akan pergi? 1182 01:03:35,724 --> 01:03:37,074 Kamu akan membuat kita semua terbunuh! 1183 01:03:37,075 --> 01:03:39,527 Diam dan lari. 1184 01:03:40,398 --> 01:03:42,571 Itu dia. 1185 01:03:52,507 --> 01:03:54,708 Brengsek! 1186 01:03:58,013 --> 01:04:00,923 Kau membuatku mengejarmu. 1187 01:04:02,643 --> 01:04:05,052 Tidak bagus. 1188 01:04:06,104 --> 01:04:08,909 Kamu pikir Kamu sangat keren. 1189 01:04:08,910 --> 01:04:13,310 Adik, apakah Kamu benar-benar berpikir Kamu akan mengambil alih keluarga? 1190 01:04:14,420 --> 01:04:16,564 Mengapa? 1191 01:04:16,823 --> 01:04:18,933 Aku kuat. Aku pintar. 1192 01:04:18,934 --> 01:04:21,819 Tolonglah. Kamu seorang wanita. 1193 01:04:22,788 --> 01:04:25,278 Dunia sedang berubah. 1194 01:04:25,279 --> 01:04:26,858 Bahkan untuk keluarga kita. 1195 01:04:26,859 --> 01:04:31,745 Ayah dan aku, kami menertawakan delusimu. 1196 01:04:33,757 --> 01:04:38,252 Kamu dan Ayah selalu meremehkanku. 1197 01:04:38,762 --> 01:04:41,046 Tapi kamu tahu? 1198 01:04:41,590 --> 01:04:44,808 Aku layak diperlakukan setara. 1199 01:04:44,809 --> 01:04:46,927 Sepakat. 1200 01:05:05,240 --> 01:05:06,570 - Hai. - Yesus. 1201 01:05:06,571 --> 01:05:09,492 Aku suka feminisme ini. 1202 01:05:09,508 --> 01:05:13,634 Dan jika kau tidak ingin aku membunuh ayahmu selanjutnya, 1203 01:05:13,635 --> 01:05:15,357 Kamu akan membawa aku ke jam tangan itu. 1204 01:05:15,358 --> 01:05:18,301 Baiklah. Berhenti, berhenti. Aku akan melakukan apa pun yang Kamu inginkan. 1205 01:05:18,302 --> 01:05:20,563 Jangan sakiti ayahku, oke? Beri aku waktu sebentar. 1206 01:05:20,564 --> 01:05:22,437 Ayah. Ayah, Ayah, Ayah. Dengarkan aku. Dengarkan aku. 1207 01:05:22,438 --> 01:05:23,762 Kita akan baik-baik saja. Kita akan menjadi sebuah tim. 1208 01:05:23,763 --> 01:05:25,394 Ayah, dengarkan aku sekarang, oke? 1209 01:05:25,395 --> 01:05:27,936 Butch Cassidy dan Sundance. Akhir film, Ayah. 1210 01:05:27,937 --> 01:05:31,764 - Air terjun. Kita akan melakukan air terjun. - Cukup. 1211 01:05:33,080 --> 01:05:36,310 Ini untuk kebaikanmu sendiri. 1212 01:05:42,114 --> 01:05:47,321 Ayah! 1213 01:05:57,081 --> 01:06:00,176 Anakku bodoh. Kamu membuang-buang waktumu. 1214 01:06:00,177 --> 01:06:02,423 Aku akan membantu menemukan jam tanganmu. 1215 01:06:02,424 --> 01:06:07,591 Tetapi hanya jika Kamu berjanji untuk menjaga keamanan cucuku. 1216 01:06:12,713 --> 01:06:16,725 Kamu adalah ayah yang sangat baik. 1217 01:06:27,304 --> 01:06:28,922 Seorang polisi menyuruh kami menepi. 1218 01:06:28,923 --> 01:06:30,498 Ayah, ada polisi. 1219 01:06:30,499 --> 01:06:33,552 Petugas, tidak, aku tidak punya SIM. 1220 01:06:33,553 --> 01:06:35,586 Ayahku ada di kursi belakang. 1221 01:06:35,587 --> 01:06:38,418 Ayah, berhenti. Sial, Ayah. 1222 01:06:38,419 --> 01:06:40,541 Ayah, bangun. 1223 01:06:44,517 --> 01:06:47,381 Ya Tuhan. 1224 01:06:51,103 --> 01:06:53,637 Oh, sial. 1225 01:06:55,983 --> 01:06:59,268 Dasar bajingan. 1226 01:07:07,458 --> 01:07:10,079 Halo? 1227 01:07:10,080 --> 01:07:12,448 Ayah sialan. 1228 01:07:12,499 --> 01:07:14,700 Aku lelah. 1229 01:07:14,710 --> 01:07:18,254 Aku sakit. Aku lapar. 1230 01:07:18,255 --> 01:07:20,456 Aku lapar. 1231 01:07:26,099 --> 01:07:28,464 Terima kasih, Ash. 1232 01:07:51,992 --> 01:07:54,024 Tunggu. 1233 01:07:54,025 --> 01:07:54,749 Hai. 1234 01:07:54,750 --> 01:07:56,626 Apakah putriku baik-baik saja? 1235 01:07:56,627 --> 01:07:58,661 Tidak. 1236 01:08:00,005 --> 01:08:03,499 Anakku bodoh. 1237 01:08:04,432 --> 01:08:06,593 Hei, apa kabar, tukang tidur? 1238 01:08:06,594 --> 01:08:09,680 - Benda apa ini? - Ini adalah gada. 1239 01:08:09,681 --> 01:08:10,967 Apa yang kau lakukan di sini? 1240 01:08:10,968 --> 01:08:14,427 Ah, aku tidak di sini. Kamu benar-benar mabuk. 1241 01:08:16,230 --> 01:08:18,889 Aku sangat mabuk. 1242 01:08:22,464 --> 01:08:24,887 Ya Tuhan, aku datang ke Rusia untuk menjadi seorang pria. 1243 01:08:24,888 --> 01:08:26,817 Aku hanya menjadi penjahat brengsek. 1244 01:08:26,818 --> 01:08:29,943 Ya. Kamu akan berpegang pada itu untuk sementara waktu. 1245 01:08:29,944 --> 01:08:32,787 Banyak sekali, semua hal buruk yang terjadi di kereta. 1246 01:08:32,788 --> 01:08:36,916 Tapi, hei, si idiot bertelanjang dada itu? 1247 01:08:36,917 --> 01:08:38,425 Ini sebanding. 1248 01:08:38,426 --> 01:08:39,542 - Sungguh? - Oh ya. 1249 01:08:39,543 --> 01:08:41,120 - Ya? - Oh, bung. 1250 01:08:41,121 --> 01:08:44,912 Perjalanan ke Rusia ini membuat Kamu berada di jalur yang tepat. 1251 01:08:44,913 --> 01:08:47,182 Kamu, kawan, hebat dalam membuat orang tertawa. 1252 01:08:47,183 --> 01:08:49,336 Terima kasih sobat. 1253 01:08:49,721 --> 01:08:52,339 - Aku akan baik-baik saja. - Ya. 1254 01:08:52,340 --> 01:08:55,314 Dan kemudian istrimu akan memasukkanmu dalam terapi. 1255 01:08:55,315 --> 01:08:57,019 - Kami menikah? - Oh ya. 1256 01:08:57,020 --> 01:08:58,088 Apakah dia seksi? 1257 01:08:58,089 --> 01:09:00,023 - Maksudku, ya. - Tunggu, apa maksudmu? 1258 01:09:00,024 --> 01:09:04,477 Maksudku, menurutku dia seksi. Aku pikir dia seksi. Maksudku, dia berusia 50 tahun. 1259 01:09:05,772 --> 01:09:08,322 Kamu menikah dengan wanita berusia 50 tahun? 1260 01:09:08,323 --> 01:09:11,033 Bung, apa-apaan ini? Kupikir kau bilang kita akan baik-baik saja. 1261 01:09:11,034 --> 01:09:12,392 Tidak, aku lupa betapa bodohnya aku. 1262 01:09:12,393 --> 01:09:14,042 Kita menikahinya ketika dia berusia 30 tahun. 1263 01:09:14,043 --> 01:09:16,810 Dia.. Dia tetap seksi. Dia seksi sekali, oke? 1264 01:09:16,811 --> 01:09:19,542 - Oke. - Jangan membuatku membela istri kita. 1265 01:09:19,543 --> 01:09:21,827 Dia adalah ibu yang hebat. 1266 01:09:21,837 --> 01:09:22,598 Kita punya anak? 1267 01:09:22,599 --> 01:09:23,819 - Ya. - Anak laki-laki? 1268 01:09:23,820 --> 01:09:25,489 Ah, aku tahu kita akan punya anak laki-laki. 1269 01:09:25,490 --> 01:09:27,083 Aku selalu ingin punya anak laki-laki. 1270 01:09:27,084 --> 01:09:28,341 Lihatlah kita. 1271 01:09:28,342 --> 01:09:33,130 Kita berdua hanya memikirkan diri sendiri. 1272 01:09:33,765 --> 01:09:35,900 Yah, aku melakukannya. 1273 01:09:35,901 --> 01:09:37,450 Kamu masih sangat tersesat. 1274 01:09:37,451 --> 01:09:40,187 Maksud aku, Kamu benar-benar tersesat di hutan. 1275 01:09:40,188 --> 01:09:41,761 Mabuk karena makan brownie. 1276 01:09:41,762 --> 01:09:44,106 Karena ayahmu menendangmu dari kereta. 1277 01:09:44,107 --> 01:09:45,556 Karena dia membencimu. 1278 01:09:45,557 --> 01:09:48,887 Karena kamu tidak bisa menyelamatkan putrimu sendiri, yang membencimu. 1279 01:09:48,888 --> 01:09:51,872 Sekarang istrimu akan membencimu. Seluruh keluargamu sangat membencimu. 1280 01:09:51,873 --> 01:09:52,953 Berhenti, berhenti, berhenti, berhenti, berhenti. 1281 01:09:52,954 --> 01:09:55,073 Aku tahu ini. Aku tahu ini. Kenapa kau melakukan ini padaku? 1282 01:09:55,074 --> 01:09:59,323 Karena aku mencoba menyelamatkanmu. Kamu akan ditembak. 1283 01:09:59,666 --> 01:10:00,494 Bagaimana? 1284 01:10:00,495 --> 01:10:03,997 Kamu akan ditembak. 1285 01:10:03,998 --> 01:10:06,172 Apa artinya? 1286 01:10:06,173 --> 01:10:09,041 Kamu sedang ditembaki. 1287 01:10:21,724 --> 01:10:23,731 Brengsek! Tuhan! 1288 01:10:23,732 --> 01:10:26,100 Ya Tuhan! 1289 01:10:26,375 --> 01:10:28,519 Persetan. 1290 01:10:46,672 --> 01:10:48,646 Bert? 1291 01:10:48,647 --> 01:10:50,791 Igor? 1292 01:10:53,762 --> 01:10:56,722 - Bert. - Igor! 1293 01:10:56,723 --> 01:10:58,724 - Machina! - Igor! 1294 01:10:58,725 --> 01:11:02,762 Kamu terlihat seperti beruang besar. Maksudku, apa? 1295 01:11:03,369 --> 01:11:05,940 - Tuhan. - Temanku, kamu di sini. 1296 01:11:05,941 --> 01:11:10,686 Aku tidak percaya kau masih hidup. Oh, sial. Senang melihatmu. 1297 01:11:13,920 --> 01:11:16,442 Apakah Kamu punya makanan ringan? 1298 01:11:18,859 --> 01:11:20,955 Ini rumah aku. 1299 01:11:20,956 --> 01:11:22,123 Selama bertahun-tahun. 1300 01:11:22,124 --> 01:11:25,084 - Bagus. Ini seperti Virginia Barat. - Ya. Vagina Barat. 1301 01:11:25,085 --> 01:11:28,129 Igor! Deuces. 1302 01:11:28,130 --> 01:11:30,873 Itu tidak disunat. 1303 01:11:31,913 --> 01:11:35,086 - Kamu hampir menabrak orang itu, Igor. - Ya. 1304 01:11:35,470 --> 01:11:37,500 Ini adalah tradisi di sini. 1305 01:11:37,501 --> 01:11:39,399 Ah, lihat ini. 1306 01:11:39,400 --> 01:11:41,453 - Ini dia. - DESA IGOR 1307 01:11:41,454 --> 01:11:43,844 - Ini rumahmu? - Ya. 1308 01:11:48,191 --> 01:11:50,935 Astaga. 1309 01:11:51,695 --> 01:11:52,821 Tunggu, apakah ini semua anakmu? 1310 01:11:52,822 --> 01:11:55,583 Ya, ini sebagian besar anak-anakku. 1311 01:11:55,584 --> 01:11:59,622 - Ya Tuhan. - Ayo, ayo, ayo. 1312 01:11:59,623 --> 01:12:01,268 Yesus, Kamu tahu Kamu bisa menariknya, bukan? 1313 01:12:01,269 --> 01:12:04,318 Ya, tapi penisku sedikit lebih panjang, jadi aku seperti: 1314 01:12:04,319 --> 01:12:06,709 - Oh, seperti pesulap. - Pesulap! 1315 01:12:06,710 --> 01:12:08,642 - Dengan syal! - Ya. 1316 01:12:08,643 --> 01:12:10,712 - Hai. - Aku merindukanmu. 1317 01:12:10,713 --> 01:12:13,731 Sayang, lihat siapa ini. 1318 01:12:13,732 --> 01:12:15,685 Ini Machine! 1319 01:12:15,686 --> 01:12:17,782 - Hai! Ya! - Ini dia. 1320 01:12:17,783 --> 01:12:19,184 - Oh, Machine! - Ya! 1321 01:12:19,185 --> 01:12:22,093 Oh, akhirnya kita bertemu. 1322 01:12:22,094 --> 01:12:23,976 Aku sudah menunggumu. 1323 01:12:23,977 --> 01:12:27,938 Sekarang kita bertemu di sini. 1324 01:12:27,939 --> 01:12:29,065 - Kemarilah. - Igor. 1325 01:12:29,066 --> 01:12:31,365 Igor, Igor. 1326 01:12:31,366 --> 01:12:33,819 Jangan membuatnya takut. 1327 01:12:33,820 --> 01:12:37,300 Istriku, dia penggemar beratmu, Machine. 1328 01:12:37,301 --> 01:12:38,630 Banyak penggemarmu di desanya. 1329 01:12:38,631 --> 01:12:40,195 Mereka mendengarkan podcast Kamu. 1330 01:12:40,196 --> 01:12:42,130 Kenapa tidak ada episode baru? 1331 01:12:42,131 --> 01:12:44,413 Igor, apakah kamu sudah membunuh beruang itu? 1332 01:12:44,414 --> 01:12:47,536 Belum. Tapi ini lebih baik! 1333 01:12:47,537 --> 01:12:50,528 Aku menemukan teman, Machine. Yang asli! 1334 01:12:50,529 --> 01:12:53,975 Hari yang diberkati untuk desa kami! 1335 01:12:53,976 --> 01:12:59,178 Pertama Kamu menemukan Machine, lalu aku menemukan pelacur! 1336 01:12:59,179 --> 01:13:00,856 - Dia menemukan pelacur. - Apa? 1337 01:13:00,857 --> 01:13:03,111 Kamu akan menyukainya. 1338 01:13:03,112 --> 01:13:07,800 Aku menemukan dia di hutan.. 1339 01:13:10,356 --> 01:13:13,131 Astaga! Irina! Kamu hidup! 1340 01:13:13,132 --> 01:13:15,505 Bagaimana kamu masih hidup? 1341 01:13:15,506 --> 01:13:17,839 Persetan. Ya Tuhan! 1342 01:13:17,840 --> 01:13:20,783 Apakah Kamu ingin membelinya untuk ditiduri? 1343 01:13:20,784 --> 01:13:21,960 Aku tidak tahu. 1344 01:13:21,961 --> 01:13:24,192 Bagaimana menurutmu? Berapa harganya? 1345 01:13:24,193 --> 01:13:26,455 Lebih dari yang Kamu miliki. 1346 01:13:26,456 --> 01:13:27,538 Aku tidak tahu, mungkin.. 1347 01:13:27,539 --> 01:13:30,094 Ya Tuhan! Apa yang terjadi dengan kakimu? 1348 01:13:30,095 --> 01:13:31,754 Oh, itu terlihat buruk. 1349 01:13:31,755 --> 01:13:34,622 Ini, beritahu aku jika kau merasakan ini. 1350 01:13:34,776 --> 01:13:36,841 Igor! Tolong! Aku tahu pelacur ini! 1351 01:13:36,842 --> 01:13:38,569 Ayo bawa dia ke rumahmu! 1352 01:13:38,570 --> 01:13:41,299 - Di sini. - Igor, apakah Kamu punya hidrogen peroksida? 1353 01:13:41,300 --> 01:13:44,054 Tidak, tapi kami memiliki banyak jenis ludah binatang. 1354 01:13:44,055 --> 01:13:45,849 - Oke, ini dia. - Brengsek! 1355 01:13:45,850 --> 01:13:47,795 Oke, kamu baik-baik saja. Tidak tidak tidak. Kami baik-baik saja. 1356 01:13:47,796 --> 01:13:50,892 - Brengsek! - Ambilkan aku sesuatu untuk membersihkannya. 1357 01:13:50,893 --> 01:13:53,418 Aku harus melepaskan boot ini. 1358 01:13:53,419 --> 01:13:57,311 - Oke. Oke, ini dia. - Oke. Tunggu, tunggu, hati-hati. 1359 01:13:58,013 --> 01:14:00,147 Baiklah. 1360 01:14:00,232 --> 01:14:03,192 Oh, itu sangat buruk. Oke. 1361 01:14:03,726 --> 01:14:05,604 - Oh, apakah itu buruk? - Tidak seburuk itu. 1362 01:14:05,605 --> 01:14:07,605 - Apakah seburuk itu? Astaga! - Tidak seburuk itu. 1363 01:14:07,606 --> 01:14:10,345 Aku hanya tidak bisa melihatnya. 1364 01:14:10,346 --> 01:14:11,707 Aku minta maaf. Aku minta maaf. 1365 01:14:11,708 --> 01:14:13,124 - Aku minta maaf. Aku minta maaf. - Brengsek! 1366 01:14:13,125 --> 01:14:15,421 Itu baik-baik saja. Itu baik-baik saja. 1367 01:14:15,422 --> 01:14:17,381 Apakah Kamu baru saja memasukkannya ke dalam saku Kamu? 1368 01:14:17,382 --> 01:14:18,516 Aku tidak tahu harus meletakkannya di mana. 1369 01:14:18,517 --> 01:14:21,281 Oh, aku akan sakit sekarang. Astaga! 1370 01:14:21,282 --> 01:14:24,248 Jangan muntah. Jika Kamu muntah, aku akan muntah. 1371 01:14:24,249 --> 01:14:26,315 Jangan muntah. Jangan muntah. Tolong jangan muntah. 1372 01:14:26,350 --> 01:14:28,420 Aku tidak muntah. Kamu jangan muntah. 1373 01:14:28,455 --> 01:14:29,856 Aku tidak akan muntah, jika Kamu tidak muntah. 1374 01:14:29,891 --> 01:14:31,490 - Aku akan mempercayaimu. Oke. - Sepakat. 1375 01:14:31,491 --> 01:14:34,723 Ya Tuhan. Oke. 1376 01:14:35,075 --> 01:14:38,035 - Lakukan saja sesuatu tentang itu! - Aku rasa aku tidak bisa melakukan ini. 1377 01:14:38,036 --> 01:14:39,654 Ajak aku bicara saja. 1378 01:14:39,655 --> 01:14:42,245 - Tarik saja. Kamu bisa. - Oke. 1379 01:14:42,246 --> 01:14:44,825 - Aku bisa melakukan itu? - Kamu bisa. Tarik saja. Oke? 1380 01:14:44,826 --> 01:14:46,619 - Satu, dua - Tiga, dua 1381 01:14:46,620 --> 01:14:47,690 Tidak, tunggu. Tidak, tunggu. 1382 01:14:47,691 --> 01:14:51,490 - Tiga! Dua! Satu! - Tiga! Dua! Satu! 1383 01:14:55,698 --> 01:14:58,297 Aku melakukannya! Aku melakukannya! 1384 01:14:58,298 --> 01:15:01,041 Kamu tidak akan 1385 01:15:08,261 --> 01:15:10,393 Jadi bagaimanapun, aku menembak pria itu, 1386 01:15:10,394 --> 01:15:12,929 dia menembak pria lain, pria menembak pria lain. 1387 01:15:12,930 --> 01:15:16,148 Tiga orang, satu.. Empat.. Tiga.. Tiga peluru. 1388 01:15:16,149 --> 01:15:18,908 Itu adalah sepuluh besar pembunuhan sepanjang masa bagi aku. Tentu saja! 1389 01:15:18,909 --> 01:15:20,722 Ya. Oh, apakah ini? 1390 01:15:20,723 --> 01:15:23,625 - Apakah kita melakukan tos pembunuhan? - Ya. 1391 01:15:23,626 --> 01:15:25,866 Hei, di mana ayahmu sekarang? 1392 01:15:25,867 --> 01:15:27,984 Siapa yang tahu? 1393 01:15:27,985 --> 01:15:32,031 Izinkan aku memberi tahu Kamu sesuatu. Jika dia masih hidup, aku akan membunuhnya. 1394 01:15:32,591 --> 01:15:34,250 Hei, Igor, apa yang membawamu ke sini? 1395 01:15:34,251 --> 01:15:36,544 Hei, berkat kamu, Bert. 1396 01:15:36,545 --> 01:15:38,212 - Aku? - Ya. 1397 01:15:38,213 --> 01:15:39,297 Apa? 1398 01:15:39,298 --> 01:15:42,758 Ketika aku melihat bagaimana Kamu menemukan kegembiraan di setiap saat, 1399 01:15:42,759 --> 01:15:47,421 itu membuat aku berpikir, "Mafia itu berbahaya". 1400 01:15:47,472 --> 01:15:48,875 Hidup yang tidak mudah. 1401 01:15:48,876 --> 01:15:54,637 Dan suatu hari, ketika aku mencekik pria karena tidak membayar aku 1402 01:15:55,022 --> 01:15:56,022 entahlah, 1403 01:15:56,023 --> 01:15:58,641 - Aku ingat sesuatu yang Kamu katakan. - Apa? 1404 01:15:58,642 --> 01:16:02,695 Kamu memberi tahu aku hal terpenting dalam hidup, 1405 01:16:02,696 --> 01:16:05,856 adalah untuk menemukan senyummu. 1406 01:16:08,243 --> 01:16:09,665 Igor. 1407 01:16:09,666 --> 01:16:12,079 Aku mencurinya dari City Slickers. 1408 01:16:12,080 --> 01:16:15,130 Billy Crystal? 1980-an? Koboi? Tidak ada apa-apa? 1409 01:16:15,131 --> 01:16:17,502 Pekerjaannya adalah mencuri. 1410 01:16:17,503 --> 01:16:19,607 Saat itu, Irina. Oke? 1411 01:16:19,608 --> 01:16:22,715 Hei, pergi begitu saja. Itu adalah pilihan aku. 1412 01:16:22,716 --> 01:16:24,510 Senyumku. 1413 01:16:24,511 --> 01:16:26,796 Mafia bukanlah senyumku. 1414 01:16:26,797 --> 01:16:29,881 Ini hidupku. Anak-anak, keluarga, Sonia. 1415 01:16:29,882 --> 01:16:33,412 Di mafia, aku akan mati. 1416 01:16:33,413 --> 01:16:36,117 Tapi aku punya ini, terima kasih, Bert. 1417 01:16:36,118 --> 01:16:38,931 Kamu menyelamatkan hidup aku. 1418 01:16:41,568 --> 01:16:43,894 Bagus untukmu, Igor. 1419 01:16:43,895 --> 01:16:46,772 Hei, setidaknya aku tidak merusak hidupnya, kan? 1420 01:16:50,535 --> 01:16:57,083 Bert? 1421 01:16:57,084 --> 01:16:59,326 Bert? 1422 01:17:02,089 --> 01:17:05,174 Hai. Apakah kamu tidur? 1423 01:17:05,175 --> 01:17:06,911 Ya. 1424 01:17:06,912 --> 01:17:10,796 Apa hal yang Kamu lakukan yang membuat putrimu membencimu? 1425 01:17:15,173 --> 01:17:17,261 Baiklah. 1426 01:17:18,438 --> 01:17:22,733 Jadi aku dan temanku yang besar dan gendut Tom, kami membuat podcast, 1427 01:17:22,734 --> 01:17:26,645 dan kami secara tidak sengaja menjadi sangat kacau. 1428 01:17:26,822 --> 01:17:29,115 - Itu tidak terlalu buruk. - Tunggu dulu. 1429 01:17:29,116 --> 01:17:32,368 Jadi Sasha 15, kan? Dia mendapat izin belajarnya. 1430 01:17:32,369 --> 01:17:35,413 Aku seperti, "Hei, keluarlah padaku. 1431 01:17:35,414 --> 01:17:39,408 Ambil mobilku, antar aku pulang". Benar? Bam, bam. 1432 01:17:39,751 --> 01:17:42,712 Kamu meminta putri remajamu untuk mengantarmu pulang dalam keadaan mabuk? 1433 01:17:42,713 --> 01:17:44,797 Itu semakin buruk, oke? 1434 01:17:44,798 --> 01:17:46,799 Dia menabrak tanda berhenti. 1435 01:17:46,800 --> 01:17:49,335 Polisi menepikannya. 1436 01:17:50,596 --> 01:17:55,800 Ternyata, memiliki orang tua di dalam mobil tidak dihitung jika orang tuanya mabuk. 1437 01:17:56,935 --> 01:18:00,855 Dia tidak bisa mendapatkan lisensinya selama dua tahun. Aku mendapat pelanggaran ringan. Itu mengerikan. 1438 01:18:00,856 --> 01:18:04,164 Nah, jika itu segalanya, itu tidak terlalu buruk. 1439 01:18:04,165 --> 01:18:07,445 Aku berharap itu adalah hal terburuk yang pernah dilakukan ayahku kepadaku. 1440 01:18:07,446 --> 01:18:10,606 Kedengarannya bagus. 1441 01:18:11,617 --> 01:18:15,506 Empat menit sebelum aku pingsan, aku memulai streaming langsung. 1442 01:18:15,507 --> 01:18:18,247 Dan aku menyiarkan langsung seluruh acaranya. 1443 01:18:18,248 --> 01:18:21,042 Itu segera menjadi viral. 1444 01:18:21,043 --> 01:18:24,203 Akhir pekan depan adalah Hari Ayah. 1445 01:18:24,963 --> 01:18:27,581 Dia sangat marah. 1446 01:18:28,467 --> 01:18:31,710 Oh, Tuhan, dia tidak berbicara denganku selama sebulan. 1447 01:18:32,846 --> 01:18:35,423 Itu adalah saat yang membuatku tersadar. 1448 01:18:41,358 --> 01:18:47,143 Aku telah menjadi penggila pesta ini begitu lama, aku bahkan tidak tahu siapa aku lagi. 1449 01:18:50,697 --> 01:18:57,319 Maka mungkin Kamu tidak seharusnya hanya menjadi Bert. 1450 01:18:58,830 --> 01:19:01,699 Lihat apa yang kamu lakukan untuk Igor. 1451 01:19:01,750 --> 01:19:06,203 Obrolan mabuk bodohmu, itu menyelamatkan nyawanya. 1452 01:19:06,838 --> 01:19:09,415 Aku tidak paham. 1453 01:19:11,176 --> 01:19:14,887 Kita tidak tumbuh dengan menghancurkan sebagian dari diri kita sendiri. 1454 01:19:14,888 --> 01:19:18,617 Kita tumbuh dengan menemukan keseimbangan antar bagian. 1455 01:19:18,618 --> 01:19:22,011 Keseimbangan seperti Steve Urkel. 1456 01:19:23,480 --> 01:19:24,485 Apakah Kamu baru saja mengatakan "Urkel"? 1457 01:19:24,486 --> 01:19:28,276 Ini adalah referensi ke salah satu acara televisi Amerika favoritku. 1458 01:19:28,277 --> 01:19:29,932 "Family Matters". 1459 01:19:29,933 --> 01:19:30,749 Kamu tahu itu? 1460 01:19:30,750 --> 01:19:35,316 Ya. Tunggu. Tapi tunggu. Apa hubungannya Urkel dengan ini? 1461 01:19:35,547 --> 01:19:38,994 Di musim kelima, Steve Urkel meminum ramuan ini 1462 01:19:38,995 --> 01:19:43,030 yang mengubahnya menjadi Stefan Urquelle, seperti, versi keren dari dirinya. 1463 01:19:43,031 --> 01:19:45,501 Semua orang mulai membencinya, tapi apa yang dia lakukan? 1464 01:19:45,502 --> 01:19:47,400 Dia tidak menyerah. 1465 01:19:47,401 --> 01:19:49,075 Dia memperbaiki formulanya, 1466 01:19:49,076 --> 01:19:52,885 dan pada akhirnya, dia mendapatkan yang terbaik dari keduanya. 1467 01:19:52,886 --> 01:19:56,351 Kamu adalah Machine dan Bert. 1468 01:19:56,352 --> 01:19:58,014 Kamu memiliki kedua sisi. 1469 01:19:58,015 --> 01:20:02,134 Tetapi sekarang Kamu perlu menyeimbangkan. 1470 01:20:04,952 --> 01:20:06,647 Aku mengerti. 1471 01:20:06,648 --> 01:20:09,025 Persetan. 1472 01:20:09,026 --> 01:20:10,889 Tidak percaya aku melewatkan Family Matters. 1473 01:20:10,890 --> 01:20:15,231 Oh, Kamu harus menontonnya. Itu sangat bagus. 1474 01:20:16,360 --> 01:20:18,276 "Apakah aku melakukan itu?" 1475 01:20:18,277 --> 01:20:20,861 Dia menontonnya. 1476 01:20:21,438 --> 01:20:24,667 Ketika komunis datang, politbiro membakar gereja 1477 01:20:24,668 --> 01:20:27,057 dan membangun pabrik ini. 1478 01:20:27,058 --> 01:20:30,046 Ketika komunis pergi, pabrik tutup. 1479 01:20:30,047 --> 01:20:33,319 Ketika aku datang ke desa, aku membantu mereka membangun ini. 1480 01:20:33,320 --> 01:20:36,585 - Kamu membangun ini? - Tidak tidak. Di dalam. 1481 01:20:41,516 --> 01:20:44,306 Aku membawamu ke sini karena membangun tempat ini, 1482 01:20:44,307 --> 01:20:46,354 terasa lebih dekat dengan Tuhan, 1483 01:20:46,355 --> 01:20:48,856 mengajariku bagaimana memaafkan diriku sendiri. 1484 01:20:48,857 --> 01:20:53,515 Kamu tahu, untuk semua hal buruk yang aku lakukan, pembunuhan, 1485 01:20:53,516 --> 01:20:55,988 bertahun-tahun yang lalu. 1486 01:20:55,989 --> 01:20:59,742 Menurutmu mengapa aku mengenalkanmu dengan bandit kereta? 1487 01:20:59,743 --> 01:21:01,582 Aku tidak tahu. Untuk mengajak mereka bersenang-senang? 1488 01:21:01,583 --> 01:21:02,350 Ya. 1489 01:21:02,351 --> 01:21:04,697 Dan? 1490 01:21:04,706 --> 01:21:07,708 Untuk menjaga keamanan kelas Kamu. 1491 01:21:07,709 --> 01:21:09,862 Bandit kereta sangat berbahaya. 1492 01:21:09,863 --> 01:21:12,256 Mereka melakukan hal-hal buruk kepada para penumpang. 1493 01:21:12,257 --> 01:21:16,012 Aku memperkenalkan mereka ke Machine untuk mengalihkan perhatian mereka, 1494 01:21:16,013 --> 01:21:19,047 dengan melakukan apa yang selalu dia lakukan. 1495 01:21:19,048 --> 01:21:21,804 Ya. Aku merampok banyak orang, Igor. 1496 01:21:21,805 --> 01:21:23,224 Jadi? 1497 01:21:23,225 --> 01:21:25,698 Apakah ada yang terluka, terbunuh? 1498 01:21:25,699 --> 01:21:28,340 Kamu meludahi wajah seorang gadis. Kamu bajingan. 1499 01:21:28,341 --> 01:21:31,177 Tapi kelasmu, mereka aman 1500 01:21:31,178 --> 01:21:34,272 karena Kamu melakukan apa yang seharusnya Kamu lakukan, 1501 01:21:34,273 --> 01:21:37,396 dengan mengajak mereka bergembira, membuat mereka tertawa. 1502 01:21:37,397 --> 01:21:39,977 Kamu melindungi orang-orang itu. 1503 01:21:39,978 --> 01:21:44,069 Itulah yang dilakukan seorang pria. 1504 01:21:44,079 --> 01:21:45,329 Persetan. 1505 01:21:45,330 --> 01:21:48,699 Sepertinya kamu pria yang baik, Bert. 1506 01:21:49,454 --> 01:21:51,241 Terima kasih, Irina. 1507 01:21:51,242 --> 01:21:53,340 Ini saatnya memberi makan anak-anak. 1508 01:21:53,341 --> 01:21:56,415 Astaga! Itu jamnya! 1509 01:21:56,592 --> 01:21:59,001 Jam tangan ayahku. 1510 01:22:02,798 --> 01:22:04,159 Terima kasih. 1511 01:22:04,160 --> 01:22:05,586 Bagaimana Kamu memilikinya? 1512 01:22:05,587 --> 01:22:08,469 Kamu memberikannya kepada aku ketika Kamu meninggalkan Rusia. 1513 01:22:08,470 --> 01:22:11,005 Kamu mengatakan itu tanda terima kasih telah menjadi teman sejati. 1514 01:22:11,006 --> 01:22:13,915 Kamu sangat, sangat mabuk. 1515 01:22:13,916 --> 01:22:15,570 Aku malu mengambilnya, 1516 01:22:15,571 --> 01:22:18,161 tapi kata-katanya bagus, jadi aku ambil saja. 1517 01:22:18,162 --> 01:22:19,808 Kata-kata manis dan mabuk. 1518 01:22:19,809 --> 01:22:21,574 Tuhan, ya. 1519 01:22:21,575 --> 01:22:22,992 Ayo pergi, Bert. 1520 01:22:22,993 --> 01:22:25,661 Aku memiliki sebuah kerajaan untuk diambil. 1521 01:22:25,662 --> 01:22:27,160 Aku akan membayar untuk mendengarkan ceramahnya saat berhubungan seks. 1522 01:22:27,161 --> 01:22:29,494 Aku akan membayar untuk berhubungan seks dengannya. 1523 01:22:29,495 --> 01:22:31,131 Maaf tentang kamar mandi Kamu. 1524 01:22:31,132 --> 01:22:33,085 Terima kasih telah menjinakkan pelacur itu. 1525 01:22:33,086 --> 01:22:34,754 Tidak terima kasih. 1526 01:22:34,755 --> 01:22:36,542 Aku akan menghargai ini. 1527 01:22:36,543 --> 01:22:38,166 Apa yang harus aku lakukan dengan ayam? 1528 01:22:38,167 --> 01:22:41,682 Bert. Aku harus berterus terang. 1529 01:22:41,683 --> 01:22:44,776 Setelah kereta, aku berbicara dengan Fedor, dan 1530 01:22:44,777 --> 01:22:47,023 dia memberi aku apa yang Kamu curi dari kelasnya. 1531 01:22:47,024 --> 01:22:51,171 Kemudian semua orang kembali ke AS, jadi aku menyimpannya untuk mengingatnya. 1532 01:22:51,172 --> 01:22:54,959 - Tunggu. Mustahil. - Ya. 1533 01:22:54,960 --> 01:22:57,610 - Bung. - Hei, ambillah. 1534 01:22:57,611 --> 01:23:00,510 Dan pergi ke Moskow dan selamatkan ayahmu. 1535 01:23:00,511 --> 01:23:04,984 Jika dia masih hidup. Dia mungkin telah disiksa sampai mati. 1536 01:23:05,644 --> 01:23:06,859 Aku pikir dia autis. 1537 01:23:06,860 --> 01:23:07,949 - Ya. - Ya. 1538 01:23:07,950 --> 01:23:11,207 Hei bung. Terima kasih untuk segalanya, bung. 1539 01:23:11,208 --> 01:23:12,291 - Tidak tidak tidak. - Tidak? 1540 01:23:12,292 --> 01:23:13,614 Kamu telah menjadi jimat keberuntungan bagi aku. 1541 01:23:13,615 --> 01:23:15,244 - Hidupku berubah pada hari aku bertemu denganmu. - Hai. 1542 01:23:15,245 --> 01:23:17,171 - Bert, terima kasih. - Tidak terima kasih. 1543 01:23:17,172 --> 01:23:19,582 - Tidak terima kasih. - Tidak terima kasih. 1544 01:23:19,587 --> 01:23:22,926 Tuhan. Aku akan merindukanmu, saudara. 1545 01:23:22,927 --> 01:23:27,089 Aku akan merindukan orang-orang miskin yang menjijikkan ini. 1546 01:23:27,349 --> 01:23:31,018 Jadi Kamu hanya memikirkannya dan mengatakannya? Kamu tidak berhenti sama sekali, bukan? 1547 01:23:31,019 --> 01:23:33,229 Ya, pada dasarnya. 1548 01:23:33,230 --> 01:23:35,651 - Belum pernah bertemu orang seperti aku sebelumnya. - Ya. 1549 01:23:35,652 --> 01:23:42,248 MOSKOW 1550 01:24:10,517 --> 01:24:12,093 Jadi aku terus mengalami mimpi yang berulang ini 1551 01:24:12,094 --> 01:24:13,892 tempat Dolly Parton memberiku pilihannya, 1552 01:24:13,893 --> 01:24:16,188 menelepon aku di atas panggung dan ingin aku bermain dengannya. 1553 01:24:16,189 --> 01:24:17,273 Aku sedang beraksi, 1554 01:24:17,274 --> 01:24:19,657 tapi jari aku berubah menjadi laba-laba dan gigi aku rontok. 1555 01:24:19,658 --> 01:24:22,695 Cukup yakin itu adalah obat jantungku yang bereaksi dengan obat tidurku. 1556 01:24:22,696 --> 01:24:24,370 Tapi, hei, ini lebih baik daripada narkoba, 1557 01:24:24,371 --> 01:24:27,199 dan semacam puncak hari aku saat ini. 1558 01:24:27,200 --> 01:24:30,786 - Ini menyedihkan tapi benar. - Apa yang terjadi di sini? 1559 01:24:30,787 --> 01:24:33,280 Oh, hai, nak. 1560 01:24:34,999 --> 01:24:37,451 Sekarang kalian berdua berteman? 1561 01:24:38,491 --> 01:24:40,812 Ayah, mengapa kamu berbicara dengan cepat seperti sedang memakai narkoba? 1562 01:24:40,813 --> 01:24:45,668 Karena aku memakai narkoba. Dan itu sangat, sangat, sangat, sangat bagus. 1563 01:24:45,862 --> 01:24:48,212 Lebih banyak narkoba. 1564 01:24:50,891 --> 01:24:52,058 Lihat aku. 1565 01:24:52,059 --> 01:24:55,344 Aku Molly Parton! 1566 01:24:57,439 --> 01:25:00,141 Kamu lihat apa yang aku lakukan di sana? 1567 01:25:00,776 --> 01:25:03,569 Irina. Kamu hidup. 1568 01:25:03,570 --> 01:25:06,812 - Bagus. - Ya, brengsek, aku masih hidup. 1569 01:25:06,813 --> 01:25:11,410 Aku membawa Machine, dan aku bahkan memiliki arlojinya. 1570 01:25:11,411 --> 01:25:14,330 Jadi hisap penisku. 1571 01:25:14,331 --> 01:25:16,628 - Terima kasih. - Persetan, Sponge! 1572 01:25:16,629 --> 01:25:18,538 Tidak, persetan denganmu. 1573 01:25:18,539 --> 01:25:20,753 Dia membayar aku. 1574 01:25:20,754 --> 01:25:22,296 Kamu memukul aku. 1575 01:25:22,297 --> 01:25:24,166 Seharusnya aku meninggalkanmu di gulag itu, 1576 01:25:24,167 --> 01:25:26,384 dengan para dokter yang menusuk dan mendorongmu. 1577 01:25:26,385 --> 01:25:30,254 Aku akan mengikat penismu. 1578 01:25:40,107 --> 01:25:42,308 Machine. 1579 01:25:44,069 --> 01:25:46,445 Aku harus mengatakan, 1580 01:25:46,446 --> 01:25:48,442 ayahmu sangat menyenangkan. 1581 01:25:48,443 --> 01:25:52,234 Dia adalah Machine asli. 1582 01:25:52,286 --> 01:25:53,652 Aku adalah prototipe. 1583 01:25:53,653 --> 01:25:55,599 Dia telah berpesta dengan kami. 1584 01:25:55,600 --> 01:25:59,338 Sekarang, ibumu lebih seperti gadis misionaris, 1585 01:25:59,339 --> 01:26:01,869 tapi Annika 1586 01:26:02,212 --> 01:26:06,381 dia punya bantal untuk Pushkin. 1587 01:26:06,382 --> 01:26:08,342 Oh, Ayah, tolong hentikan. 1588 01:26:08,343 --> 01:26:12,618 Lihat, ayahmu telah menghabiskan waktu begitu lama menjagamu, 1589 01:26:12,619 --> 01:26:16,057 dia tidak pernah mendapat kesempatan untuk bersenang-senang sendiri. 1590 01:26:16,510 --> 01:26:18,884 Omong kosong apa itu. 1591 01:26:18,885 --> 01:26:21,916 Tiket Dolly Parton yang baru saja dibanggakannya? Barisan depan? 1592 01:26:21,917 --> 01:26:23,313 Menurut Kamu siapa yang membelikannya untuknya? 1593 01:26:23,314 --> 01:26:26,404 Dan untuk berpikir aku pikir aku akhirnya memahami Kamu. 1594 01:26:26,405 --> 01:26:29,852 Aku menemukan pisau sialanmu. Ya, kau ingin barang ini? 1595 01:26:29,853 --> 01:26:31,075 Saat dia menendangku dari kereta, 1596 01:26:31,076 --> 01:26:33,020 Aku berpikir, "Mungkin dia berusaha membuat aku tetap aman, 1597 01:26:33,021 --> 01:26:35,071 melindungi aku atau punya rencana". 1598 01:26:35,072 --> 01:26:38,150 Tapi tidak ada rencana. Tidak ada rencana. 1599 01:26:38,151 --> 01:26:40,962 Kamu hanya bajingan tua! 1600 01:26:40,963 --> 01:26:44,170 Aku mungkin telah mengecewakanmu di dunia ini. Kamu telah banyak menunjukkan hal itu. 1601 01:26:44,171 --> 01:26:47,726 Tapi tahukah Kamu, Ayah? Kamu telah mengecewakanku. 1602 01:26:47,727 --> 01:26:50,089 Sama seperti aku mengecewakan Sasha. 1603 01:26:50,090 --> 01:26:53,137 Aku tidak percaya aku pikir kamu ada di sini untuk menjagaku. 1604 01:26:53,138 --> 01:26:55,853 Ayah, lihat sekeliling. 1605 01:26:55,854 --> 01:26:58,426 Kamu mengecewakanku! 1606 01:26:59,603 --> 01:27:01,520 Nak. 1607 01:27:01,521 --> 01:27:05,349 Aku akan selalu menjagamu. 1608 01:27:06,560 --> 01:27:08,727 Apa? 1609 01:27:08,880 --> 01:27:12,606 Kalian mengancam cucuku, 1610 01:27:12,607 --> 01:27:14,575 kamu menculik anakku, 1611 01:27:14,576 --> 01:27:18,496 dan membuat aku mengkonsumsi banyak narkoba luar biasa. 1612 01:27:18,497 --> 01:27:23,325 Dan inilah cara kami mengucapkan terima kasih di Florida. 1613 01:27:24,718 --> 01:27:27,955 Astaga! 1614 01:27:30,175 --> 01:27:32,350 Pramuka Elang sialan. 1615 01:27:32,351 --> 01:27:34,229 Astaga! 1616 01:27:34,230 --> 01:27:36,797 Kamu memiliki payudara yang luar biasa! 1617 01:27:36,907 --> 01:27:38,570 Ah, sial! 1618 01:27:38,571 --> 01:27:40,908 Aku urus pintunya! 1619 01:27:40,909 --> 01:27:42,803 Tuhan! 1620 01:27:49,264 --> 01:27:50,377 Aku pikir Kamu tanpa kekerasan. 1621 01:27:50,378 --> 01:27:53,132 Ya! Tapi aku juga mencintai anakku! 1622 01:27:53,133 --> 01:27:54,928 Aku tahu kau akan bertahan jatuh dari kereta itu 1623 01:27:54,929 --> 01:27:58,406 karena payudaramu yang besar dan lapisan lemak pelindung. 1624 01:27:58,407 --> 01:28:00,184 Ya Tuhan, kau sangat mabuk. 1625 01:28:00,185 --> 01:28:02,560 Aku sangat mabuk. Aku sangat mabuk! 1626 01:28:02,561 --> 01:28:07,156 Idiot, berhenti bicara dan lari. Aku akan menemukan jamnya. 1627 01:28:07,157 --> 01:28:09,463 Ayo ayo ayo. 1628 01:28:09,464 --> 01:28:11,933 Sial. Ayo pergi, Keith Richards. 1629 01:28:11,934 --> 01:28:14,835 Ayah, ayolah! Berhenti bercanda! 1630 01:28:16,930 --> 01:28:19,191 Tuhan. Baiklah. Semoga malammu menyenangkan, semuanya. 1631 01:28:19,192 --> 01:28:20,041 Ooh, Kamu menjatuhkan uang Kamu. 1632 01:28:20,042 --> 01:28:22,392 Jangan mengkonsumsi alkohol dan mengendarai kendaraan. Ambil kausnya saat kalian keluar. 1633 01:28:22,393 --> 01:28:25,855 Baiklah, selamat bersenang-senang. Oh, ini dia. Yang terakhir keluar. 1634 01:28:25,856 --> 01:28:27,877 Maaf atas tembakannya, semuanya. Semoga malammu menyenangkan. 1635 01:28:27,878 --> 01:28:30,902 Hati-hati di jalan. Terima kasih banyak. 1636 01:28:30,903 --> 01:28:33,257 Baiklah, Ayah. Kita baik-baik saja. 1637 01:28:33,258 --> 01:28:35,534 Sekarang, dengar, aku ingin Kamu menggunakan energi obat ini dengan baik. 1638 01:28:35,535 --> 01:28:37,816 Baiklah? Seperti yang dilakukan Charlie Sheen. 1639 01:28:37,817 --> 01:28:40,778 Oh, sial. Ayah, merunduk. 1640 01:29:08,440 --> 01:29:10,891 - Bert. Aku berbohong. - Berhenti berbicara. 1641 01:29:10,892 --> 01:29:12,944 Ayo pergi. 1642 01:29:12,945 --> 01:29:15,416 Lihat aku. Aku pikir aku gagal sebagai seorang ayah. 1643 01:29:15,417 --> 01:29:17,992 - Ayah, diam. - Aku tidak bisa. 1644 01:29:17,993 --> 01:29:22,203 Aku merasakan begitu banyak perasaan, dan aku perlu memberi tahu Kamu. 1645 01:29:22,204 --> 01:29:23,454 Bert? 1646 01:29:23,455 --> 01:29:25,343 - Bert? - Apa? 1647 01:29:25,344 --> 01:29:26,768 Aku perlu mengatakan ini. 1648 01:29:26,769 --> 01:29:29,892 Alih-alih menerima Kamu, aku mengkritik Kamu. 1649 01:29:29,893 --> 01:29:32,378 Tapi itu hanya karena aku ingin membuatmu tetap aman. 1650 01:29:32,379 --> 01:29:34,386 Mengapa Kamu tidak pernah mengatakan ini kepada aku? 1651 01:29:34,387 --> 01:29:35,666 Aku tidak tahu. Itu 1652 01:29:35,667 --> 01:29:40,638 Kerentanan itu menakutkan, dan membuka diri itu sulit. 1653 01:29:40,639 --> 01:29:43,076 - Obat apa yang mereka berikan padamu? - Nah, itu.. 1654 01:29:43,077 --> 01:29:44,311 Oke, ayolah. Ayo pergi. Ayo pergi. 1655 01:29:44,312 --> 01:29:48,012 Yang satu berwarna kuning, tapi aku tidak tahu apa itu. 1656 01:29:49,291 --> 01:29:51,246 - Bert. - Ayah, tutup mulutmu. 1657 01:29:51,247 --> 01:29:54,018 Ini penting. 1658 01:29:55,696 --> 01:29:58,656 Semua ayah mengacau, Bert. 1659 01:29:58,657 --> 01:30:01,659 Tapi yang baik, kami.. 1660 01:30:01,660 --> 01:30:04,487 Kami mencoba melakukan yang lebih baik. 1661 01:30:05,414 --> 01:30:09,292 Aku kira terkadang itu hanya 1662 01:30:09,293 --> 01:30:11,266 butuh waktu. 1663 01:30:11,267 --> 01:30:14,205 Kamu adalah anakku, Bert. 1664 01:30:15,215 --> 01:30:17,550 Jangan pernah lupakan itu. 1665 01:30:17,551 --> 01:30:19,929 Kamu akan selalu 1666 01:30:19,930 --> 01:30:22,546 jadi anakku. 1667 01:30:28,312 --> 01:30:30,187 Ini bagus, Ayah. 1668 01:30:30,188 --> 01:30:33,090 Kamu harus menggunakan narkoba lebih sering. Lihatlah kita. 1669 01:30:33,091 --> 01:30:36,102 Kita akhirnya membicarakan masalah kita. 1670 01:30:39,581 --> 01:30:41,899 Ayah, ayo pergi! 1671 01:30:42,073 --> 01:30:43,117 Ya Tuhan! 1672 01:30:43,118 --> 01:30:45,411 Aku hanya berharap itu terjadi sebelum kita akan mati! 1673 01:30:45,412 --> 01:30:47,820 Tidak, kita tidak akan mati. 1674 01:30:47,821 --> 01:30:49,822 Ini. 1675 01:30:49,823 --> 01:30:53,085 Kamu selalu berhasil dengan menjadi diri Kamu sendiri. 1676 01:30:53,086 --> 01:30:55,356 Sekarang, lepas baju itu 1677 01:30:55,357 --> 01:30:59,750 dan tunjukkan kepada bajingan itu siapa Kamu sebenarnya. 1678 01:31:02,191 --> 01:31:04,505 Hai! 1679 01:31:05,419 --> 01:31:09,625 Siapa yang akan menang? Aku, atau kalian? 1680 01:31:09,626 --> 01:31:11,387 Persetan. 1681 01:31:36,255 --> 01:31:40,132 Sekarang kau harus berpesta denganku. 1682 01:31:40,133 --> 01:31:41,708 Siapa kamu? 1683 01:31:41,709 --> 01:31:46,005 Dia adalah Machine! 1684 01:31:51,436 --> 01:31:53,637 Oh, sial. 1685 01:31:54,195 --> 01:31:57,238 Aku antipeluru, sayang! Ya! 1686 01:31:57,239 --> 01:31:59,935 Ayo! Ya! 1687 01:32:03,572 --> 01:32:06,859 Hisap penisku, Captain America. 1688 01:32:11,438 --> 01:32:13,491 Machine! 1689 01:32:29,538 --> 01:32:32,343 Apa yang akan kamu lakukan dengan tongkat? Ayo. 1690 01:32:34,520 --> 01:32:37,139 Sekarang aku mendapatkan tongkatmu. 1691 01:32:49,934 --> 01:32:51,904 Lumayan. 1692 01:32:57,457 --> 01:32:58,864 Ayah, turunkan tanganmu. 1693 01:32:58,865 --> 01:33:01,032 Tiaraplah! Ayo! 1694 01:33:01,033 --> 01:33:04,291 Tuhan, aku sangat kuat! 1695 01:33:05,063 --> 01:33:07,920 Ini dia. Ayah ayah. Tiarap. 1696 01:33:08,444 --> 01:33:09,889 Bantu aku menjatuhkan Lenin. 1697 01:33:09,890 --> 01:33:12,174 - Ayo lakukan. - Ayo! 1698 01:33:20,817 --> 01:33:22,183 Rasakan itu, komunis! 1699 01:33:22,184 --> 01:33:25,071 Hai. Pramuka Elang. 1700 01:33:25,072 --> 01:33:28,774 Kita memiliki pertandingan ulang. 1701 01:33:34,308 --> 01:33:37,116 - Palu, Ayah. - Ini. 1702 01:33:43,462 --> 01:33:46,970 Oh, bocah payudara. 1703 01:33:49,414 --> 01:33:51,922 Aku membantumu, nak! 1704 01:33:52,599 --> 01:33:54,934 Ayah! Ayah! 1705 01:33:54,935 --> 01:33:57,970 Maaf, pak tua. 1706 01:34:05,120 --> 01:34:07,730 Serap itu, Sponge. 1707 01:34:08,282 --> 01:34:10,700 Oh, sial. Ayah. Menyingkirlah! 1708 01:34:10,701 --> 01:34:12,451 Apakah kamu baik-baik saja? Kamu baik-baik saja? 1709 01:34:12,452 --> 01:34:15,705 Aku.. aku menyelamatkanmu. 1710 01:34:15,706 --> 01:34:18,032 Ya, benar. 1711 01:34:18,341 --> 01:34:19,125 Oh, sial. 1712 01:34:19,126 --> 01:34:22,842 Kemarilah! Ayo, Ayah, jalan. Oh, sial. Sial. Biar kulihat. 1713 01:34:22,843 --> 01:34:27,166 Kamu bukan apa-apa 1714 01:34:30,012 --> 01:34:33,972 hanya orang Amerika yang bodoh dan gendut yang tidak punya rasa hormat. 1715 01:34:33,973 --> 01:34:38,135 Ayah kami mendapatkan rasa hormat kami. 1716 01:34:40,564 --> 01:34:42,689 Ayahmu 1717 01:34:42,690 --> 01:34:45,518 menjual karpet. 1718 01:34:45,903 --> 01:34:51,899 Kurasa aku akan membuatnya melihatmu mati, Machine. 1719 01:34:53,432 --> 01:34:56,112 Nama aku bukan Machine. 1720 01:34:59,291 --> 01:35:02,428 Namaku Albert Charles Kreischer III, 1721 01:35:02,429 --> 01:35:05,306 putra dari Albert Charles Kreischer Jr, 1722 01:35:05,307 --> 01:35:07,731 pemilik dan operator Kreischer Karpets, 1723 01:35:07,732 --> 01:35:11,185 karpet terbaik yang bisa Kamu temukan di Southwest Florida! 1724 01:35:11,186 --> 01:35:14,130 Tiga lokasi yang nyaman. 1725 01:35:14,131 --> 01:35:15,681 Katakan padanya, Ayah! 1726 01:35:15,682 --> 01:35:19,045 Dan jika aku melihat bokong albinomu lagi, 1727 01:35:19,046 --> 01:35:20,723 Aku akan mencambuknya. 1728 01:35:20,724 --> 01:35:23,182 Dan yang terakhir, tapi pasti tidak kalah pentingnya, 1729 01:35:23,183 --> 01:35:26,475 Aku akan membutuhkan pisau itu kembali. Itu adalah pusaka keluarga. 1730 01:35:27,925 --> 01:35:31,230 - Kamu ingin pisau? - Oh ya. 1731 01:35:32,950 --> 01:35:36,110 Oh, aku tidak akan.. Aku tidak akan melakukannya seperti itu. 1732 01:35:38,902 --> 01:35:41,451 Aku ingin seseorang membantu Kamu. Ya Tuhan. Dia.. 1733 01:35:41,452 --> 01:35:45,536 Oh, Yesus. Begitulah cara Steve Irwin meninggal. 1734 01:35:52,219 --> 01:35:55,888 Ya Tuhan. 1735 01:35:55,889 --> 01:35:58,626 Kamu berolahraga setiap hari? Itu.. Sepertinya kebiasaan sehari-hari. 1736 01:35:58,627 --> 01:36:02,178 - Cukup bicaranya. - Baiklah, ya. 1737 01:36:03,680 --> 01:36:05,193 Jadi sekarang saatnya kita bercinta, ya? 1738 01:36:05,194 --> 01:36:07,373 Tidak. 1739 01:36:47,774 --> 01:36:50,267 Oke, ini dia. 1740 01:36:58,744 --> 01:37:01,120 Jadi kamu bisa bertarung. 1741 01:37:01,121 --> 01:37:03,109 Aku sekolah di Florida State. 1742 01:37:03,110 --> 01:37:06,000 Yang kami tahu hanyalah berkelahi, bercinta, dan minum. 1743 01:37:06,001 --> 01:37:08,869 Dan aku tidak bisa bercinta. 1744 01:37:33,946 --> 01:37:36,480 Aku baru saja mendapatkan gigi itu. 1745 01:37:42,704 --> 01:37:45,533 Apakah Kamu ingin tahu mengapa aku membenci Kamu, Machine? 1746 01:37:45,534 --> 01:37:47,278 Oh, aku sangat ingin tahu. 1747 01:37:47,279 --> 01:37:52,955 Sepanjang hidupku, pria diukur dengan legenda bodohmu. 1748 01:37:54,049 --> 01:37:56,384 "Terbaik". 1749 01:37:56,385 --> 01:37:58,469 "Pria para pria". 1750 01:37:58,470 --> 01:38:01,088 Aku katakan, persetan! 1751 01:38:01,265 --> 01:38:04,133 Jadi aku berusaha untuk membuat diri aku lebih baik dari Kamu. 1752 01:38:04,134 --> 01:38:05,886 Lebih kuat darimu. 1753 01:38:05,887 --> 01:38:07,895 Lihat dirimu sekarang, Machine. 1754 01:38:07,896 --> 01:38:10,514 Kamu bukan apa-apa. 1755 01:38:13,358 --> 01:38:16,571 Sangat dramatis, Alexei. 1756 01:38:16,572 --> 01:38:19,690 Semua pidato sialan ini. 1757 01:38:22,661 --> 01:38:24,042 Irina. 1758 01:38:24,043 --> 01:38:28,866 Omong kosong macho yang khas. 1759 01:38:29,710 --> 01:38:32,613 - Oh, Ayah! - Wah, wah, lenganku! 1760 01:38:32,614 --> 01:38:35,590 - Oh, maaf, maaf, maaf. - Nak 1761 01:38:35,591 --> 01:38:38,793 Kamu tidak menunjukkan rasa takut. 1762 01:39:04,041 --> 01:39:05,986 Cukup! 1763 01:39:19,051 --> 01:39:23,045 Apakah ini caraku membesarkanmu? 1764 01:39:30,437 --> 01:39:32,847 Jam kamu, Ayah. 1765 01:39:41,428 --> 01:39:44,733 Aku membawanya ke sini untuk mengembalikannya kepadamu. 1766 01:39:51,208 --> 01:39:53,534 Jadi 1767 01:39:55,999 --> 01:39:59,331 jelas bahwa aku telah menang. 1768 01:40:00,467 --> 01:40:05,054 Oh, Irina. Putriku yang cantik. 1769 01:40:05,055 --> 01:40:07,348 Kamu ingin mengambil alih? 1770 01:40:07,349 --> 01:40:10,570 Kamu bahkan tidak bisa membunuh saudaramu. 1771 01:40:10,571 --> 01:40:14,028 Kamu berteman dengan idiot. 1772 01:40:14,029 --> 01:40:17,933 Aku tidak akan pernah memberikan ini padamu. 1773 01:40:18,193 --> 01:40:21,645 Sebenarnya, bisakah bicara sebentar? 1774 01:40:21,785 --> 01:40:24,962 Aku pikir kalian harus membicarakannya. Sekarang, aku dan ayahku 1775 01:40:24,963 --> 01:40:27,639 - Ini Rusia. - Baiklah, baiklah. 1776 01:40:27,640 --> 01:40:32,615 Kami tidak melakukan omong kosong mesra Amerikamu yang lemah. 1777 01:40:33,542 --> 01:40:37,022 Pelukan adalah untuk pecundang. 1778 01:40:37,023 --> 01:40:40,331 Yah, itu menjelaskan banyak hal. 1779 01:40:43,086 --> 01:40:47,179 Alexei mengerti. 1780 01:40:47,180 --> 01:40:51,058 Itu sebabnya dia akan memimpin keluarganya. 1781 01:40:51,059 --> 01:40:52,938 Kamu lemah. 1782 01:40:52,939 --> 01:40:56,013 Seorang pemimpin harus menjadi serigala. 1783 01:40:56,441 --> 01:40:59,692 Membunuh atau dibunuh. 1784 01:40:59,693 --> 01:41:02,812 Jika Kamu tidak menyukainya, 1785 01:41:02,883 --> 01:41:06,524 mengadulah kepada Tuhan. 1786 01:41:07,326 --> 01:41:09,985 Tapi kamu duluan. 1787 01:41:32,434 --> 01:41:35,344 Apakah aku melakukan itu? 1788 01:41:38,331 --> 01:41:41,725 Aku pasti akan menonton Family Matters saat kita pulang. 1789 01:42:03,215 --> 01:42:06,208 Lihat itu! Lihat itu! Lihat itu! 1790 01:42:06,969 --> 01:42:10,271 Irina, kita bisa bekerja sama. 1791 01:42:10,272 --> 01:42:11,373 Aku saudaramu. 1792 01:42:11,374 --> 01:42:14,049 Tutup mulutmu! 1793 01:42:17,938 --> 01:42:20,135 Bawa dia ke rumah keluarga kami sementara aku memutuskan 1794 01:42:20,136 --> 01:42:24,185 bagian mana dari dirinya yang harus dipotong karena kekurangajarannya. 1795 01:42:24,266 --> 01:42:27,217 Sialan kau, bajingan. Ini Rusia. 1796 01:42:27,218 --> 01:42:30,012 Machine, aku akan membunuhmu suatu hari nanti! 1797 01:42:30,013 --> 01:42:31,815 - Aku rasa tidak. - Aku akan datang untukmu! 1798 01:42:31,816 --> 01:42:34,244 - Aku tidak tahu tentang itu. - Machine! 1799 01:42:34,245 --> 01:42:37,311 - Aku tidak bisa mendengarmu. - Aku akan datang untukmu! 1800 01:42:37,312 --> 01:42:38,775 Bagus, aku! Benar? 1801 01:42:38,776 --> 01:42:39,890 Itu luar biasa! 1802 01:42:39,891 --> 01:42:41,904 Terima kasih, Bert. Kamu menginspirasi aku. 1803 01:42:41,905 --> 01:42:42,736 Tunggu, bagaimana? 1804 01:42:42,737 --> 01:42:45,087 Saat kau bilang akan membunuh ayahmu di rumah Igor. 1805 01:42:45,088 --> 01:42:48,391 - Kau bilang kau akan membunuhku? - Yah. Kamu menendangku dari kereta. 1806 01:42:48,392 --> 01:42:51,505 Sekarang pergi, sebelum polisi muncul. 1807 01:42:51,506 --> 01:42:52,726 - Dan, Bert. - Ya? 1808 01:42:52,727 --> 01:42:54,228 Putrimu manis. 1809 01:42:54,229 --> 01:42:56,923 Teman DJ aku memberi tahu aku bahwa dia adalah gadis yang baik. 1810 01:42:56,924 --> 01:42:59,948 - Beberapa narkoba. Tapi dibakar, bukan lewat hidung. - Oke. 1811 01:42:59,949 --> 01:43:01,656 - Anak yang baik. - Ya. 1812 01:43:01,657 --> 01:43:05,133 Berikan mobilnya kepada Machine. 1813 01:43:07,279 --> 01:43:08,952 Kamu adalah ayah yang baik. 1814 01:43:08,953 --> 01:43:10,281 Pertahankanlah. 1815 01:43:10,282 --> 01:43:13,651 Atau putrimu mungkin membunuhmu. 1816 01:43:17,235 --> 01:43:19,365 Terima kasih, Irina. 1817 01:43:19,583 --> 01:43:22,451 Sampai jumpa, pengecut. 1818 01:43:22,452 --> 01:43:29,590 BANYAK HADIAH MENARIK! BONUS NEW MEMBER https://maglit.me/degachatds DIJAMIN GACOR TERPERCAYA!! KINCIR86.CLICK 1819 01:43:40,126 --> 01:43:42,259 Hei, kawan. Selamat tinggal. 1820 01:43:42,260 --> 01:43:44,390 Sampai jumpa, kawan. 1821 01:43:46,944 --> 01:43:48,760 - Ayah? - Simpan saja, Pak. Terima kasih. 1822 01:43:48,761 --> 01:43:51,447 - Ayah, lihat. Ibu bilang.. - Oh, astaga! 1823 01:43:51,448 --> 01:43:53,128 - Itu dia! Kemarilah! - Apa? 1824 01:43:53,129 --> 01:43:55,098 Ya Tuhan, aku mencintaimu. 1825 01:43:55,099 --> 01:43:58,904 Aku sangat menyesal. Kamu adalah anak yang fantastis. 1826 01:43:59,005 --> 01:44:02,922 Tidak, dengar. Aku sungguh minta maaf. Aku benar-benar jahat di pesta itu. 1827 01:44:02,923 --> 01:44:05,598 Lihatlah kita. Kita meminta maaf. 1828 01:44:05,599 --> 01:44:07,108 Aku harus diculik ke Rusia setahun sekali 1829 01:44:07,109 --> 01:44:09,560 - hanya untuk mewujudkannya, kan? - Apa? 1830 01:44:09,561 --> 01:44:11,174 Oh, itu dia senyumnya. 1831 01:44:11,175 --> 01:44:13,490 Kamu melakukan senyum itu ketika Kamu masih kecil. 1832 01:44:13,491 --> 01:44:16,505 Kamu masih gadis kecilku. 1833 01:44:17,241 --> 01:44:18,672 Dan itu wanitaku. 1834 01:44:18,673 --> 01:44:21,736 Nah, nah. Senang melihat kalian berdua kembali. 1835 01:44:21,737 --> 01:44:25,347 Aku harap Kamu berhasil mengatasi masalah Kamu akhirnya.. 1836 01:44:32,564 --> 01:44:33,977 Apa yang kamu pakai? 1837 01:44:33,978 --> 01:44:37,072 - Astaga, bau apa itu? - Oke, ini pakaian. 1838 01:44:37,073 --> 01:44:38,191 Aku tidak tahu bau apa itu. 1839 01:44:38,192 --> 01:44:39,790 - Apakah Kamu pergi ke Vegas? - Aku tidak pergi ke Vegas. 1840 01:44:39,791 --> 01:44:41,994 - Dimana ayahmu? - Ayah di Florida. 1841 01:44:41,995 --> 01:44:44,299 Dia punya teman dokter yang bermain golf dengannya yang tidak bertanya apa-apa. 1842 01:44:44,300 --> 01:44:46,058 Kita semua butuh yang seperti itu, kan? Apakah aku bercanda? 1843 01:44:46,059 --> 01:44:48,825 - Ayah! Hai! - Oh, itu dia! 1844 01:44:48,826 --> 01:44:50,196 Dari atas tali! 1845 01:44:50,197 --> 01:44:51,977 Ya ampun! 1846 01:44:51,978 --> 01:44:54,125 Aku mencintaimu! Putri kesayanganku! 1847 01:44:54,126 --> 01:44:55,708 - Cuma bercanda. Aku tidak bercanda. - Hai. 1848 01:44:55,709 --> 01:44:58,867 Aku tidak sabar menunggu sampai kau diculik. 1849 01:44:58,868 --> 01:45:01,195 - Apa? - Anak-anak, ayah kembali! 1850 01:45:01,196 --> 01:45:03,679 Ayah kembali! Ini adalah ayah yang lama! 1851 01:45:03,680 --> 01:45:05,930 Bagaimana minggumu? 1852 01:45:06,356 --> 01:45:07,440 Rumit. 1853 01:45:07,441 --> 01:45:10,660 Ashley sayang, apakah kamu masih panas? Aku tidak. 1854 01:45:10,661 --> 01:45:12,853 Aku tidak berharap Kamu memaafkan aku, 1855 01:45:12,854 --> 01:45:15,173 tapi aku ingin menepati janjiku. 1856 01:45:15,174 --> 01:45:17,825 Hadiah adalah aspek penting dalam kehidupan Rusia. 1857 01:45:17,826 --> 01:45:19,699 Begitu juga permintaan maaf. 1858 01:45:19,700 --> 01:45:21,996 Ini adalah permintaan maafku. 1859 01:45:21,997 --> 01:45:24,722 Minggu lalu, subjek tentang ayahmu muncul, 1860 01:45:24,723 --> 01:45:27,482 dan aku pikir kita bisa mengeksplorasi itu. 1861 01:45:27,483 --> 01:45:29,369 Yesus Kristus, Ayah. Annika itu. 1862 01:45:29,370 --> 01:45:32,873 - Apakah Kamu memakai kondom? - Bisakah Kamu berhenti? Berhenti. 1863 01:45:32,874 --> 01:45:34,316 - Aku hanya mengatakan. - Aku tidak ingin mendengarnya lagi. 1864 01:45:34,317 --> 01:45:36,196 Tolong letakkan itu di lubang memori. 1865 01:45:36,197 --> 01:45:37,115 Aku tidak bisa, Ayah. 1866 01:45:37,116 --> 01:45:39,857 Sejak kapan kau memiliki ingatan setajam silet? 1867 01:45:39,858 --> 01:45:40,588 - Apa yang telah terjadi.. - Saat kamu bilang.. 1868 01:45:40,589 --> 01:45:43,090 Ketika Kamu mengatakan hal-hal seperti, "Ibumu adalah seorang wanita misionaris". 1869 01:45:43,091 --> 01:45:44,070 Oh tidak! 1870 01:45:44,071 --> 01:45:46,853 Tidak, kami baik-baik saja. 1871 01:45:46,854 --> 01:45:47,508 Kamu dan ayahmu? 1872 01:45:47,509 --> 01:45:50,144 Ya. Kami seakrab pencuri. Butch dan Sundance. 1873 01:45:50,145 --> 01:45:52,431 - Sungguh? - Ya. 1874 01:45:52,432 --> 01:45:55,858 Nah, jika Kamu tidak keberatan, bolehkah aku bertanya bagaimana hal itu selesai dengan sendirinya? 1875 01:45:55,859 --> 01:45:57,972 Kamu bisa bertanya, tapi aku rasa Kamu tidak akan mempercayai aku. 1876 01:45:57,973 --> 01:46:00,860 Nah, beritahu aku. 1877 01:46:03,377 --> 01:46:05,456 Baiklah. 1878 01:46:05,457 --> 01:46:08,078 Ketika aku berumur 48 tahun, aku terlibat dengan mafia Rusia. 1879 01:46:08,079 --> 01:46:10,460 Ini yang terjadi. 1880 01:46:10,461 --> 01:46:12,646 ~ Father of mine 1881 01:46:12,647 --> 01:46:14,954 ~ Tell me, where have you been? 1882 01:46:14,955 --> 01:46:17,383 ~ You know I just closed my eyes 1883 01:46:17,384 --> 01:46:20,414 ~ My whole world disappeared 1884 01:46:20,415 --> 01:46:22,444 ~ Father of mine 1885 01:46:22,445 --> 01:46:24,937 ~ Take me back to the day 1886 01:46:24,938 --> 01:46:27,442 ~ Yeah, when I was still your golden boy 1887 01:46:27,443 --> 01:46:30,125 ~ Back before you went away 1888 01:46:30,126 --> 01:46:34,938 ~ I remember blue skies, walking the block 1889 01:46:34,939 --> 01:46:37,497 ~ I loved it when you held me high 1890 01:46:37,498 --> 01:46:39,823 ~ I loved to hear you talk 1891 01:46:39,824 --> 01:46:42,318 ~ You would take me to the movie 1892 01:46:42,319 --> 01:46:44,934 ~ You would take me to the beach 1893 01:46:44,935 --> 01:46:47,175 ~ You would take me to a place inside 1894 01:46:47,176 --> 01:46:50,909 ~ That's so hard to reach. 1895 01:46:58,967 --> 01:47:00,077 Apa kabar, Florida? 1896 01:47:00,078 --> 01:47:01,464 Ini aku, kawanmu, Bert Kreischer. 1897 01:47:01,465 --> 01:47:03,093 Sang Machine. 1898 01:47:03,094 --> 01:47:04,577 Aku suka tiga hal: 1899 01:47:04,578 --> 01:47:05,674 - Bersenang-senang - Ya! 1900 01:47:05,675 --> 01:47:07,851 memastikan orang lain bersenang-senang, 1901 01:47:07,852 --> 01:47:08,914 dan karpet berkualitas 1902 01:47:08,915 --> 01:47:11,253 - dikirim dengan harga yang wajar. - Oh ya! 1903 01:47:11,254 --> 01:47:13,220 Itu sebabnya, jika Kamu mencari akrilik, 1904 01:47:13,221 --> 01:47:16,640 wool, plush, saxony, atau level loop 1905 01:47:16,641 --> 01:47:18,202 Tak satu pun dari nilon sampah itu. 1906 01:47:18,203 --> 01:47:20,518 Kamu perlu menemukan jalan menuju Kreischer Karpets. 1907 01:47:20,519 --> 01:47:22,954 Ini bisnis ayahku, dan dia ada di sini. 1908 01:47:22,955 --> 01:47:24,725 Katakan halo, Ayah. 1909 01:47:24,726 --> 01:47:27,944 Hei, nak. Kamu tidak bisa bicara kasar di TV. 1910 01:47:27,945 --> 01:47:30,839 Karpet terbaik di Southwest Florida. 1911 01:47:30,840 --> 01:47:33,915 Itu Kreischer Karpets, dieja aneh dengan huruf K. 1912 01:47:33,916 --> 01:47:35,739 Bukalah, Ayah. 1913 01:47:35,740 --> 01:47:38,415 Oke, baiklah. 1914 01:47:40,470 --> 01:47:44,679 Apakah kami menyebutkan bahwa kami memiliki tiga lokasi yang nyaman?