1 00:00:49,258 --> 00:00:52,928 22-vuotiaana jouduin tekemisiin Venäjän mafian kanssa. 2 00:00:56,056 --> 00:01:01,019 Kävin Floridan yliopistoa. Näin surkea opiskelija minä olin. 3 00:01:01,103 --> 00:01:04,063 Luulin venäjän kurssia espanjaksi. 4 00:01:04,147 --> 00:01:07,693 Tajusin vasta kolmen tunnin jälkeen: "Tämä ei taida olla espanjaa." 5 00:01:08,569 --> 00:01:13,532 Neljästä eri kurssista huolimatta en oppinut sanaakaan venäjää. 6 00:01:13,615 --> 00:01:14,616 MOSKOVA 7 00:01:14,700 --> 00:01:16,785 Opettaja otti minut puhutteluun. 8 00:01:16,869 --> 00:01:20,330 "Matkustamme Venäjälle. Jos tulet mukaan, saat välttävän." 9 00:01:20,414 --> 00:01:22,666 "Strasvutsia, ämmät, meikä jyrää!" 10 00:01:23,750 --> 00:01:25,836 Venäjällä mafia hallitsi kaikkea. 11 00:01:25,919 --> 00:01:29,756 {\an8}Se kerrottiin meille ensimmäiseksi. "Tästä tulee mieletön reissu." 12 00:01:29,840 --> 00:01:30,841 VOLGOVITCHIN KASINO 13 00:01:30,924 --> 00:01:33,927 Saimme oppaaksemme kaksi nuorta gangsteria. 14 00:01:34,011 --> 00:01:35,971 Se on venäjäksi "banditti". 15 00:01:36,054 --> 00:01:38,515 Ystävystyin bandittin kanssa. 16 00:01:40,726 --> 00:01:44,396 Koko luokka lähti yhtenä iltana yöjunalla Moskovaan. 17 00:01:44,479 --> 00:01:47,274 Lampsimme ravintolavaunuun kuin isokaluiset kollit. 18 00:01:47,357 --> 00:01:50,527 En ole sellainen, mutta olen nähnyt heitä. 19 00:01:50,611 --> 00:01:53,113 Banditti sanoi minulle: 20 00:01:53,197 --> 00:01:56,158 "Älä huoli. Kun tulee pimeä, pidämme hauskaa." 21 00:01:56,241 --> 00:01:58,994 Sekosin: "Mitä pimeän tullen tapahtuu?" 22 00:01:59,077 --> 00:02:03,498 Hän kaivoi taskustaan nipun avaimia. "Me ryöstämme koko junan." 23 00:02:03,582 --> 00:02:04,583 No niin... 24 00:02:07,544 --> 00:02:09,880 Olen kunnon... Olen ookoo ihminen. 25 00:02:11,548 --> 00:02:13,675 Me ryöstimme sen junan. 26 00:02:15,636 --> 00:02:18,597 Ja joimme sitten päämme täyteen. 27 00:02:19,223 --> 00:02:22,809 Saavuimme Moskovaan aamukuudelta ympärikännissä. Juna pysähtyi. 28 00:02:22,893 --> 00:02:23,810 Se on hän. 29 00:02:23,894 --> 00:02:27,523 Koko luokka oli näreissään. Heidäthän oli ryöstetty. 30 00:02:27,606 --> 00:02:32,152 Haluan sen, mitä varastit, Kone! 31 00:02:32,236 --> 00:02:33,946 Minä olen Kone! 32 00:02:34,029 --> 00:02:37,741 He katsoivat silmät pyöreinä. "Vittu! Hän on Kone!" 33 00:03:01,849 --> 00:03:03,517 {\an8}KONE 34 00:03:06,103 --> 00:03:08,230 KONE-TARINASTA VIRAALIHITTI? 35 00:03:09,606 --> 00:03:10,732 {\an8}KONE 36 00:03:10,816 --> 00:03:13,151 {\an8}Tosi moni tunnisti minut matsissa! 37 00:03:14,528 --> 00:03:16,947 {\an8}LOPPUUNMYYTY 38 00:03:25,998 --> 00:03:27,624 MYSTEERIOPISKELIJA RYÖSTI JUNAN 39 00:03:28,166 --> 00:03:30,711 {\an8}AMERIKKALAINEN JUOMARIJUMALA 40 00:03:31,962 --> 00:03:33,005 {\an8}JUO KUIN KONE! 41 00:03:38,760 --> 00:03:40,596 2 KARHUA, 1 LUOLA 42 00:03:41,805 --> 00:03:43,932 {\an8}SUOSITUIMMAT PODCASTIT 43 00:03:52,191 --> 00:03:53,525 {\an8}JUHLIEN ILOPILLERI 44 00:03:55,652 --> 00:03:57,738 {\an8}BERT ON PIDÄTTELEMÄTÖN! 45 00:04:04,411 --> 00:04:05,746 BERTIN JUOPPOTOILAILUT! 46 00:04:05,829 --> 00:04:08,248 HÄNEN TYTTÄRENSÄ PIDÄTETTIIN! 47 00:04:08,332 --> 00:04:10,709 Koomikko striimaa tyttärensä pidätyksen 48 00:04:13,629 --> 00:04:15,631 BERT KREISCHER JÄTTÄÄ SOMEN 49 00:04:16,673 --> 00:04:19,218 BERT KREISCHER PERUU KIERTUEEN 50 00:04:20,344 --> 00:04:23,764 {\an8}Missä on Bert Kreischer? 51 00:04:27,559 --> 00:04:32,648 {\an8}Mitenkäs me tänään voidaan, Bert? 52 00:04:32,731 --> 00:04:34,316 {\an8}Minulla on mahtava olo. 53 00:04:35,150 --> 00:04:38,278 Syön terveellisesti. Kuntoilen. Verenpaineeni on laskenut. 54 00:04:38,779 --> 00:04:39,821 Bilettäminen on jäänyt. 55 00:04:40,572 --> 00:04:43,742 En ole enää haukkunut ketään tässä huoneessa V-pääksi. 56 00:04:44,409 --> 00:04:45,994 Tatia hän ei ole haukkunut. 57 00:04:46,078 --> 00:04:48,205 Hän ei käyttäydy kuin V-pää. -Kiitti, isi. 58 00:04:48,288 --> 00:04:50,249 Äiti ja minäkö käyttäydymme? 59 00:04:50,332 --> 00:04:53,293 Järkyttyisit, jos tietäisit! -Äiti? 60 00:04:53,377 --> 00:04:55,212 Selvä. -Odotan yhä! 61 00:04:55,295 --> 00:04:56,547 Riittää! 62 00:04:57,631 --> 00:04:59,258 Bert, miksi olemme täällä? 63 00:04:59,967 --> 00:05:03,887 Halusin teidän näkevän, miten pitkälle olen edistynyt. 64 00:05:03,971 --> 00:05:07,057 Henkisestä kasvusta ei tehdä numeroa. 65 00:05:07,140 --> 00:05:10,102 Perheesi tulisi huomata edistyksesi itse. 66 00:05:10,185 --> 00:05:12,771 Siksi he tulivat tänne, huomatakseen sen. 67 00:05:12,855 --> 00:05:15,107 Jos et ole puolellani, tuki turpasi. 68 00:05:15,190 --> 00:05:17,276 Onko Bert puhunut isästään? 69 00:05:17,359 --> 00:05:20,445 Ei. -Tämä ei liity isääni mitenkään. 70 00:05:21,029 --> 00:05:24,241 Välikohtaus sattui tyttäreni kanssa. -Välikohtaus? 71 00:05:24,324 --> 00:05:27,411 Se johtui minun elämäntyylistäni ja käytöksestäni. 72 00:05:28,120 --> 00:05:30,247 Aion tehdä jotain korjatakseni sen. 73 00:05:30,330 --> 00:05:34,626 Hän kuulostaa aivan isältään puhuessaan noin. 74 00:05:34,710 --> 00:05:37,379 Hetkinen. Isäni ei ymmärrä minua. -Sama juttu. 75 00:05:37,462 --> 00:05:40,632 Eikä ole. Isäni korjailee aina sanomisiani. 76 00:05:40,716 --> 00:05:42,259 Sama juttu. -Eikä ole! 77 00:05:42,342 --> 00:05:46,138 Sinun suhteesi minuun on täysin erilainen kuin minun suhteeni isään. 78 00:05:46,221 --> 00:05:48,682 Tytöt, menisittekö ulos odottamaan? 79 00:05:48,765 --> 00:05:50,809 Sopii. Mennään, Tat. 80 00:05:51,810 --> 00:05:52,811 Se on moro. 81 00:05:55,898 --> 00:05:57,733 Kai näette, mistä on kyse? 82 00:05:57,816 --> 00:05:59,693 Näithän äskeisen? -Kyllä. 83 00:06:03,363 --> 00:06:05,282 Hetkinen. Tarkoitatteko minua? 84 00:06:05,365 --> 00:06:06,450 Jo vain. 85 00:06:06,533 --> 00:06:09,870 Ja paskat! -Haista itse paska! 86 00:06:09,953 --> 00:06:14,082 En haistatellut! Sanoin: "Ja paskat." -Minulle ei haistatella. 87 00:06:14,166 --> 00:06:15,709 Terapiassa saa sanoa mitä vain. 88 00:06:15,792 --> 00:06:17,961 Itse asiassa ei. -Sinä vannoit valan! 89 00:06:18,045 --> 00:06:22,925 Hei! Annan teidän kahden keskustella Bertin ongelmista isänsä kanssa. 90 00:06:23,550 --> 00:06:24,551 Se on moro, Bert. 91 00:06:30,057 --> 00:06:31,892 "V-pää" on siis "vittupää". 92 00:06:31,975 --> 00:06:34,311 Antaa mennä. Vielä yksi ponnistus. 93 00:06:34,394 --> 00:06:37,189 Sinä jaksat maaliin asti! Maaliin asti! 94 00:06:37,272 --> 00:06:40,025 Maaliin asti! 15 minuuttia! 95 00:06:40,108 --> 00:06:41,818 Hei, kukas heräsi! 96 00:06:43,862 --> 00:06:47,824 96 treeniä putkeen, ja hikoilen yhä toksiineja ulos. 97 00:06:47,908 --> 00:06:52,538 Ihosi haisee vieläkin kuselta. -Vielä yksi. Hyvä. 98 00:06:54,164 --> 00:06:55,165 Hei! 99 00:06:56,583 --> 00:06:59,044 Luuleeko väki, että käytän kasvuhormonia? 100 00:06:59,711 --> 00:07:02,798 Tunnustele tissiäni. Koko kädellä. Tarraa kunnolla. 101 00:07:02,881 --> 00:07:04,967 Juuri noin. Hyvä. 102 00:07:05,050 --> 00:07:08,595 Laitan smoothieita. Kuka haluaa smoothien?! 103 00:07:09,930 --> 00:07:14,351 Äiti, sano isälle, ettei tee mitään noloa juhlissani tänään. 104 00:07:16,019 --> 00:07:18,021 Noinko me aloitamme tämän päivän? 105 00:07:18,105 --> 00:07:22,067 En ole tehnyt mitään noloa julkisesti melkein kolmeen kuukauteen. 106 00:07:24,111 --> 00:07:25,112 Selvä. 107 00:07:25,779 --> 00:07:27,197 Mutta älä lyö läskiksi. 108 00:07:27,281 --> 00:07:30,117 Haluan olla ystävieni kanssa. -Keiden ystävien? 109 00:07:31,702 --> 00:07:33,287 Tosi tylyä. -Älä. 110 00:07:33,912 --> 00:07:35,956 Ovatko nuo kivespusseja? 111 00:07:36,039 --> 00:07:39,459 Eivät. Tämä on näppylä Tohtori Paiseesta. 112 00:07:39,543 --> 00:07:42,212 Eikö se ole hiukan ällöä? 113 00:07:42,296 --> 00:07:45,424 Se on tosi ällöä. Siitä Sasha ja minä pidämmekin. 114 00:07:45,507 --> 00:07:50,137 Se tavallaan kuvastaa sitä, miten hänen naiseutensa räjähtää. 115 00:07:53,599 --> 00:07:55,309 Mikä tätä paitaa vaivaa? 116 00:07:58,520 --> 00:08:00,147 Kuuluuko sen ollakin näin? 117 00:08:04,484 --> 00:08:05,485 Hei, kulta? 118 00:08:06,570 --> 00:08:08,780 Jos seison näin, näyttääkö paita olevan housuissa? 119 00:08:09,823 --> 00:08:11,283 Älä pue tuota paitaa. 120 00:08:12,492 --> 00:08:13,327 Selvä. 121 00:08:14,286 --> 00:08:15,913 Ovatko nämä isäni paitoja? 122 00:08:18,332 --> 00:08:20,334 Auta minua valitsemaan paita. 123 00:08:22,294 --> 00:08:23,128 Hyvä on. 124 00:08:23,212 --> 00:08:28,425 Minusta terapiasi vain pahentaa asioita. Sinun täytyy palata lavalle. 125 00:08:29,593 --> 00:08:30,969 En ikinä. 126 00:08:31,053 --> 00:08:32,971 Mikset? -Istu alas. 127 00:08:35,057 --> 00:08:39,061 Oletko nähnyt Pähkähullun professorin? -En ole. 128 00:08:39,144 --> 00:08:42,313 Eddie Murphy muuttuu mieheksi, joka on aluksi mukava. 129 00:08:42,397 --> 00:08:46,485 Mutta sitten perhe alkaa vihata häntä ja hän itseään. 130 00:08:49,363 --> 00:08:50,364 Kuulehan nyt. 131 00:08:54,284 --> 00:08:58,747 Kun olen Kone lavalla, olen Kone myös lavan ulkopuolella. 132 00:08:59,998 --> 00:09:03,126 Vedin huumeita ja viinaa, ja tyttäremme melkein pidätettiin. 133 00:09:03,210 --> 00:09:04,670 Näin hänen ilmeensä. 134 00:09:05,754 --> 00:09:09,466 Olin aivan avuton. Halusin vain tappaa itseni. 135 00:09:11,051 --> 00:09:13,262 Perheellemme ei saa enää käydä niin. 136 00:09:17,015 --> 00:09:19,893 Helvetti, haluan nyt nähdä Pähkähullun professorin. 137 00:09:19,977 --> 00:09:24,398 Se on hyvä leffa. Kunpa olisit nähnyt sen. Tajuaisit, missä ahdingossa olen. 138 00:09:24,481 --> 00:09:28,151 Otetaan tänä päivänä ihan iisisti. 139 00:09:30,529 --> 00:09:32,239 Minä osaan ottaa iisisti. 140 00:09:40,122 --> 00:09:42,875 Siellähän synttärityttöni on! 141 00:09:42,958 --> 00:09:45,210 Mitäs tykkäät juhlistasi, Sash? 142 00:09:45,878 --> 00:09:48,422 Aika isot. -Aika isot ja mahtavat, vai? 143 00:09:48,505 --> 00:09:51,008 Hei, Bert, onko DJ:llä glitchcorea? 144 00:09:51,091 --> 00:09:52,134 Hei, Madison... 145 00:09:55,470 --> 00:09:56,680 Käyn kysymässä. 146 00:09:56,763 --> 00:10:00,559 Hei! Sinun piti kutsua vain kymmenkunta. 147 00:10:00,642 --> 00:10:02,227 Ehei, kutsuin tuhatkunta. 148 00:10:02,311 --> 00:10:06,064 Osa jättää aina tulematta. Kuuden kesken olisi noloa juhlia. 149 00:10:06,148 --> 00:10:09,693 Kutsuin jopa vanhempia, jotka vihaavat minua. Hei, Madisonin äiti! 150 00:10:10,777 --> 00:10:12,613 Tuo tyyppi on oikea mulkku. 151 00:10:12,696 --> 00:10:15,324 Heillä on ero vireillä. Ole mukava. -Niinkö? 152 00:10:15,407 --> 00:10:17,075 Nämä ovat 16-vuotisjuhlat. 153 00:10:17,159 --> 00:10:19,328 Se on iso juttu. -Niin, Sashille. 154 00:10:19,411 --> 00:10:23,123 Tuo Skeletor on kai DJ. Näytä hänelle, mihin laittaa kamansa. 155 00:10:23,207 --> 00:10:24,583 Hei, Trainspotting! 156 00:10:24,666 --> 00:10:27,211 Onko sinulla glitchcorea? Onko tuo mankkani? 157 00:10:27,836 --> 00:10:28,670 Joo. 158 00:10:29,213 --> 00:10:31,924 Onko tuo jatkojohtoni? -Joo. 159 00:10:32,007 --> 00:10:33,717 Haluatko puhelimenikin? 160 00:10:34,676 --> 00:10:35,677 En. 161 00:10:39,640 --> 00:10:42,559 Helvetin ällöä. Älä tee tuota lasten nähden. 162 00:10:42,643 --> 00:10:45,771 Pysy kaukana lapsista. Me saimme musiikkia! Vissiin. 163 00:10:45,854 --> 00:10:50,859 Tytöt odottavat teitä altaassa, pojat. Paidat pois. Älkää pissatko altaaseeni. 164 00:10:50,943 --> 00:10:53,445 Hei, Kone. -Ei tänään, veliseni. 165 00:10:53,529 --> 00:10:56,532 Tytöt, pysykää kaukana DJ:stä. Ruokaa on tuolla oikealla. 166 00:10:56,615 --> 00:10:59,826 Missä viinat, Kreischer? -Missä aviomies, Madisonin äiti? 167 00:11:00,869 --> 00:11:01,870 Helvetin ämmä. 168 00:11:04,540 --> 00:11:06,959 Homma hanskassa, B-mies. 169 00:11:10,921 --> 00:11:12,130 Heipä hei! 170 00:11:16,844 --> 00:11:18,095 Isä? 171 00:11:18,178 --> 00:11:19,346 Ihka elävänä. 172 00:11:24,852 --> 00:11:27,771 Yrität näköjään yhä opetella grillaamaan. 173 00:11:27,855 --> 00:11:31,567 Niin sitä pitää, poika. -Mitä sinä täällä teet? 174 00:11:32,317 --> 00:11:35,487 En jätä väliin pojantyttäreni 16-vuotisjuhlia. 175 00:11:35,571 --> 00:11:36,947 Se on tärkeä päivä. 176 00:11:38,657 --> 00:11:40,701 Justiinsa. 177 00:11:42,160 --> 00:11:43,161 No... 178 00:11:56,008 --> 00:11:57,509 Etkö aio kääntää niitä? 179 00:12:00,721 --> 00:12:03,140 Ne saattavat... Ei se mitään. 180 00:12:03,223 --> 00:12:04,516 Oikeasti? 181 00:12:04,600 --> 00:12:07,144 En vain halua, että poltat niitä. 182 00:12:07,811 --> 00:12:11,148 Juhlaväki pettyisi. Sinulle tulisi huono olo. 183 00:12:11,231 --> 00:12:15,903 "Muistatteko Bertin grillaamat pihvit?" -Jumalauta! 184 00:12:15,986 --> 00:12:18,780 Siinäs näet. Käytitkö kananmunaa? 185 00:12:18,864 --> 00:12:21,783 Selvä, isä. -Se sitoo ja kosteuttaa. 186 00:12:21,867 --> 00:12:23,327 Pihveistä tulee mehevämpiä. 187 00:12:24,328 --> 00:12:25,662 Isäni tuli. 188 00:12:25,746 --> 00:12:26,997 Floridastako? -Niin! 189 00:12:27,080 --> 00:12:30,375 Ja hän sai minut näkemään punaista alta aikayksikön... 190 00:12:30,876 --> 00:12:33,795 Katso nyt häntä! -Hei, Nallukka! 191 00:12:34,296 --> 00:12:35,589 Mikä hirviö. 192 00:12:37,090 --> 00:12:39,092 Hyvä, hengitä syvään. 193 00:12:39,176 --> 00:12:40,844 Hei, isä? -Niin! 194 00:12:40,928 --> 00:12:43,972 Koira kakkii altaaseen. -Mitä? 195 00:12:44,515 --> 00:12:45,557 Miten? 196 00:12:45,641 --> 00:12:48,727 Maksoitko siitä, että poikani riisuisi paitansa - 197 00:12:48,810 --> 00:12:51,271 ja satuilisi junaryöstöstä Venäjällä? 198 00:12:51,355 --> 00:12:54,942 Se on tosi tarina, isä. Se on työtäni. 199 00:12:55,025 --> 00:12:58,737 Palaisit lavalle. Olen nähnyt sinut ehkä vain viisi kertaa. 200 00:12:58,820 --> 00:13:01,156 Oletko maksanut siitä viisi kertaa? 201 00:13:01,990 --> 00:13:04,451 On ällistyttävää, että joku maksaisi siitä. 202 00:13:04,535 --> 00:13:07,287 Isä! -Ei mattoa osteta viittä kertaa. 203 00:13:07,371 --> 00:13:11,333 Hei sitten, ukki. -Kultaseni. 204 00:13:11,416 --> 00:13:13,794 Minun täytyy mennä. -Älä siitä huoli. 205 00:13:13,877 --> 00:13:18,799 Voit soittaa minulle milloin vain, kun haluat jutella... 206 00:13:18,882 --> 00:13:20,008 Tiedäthän mistä. 207 00:13:20,884 --> 00:13:22,344 Selvä. Hei sitten. 208 00:13:23,387 --> 00:13:25,180 Minne sinä menet? Odota nyt. 209 00:13:25,264 --> 00:13:28,267 Heippa, Bert. -"Hra Kreischer." Minne menet? 210 00:13:28,350 --> 00:13:30,435 Mads haluaa kanssani Big Beariin. 211 00:13:30,519 --> 00:13:33,230 Et mene minnekään. Olet 16-vuotias. 212 00:13:33,313 --> 00:13:36,316 Joisitte siellä vain olutta ja polttaisitte pilveä. 213 00:13:36,400 --> 00:13:40,779 En ole samanlainen kuin sinä. -Pysähdy. Tuo oli ihan reilu kuitti. 214 00:13:40,863 --> 00:13:43,240 Ansaitsin sen. 215 00:13:43,323 --> 00:13:46,410 Katso minuun. Älä mene. 216 00:13:46,493 --> 00:13:50,080 Katsotaan juhlien jälkeen yhdessä Tohtori Paisetta. 217 00:13:50,789 --> 00:13:55,127 En edes katso sitä sarjaa enää. Enkä tunne puoliakaan näistä ihmisistä. 218 00:13:55,210 --> 00:13:59,047 Älä nyt höpsi! Entä tuo tyyppi? Sinähän tunnet hänet. 219 00:13:59,131 --> 00:14:00,799 Ray Ray. -Tunnet Ray Rayn. 220 00:14:00,883 --> 00:14:05,429 Halusin pienet juhlat. Lupasit olla nolaamatta minua. 221 00:14:05,512 --> 00:14:07,181 Yritän vain olla hyvä isä. 222 00:14:07,264 --> 00:14:09,975 Niinpä. Kyse on vain sinusta. 223 00:14:10,058 --> 00:14:12,936 Kyse on aina sinusta! -Mistä sinä puhut? 224 00:14:13,020 --> 00:14:15,689 Miten minä...? Älä käännä tätä minua vastaan. 225 00:14:15,772 --> 00:14:18,901 Älä tee sitä! Älä lähde! Älä näytä minulle keskaria! 226 00:14:18,984 --> 00:14:22,112 Älä mene siihen autoon! Älä... 227 00:14:22,196 --> 00:14:27,284 Tästä V-päisestä käyttäytymisestä minä puhuin terapiassa! 228 00:14:34,041 --> 00:14:36,502 Tämä on sinun syytäsi, kusipää! 229 00:14:37,336 --> 00:14:38,587 Helvetti vieköön! 230 00:14:46,845 --> 00:14:47,930 Poika? 231 00:14:48,722 --> 00:14:49,723 Ei nyt, isä. 232 00:14:51,558 --> 00:14:53,060 Meidän pitäisi... 233 00:14:54,311 --> 00:14:55,312 Tiedätkös... 234 00:14:56,313 --> 00:15:02,736 Jos etsit uutta polkua elämässä, Kreischer Karpetsissa on tilaa sinulle. 235 00:15:03,946 --> 00:15:07,658 Minä tokenen kyllä, isä. Lupaan sen. 236 00:15:08,617 --> 00:15:09,618 No... 237 00:15:10,327 --> 00:15:14,081 En vain tiennyt, miten oikein pysyt leivässä, 238 00:15:14,164 --> 00:15:18,168 ellet tee sitä komiikkaasi enää. 239 00:15:19,002 --> 00:15:22,464 Hei, olen aikamies. Keksin kyllä jotain. 240 00:15:22,548 --> 00:15:24,424 Hyvä on, hyvä on. 241 00:15:25,175 --> 00:15:26,301 Yritin vain auttaa. 242 00:15:26,385 --> 00:15:31,974 Hetkinen nyt. Etkä yrittänyt. Et ikinä yritä auttaa, isä. Sepä se. 243 00:15:32,057 --> 00:15:35,060 Mitä sanoit, kun törttöilin? "Älä ole typerys." 244 00:15:35,143 --> 00:15:38,230 Neuvoin olemaan tekemättä typeriä juttuja julkisesti. 245 00:15:38,313 --> 00:15:40,274 Etenkään lasten kanssa. -Sama asia! 246 00:15:40,357 --> 00:15:41,692 Se on hyvä neuvo. 247 00:15:41,775 --> 00:15:45,445 Sinulle ja Sashalle ei olisi käynyt näin, jos olisit kuunnellut minua. 248 00:15:45,529 --> 00:15:50,117 Voi hyvä luoja. Rouva, juhlat ovat ulkona. Onko selvä? 249 00:15:50,200 --> 00:15:51,785 Oletko sinä "Kone"? 250 00:15:51,869 --> 00:15:53,412 Voi paska. 251 00:15:55,122 --> 00:15:59,626 Olen kyllä. Otetaan kuva myöhemmin. Juttelin tässä isäni kanssa. 252 00:16:01,879 --> 00:16:04,339 Tulin sen taskukellon takia, 253 00:16:04,423 --> 00:16:09,887 jonka sinä varastit junassa Venäjällä 23 vuotta sitten. 254 00:16:11,180 --> 00:16:12,014 Selvä. 255 00:16:12,598 --> 00:16:14,516 Minulla on tosi paska päivä. 256 00:16:14,600 --> 00:16:18,729 Jos tämä on jokin TikTok-jäynä, minulla keittää kohta yli. 257 00:16:18,812 --> 00:16:21,940 Ilmiselvä jäynä. Tuo on leikkiase. 258 00:16:23,734 --> 00:16:24,610 Tai sitten ei! 259 00:16:24,693 --> 00:16:26,653 Hänellä on ase, isä! -Tajusin sen. 260 00:16:26,737 --> 00:16:28,197 Istu alas! -Käskystä! 261 00:16:28,280 --> 00:16:32,367 Nimeni on Irina Ivanona Volgina. 262 00:16:32,451 --> 00:16:35,579 Ehdotan, että alat muistaa asioita. 263 00:16:36,163 --> 00:16:40,709 Siitä matkasta on jo 20 vuotta. Minulla ei ole mitään kelloa. 264 00:16:40,792 --> 00:16:44,922 Palaat kanssani Venäjälle etsimään sitä. -Venäjälle? 265 00:16:45,839 --> 00:16:47,007 Katso tytärtäsi. 266 00:16:48,842 --> 00:16:52,221 Miten viaton. Miten puhdas. 267 00:16:52,804 --> 00:16:54,890 Miten haavoittuvainen. 268 00:16:56,141 --> 00:16:57,601 Näetkö tuon miehen? 269 00:16:58,352 --> 00:16:59,686 DJ Kemon? 270 00:16:59,770 --> 00:17:01,647 Hän seuraa tytärtäsi. 271 00:17:02,314 --> 00:17:05,526 Ellet löydä kelloani, hän tappaa tytön. 272 00:17:08,194 --> 00:17:11,448 Jos yrität paeta, hän tappaa tytön. 273 00:17:13,157 --> 00:17:16,244 Jos kerrot tästä kenellekään, 274 00:17:18,288 --> 00:17:19,289 hän tappaa tytön. 275 00:17:19,373 --> 00:17:20,874 Selvä. Selvä. 276 00:17:20,958 --> 00:17:23,836 Teen mitä haluatte. Päästäkää tyttäreni. 277 00:17:25,295 --> 00:17:27,464 Teen mitä vain haluatte. 278 00:17:28,382 --> 00:17:30,926 Älkää satuttako tytärtäni. Ja päästäkää isäni. 279 00:17:31,009 --> 00:17:33,345 Hänen ei edes pitäisi olla täällä. 280 00:17:35,013 --> 00:17:38,100 Minä lähden mukaasi. -Sinä et lähde mukaani, isä. 281 00:17:38,183 --> 00:17:41,603 En kestäisi sitä, jos Sashalle kävisi jotain takiasi. 282 00:17:41,687 --> 00:17:43,897 Sinä et lähde, isä! -Hän lähtee! 283 00:17:44,648 --> 00:17:48,861 Jos sinua täytyy taivutella Venäjällä, hänestä voi olla hyötyä. 284 00:17:50,737 --> 00:17:51,905 Kidutettaessa. 285 00:17:52,614 --> 00:17:55,284 Auto odottaa. Lähdemme oitis. 286 00:17:58,537 --> 00:18:00,205 Kädet alas, isä. 287 00:18:01,415 --> 00:18:03,208 Anteeksi. Albert? 288 00:18:04,418 --> 00:18:06,044 Odottakaa. 289 00:18:06,128 --> 00:18:09,256 Anteeksi, etten ole ehtinyt tervehtimään. 290 00:18:09,339 --> 00:18:12,759 Hei, kultaseni. -Täällä on valtavasti väkeä. 291 00:18:12,843 --> 00:18:14,636 Hei. Kukas tämä on? 292 00:18:14,720 --> 00:18:17,973 Tämä on Uber-kuskimme, Sylvia. 293 00:18:18,056 --> 00:18:20,434 Sylvia? -Hei. 294 00:18:20,517 --> 00:18:22,728 Hei. Uber-kuskinneko? 295 00:18:22,811 --> 00:18:23,896 Minne olette menossa? 296 00:18:26,773 --> 00:18:27,900 Voi luoja. 297 00:18:28,483 --> 00:18:31,695 Nyt minä tajusin. Aiotte seurata Sashaa Big Beariin. 298 00:18:31,778 --> 00:18:33,780 Aivan. Big Beariin, kyllä. 299 00:18:33,864 --> 00:18:37,409 Sepä kiva. Minä jään sitten kotiin huolehtimaan kaikesta. 300 00:18:37,492 --> 00:18:41,955 Te kaksi voitte livistää rauhassa karmivalle, puritaaniselle... 301 00:18:48,170 --> 00:18:51,423 Rakastan sinua. Anna anteeksi. Tatsille suukko minulta. 302 00:18:52,424 --> 00:18:53,425 Mitä... 303 00:18:54,134 --> 00:18:55,761 Mahtavaa, Kreischerit. 304 00:18:57,095 --> 00:19:00,432 Tämä on henkivartijani, Sieni. 305 00:19:00,516 --> 00:19:02,601 Sieni? Imetkö nesteitä? 306 00:19:02,684 --> 00:19:04,520 Imen luoteja. 307 00:19:27,125 --> 00:19:28,752 Kaksi? Puhuit yhdestä. 308 00:19:29,419 --> 00:19:31,421 Vieläkö luulet, että satuilin? 309 00:19:31,839 --> 00:19:34,341 Et voi tuoda molempia. 310 00:19:34,424 --> 00:19:35,759 Liikaa kysymyksiä! 311 00:19:35,843 --> 00:19:38,262 Voi vittu! 312 00:19:38,887 --> 00:19:42,891 Älä ikinä sano, mitä voin tehdä. Ikinä! 313 00:19:45,394 --> 00:19:46,436 Liikettä. 314 00:19:56,405 --> 00:20:00,450 Sanotaan, että Koneella on jäätä suonissa. 315 00:20:00,534 --> 00:20:02,786 Että hän voi kävellä seinien läpi. 316 00:20:02,870 --> 00:20:05,664 Juoda enemmän kuin kukaan muu. 317 00:20:07,124 --> 00:20:09,168 Kuulin jo pikkutyttönä sen myytin. 318 00:20:10,460 --> 00:20:11,545 Sinä... 319 00:20:16,216 --> 00:20:17,593 Sinä olet lihava. 320 00:20:18,719 --> 00:20:20,554 Ja sinulla on tissit. 321 00:20:20,637 --> 00:20:25,475 Tosi häpeällistä. -Odotan naiselta enemmän empatiaa. 322 00:20:25,559 --> 00:20:26,977 Mikä pettymys. 323 00:20:27,060 --> 00:20:30,689 Kuin avaisi pähkinäpussin ja leikkikäärme singahtaisi ulos. 324 00:20:30,772 --> 00:20:34,318 Nauti lennostasi, Kone. Se jäänee viimeiseksesi. 325 00:21:12,064 --> 00:21:15,108 Kun laskeudumme, järjestän harhautuksen. 326 00:21:15,192 --> 00:21:18,320 Etsi sinä suurlähetystö. Isä? 327 00:21:18,403 --> 00:21:21,281 Tämä väki se vasta osaa grillata. 328 00:21:21,365 --> 00:21:23,283 Miten voit syödä tällaisena hetkenä? 329 00:21:23,367 --> 00:21:27,204 Olen pienyrittäjä hätävarjelun luvatusta osavaltiosta. 330 00:21:27,287 --> 00:21:28,705 Tämä on minulle arkipäivää. 331 00:21:28,789 --> 00:21:31,458 Kone! Myytti! 332 00:21:31,542 --> 00:21:33,335 Sinun vuorosi? 333 00:21:34,211 --> 00:21:36,922 Kunpa voisinkin. Vaihdatin kruunun hampaaseeni. 334 00:21:37,005 --> 00:21:38,882 Kone! 335 00:21:38,966 --> 00:21:41,301 Leukani on vino, ja siinä meni ikuisuus... 336 00:21:41,385 --> 00:21:42,970 Hei, Bert? -Mitä? 337 00:21:43,053 --> 00:21:45,973 Haluatko tietää, miksi mattoliikettäni kunnioitetaan? 338 00:21:46,056 --> 00:21:48,183 Ei siksi, että "Karpets" kirjoitetaan K:lla. 339 00:21:48,267 --> 00:21:49,685 Se on vain hyvää markkinointia. 340 00:21:49,768 --> 00:21:54,064 Siksi, että asennamme mattoja minne vain. 341 00:21:54,147 --> 00:21:55,983 Emme ikinä näytä pelkoa. 342 00:21:56,608 --> 00:22:02,698 Kohtaamme sen kasvotusten. Älä siis näytä pelkoa, Bert. 343 00:22:06,410 --> 00:22:09,454 Väänsit tuon aika ruostuneesta rautalangasta. 344 00:22:09,538 --> 00:22:12,207 Hyvä on, Sieni. Minä olen seuraava. 345 00:22:14,459 --> 00:22:15,836 Kone. 346 00:22:16,461 --> 00:22:19,506 En uskonut, että sinulla olisi tissit. 347 00:22:21,008 --> 00:22:22,759 Oletpa sinä iso mies. 348 00:22:24,136 --> 00:22:25,721 Olet helvetin iso. 349 00:22:26,847 --> 00:22:28,390 Toivottavasti tämä toimii. 350 00:22:29,558 --> 00:22:34,897 Näytän sinulle jotain, mitä meillä kutsutaan "iskävoimaksi". 351 00:22:43,030 --> 00:22:44,031 Hauskaa! 352 00:22:44,114 --> 00:22:45,240 Nyt... 353 00:22:46,325 --> 00:22:47,826 Minun vuoroni. 354 00:23:05,385 --> 00:23:08,639 No, sinä näytit pelkoa. 355 00:23:12,559 --> 00:23:16,605 Tämä matka Venäjälle voisi antaa sinulle uuden suunnan. 356 00:23:17,105 --> 00:23:21,610 Minulla oli tämä mukanani Roomassa. Se pelasti nahkani monta kertaa. 357 00:23:22,194 --> 00:23:26,156 Pidä siitä huolta, niin se pitää sinusta huolta. 358 00:23:28,867 --> 00:23:29,993 Taskuveitsesikö? 359 00:23:30,994 --> 00:23:32,204 Kiitos, isä. 360 00:23:33,288 --> 00:23:37,626 Toivomme pojistamme sellaisia miehiä, joiksi halusimme itse, Bert. 361 00:23:37,709 --> 00:23:41,296 Ehkä tämä matka ohjaa sinut sille polulle. Yksi juttu vielä. 362 00:23:42,923 --> 00:23:48,595 Jos hukkaat tuon veitsen Venäjällä, minä kiellän sinut. 363 00:23:48,679 --> 00:23:50,597 Hauska juttu... 364 00:23:52,766 --> 00:23:56,061 Minä hukkasin veitsesi Venäjällä. 365 00:23:56,144 --> 00:23:57,563 Olen pahoillani, isä. 366 00:23:58,647 --> 00:24:00,148 Tiesin, että pettäisit. 367 00:24:01,775 --> 00:24:02,609 Tiesitkö? 368 00:24:06,196 --> 00:24:07,781 Vein miehuutesi! 369 00:24:07,865 --> 00:24:09,366 Leikkasit kivekseni! 370 00:24:15,205 --> 00:24:19,084 Heipä hei. -Ehdin tässä tutustua isääsi. 371 00:24:19,168 --> 00:24:21,920 Katsoimme yhdessä elokuvan Butch ja Kid. 372 00:24:22,004 --> 00:24:25,257 Mikä loppu! -Isä, se on meidän elokuvamme. 373 00:24:25,340 --> 00:24:29,553 Bert, meidän on löydettävä se kello. Varastit sen. Mitä teit sille? 374 00:24:29,636 --> 00:24:34,766 Kiesus soikoon. Olin ympärikännissä. Kerronkin siitä vain kännissä... 375 00:24:35,684 --> 00:24:38,020 Hyvä on. Odota nyt. 376 00:24:38,103 --> 00:24:41,481 Anna kun mietin. Menen lukkoon, kun minua osoitellaan aseella. 377 00:24:44,651 --> 00:24:46,528 Fjodor. Entä Fjodor? 378 00:24:46,612 --> 00:24:49,531 Hän oli se gangsteri. Annoimme ryöstösaaliin hänelle. 379 00:24:49,615 --> 00:24:53,577 Minä jututin Fjodoria. Hän ei muista sitä kelloa. 380 00:24:53,660 --> 00:24:55,037 Niinpä tapoin hänet. 381 00:24:56,163 --> 00:24:57,372 Kiesus soikoon. 382 00:24:59,166 --> 00:25:00,250 Igor. 383 00:25:02,461 --> 00:25:05,130 Kuka heistä? Tunnen ainakin 50 Igoria. 384 00:25:05,214 --> 00:25:08,800 Igor oli se mafioso, joka huolehti luokastamme. 385 00:25:08,884 --> 00:25:12,304 Hän asui kanssamme. Ehkä hän on yhä siellä asuntolassa. 386 00:25:12,387 --> 00:25:14,723 Paskat koulusta. Juhlitaan. 387 00:25:18,310 --> 00:25:20,103 Menkäämme siis sinne. 388 00:25:24,858 --> 00:25:28,946 En voi uskoa, että katsoitte yhdessä Butchin ja Kidin. Helvetti! 389 00:25:29,029 --> 00:25:31,657 PIETARI 390 00:25:45,045 --> 00:25:47,256 Jos saamme tilaisuuden, paetaan. 391 00:25:47,339 --> 00:25:48,632 Onko ongelmia? 392 00:25:48,715 --> 00:25:52,261 Papereissa lukee 11 matkustajaa. 393 00:25:52,344 --> 00:25:53,512 Mutta laskin 12. 394 00:25:54,513 --> 00:25:56,515 Minähän sanoin. 395 00:25:58,267 --> 00:26:01,937 Isä! Isä! Isä! Voi luoja! 396 00:26:03,438 --> 00:26:05,399 Hänet tapetaan! 397 00:26:06,608 --> 00:26:08,694 Minä lasken 11. 398 00:26:17,327 --> 00:26:20,956 Hetkinen. Tuo olen minä. Minä olen "Kone". 399 00:26:21,039 --> 00:26:22,791 {\an8}Miksi olen mainostaulussa? 400 00:26:22,875 --> 00:26:25,043 {\an8}Sinä kuuluisa. 401 00:26:26,170 --> 00:26:27,921 Olen julkkis Neuvostoliitossa. 402 00:26:28,005 --> 00:26:30,549 Neuvostoliitto on kuollut, sivistymätön pälli! 403 00:26:31,466 --> 00:26:35,053 Me olemme Venäjä. Me olemme vahvoja. -Perillä ollaan. 404 00:26:37,472 --> 00:26:39,474 Osakehuoneistoja. 405 00:26:41,435 --> 00:26:42,728 Heipä hei. 406 00:26:44,396 --> 00:26:48,692 Emme ole Orlandossa, isä. Älä kerjää kimppakivaa. Miekka tuppeen. 407 00:26:48,775 --> 00:26:50,777 Tuo oli töykeää. 408 00:26:50,861 --> 00:26:52,112 Liikettä. 409 00:26:52,196 --> 00:26:53,947 Täällä me kävimme kursseilla. 410 00:26:55,032 --> 00:26:56,533 Täällä tapasin Igorin. 411 00:27:00,120 --> 00:27:04,374 23 vuotta sitten. Olisi pitänyt ottaa enemmän kuvia kalustani. 412 00:27:23,810 --> 00:27:25,145 ASUNTOLA 413 00:27:25,229 --> 00:27:26,939 No niin, luokka, kuunnelkaa. 414 00:27:27,648 --> 00:27:31,902 Älkää odottako helppoja kursseja. Tämä ei ole mikään lomamatka. 415 00:27:31,985 --> 00:27:36,073 Tavoitteenne on luoda kulttuurillisia siteitä asukkaisiin. 416 00:27:36,740 --> 00:27:40,661 Igor tässä on banditti. 417 00:27:40,744 --> 00:27:43,497 En juuri puhu venäjää. Mikä on "banditti"? 418 00:27:43,580 --> 00:27:46,917 Se on "mafioso" venäjäksi. 419 00:27:47,501 --> 00:27:50,379 Tämä on luokkaretki. Miksemme ole tavanneet ennen? 420 00:27:50,462 --> 00:27:53,131 En juuri käy koulussa. Olen Bert. 421 00:27:53,215 --> 00:27:54,883 Ashley. 422 00:27:54,967 --> 00:27:58,720 Mutta Venäjä on vaarallinen paikka. Igor on välikätemme. 423 00:27:58,804 --> 00:28:01,473 Hän on täällä vain teidän suojananne. 424 00:28:02,307 --> 00:28:03,600 Hän on hyvin vaarallinen. 425 00:28:07,771 --> 00:28:10,816 Ette saa jutella tai hengailla hänen kanssaan. 426 00:28:10,899 --> 00:28:13,026 Haluan vain hengailla hänen kanssaan. 427 00:28:13,110 --> 00:28:16,238 En ikinä tiedä mitä uskoa, kun kerrot niistä ajoista. 428 00:28:16,321 --> 00:28:19,157 Sinulla on vilkas mielikuvitus. 429 00:28:19,825 --> 00:28:23,954 Sekö on minun ongelmani? -No, yksi niistä. 430 00:28:24,037 --> 00:28:27,082 Isälläni ja minulla on samanlainen suhde. 431 00:28:27,165 --> 00:28:29,668 Mitä halvattua? Onko tämä iPad? 432 00:28:30,377 --> 00:28:33,964 Minä hoidan tämän, poika. Minähän olen kotkapartiolainen. 433 00:28:35,215 --> 00:28:38,343 Mikä on kotkapartiolainen? -Mormoniversio James Bondista. 434 00:28:38,427 --> 00:28:40,596 Kotkapartiolainen pääsee mihin vain. 435 00:28:40,679 --> 00:28:44,474 Tietäisit sen, jos olisit lähtenyt partioon, mutta ehei... 436 00:28:48,520 --> 00:28:50,355 Nyrkkini on kotkapartiolainen. 437 00:28:52,191 --> 00:28:53,525 Odotan autossa. 438 00:28:55,027 --> 00:28:59,448 Hänellä on ongelmia itsehillinnän kanssa. -Sitä ne steroidit teettää. 439 00:29:00,616 --> 00:29:02,492 {\an8}Kämppä on pantu kondikseen. 440 00:29:03,493 --> 00:29:05,787 Hissi on yhä kääpiömallia. 441 00:29:12,169 --> 00:29:13,754 Ilmoita Vanjalle, että he saapuivat. 442 00:29:16,131 --> 00:29:17,716 Jumankauta! 443 00:29:18,383 --> 00:29:21,303 Tuossa istui eräs nainen. 444 00:29:21,386 --> 00:29:23,972 Hän suorastaan rakasti minua. 445 00:29:24,056 --> 00:29:26,600 Igorin huone oli oikealla tuolla päässä. 446 00:29:27,434 --> 00:29:29,520 Paskansin tuossa pizzalaatikon päälle. 447 00:29:29,603 --> 00:29:31,438 Jessus, poika! 448 00:29:31,522 --> 00:29:33,440 No, se jakoi mielipiteitä. 449 00:29:34,441 --> 00:29:39,154 Jos en olisi nyrjäyttänyt sormeani, minusta olisi kai tullut ammattilainen. 450 00:29:39,238 --> 00:29:43,158 Mutta en aikonut hävitä peukalopainissa 12-vuotiaan kanssa. 451 00:29:43,659 --> 00:29:47,037 Ole hyvä, dabushka. Lahjoja amerikkalaisilta ystäviltä. 452 00:29:48,705 --> 00:29:52,835 Lahjat ovat tärkeä osa venäläistä elämää. Et varmaan tiennyt sitä. 453 00:29:53,585 --> 00:29:56,505 Et varmaan tiennyt, että vetskarisi on auki. 454 00:29:57,923 --> 00:29:59,967 Miksi kerrot meille kaiken tämän? 455 00:30:00,050 --> 00:30:02,761 Anteeksi. Tämä paikka herättää muistoja. 456 00:30:06,598 --> 00:30:09,685 Asutko Igoria ja bandittia vastapäätä? 457 00:30:09,768 --> 00:30:13,188 Kuuletko huutoja heidän huoneestaan? -Enpä juuri. 458 00:30:14,273 --> 00:30:15,274 Katso nyt heitä. 459 00:30:15,816 --> 00:30:17,568 He ovat mahtavia. 460 00:30:17,651 --> 00:30:20,112 Miten puhun heille? Miten sanon nimeni? 461 00:30:23,365 --> 00:30:25,158 Keksin täydellisen lauseen. 462 00:30:26,994 --> 00:30:30,289 Mutta kun jouduin kasvotusten aidon venäläisgangsterin kanssa, 463 00:30:30,372 --> 00:30:31,498 menin paniikkiin. 464 00:30:32,249 --> 00:30:33,500 Ya machina. 465 00:30:39,631 --> 00:30:41,133 Ya machina. 466 00:30:41,758 --> 00:30:43,760 "Muchina" tarkoittaa kovanaamaa. 467 00:30:43,844 --> 00:30:47,431 "Machina" tarkoittaa konetta. Sanoin olevani Kone. 468 00:30:47,514 --> 00:30:48,974 Olet idiootti. 469 00:30:50,184 --> 00:30:51,685 Ya machina. 470 00:30:53,145 --> 00:30:56,523 Onneksi se oli heistä hervotonta. 471 00:30:56,607 --> 00:30:58,192 Kone! 472 00:30:59,651 --> 00:31:02,487 Minä tutustuin heidän maailmaansa ja he minun. 473 00:31:02,571 --> 00:31:05,115 Vodkaa sitruunan ja sokerin kera. 474 00:31:05,199 --> 00:31:07,659 Nämä ovat "sitruunapisaroita". 475 00:31:07,743 --> 00:31:11,997 Ne ovat Floridasta ja helvetin herkullisia! 476 00:31:12,080 --> 00:31:15,000 Kone toimii sitruunoilla! 477 00:31:15,083 --> 00:31:18,212 Ja legenda Koneesta oli syntynyt. 478 00:31:22,508 --> 00:31:27,262 Seuraavan nimi on Beavis & Butt-Head. 479 00:31:29,097 --> 00:31:30,474 Hänen päänsä on perse! 480 00:31:30,557 --> 00:31:33,143 He olivat täysin ulalla kulttuuristamme. 481 00:31:33,227 --> 00:31:35,938 Saanko sinut kiimaiseksi? 482 00:31:36,021 --> 00:31:38,190 Austin Powers? Oikeasti? 483 00:31:38,273 --> 00:31:39,316 Suus kii, isä. 484 00:31:40,192 --> 00:31:42,945 Varastin parhailta, ja he olivat myytyjä. 485 00:31:44,446 --> 00:31:47,783 Olin heille hullu nero, joka joi heidät kaikki pöydän alle. 486 00:31:47,866 --> 00:31:50,369 Minä olen Kone! 487 00:31:56,250 --> 00:31:58,293 Tämän nimi on "Macarena". 488 00:32:00,838 --> 00:32:05,133 Sana levisi nopeasti. Legenda Koneesta kasvoi kasvamistaan. 489 00:32:09,471 --> 00:32:12,057 Kaikki Venäjällä kuulivat tarinat. 490 00:32:12,140 --> 00:32:14,142 Sinä olit kansantaru. 491 00:32:14,226 --> 00:32:17,437 Olin hyväksi Igorin bisneksille. Väki maksoi hänelle juhlistamme. 492 00:32:17,521 --> 00:32:18,897 Hetkinen, kätköreikä! 493 00:32:19,565 --> 00:32:22,234 Igorin huoneessa on kätköreikä seinässä. 494 00:32:22,317 --> 00:32:24,820 Mitä hän pitää siellä reiässä? 495 00:32:24,903 --> 00:32:26,154 Pehmoleluja. 496 00:32:26,655 --> 00:32:28,740 Huumeita, rahaa ja pornoa, tietty. 497 00:32:28,824 --> 00:32:31,535 Ehkä siellä on jotain, mikä auttaa löytämään hänet. 498 00:32:31,618 --> 00:32:32,953 Se on tämä tässä. 499 00:32:33,036 --> 00:32:36,123 Toivottavasti, tyttäresi tähden. 500 00:32:40,419 --> 00:32:41,295 Hei! 501 00:32:41,378 --> 00:32:45,632 Feminismiä kerrakseen. -Haista paska! Nössö naispoika! 502 00:32:45,716 --> 00:32:47,843 Wokeismi ei ole levinnyt Venäjälle. 503 00:33:03,692 --> 00:33:06,236 Se reikä? -Aivan, justiinsa. 504 00:33:06,904 --> 00:33:07,905 Selvä. 505 00:33:08,572 --> 00:33:10,866 Tuo seinä jatkui alas asti. 506 00:33:11,491 --> 00:33:12,868 Ellen ole väärässä... 507 00:33:17,539 --> 00:33:18,415 Bingo! 508 00:33:23,670 --> 00:33:25,464 Ei kelloa. 509 00:33:25,547 --> 00:33:27,216 Tämä on paljon parempaa. 510 00:33:27,299 --> 00:33:31,136 Ashin marikakkuja. Nämä olivat silkkaa kultaa. 511 00:33:31,220 --> 00:33:34,848 Miksi kukaan säilyttäisi 20 vuotta vanhoja marikakkuja? 512 00:33:34,932 --> 00:33:38,227 Ashleyn marikakkuja parempia ei olekaan. 513 00:33:38,310 --> 00:33:40,562 Ne ovat tujuja, joten syö maltilla. 514 00:33:42,397 --> 00:33:43,565 Älä kuseta! 515 00:33:45,442 --> 00:33:47,236 Kusetat minua! 516 00:33:47,861 --> 00:33:49,446 Haista paska. 517 00:33:51,406 --> 00:33:53,158 Miten sinusta tuli banditti? 518 00:33:54,451 --> 00:33:55,452 Yhtenä päivänä - 519 00:33:56,954 --> 00:33:58,205 eräs mies sanoi minulle: 520 00:33:58,288 --> 00:34:01,542 "Igor, auta minua yhden jutun kanssa." 521 00:34:03,502 --> 00:34:04,628 Se juttu oli mafia. 522 00:34:04,711 --> 00:34:09,424 Nälkä saa minut kiukkuiseksi, ja mari menee pilalle ajan myötä... 523 00:34:09,507 --> 00:34:12,261 Ei Igoria, ei kelloa. 524 00:34:12,344 --> 00:34:17,933 Vain vanhaa rahaa ja ruohoa. Ei hyvältä näytä kannaltasi, Bert. 525 00:34:18,016 --> 00:34:19,351 Haista paska! 526 00:34:20,601 --> 00:34:23,563 Vanja. -Ei hyvältä näytä sinunkaan kannaltasi. 527 00:34:23,647 --> 00:34:25,315 VANJA 528 00:34:26,733 --> 00:34:28,318 Mitä sinä täällä teet? 529 00:34:29,862 --> 00:34:32,656 Tuoko on Kone? Miesten mies? 530 00:34:32,739 --> 00:34:34,199 Eikä. 531 00:34:34,283 --> 00:34:37,119 Hänellä on... rinnat. 532 00:34:43,876 --> 00:34:46,170 Ystäväsi Igor... 533 00:34:46,962 --> 00:34:49,547 Hän otti haltuunsa Moskovan-junat. 534 00:34:50,132 --> 00:34:52,509 Nyt tiedän, mistä löydän kellon. 535 00:34:52,592 --> 00:34:54,386 Mistä tiedät Igorista? 536 00:34:54,469 --> 00:34:57,973 Koska... minua kunnioitetaan. 537 00:35:01,018 --> 00:35:03,604 Huolehdin siitä, että tiedän asioita. 538 00:35:03,687 --> 00:35:04,688 Sinä... 539 00:35:07,274 --> 00:35:08,817 Sinä olet hölmö nainen. 540 00:35:09,526 --> 00:35:11,361 Leikit ja teeskentelet. 541 00:35:18,493 --> 00:35:19,828 Minä en leiki. 542 00:35:27,836 --> 00:35:29,755 Jumaliste! 543 00:35:33,383 --> 00:35:35,052 Olet julkea kakara. 544 00:35:35,135 --> 00:35:38,388 Sinä lähdet kanssani junaan tai lennät ikkunasta. 545 00:35:39,473 --> 00:35:42,100 Mennään, isä. -Selvä. 546 00:35:43,310 --> 00:35:44,311 Nähdään. 547 00:35:47,606 --> 00:35:48,941 Laita kädet alas. 548 00:35:51,818 --> 00:35:53,695 Tämäpä on hienoa. 549 00:35:53,779 --> 00:35:57,908 Gangsterit tappavat meidät kohta, ja sinä hamstraat vanhoja marikakkuja. 550 00:35:57,991 --> 00:36:00,827 Ihmetteletkö vielä, miksen ole käynyt kylässä? 551 00:36:00,911 --> 00:36:03,914 Onko se minun syytäni? -En halua lasteni näkevän sellaista. 552 00:36:03,997 --> 00:36:05,958 Lapsesi ovat mahtavia. Älä vedä heitä tähän. 553 00:36:06,041 --> 00:36:08,836 Tiedän, että he ovat mahtavia. He ovat lapsiani. 554 00:36:08,919 --> 00:36:15,300 Ongelmasi on se, että elät elämää, jossa sinua palkitaan paheistasi. 555 00:36:27,187 --> 00:36:29,273 Toivottavasti tuo oli niksautus. 556 00:36:30,691 --> 00:36:32,067 Nähdään alakerrassa. 557 00:36:54,047 --> 00:36:56,592 Täällä meidän pitäisi olla turvassa. 558 00:37:15,485 --> 00:37:17,821 Minä suojaan sinua, poika! -Minä sinua suojaan! 559 00:37:17,905 --> 00:37:19,573 Kaikki on hallinnassa! 560 00:37:44,806 --> 00:37:47,559 Voi hyvä luoja! Voi hyvä luoja! 561 00:38:03,158 --> 00:38:04,618 Hissi! 562 00:38:04,701 --> 00:38:07,746 Mene kiinni! -Ampukaa takaisin, idiootit! 563 00:38:13,502 --> 00:38:16,630 Vien pomolle pääsi, Kone! 564 00:38:16,713 --> 00:38:17,714 Isä? 565 00:38:17,798 --> 00:38:19,883 En minä voi käyttää tuota. 566 00:38:19,967 --> 00:38:25,264 Luettuani Mandelan elämäkerran vannoin väkivallattomuuden valan. 567 00:38:26,014 --> 00:38:28,684 Olette kuolleita! Kuolleita! 568 00:38:28,767 --> 00:38:30,894 Hyvä on. Ammun häntä jalkaan. 569 00:38:58,213 --> 00:38:59,464 Mennään, munapäät! 570 00:39:06,221 --> 00:39:09,933 Irti! Kiva, että olet elossa! Irti nyt! 571 00:39:10,017 --> 00:39:12,144 Nouse autoon, poika. -Yritän, isä! 572 00:39:26,533 --> 00:39:27,701 Sieni! 573 00:39:28,368 --> 00:39:33,373 Mitä autolle tapahtui? Meidän täytyy päästä siihen junaan. 574 00:39:34,166 --> 00:39:37,252 Paholainen odottaa minua! Joudun helvettiin! 575 00:39:37,336 --> 00:39:40,589 Jumalauta! -Olen mökilläni. Kalat hyppivät järvessä. 576 00:39:40,672 --> 00:39:44,426 Syön juustomakaronia. -Teetkö hengitysharjoituksia? 577 00:39:44,510 --> 00:39:47,930 Murhalle ei ole hengitysharjoituksia. Minä tapoin miehen. 578 00:39:48,013 --> 00:39:50,807 Tarkkaan ottaen tapoit useita miehiä. 579 00:39:50,891 --> 00:39:52,434 Tuo ei auta yhtään! 580 00:39:52,518 --> 00:39:53,894 Hei. -Mitä? 581 00:39:54,978 --> 00:39:56,104 Sellaista sattuu. 582 00:39:56,188 --> 00:39:58,106 En aio alkaa tupakoida! 583 00:39:58,190 --> 00:40:01,026 Ei sellaista satu! Ylinopeussakkoja sattuu! 584 00:40:01,109 --> 00:40:03,737 Paskapieruja sattuu! 585 00:40:04,530 --> 00:40:06,740 Veljeni Vanja oli kusipää. 586 00:40:08,283 --> 00:40:12,246 Oliko hän oikea veljesi? Onko teillä sama äiti ja isä? 587 00:40:12,329 --> 00:40:15,582 Olen pahoillani. En tiennyt sitä. -Älä ole. 588 00:40:15,666 --> 00:40:17,668 Mafiassa käydään valtakamppailua. 589 00:40:17,751 --> 00:40:22,422 Esikoisena perin isäni imperiumin, mutta Vanja haluaa johtoon... 590 00:40:22,506 --> 00:40:23,966 Halusi johtoon. 591 00:40:24,842 --> 00:40:27,094 Hän on kuollut. -Voi luoja. 592 00:40:27,177 --> 00:40:28,804 Totuttelen yhä ajatukseen. 593 00:40:28,887 --> 00:40:32,599 Mitä vittua täällä tapahtuu? Haluan helvettiin täältä! 594 00:40:32,683 --> 00:40:35,018 Monet muutkin haluavat johtoon. 595 00:40:35,102 --> 00:40:38,105 Nainen ei muka voi johtaa mafiaa. 596 00:40:38,188 --> 00:40:39,022 Pomo? 597 00:40:41,775 --> 00:40:42,776 Isä? 598 00:40:44,403 --> 00:40:46,738 Anna nyt viisaita elämänneuvoja. 599 00:40:48,448 --> 00:40:50,075 Kaikki kuolevat joskus. 600 00:40:50,742 --> 00:40:53,620 Siinäkö se? Sekö on neuvosi? 601 00:40:53,704 --> 00:40:55,914 Mitä minun pitäisi sanoa? 602 00:40:55,998 --> 00:40:58,500 Että haavoittuvuus on pelottavaa ja avautuminen vaikeaa? 603 00:40:58,584 --> 00:41:00,836 Niin, isä. Se auttaisi paljon. 604 00:41:00,919 --> 00:41:04,756 Poika, äitisi oli sellainen paapoja, en minä. 605 00:41:11,096 --> 00:41:13,140 Perille meni, Isojalka. 606 00:41:25,402 --> 00:41:26,570 Igor ja Igor. 607 00:41:27,988 --> 00:41:29,156 Tullaan, tullaan. 608 00:41:34,036 --> 00:41:34,870 Hei? 609 00:41:38,749 --> 00:41:41,293 Veljeni olisi vaikka ampunut minut. 610 00:41:43,462 --> 00:41:46,256 Kiitos, että soit hänelle nopean kuoleman. 611 00:41:47,966 --> 00:41:51,970 Saanko soittaa tyttärelleni ja tarkistaa, että kaikki on hyvin? 612 00:41:52,054 --> 00:41:53,013 Älä unta näe. 613 00:42:08,529 --> 00:42:11,615 Tällaista venäläistä arkkitehtuuria halusinkin nähdä. 614 00:42:11,698 --> 00:42:13,575 Emme kiertele nähtävyyksiä. 615 00:42:14,910 --> 00:42:17,120 Tämä sujuu varmasti hyvin, Irina. 616 00:42:17,204 --> 00:42:20,624 Etsimme Igorin ja kellosi, ja sitten voit päästää meidät. 617 00:42:20,707 --> 00:42:24,127 Jumaliste. Tämä paikka ei ole muuttunut yhtään. 618 00:42:27,172 --> 00:42:30,342 Tuossa Igor esitteli minut sille junarosvolle. 619 00:42:31,051 --> 00:42:33,595 En voi lähteä luokkaretkellenne Moskovaan. 620 00:42:33,679 --> 00:42:36,765 Mitä? -Junat ovat eri mafian leipiä. 621 00:42:36,849 --> 00:42:38,475 Mitä minun pitäisi tehdä? 622 00:42:39,518 --> 00:42:40,936 Mitä aina teet. 623 00:42:41,478 --> 00:42:42,938 Tämä on Kone! 624 00:42:43,730 --> 00:42:47,025 Jos annatte Koneelle vodkaa, teillä on hauskaa. 625 00:42:48,235 --> 00:42:50,362 Näytä heille se hahmosi. 626 00:42:50,445 --> 00:42:52,281 Se kiimainen brittimies. 627 00:42:53,866 --> 00:42:56,535 Saanko sinut kiimaiseksi, beibi? 628 00:42:59,037 --> 00:43:01,915 Saanko sinut syttymään? -Se on klassikko. 629 00:43:01,999 --> 00:43:04,668 Pidät tosi paljon Austin Powersista. 630 00:43:04,751 --> 00:43:07,337 Se oli iso juttu 90-luvun lopulla. 631 00:43:07,421 --> 00:43:11,383 Nyt minä ymmärrän. Ymmärrän, miksi he pitivät sinusta. 632 00:43:11,466 --> 00:43:12,509 Kiitti, isä. 633 00:43:12,593 --> 00:43:15,929 Toksinen maskuliinisuutesi oli edistysmielistä heille. 634 00:43:16,013 --> 00:43:18,515 Aika pisteliäs kohteliaisuus. 635 00:43:18,599 --> 00:43:21,727 Vaiti, sekopäinen isä-poika. -Pomo? 636 00:43:24,021 --> 00:43:25,731 Tämä on Moskovan raide. 637 00:43:26,648 --> 00:43:29,902 Tänne Igor tulisi. 638 00:43:30,652 --> 00:43:34,239 Ole varovainen. Junamafia on vaarallinen. 639 00:43:34,323 --> 00:43:37,659 Igor on kaiffarini. Jos hän on täällä, kaikki on reilassa. 640 00:43:37,743 --> 00:43:40,162 Niin, mutta hän tuntee sinut. 641 00:43:40,245 --> 00:43:41,538 He eivät tunne. 642 00:43:41,622 --> 00:43:44,583 Kuin American History X:n statisteja. 643 00:43:44,666 --> 00:43:47,836 Mennään alemmas. Siellä on vähemmän silmiä. 644 00:44:02,351 --> 00:44:03,352 Hei? 645 00:44:04,561 --> 00:44:06,104 Siihen ei saa pysäköidä. 646 00:44:11,026 --> 00:44:12,736 Vie minut Igorin luo. 647 00:44:12,819 --> 00:44:14,363 Käskystä. 648 00:44:17,324 --> 00:44:19,576 Eikö tuo tarkoita, että juna lähtee? 649 00:44:19,660 --> 00:44:21,828 Kyytiin! -Mitä me oikein teemme? 650 00:44:21,912 --> 00:44:24,248 Pysymme junassa, kunnes löydämme Igorin. 651 00:44:24,331 --> 00:44:27,251 Lennä koneella Moskovaan ja odota loppujen miesten kanssa. 652 00:44:28,544 --> 00:44:31,380 En voi uskoa, että matkustan taas junalla Moskovaan. 653 00:44:31,463 --> 00:44:32,840 Liikettä. 654 00:44:32,923 --> 00:44:35,634 Juna haisee samalta kuin vuonna 1998. 655 00:44:36,802 --> 00:44:38,804 JUNA 656 00:44:39,805 --> 00:44:41,932 Haisee kaalilta ja mummoilta. 657 00:44:42,015 --> 00:44:45,602 Hyvästi, Pietari! Hei, Moskova! 658 00:44:45,686 --> 00:44:46,728 Anteeksi. 659 00:44:49,690 --> 00:44:52,651 Miksi kaikki katsovat minua kieroon? 660 00:44:52,734 --> 00:44:56,071 Venäjällä ei ole soveliasta hymyillä kuin rakkaimmilleen. 661 00:44:56,905 --> 00:44:57,906 Rakastatko? 662 00:44:58,574 --> 00:45:00,534 Oikeasti? -Mitä sinä yrität? 663 00:45:00,617 --> 00:45:03,620 Mennäänkö koko yöksi ravintolavaunuun? 664 00:45:03,704 --> 00:45:07,165 Miten voit juoda niin paljon lihomatta yhtään? 665 00:45:07,249 --> 00:45:09,126 Minulla on hyvät geenit. 666 00:45:11,920 --> 00:45:14,423 Haluaisitko hengailla kanssani hytissäni? 667 00:45:15,382 --> 00:45:16,466 Halusin. 668 00:45:16,550 --> 00:45:18,343 Halusin ehdottomasti. 669 00:45:20,554 --> 00:45:21,972 Helvetin idiootti. 670 00:45:22,764 --> 00:45:24,975 Kiitti tylsästä veitsestä, isä. 671 00:45:30,480 --> 00:45:32,524 Hei, Ash. 672 00:45:41,491 --> 00:45:42,326 Joo. 673 00:45:42,993 --> 00:45:44,369 Helvetin... 674 00:45:49,291 --> 00:45:50,334 Aivan liikaa. 675 00:45:52,294 --> 00:45:53,295 Joo. 676 00:46:03,347 --> 00:46:05,098 Hei. -Hei, mitä puuhailet? 677 00:46:05,766 --> 00:46:06,892 Enpä juuri mitään. 678 00:46:06,975 --> 00:46:08,852 Aika villiltä näyttää. 679 00:46:09,561 --> 00:46:11,605 Haluatko yhä hengailla? 680 00:46:11,688 --> 00:46:15,067 Minä tykkään romanttisesta teerenpelistä. 681 00:46:15,150 --> 00:46:18,612 Ross ja Rachel eivät saisi vielä lyöttäytyä yhteen. 682 00:46:18,695 --> 00:46:20,697 Vasta vuosituhannen vaihduttua. 683 00:46:20,781 --> 00:46:22,449 Sinä! 684 00:46:25,077 --> 00:46:26,078 Hei. 685 00:46:27,913 --> 00:46:30,040 Sinuako kutsutaan Koneeksi? 686 00:46:31,917 --> 00:46:33,627 Minuapa hyvinkin. 687 00:46:38,131 --> 00:46:42,052 Fjodor oli junarosvon pomo. Hän lemusi nikotiinilaastareilta - 688 00:46:42,135 --> 00:46:44,847 ja katsoi minua kuin Ted Bundy teinityttöjä. 689 00:46:44,930 --> 00:46:46,807 Se oli hirvittävää. 690 00:46:46,890 --> 00:46:50,143 Kone ei matkusta rahvaan kanssa. Tule. 691 00:46:52,855 --> 00:46:56,525 Ashley, hengailen hetken näiden pelottavien tyyppien kanssa. 692 00:46:56,608 --> 00:46:58,902 Palaan tuossa tuokiossa. 693 00:46:58,986 --> 00:47:03,282 Olen muuten hyvä vuodetoveri. Minua on kiva halailla, en piereskele... 694 00:47:03,365 --> 00:47:06,785 Jätitkö sen tytön jonkun rikollisen takia? 695 00:47:06,869 --> 00:47:09,454 Aivan. Tyttö oli varma nakki. 696 00:47:09,538 --> 00:47:12,833 Olen aina ryssinyt varmat nakit. 697 00:47:12,916 --> 00:47:14,877 Fjodor vei minut ravintolavaunuun. 698 00:47:14,960 --> 00:47:18,672 Siellä sai ruokaa ja huumeita, ja gangstereita kun olivat... 699 00:47:18,755 --> 00:47:21,008 Tämä on Kone. 700 00:47:23,177 --> 00:47:24,386 He tunsivat minut. 701 00:47:25,304 --> 00:47:27,055 He pitävät sinusta. 702 00:47:27,973 --> 00:47:30,601 Takaan, että löydämme Igorin täältä. 703 00:47:33,437 --> 00:47:36,106 Ravintolavaunussa ei vissiin bailata enää. 704 00:47:36,190 --> 00:47:37,816 Ei Igor ainakaan. 705 00:47:39,818 --> 00:47:44,114 23-vuotiaana rakastin tätä paikkaa. Nyt tämä näyttää huoltsikan vessalta. 706 00:47:44,781 --> 00:47:48,410 Terapeuttisi varmaan kutsuisi sitä "kasvuksi, joka huomataan". 707 00:47:50,245 --> 00:47:51,246 Hetkinen. 708 00:47:52,372 --> 00:47:53,999 Kertoiko LeeAnn terapiastani? 709 00:47:56,335 --> 00:47:57,336 No... 710 00:47:58,253 --> 00:48:02,758 Kun hän soitti ja kutsui minut juhliin, hän kertoi samalla ahdingostasi. 711 00:48:02,841 --> 00:48:08,013 Sashan pidätyksen jälkeen pelkäsimme, että olit retkahtanut. 712 00:48:08,096 --> 00:48:11,266 Jumalauta! Eikö kukaan luota minuun? 713 00:48:11,350 --> 00:48:13,769 Vai olenko tuomittu retkahtamaan? 714 00:48:13,852 --> 00:48:15,604 Järjestät kohtauksen. -Kohtauksen? 715 00:48:15,687 --> 00:48:18,565 Tienaan leipäni järjestämällä kohtauksia! 716 00:48:18,649 --> 00:48:21,026 Revin paidan päältäni ja huudan: "Minä olen Kone!" 717 00:48:21,109 --> 00:48:22,110 Hei! 718 00:48:23,820 --> 00:48:25,614 Kuka sanoo olevansa Kone? 719 00:48:27,241 --> 00:48:28,242 Sinäkö? 720 00:48:29,159 --> 00:48:31,620 Kone voi kuulemma kävellä seinien läpi. 721 00:48:32,496 --> 00:48:34,331 Vain aave pystyy sellaiseen. 722 00:48:35,332 --> 00:48:36,333 Sinä... 723 00:48:37,125 --> 00:48:38,126 Sinä et ole Kone. 724 00:48:41,421 --> 00:48:45,050 Haluatteko nähdä Koneen? Täältä pesee Konetta! 725 00:48:45,133 --> 00:48:46,051 Minne menet? 726 00:48:46,134 --> 00:48:50,055 En yleensä tee tätä ilmaiseksi. En tuollaisille munapäille. 727 00:48:50,138 --> 00:48:52,057 Identtisille natsimunapäille. 728 00:48:52,140 --> 00:48:55,644 Hän ilmestyy, kun nimen sanoo kolmesti. Kuten Candyman. 729 00:48:56,228 --> 00:48:57,771 {\an8}Sanoitte sen jo kahdesti. 730 00:48:59,273 --> 00:49:00,274 Tuo olen minä. 731 00:49:01,066 --> 00:49:04,403 Tässä vodkapullossa on minun kuvani. "Kone." 732 00:49:04,486 --> 00:49:06,572 Mitä sinä teet? -Istu alas, isä! 733 00:49:08,740 --> 00:49:10,701 Soitetaan pomolle. 734 00:49:12,995 --> 00:49:14,705 Igor. -Igor? 735 00:49:15,080 --> 00:49:16,957 Tyyppi sanoo olevansa Kone. 736 00:49:17,624 --> 00:49:19,376 Igor? Bert tässä. 737 00:49:19,459 --> 00:49:21,920 Haluan kelloni, ämmä. 738 00:49:22,629 --> 00:49:25,465 Hän näyttää vodkapullon hahmolta. 739 00:49:25,841 --> 00:49:29,219 Lihavammalta vain. Niin, hänellä on isot tissit. 740 00:49:30,137 --> 00:49:34,016 Volgovitchin tytär on hänen kanssaan. 741 00:49:35,517 --> 00:49:37,603 Mene VIP-vaunuun. 742 00:49:42,357 --> 00:49:45,819 Igor haluaa tavata sinut. Hän tulee pian ravintolavaunuun. 743 00:49:50,073 --> 00:49:53,994 Mutta ennen sitä olisi kunnia bailata kanssasi. 744 00:49:54,828 --> 00:49:55,829 Kone. 745 00:50:00,417 --> 00:50:01,710 Strasvutsia, ämmät. 746 00:50:02,419 --> 00:50:03,253 Antaa palaa. 747 00:50:07,257 --> 00:50:09,927 Sinä juot kuin venäläinen. 748 00:50:12,971 --> 00:50:15,974 Alkoholi on universaali kieli. -Niin. 749 00:50:16,058 --> 00:50:18,143 Olemme kaikki sisäisesti jurrissa. 750 00:50:20,729 --> 00:50:24,399 Milloin saamme nähdä todellisen Koneen? 751 00:50:25,567 --> 00:50:26,860 Korvat hörölle! 752 00:50:27,528 --> 00:50:29,363 Kaikkein parasta on seksi 753 00:50:29,446 --> 00:50:31,406 Antaa kuulua! -Seksi! 754 00:50:31,490 --> 00:50:32,824 Ota tuosta keksi 755 00:50:32,908 --> 00:50:35,994 Ja persereikääs työnnä Persereikääs työnnä 756 00:50:36,078 --> 00:50:37,371 Persereikääs työnnä... 757 00:50:37,454 --> 00:50:40,123 Hei! Anteeksi! 758 00:50:40,207 --> 00:50:44,878 Hei, maikka! Minä luon kulttuurillisia siteitä asukkaisiin. 759 00:50:44,962 --> 00:50:48,882 Takaisin hyttiisi niin kuin olisi jo! 760 00:50:57,266 --> 00:50:59,393 Vitut tuosta horosta! 761 00:50:59,476 --> 00:51:03,272 Tämä on Venäjä! 762 00:51:03,355 --> 00:51:07,484 Sanoit, että löytäisin itseni Venäjältä. Niin löysinkin. 763 00:51:07,568 --> 00:51:10,279 Olen maailman kuningas! 764 00:51:11,530 --> 00:51:14,616 Siltä minusta tuntui. Minä olin maailman kuningas. 765 00:51:15,284 --> 00:51:16,159 Titanic? 766 00:51:16,243 --> 00:51:17,327 Joo, joo. 767 00:51:17,411 --> 00:51:20,914 Varastin sumeilematta laatuleffoista, mutta se toimi. 768 00:51:20,998 --> 00:51:22,541 Kerronpa teille jotain. 769 00:51:22,624 --> 00:51:26,461 Oli hauskaa viihdyttää rikollisia ja prostituoituja. 770 00:51:26,545 --> 00:51:28,964 Siksi minusta kai tykätään Floridassa. 771 00:51:29,715 --> 00:51:30,966 He eivät edes tajunneet sitä! 772 00:51:33,135 --> 00:51:35,012 Kerro lisää tarinoita, Kone. 773 00:51:35,095 --> 00:51:39,391 Ravintolavaunu oli mieletön. Siellä kaikki meni myös paskaksi. 774 00:51:39,474 --> 00:51:41,185 Mitä sinä haluat, Fjodor? 775 00:51:42,728 --> 00:51:44,980 Leipää, selvä. Hetkinen. 776 00:51:45,856 --> 00:51:49,526 Tiesin, että sanoit "leipää". Alan oppia. Sano jotain muuta. 777 00:51:50,819 --> 00:51:51,862 Juustoa! 778 00:51:51,945 --> 00:51:53,614 Meikä on kielimiehiä! 779 00:51:57,826 --> 00:52:00,245 Rahaa, selvä. Hienoa. 780 00:52:01,371 --> 00:52:03,457 Ryöstämmekö hänet? 781 00:52:04,374 --> 00:52:07,503 En minä halua ryöstää ketään. 782 00:52:07,586 --> 00:52:09,338 Haluatpas. 783 00:52:11,340 --> 00:52:13,383 Tee se, nössö. 784 00:52:15,052 --> 00:52:18,889 Ensin hän, sitten juna. 785 00:52:18,972 --> 00:52:20,682 Niin me teimme. 786 00:52:20,766 --> 00:52:22,059 Ryöstimme junan. 787 00:52:27,397 --> 00:52:29,274 Olin kauhusta jäykkänä. 788 00:52:30,442 --> 00:52:32,110 He hihkuivat innosta. 789 00:52:40,536 --> 00:52:41,620 Antaa mennä. 790 00:52:42,871 --> 00:52:44,540 Fjodor juotti minulle viinaa. 791 00:52:44,623 --> 00:52:48,252 Nyt sinä juot vodkaa. 792 00:52:49,795 --> 00:52:51,338 Anna mennä. Juo. 793 00:52:52,548 --> 00:52:53,549 Hyvä! 794 00:52:56,176 --> 00:52:58,720 Se riistäytyi käsistäni. 795 00:52:58,804 --> 00:53:01,473 Sen huuma vei mukanaan. 796 00:53:01,557 --> 00:53:02,599 Minun hyttini. 797 00:53:03,350 --> 00:53:06,937 Ryöstin junaa Venäjän mafian kanssa. 798 00:53:07,020 --> 00:53:08,564 Enkä kuolisi. 799 00:53:08,647 --> 00:53:11,441 Nuo ovat minun tavaroitani. 800 00:53:11,525 --> 00:53:13,777 Viettekö te minun tavarani? 801 00:53:14,570 --> 00:53:17,990 Ei, tuo on isäni veitsi. 802 00:53:18,073 --> 00:53:19,491 Ette voi viedä sitä. 803 00:53:19,575 --> 00:53:20,951 Eikä. 804 00:53:21,034 --> 00:53:23,912 Voitte viedä kaiken muun, mutta veitsi... 805 00:53:24,454 --> 00:53:26,039 Se on isäni. -Niinkö? 806 00:53:26,123 --> 00:53:27,457 Ei käy. 807 00:53:27,541 --> 00:53:29,585 Enkö saa viedä sitä? 808 00:53:30,586 --> 00:53:31,962 Olen pahoillani, isä. 809 00:53:33,088 --> 00:53:34,256 Annoin hänen varastaa sen. 810 00:53:34,756 --> 00:53:35,674 Pidä hyvänäsi. 811 00:53:40,554 --> 00:53:42,264 Kone! 812 00:53:44,433 --> 00:53:49,062 Olisin leikannut hänen sydämensä ulos ja antanut hänen katsella sen pysähtyvän. 813 00:53:50,606 --> 00:53:52,608 Olemme kai eri puusta veistettyjä. 814 00:53:52,691 --> 00:53:53,692 Kello. 815 00:53:55,277 --> 00:53:56,904 Kun olin täysin kännissä, 816 00:53:58,906 --> 00:54:00,282 ryöstin luokkatoverini. 817 00:54:01,408 --> 00:54:02,868 Kaikki luokkatoverini. 818 00:54:03,702 --> 00:54:05,370 Mitä hittoa? Ulos! 819 00:54:07,706 --> 00:54:10,459 Vitut tuosta horosta! Tämä on Venäjä! 820 00:54:15,255 --> 00:54:16,381 Ash. 821 00:54:16,465 --> 00:54:17,508 Olen... 822 00:54:18,467 --> 00:54:20,886 Nainen lyö miestä? 823 00:54:20,969 --> 00:54:22,596 Se on jotain uutta. 824 00:54:23,180 --> 00:54:26,975 Tunsin itseni täydelliseksi paskiaiseksi. 825 00:54:27,893 --> 00:54:31,271 Tänne se. Äkkiä. Anna sormus tänne. 826 00:54:31,980 --> 00:54:32,981 Äkkiä nyt! 827 00:54:36,860 --> 00:54:40,572 Kelpaako? -Niin sitä pitää. Hyvä poika. 828 00:54:45,494 --> 00:54:48,497 Hankin sen takaisin. Lupaan sen. 829 00:54:50,165 --> 00:54:52,668 Olen pahoillani, Ash. -Painu helvettiin. 830 00:54:55,379 --> 00:54:57,256 Kone on ykkönen! 831 00:54:57,339 --> 00:54:58,757 Hei, Kone? 832 00:54:59,466 --> 00:55:03,345 Igor odottaa meitä etupäässä. Odota täällä. Palaamme hänen kanssaan. 833 00:55:03,428 --> 00:55:04,513 Kone! 834 00:55:05,347 --> 00:55:08,642 Jo riittää nössöily! 835 00:55:09,434 --> 00:55:11,770 Puhutko siitä... 836 00:55:12,813 --> 00:55:16,233 Puhutko Ashleystä lavalla? -En tietenkään, isä. 837 00:55:19,486 --> 00:55:21,321 Mutta ajattelen sitä toisinaan. 838 00:55:21,905 --> 00:55:24,908 Pidin tarinasta enemmän, kun luulin sitä valheeksi. 839 00:55:30,581 --> 00:55:34,126 Entä sen jälkeen? Tarina typeryyksistäsi on surullinen, 840 00:55:34,209 --> 00:55:37,546 mutta älä unohda kelloani. 841 00:55:49,850 --> 00:55:53,812 Muistan vielä yhden yksityishytin. 842 00:55:58,150 --> 00:55:58,984 {\an8}Älkää. 843 00:55:59,776 --> 00:56:02,487 Se on perhekalleus. 844 00:56:02,571 --> 00:56:04,698 Vitut perhekalleuksistasi. 845 00:56:05,449 --> 00:56:06,450 Tee se. 846 00:56:08,994 --> 00:56:09,995 Valitan. 847 00:56:38,857 --> 00:56:40,567 Se kello. 848 00:56:43,654 --> 00:56:45,447 Isäni ei ollut rikollinen. 849 00:56:47,241 --> 00:56:48,700 Hän oli myyntimies. 850 00:56:50,244 --> 00:56:53,830 Ja sinä varastit ainoan asian, joka oli hänelle tärkeä. 851 00:56:54,706 --> 00:56:57,251 Hän soitti poliisille, mutta häntä ei autettu. 852 00:56:57,960 --> 00:57:00,379 Hän haistatti pitkät rehelliselle työlle! 853 00:57:00,462 --> 00:57:03,298 "Kunnioitusta saa vain ottamalla." 854 00:57:04,383 --> 00:57:07,970 Ja siitä lähtien hän alkoi rakentaa perhettämme. 855 00:57:12,140 --> 00:57:13,308 Voi hyvä luoja. 856 00:57:14,601 --> 00:57:16,562 Minä olen syntytarinasi. 857 00:57:17,229 --> 00:57:19,022 Useimmat samastuvat Batmaniin. 858 00:57:20,566 --> 00:57:22,651 Eivät Batmanin vanhempien tappajaan. 859 00:57:22,734 --> 00:57:25,279 Mitä teit kellolle sen jälkeen? 860 00:57:25,362 --> 00:57:29,825 Palasimme ravintolavaunuun. Fjodor kävi läpi ryöstösaaliimme. 861 00:57:38,125 --> 00:57:40,836 Vihaan tätä sävelmää. 862 00:57:43,380 --> 00:57:45,465 Kuulehan. Venäjällä - 863 00:57:46,383 --> 00:57:50,470 annetaan aina lahja uudelle ystävälle. 864 00:57:51,096 --> 00:57:52,347 Ota tämä, Kone. 865 00:57:54,266 --> 00:57:55,934 Antoiko hän kellon sinulle? 866 00:57:57,102 --> 00:58:00,022 Missä se on, Bert? Haluan tietää. -En tiedä. 867 00:58:00,105 --> 00:58:01,064 Kone? 868 00:58:02,399 --> 00:58:04,026 Igor on täällä. 869 00:58:06,028 --> 00:58:10,240 Igor, saanko esitellä: Kone. 870 00:58:15,579 --> 00:58:18,207 Ystäväsi on sinuakin kulahtaneempi. 871 00:58:19,416 --> 00:58:21,543 Mieheni sanoivat: 872 00:58:22,169 --> 00:58:26,632 "Tule tapaamaan kuuluisaa Konetta vodkapullosta." 873 00:58:26,715 --> 00:58:29,927 Ajattelin, että mikä ettei. Voisin ottaa selfien. 874 00:58:31,261 --> 00:58:33,055 Mutta sinä et ole kuuluisa. 875 00:58:35,557 --> 00:58:37,267 Sinulla on tissit. 876 00:58:38,310 --> 00:58:39,853 Se on tullut jo selväksi. 877 00:58:39,937 --> 00:58:42,314 En tunne häntä. Tämä ei ole Igor. 878 00:58:42,397 --> 00:58:43,607 Kuka sinä olet? 879 00:58:43,690 --> 00:58:46,443 Tunsin vanhan Igorin. Minunkin nimeni on Igor. 880 00:58:47,236 --> 00:58:49,988 Otin junan häneltä. Panin hänet katoamaan. 881 00:58:51,240 --> 00:58:52,407 Tämä on nyt minun junani. 882 00:58:53,033 --> 00:58:54,618 Onko Igor kuollut? 883 00:58:55,160 --> 00:58:58,830 Kyllä. Sinäkin kuolet. -Riittää. 884 00:59:00,332 --> 00:59:02,876 Olen Irina Ivanona Volgina. 885 00:59:03,585 --> 00:59:05,379 Tiedät, kuka isäni on. 886 00:59:06,004 --> 00:59:08,924 Nämä kaksi kusikenkää kuuluvat minulle. 887 00:59:09,007 --> 00:59:12,803 Menehän nyt, jos haluat nähdä lapsesi vielä. 888 00:59:14,555 --> 00:59:15,681 Typerä hupakko. 889 00:59:16,515 --> 00:59:18,267 Luuletko, etten kysynyt lupaa? 890 00:59:18,934 --> 00:59:20,143 Lupaa? 891 00:59:27,985 --> 00:59:29,403 No niin! 892 00:59:30,404 --> 00:59:31,738 Korvat hörölle! 893 00:59:32,364 --> 00:59:34,324 Älä ikinä näytä pelkoa. -Niinpä. 894 00:59:34,408 --> 00:59:35,242 Kuulkaahan nyt. 895 00:59:35,784 --> 00:59:37,494 Annoit minulle tuon veitsen! 896 00:59:37,578 --> 00:59:39,955 Annoin sinulle toisen samanlaisen. 897 00:59:40,038 --> 00:59:43,792 En voinut antaa sinulle alkuperäistä. -Voi hyvä luoja! 898 00:59:43,876 --> 00:59:48,797 Tiesit, että tunsin syyllisyyttä sen hukkaamisesta 25 vuoden ajan! 899 00:59:48,881 --> 00:59:49,965 Jo riittää! 900 00:59:50,549 --> 00:59:53,552 Tuikkaa tätä kuulapäätä, isä! -Olen pahoillani, poika. 901 00:59:54,136 --> 00:59:55,470 En saa henkeä! 902 00:59:55,554 --> 00:59:59,850 Vannoin, etten käyttäisi aseita väkivaltaan. 903 01:00:09,735 --> 01:00:10,569 Heipä hei. 904 01:00:15,657 --> 01:00:16,783 Voi luoja! 905 01:00:17,576 --> 01:00:18,952 Hän viilsi kurkun auki! 906 01:00:19,036 --> 01:00:20,954 Älä koske siihen! Se on paha haava! 907 01:00:21,038 --> 01:00:22,539 Miksi hän koskee siihen? 908 01:00:22,623 --> 01:00:24,708 Voi ei! Miksi sinä hymyilet? 909 01:00:25,626 --> 01:00:27,044 Pysähdy siihen! 910 01:00:27,127 --> 01:00:29,463 Mitä minun pitäisi tehdä, isä? 911 01:00:29,546 --> 01:00:30,547 Lyö häntä, poika. 912 01:00:35,219 --> 01:00:36,845 Olen hänen sisällään, isä! 913 01:00:36,929 --> 01:00:38,138 Voi luoja! 914 01:00:40,724 --> 01:00:43,352 Päästä kädestäni! Yritän saada sen ulos! 915 01:00:43,435 --> 01:00:45,062 Hän on kamalan lämmin! 916 01:00:45,145 --> 01:00:47,606 Voi ei! Luoja! 917 01:00:52,277 --> 01:00:54,404 Auta minua päästämään irti! 918 01:00:54,488 --> 01:00:56,240 Nyrkität hänen kaulaansa! 919 01:00:56,323 --> 01:00:59,284 Auta minua! Jumankauta! 920 01:00:59,368 --> 01:01:01,912 Se on kuin kurkkupurkki! Päästä irti kurkusta! 921 01:01:01,995 --> 01:01:05,832 Tämä on kaukana kurkkupurkista! Voi paska! 922 01:01:05,916 --> 01:01:07,543 Lähestyy! 923 01:01:07,626 --> 01:01:10,087 Vetäkää, vetäkää! 924 01:01:15,801 --> 01:01:16,802 Voi hyvä luoja! 925 01:01:16,885 --> 01:01:20,013 Ottakaa se pois päältäni! 926 01:01:20,097 --> 01:01:21,890 Toiseen suuntaan! 927 01:01:25,644 --> 01:01:29,064 Sanoitko "vetäkää" vai "vie takaa"? 928 01:01:29,147 --> 01:01:31,567 Mitä vitun väliä sillä on, isä?! 929 01:01:32,234 --> 01:01:35,237 Miksi hän sanoi saaneensa luvan tappaa meidät? 930 01:01:36,029 --> 01:01:38,282 Tiedän, miten se selviää. 931 01:01:42,119 --> 01:01:44,872 Saanko häiritä hetken? 932 01:01:45,455 --> 01:01:49,042 Etsimme sitä, joka lähetti ison, kaljun miehen - 933 01:01:49,126 --> 01:01:51,044 tappamaan minut ja poikani. 934 01:01:51,128 --> 01:01:55,799 Hei, isä? Isä! Otahan iisisti Venäjän mafian kanssa. 935 01:02:04,975 --> 01:02:07,186 Aleksei. -On kiva nähdä sinua, sisko. 936 01:02:07,269 --> 01:02:08,103 ALEKSEI 937 01:02:08,187 --> 01:02:09,897 Onko sinulla kaksi veljeä? 938 01:02:11,231 --> 01:02:13,233 Kolmekin. Tai kaksi enää. 939 01:02:13,317 --> 01:02:14,902 Kiitos, että tapoitte hänet. 940 01:02:15,903 --> 01:02:17,738 Hän oli oikea kiusankappale. 941 01:02:19,031 --> 01:02:20,490 Ja todella typerä. 942 01:02:21,909 --> 01:02:23,785 Sinulla on historian häijyin perhe. 943 01:02:23,869 --> 01:02:26,580 Kiitos kohteliaisuudesta, Kone. 944 01:02:27,289 --> 01:02:30,501 En voi hyväksyä metodejasi tai liiketoimintamalliasi, 945 01:02:30,584 --> 01:02:32,836 mutta sydäntäni lämmittää nähdä poika, 946 01:02:32,920 --> 01:02:35,464 joka on valmis jatkamaan isänsä perintöä. 947 01:02:35,547 --> 01:02:38,467 Albert, Koneen isä. 948 01:02:40,636 --> 01:02:41,887 Voi siskoseni. 949 01:02:41,970 --> 01:02:44,765 Aion viedä isällemme kellon, jonka Kone varasti. 950 01:02:44,848 --> 01:02:46,099 Se on ohi. 951 01:02:47,184 --> 01:02:50,312 Anna minulle Kone. Kone johdattaa minut kellon luo. 952 01:02:50,395 --> 01:02:51,772 Minä voitan. 953 01:02:51,855 --> 01:02:53,815 Hyvä on. Sinä voitat. 954 01:02:53,899 --> 01:02:55,192 Saat kellon. 955 01:02:57,027 --> 01:02:58,237 Onko se täällä? 956 01:02:58,320 --> 01:03:00,072 Jo vain, se on täällä. 957 01:03:01,281 --> 01:03:02,157 Tässä huoneessa. 958 01:03:03,992 --> 01:03:06,870 Se ei ole meillä. Tulimme hakemaan sitä. 959 01:03:10,040 --> 01:03:10,916 Häneltä. 960 01:03:11,458 --> 01:03:12,584 Keyser Sözeltä. 961 01:03:13,836 --> 01:03:15,420 Keyser Söze? 962 01:03:15,504 --> 01:03:18,131 Niin, kello on hänellä. Anna se. 963 01:03:18,215 --> 01:03:20,175 Kuka helvetti on Keyser Söze? 964 01:03:20,676 --> 01:03:23,428 Se kuuluu nyt hänelle. Minä pesen käteni tästä. 965 01:03:34,273 --> 01:03:36,942 Minne menemme? Kuolemme kaikki! 966 01:03:37,025 --> 01:03:38,277 Suu kiinni ja liikettä! 967 01:03:40,279 --> 01:03:41,321 Kas noin. 968 01:03:52,457 --> 01:03:53,458 Vittu! 969 01:03:57,963 --> 01:03:59,673 Juoksutitte minua. 970 01:04:02,593 --> 01:04:03,802 Ei kiva. 971 01:04:06,054 --> 01:04:08,015 Luulet olevasi kovakin. 972 01:04:08,807 --> 01:04:12,060 Siskoseni, luuletko nousevasi perheen johtoon? 973 01:04:14,313 --> 01:04:15,314 Miten niin? 974 01:04:16,773 --> 01:04:18,609 Olen vahva. Olen älykäs. 975 01:04:18,692 --> 01:04:20,569 Älä viitsi. Olet nainen. 976 01:04:22,738 --> 01:04:24,323 Maailma muuttuu. 977 01:04:25,157 --> 01:04:26,658 Meidänkin perheellemme. 978 01:04:26,742 --> 01:04:30,495 Isä ja minä naureskelemme kuvitelmillesi. 979 01:04:33,707 --> 01:04:37,002 Isä ja sinä aliarvioitte aina minut. 980 01:04:38,712 --> 01:04:39,796 Tiedätkö mitä? 981 01:04:41,465 --> 01:04:43,717 Ansaitsen tulla kohdelluksi samanvertaisena. 982 01:04:44,676 --> 01:04:45,677 Totta. 983 01:05:04,947 --> 01:05:08,242 Jessus! -Pidän feminismistä. 984 01:05:09,409 --> 01:05:12,746 Jos haluat, etten tapa myös isääsi, 985 01:05:13,288 --> 01:05:15,123 viet minut kellon luo. 986 01:05:15,207 --> 01:05:18,168 Lopeta! Teen mitä vain haluat! 987 01:05:18,252 --> 01:05:20,379 Älä satuta isääni. Hetki vain. 988 01:05:20,462 --> 01:05:22,422 Isä, kuuntele minua. 989 01:05:22,506 --> 01:05:25,384 Me pärjäämme kyllä yhdessä. Kuuntele nyt minua. 990 01:05:25,467 --> 01:05:27,970 Butch ja Kid. Muistatko loppukohtauksen? 991 01:05:28,053 --> 01:05:30,514 Teemme sen vesiputousjutun. -Riittää! 992 01:05:32,975 --> 01:05:35,060 Tämä on sinun omaksi parhaaksesi. 993 01:05:41,984 --> 01:05:46,071 Isä! 994 01:05:56,957 --> 01:06:00,043 Poikani on ääliö. Haaskasit aikaasi. 995 01:06:00,127 --> 01:06:02,212 Autan sinua löytämään kellosi. 996 01:06:02,296 --> 01:06:06,341 Jos vain lupaat, että pojantyttäreni pysyy turvassa. 997 01:06:12,639 --> 01:06:15,475 Sinä olet erittäin hyvä isä. 998 01:06:27,404 --> 01:06:30,365 Poliisi pysäytti meidät, isä. 999 01:06:30,449 --> 01:06:33,368 Konstaapeli, minulla ei ole ajokorttia. 1000 01:06:33,452 --> 01:06:35,454 Isäni on takapenkillä. 1001 01:06:35,537 --> 01:06:38,123 Lopeta, isä! Ei hemmetti! 1002 01:06:38,207 --> 01:06:39,291 Herää, isä! 1003 01:06:44,588 --> 01:06:46,131 Voi luoja. 1004 01:06:51,053 --> 01:06:52,387 Voi paska. 1005 01:06:55,933 --> 01:06:58,018 Helvettiläinen. 1006 01:07:07,361 --> 01:07:09,947 Huhuu? 1007 01:07:10,030 --> 01:07:11,198 Perkeleen isä. 1008 01:07:12,449 --> 01:07:13,450 Olen puhki. 1009 01:07:14,660 --> 01:07:17,329 Olen kipeä ja nälissäni. 1010 01:07:18,205 --> 01:07:19,206 Nälissäni... 1011 01:07:25,963 --> 01:07:27,214 Kiitos, Ash. 1012 01:07:51,864 --> 01:07:52,948 Hetkinen. 1013 01:07:53,782 --> 01:07:54,616 Hei. 1014 01:07:54,700 --> 01:07:55,951 Onko tyttäreni kunnossa? 1015 01:07:56,577 --> 01:07:57,411 Ei. 1016 01:07:59,955 --> 01:08:02,249 Poikani on ääliö. 1017 01:08:04,293 --> 01:08:05,919 Kuis pyyhkii, unikeko? 1018 01:08:06,461 --> 01:08:08,881 Mikä tämä on? -Se on nuija. 1019 01:08:09,631 --> 01:08:10,924 Mitä sinä täällä teet? 1020 01:08:11,008 --> 01:08:13,177 En minä ole täällä. Olet vain pöhnässä. 1021 01:08:16,180 --> 01:08:17,639 Olen pöhnässä. 1022 01:08:22,269 --> 01:08:26,814 Tulin Venäjälle, koska halusin mieheksi. Minusta tuli vain kusipäärikollinen. 1023 01:08:26,899 --> 01:08:29,902 Niin, se jäytää mieltäsi pitkän aikaa. 1024 01:08:29,984 --> 01:08:32,112 Kaikki se paska, mitä junassa tapahtui. 1025 01:08:32,738 --> 01:08:35,782 Mutta se paidaton pölvästi -esitys? 1026 01:08:36,867 --> 01:08:38,243 Sillä lyö rahoiksi. 1027 01:08:38,327 --> 01:08:39,411 Niinkö? -Jo vain. 1028 01:08:39,493 --> 01:08:41,121 Ihanko totta? 1029 01:08:41,205 --> 01:08:44,249 Tämä Venäjän-matka aloittaa uuden polun elämässäsi. 1030 01:08:44,832 --> 01:08:46,960 Sinä osaat naurattaa ihmisiä. 1031 01:08:47,044 --> 01:08:48,086 Kiitti. 1032 01:08:49,671 --> 01:08:51,590 Minulla ei ole hätäpäivää. -Niin. 1033 01:08:52,256 --> 01:08:55,093 Sitten vaimosi lähettää sinut terapiaan. 1034 01:08:55,176 --> 01:08:56,886 Olemmeko naimisissa? -Joo. 1035 01:08:56,970 --> 01:08:58,263 Onko hän kuuma? 1036 01:08:58,346 --> 01:08:59,973 No joo. -Mitä tuo meinaa? 1037 01:09:00,057 --> 01:09:03,227 Minusta hän on kuuma, mutta hän on jo 50-vuotias. 1038 01:09:05,645 --> 01:09:07,689 Naitko 50-vuotiaan? 1039 01:09:08,273 --> 01:09:10,901 Eihän minulla pitänyt olla hätäpäivää! 1040 01:09:10,984 --> 01:09:13,819 Unohdin, miten tyhmä olenkaan. Hän oli silloin 30-vuotias. 1041 01:09:13,904 --> 01:09:16,615 Hän on yhä kuuma pakkaus, aivan helvetin seksikäs. 1042 01:09:16,698 --> 01:09:19,408 Selvä. -Älä pakota puolustelemaan vaimoamme. 1043 01:09:19,493 --> 01:09:20,577 Hän on mahtava äiti. 1044 01:09:21,787 --> 01:09:22,621 Onko meillä lapsia? 1045 01:09:22,703 --> 01:09:26,792 Poikia? Tiesin, että saisimme poikia! Olen aina halunnut poikia. 1046 01:09:26,875 --> 01:09:28,210 Katso nyt meitä. 1047 01:09:28,292 --> 01:09:31,880 Yritämme kumpikin löytää suuntamme. 1048 01:09:33,715 --> 01:09:35,175 Tai minä yritän. 1049 01:09:35,801 --> 01:09:37,344 Sinä olet yhä hukassa. 1050 01:09:37,426 --> 01:09:40,055 Olet kirjaimellisesti hukassa metsässä. 1051 01:09:40,138 --> 01:09:41,473 Pöhnässä marikakusta. 1052 01:09:41,557 --> 01:09:44,017 Koska isäsi heitti sinut junasta. 1053 01:09:44,100 --> 01:09:45,352 Koska hän vihaa sinua. 1054 01:09:45,435 --> 01:09:48,564 Koska et voi pelastaa tytärtäsi, joka vihaa sinua. 1055 01:09:48,647 --> 01:09:51,649 Vaimosikin alkaa vihata sinua. Koko perheesi vihaa sinua. 1056 01:09:51,733 --> 01:09:55,404 Lopeta! Tiedän jo! Miksi teet minulle näin? 1057 01:09:55,487 --> 01:09:58,073 Yritän pelastaa sinut. Meitä ammutaan kohta. 1058 01:09:59,616 --> 01:10:00,450 Miten niin? 1059 01:10:00,534 --> 01:10:03,954 Sinua ammutaan kohta. 1060 01:10:04,037 --> 01:10:06,039 Mitä se tarkoittaa? 1061 01:10:06,123 --> 01:10:07,791 Sinua tulitetaan. 1062 01:10:21,388 --> 01:10:22,848 Helvetti! 1063 01:10:23,682 --> 01:10:24,850 Voi luoja! 1064 01:10:26,268 --> 01:10:27,269 Helvetti. 1065 01:10:46,622 --> 01:10:47,706 Bert? 1066 01:10:48,540 --> 01:10:49,541 Igor? 1067 01:10:53,712 --> 01:10:55,756 Bert! -Igor! 1068 01:10:56,673 --> 01:10:58,592 Kone! -Igor! 1069 01:10:58,675 --> 01:11:01,512 Sinä näytit isolta karhulta! Siis mitä? 1070 01:11:03,055 --> 01:11:05,807 Luoja. -Ystäväni, sinä olet täällä. 1071 01:11:05,891 --> 01:11:09,436 Ajatella, että olet elossa. On hyvä nähdä sinua. 1072 01:11:13,815 --> 01:11:15,192 Onko sinulla mitään purtavaa? 1073 01:11:18,737 --> 01:11:21,990 Tämä on kotini. On ollut jo vuosia. 1074 01:11:22,074 --> 01:11:24,952 Vähän kuin Länsi-Virginiassa. -Länsi-Vaginassa. 1075 01:11:25,035 --> 01:11:27,996 Igor! Se on moro! 1076 01:11:28,080 --> 01:11:29,623 Nahkahuppumiehiä. 1077 01:11:32,251 --> 01:11:33,836 Olit törmätä tuohon tyyppiin! 1078 01:11:35,420 --> 01:11:36,755 Se on paikallinen perinne. 1079 01:11:37,381 --> 01:11:38,674 Katsohan tätä. 1080 01:11:39,299 --> 01:11:40,425 Perillä ollaan. 1081 01:11:40,509 --> 01:11:41,343 IGORIN KYLÄ 1082 01:11:41,426 --> 01:11:42,594 Kotisiko? -Joo. 1083 01:11:48,141 --> 01:11:49,685 Jumaliste! 1084 01:11:51,645 --> 01:11:52,771 Sinun lapsiasiko? 1085 01:11:52,855 --> 01:11:56,692 Niin, suurin osa lapsistani. -Herranjumala. 1086 01:11:59,528 --> 01:12:01,238 Voit vetää uloskin. 1087 01:12:01,321 --> 01:12:04,324 Niin, mutta kaluni on pitkä ja joudun vetämään... 1088 01:12:04,408 --> 01:12:08,412 Kuin taikuri huivien kanssa! -Niin! 1089 01:12:08,495 --> 01:12:09,872 Oli ikävä sinua! 1090 01:12:14,710 --> 01:12:15,669 Kone! 1091 01:12:15,752 --> 01:12:17,629 Hei! 1092 01:12:17,713 --> 01:12:19,214 Kone! -Niin! 1093 01:12:28,098 --> 01:12:30,475 Igor? Igor... 1094 01:12:33,770 --> 01:12:36,899 Vaimoni tykkää sinusta kovasti, Kone. 1095 01:12:37,357 --> 01:12:40,194 Koko kylä tykkää. He kuuntelevat podcastiasi. 1096 01:12:40,277 --> 01:12:42,112 Miksei uusia jaksoja? 1097 01:12:42,196 --> 01:12:44,031 Igor, kaadoitko karhun? 1098 01:12:44,364 --> 01:12:47,534 En vielä, mutta tämä on parempaa! 1099 01:12:47,618 --> 01:12:49,536 Löysin ystävän, Koneen. Sen oikean! 1100 01:12:50,621 --> 01:12:53,749 Tämä on siunattu päivä kylällemme! 1101 01:12:53,832 --> 01:12:59,046 Ensin sinä löydät Koneen, sitten minä löydän huoran! 1102 01:12:59,129 --> 01:13:00,923 Hän löysi huoran. -Mitä? 1103 01:13:10,265 --> 01:13:13,143 Jumaliste! Irina! Olet elossa! 1104 01:13:13,227 --> 01:13:15,312 Miten voit olla yhä elossa? 1105 01:13:15,395 --> 01:13:17,731 Jumankauta! Voi hyvä luoja! 1106 01:13:18,273 --> 01:13:21,860 Haluaisitko ostaa hänet pantavaksi? -Enpä tiedä. 1107 01:13:21,944 --> 01:13:23,946 Mitä luulet? Paljonko? 1108 01:13:24,029 --> 01:13:25,697 Enemmän kuin sinulla on. 1109 01:13:26,406 --> 01:13:27,699 Enpä tiedä... 1110 01:13:27,783 --> 01:13:31,203 Mitä jalallesi on tapahtunut? Tuo näyttää pahalta! 1111 01:13:31,286 --> 01:13:33,372 Sano, tunnetko tämän. 1112 01:13:34,581 --> 01:13:38,085 Igor! Auta! Tunnen tämän huoran! Viedään hänet kotiisi! 1113 01:13:38,168 --> 01:13:41,296 Tänne. -Onko sinulla vetyperoksidia? 1114 01:13:41,380 --> 01:13:44,132 Ei, mutta eri eläinten sylkeä löytyy. 1115 01:13:44,216 --> 01:13:45,717 Tähän näin. -Helvetti! 1116 01:13:45,801 --> 01:13:47,803 Ei hätää. Kaikki hyvin. 1117 01:13:47,886 --> 01:13:50,180 Helvetti! -Tuo sidetarpeita. 1118 01:13:50,889 --> 01:13:52,224 Kenkäsi pitää riisua. 1119 01:13:53,517 --> 01:13:56,061 No niin. -Ole varovainen! 1120 01:13:57,896 --> 01:13:58,897 No niin. 1121 01:14:00,065 --> 01:14:01,942 Pahalta näyttää. Selvä. 1122 01:14:03,777 --> 01:14:05,988 Onko se paha? -Ei kovin paha. 1123 01:14:06,071 --> 01:14:09,157 Onko se paha? Voi vittu! -En pysty katsomaan. 1124 01:14:10,242 --> 01:14:11,451 Anteeksi! 1125 01:14:11,535 --> 01:14:13,203 Anteeksi! -Vittu! 1126 01:14:13,287 --> 01:14:14,746 Kaikki on hyvin. 1127 01:14:15,372 --> 01:14:17,249 Laitoitko sen taskuusi?! 1128 01:14:17,332 --> 01:14:18,667 En tiennyt muutakaan paikkaa. 1129 01:14:18,750 --> 01:14:21,420 Nyt minuakin oksettaa! Voi vittu! 1130 01:14:21,503 --> 01:14:23,881 Jos oksennat, minäkin oksennan. 1131 01:14:23,964 --> 01:14:26,258 Älä oksenna. Ole kiltti. 1132 01:14:26,341 --> 01:14:29,761 En oksenna. -En oksenna, jos et sinäkään. 1133 01:14:29,845 --> 01:14:31,471 Luotan sinuun. -Sovittu. 1134 01:14:31,555 --> 01:14:33,473 Hyvä. Selvä. 1135 01:14:34,892 --> 01:14:37,477 Tee vain jotain! -En taida pystyä tähän. 1136 01:14:38,187 --> 01:14:39,521 Rohkaise minua. 1137 01:14:39,605 --> 01:14:42,274 Vedä se ulos. Pystyt siihen. -Selvä. 1138 01:14:42,357 --> 01:14:44,693 Pystynkö? -Vedä se vain ulos. 1139 01:14:44,776 --> 01:14:47,446 Yksi, kaksi... Odota! 1140 01:14:47,529 --> 01:14:50,240 Kolme, kaksi, yksi! 1141 01:14:55,829 --> 01:14:57,414 Minä tein sen! 1142 01:14:58,248 --> 01:14:59,791 Et kai sinä... 1143 01:15:08,091 --> 01:15:12,846 Ammuin sitä tyyppiä, hän ampui toista, ja tämä ampui kolmatta! 1144 01:15:12,930 --> 01:15:16,016 Kolme tyyppiä, yksi... Neljä... Kolme luotia. 1145 01:15:16,099 --> 01:15:20,521 Se tappo meni kärkikymmenikköön. Totta hitossa! 1146 01:15:20,604 --> 01:15:23,440 Heitämmekö yläfemmat murhasta? -Kyllä. 1147 01:15:23,524 --> 01:15:25,734 Missä isäsi nyt on? 1148 01:15:25,817 --> 01:15:27,903 Kuka helvetti tietää? 1149 01:15:27,986 --> 01:15:30,781 Jos hän on elossa, minä vittu tapan hänet. 1150 01:15:32,449 --> 01:15:34,409 Mikä sinut tänne toi, Igor? 1151 01:15:34,493 --> 01:15:36,411 Se oli sinun ansiotasi, Bert. 1152 01:15:36,495 --> 01:15:39,164 Minunko? Mitä? 1153 01:15:39,248 --> 01:15:42,626 Sinä osasit ottaa ilon irti joka hetkestä. 1154 01:15:42,709 --> 01:15:46,171 Se sai minut ajattelemaan: "Mafia on vaarallinen." 1155 01:15:47,422 --> 01:15:48,799 Se ei ole helppoa elämää. 1156 01:15:48,882 --> 01:15:53,387 Yhtenä päivänä kuristin miestä, koska tämä ei maksanut... 1157 01:15:54,972 --> 01:15:55,889 Mitä lie! 1158 01:15:55,973 --> 01:15:58,600 Muistin jotain, mitä sanoit. -Mitä? 1159 01:15:58,684 --> 01:16:02,563 Sanoit, että elämässä on tärkeintä - 1160 01:16:02,646 --> 01:16:04,606 löytää hymynsä. 1161 01:16:08,193 --> 01:16:09,194 Igor? 1162 01:16:09,278 --> 01:16:11,488 Varastin sen Kaupunkicowboyista. 1163 01:16:12,030 --> 01:16:14,908 Billy Crystal? 1980-luku? Cowboyt? 1164 01:16:14,992 --> 01:16:17,286 Hän ei muuta teekään kuin varastaa. 1165 01:16:17,369 --> 01:16:19,621 Silloin ennen, Irina. 1166 01:16:19,705 --> 01:16:24,001 Minä päätin vain lähteä. Oma valintani. Oma hymyni. 1167 01:16:24,084 --> 01:16:26,378 Mafia ei ollut hymyni. 1168 01:16:26,461 --> 01:16:29,173 Tämä oli. Lapset, perhe, Sonia. 1169 01:16:29,673 --> 01:16:33,218 Mafiassa minä olisin kuollut. 1170 01:16:33,302 --> 01:16:35,929 Mutta nyt minulla on tämä, sinun ansiostasi. 1171 01:16:36,013 --> 01:16:37,681 Sinä pelastit elämäni. 1172 01:16:41,518 --> 01:16:42,811 Hieno homma, Igor. 1173 01:16:43,645 --> 01:16:45,522 Hänen elämäänsä en pilannut. 1174 01:16:50,485 --> 01:16:51,486 Bert? 1175 01:16:57,034 --> 01:16:58,076 Bert? 1176 01:17:02,039 --> 01:17:04,374 Hei! Nukutko sinä? 1177 01:17:05,125 --> 01:17:06,126 Joo. 1178 01:17:06,668 --> 01:17:09,546 Mikä sai tyttäresi vihaamaan sinua? 1179 01:17:15,010 --> 01:17:16,011 Hyvä on. 1180 01:17:18,388 --> 01:17:22,100 Minä ja lihava kaverini Tom teimme podcastia. 1181 01:17:22,684 --> 01:17:25,395 Vedimme vahingossa päämme aivan sekaisin. 1182 01:17:26,772 --> 01:17:28,982 Eihän se ole kamalaa. -Odota vielä. 1183 01:17:29,066 --> 01:17:32,236 Sasha oli 15-vuotias ja sai ajaa autoa opetusluvalla. 1184 01:17:32,319 --> 01:17:38,158 Sanoin hänelle: "Tule hakemaan minut. Ota autoni ja heitä minut kotiin." 1185 01:17:39,701 --> 01:17:42,579 Pyysitkö teini-ikäistä tytärtäsi juoppokuskiksi? 1186 01:17:42,663 --> 01:17:44,665 Eikä siinä kaikki. 1187 01:17:44,748 --> 01:17:48,085 Hän ajoi stop-merkin ohi. Poliisi pysäytti hänet. 1188 01:17:50,546 --> 01:17:54,550 Huoltajan mukanaolo ei auta, jos huoltaja on päissään. 1189 01:17:56,885 --> 01:18:00,722 Sasha ei saanut korttia kahteen vuoteen. Minä sain rikkeen. Se oli kamalaa. 1190 01:18:00,806 --> 01:18:03,892 Jos tuossa oli kaikki, ei se kovin kamalaa ole. 1191 01:18:03,976 --> 01:18:07,312 Kunpa tuo olisi pahinta, mitä oma isäni teki minulle. 1192 01:18:07,396 --> 01:18:09,356 Tuo kuulostaa melkein mukavalta. 1193 01:18:11,567 --> 01:18:15,153 Aloin striimata sitä suorana ennen kuin menetin tajuntani. 1194 01:18:15,237 --> 01:18:17,406 Striimasin kaiken suorana. 1195 01:18:18,198 --> 01:18:19,825 Se levisi ympäri nettiä. 1196 01:18:20,993 --> 01:18:23,662 Seuraavana viikonloppuna oli isänpäivä. 1197 01:18:24,913 --> 01:18:26,331 Sasha oli tosi vihainen. 1198 01:18:28,417 --> 01:18:30,460 Hän ei puhunut minulle kuukauteen. 1199 01:18:32,796 --> 01:18:34,173 Se oli kylmä herätys. 1200 01:18:41,430 --> 01:18:45,893 Olin sellainen bailupoika niin pitkään, etten enää tiedä, kuka olen. 1201 01:18:50,647 --> 01:18:56,069 Ehkä sinun ei ole tarkoituskaan olla pelkästään Bert. 1202 01:18:58,780 --> 01:19:00,449 Ajattele Igoriakin. 1203 01:19:01,700 --> 01:19:04,953 Juoponjorinasi pelasti hänen elämänsä. 1204 01:19:06,788 --> 01:19:08,165 En ymmärrä. 1205 01:19:11,126 --> 01:19:14,338 Me emme kasva tuhoamalla osan itsestämme. 1206 01:19:14,838 --> 01:19:18,759 Me kasvamme löytämällä tasapainon eri osiemme välillä. 1207 01:19:18,842 --> 01:19:20,761 Kuten Steve Urkel. 1208 01:19:23,430 --> 01:19:24,515 Sanoitko "Urkel"? 1209 01:19:24,598 --> 01:19:28,143 Se on viittaus yhteen amerikkalaisista lempiohjelmistani. 1210 01:19:28,227 --> 01:19:29,561 Family Matters. 1211 01:19:29,645 --> 01:19:30,938 Tiedätkö sen? 1212 01:19:31,021 --> 01:19:34,066 Joo, mutta miten Urkel tähän liittyy? 1213 01:19:35,484 --> 01:19:38,737 Viitoskaudella Steve Urkel juo rohtoa, 1214 01:19:38,820 --> 01:19:43,075 joka muuttaa hänet Stefan Urquelleksi, siistiksi peilikuvakseen. 1215 01:19:43,158 --> 01:19:47,538 Kaikki alkavat vihata häntä, mutta hän ei luovuta. 1216 01:19:47,621 --> 01:19:52,459 Hän parantelee rohtoa ja yhdistää molempien parhaat puolet. 1217 01:19:53,126 --> 01:19:55,587 Sinä olet sekä Kone että Bert. 1218 01:19:56,213 --> 01:19:57,881 Sinussa on molemmat puolet. 1219 01:19:57,965 --> 01:20:00,884 Mutta sinun täytyy löytää tasapaino. 1220 01:20:04,721 --> 01:20:05,556 Minä ymmärsin. 1221 01:20:06,598 --> 01:20:08,183 Jumankauta. 1222 01:20:08,976 --> 01:20:11,061 Miksen katsonut Family Mattersia? 1223 01:20:11,144 --> 01:20:13,981 Sinun pitäisi. Se on tosi hyvä. 1224 01:20:16,108 --> 01:20:17,734 "Teinkö minä tuon?" 1225 01:20:18,360 --> 01:20:19,611 Hän on katsonut sitä! 1226 01:20:21,530 --> 01:20:26,785 Kun kommunistit tulivat, politbyroo poltti kirkon tehtaan tieltä. 1227 01:20:26,869 --> 01:20:29,913 Kun kommunistit lähtivät, tehdas suljettiin. 1228 01:20:29,997 --> 01:20:33,083 Kun minä tulin kylään, autoin rakentamaan tämän. 1229 01:20:33,166 --> 01:20:35,335 Sinäkö rakensit tämän? -En, se on sisällä. 1230 01:20:41,466 --> 01:20:46,221 Rakennettuani tämän paikan tunsin olevani lähempänä Jumalaa. 1231 01:20:46,305 --> 01:20:48,724 Opin antamaan itselleni anteeksi. 1232 01:20:48,807 --> 01:20:53,020 Kaikki pahat tekoni, murhat. 1233 01:20:53,604 --> 01:20:55,063 Silloin kauan sitten. 1234 01:20:55,939 --> 01:20:59,610 Miksi luulet, että esittelin teille sen junarosvon? 1235 01:20:59,693 --> 01:21:01,528 Jotta voisimme pitää hauskaa? 1236 01:21:02,446 --> 01:21:03,447 Ja? 1237 01:21:04,656 --> 01:21:06,742 Jotta luokkasi pysyisi turvassa. 1238 01:21:07,659 --> 01:21:11,830 Junarosvot ovat hyvin vaarallisia. He tekevät hirveitä asioita matkustajille. 1239 01:21:11,914 --> 01:21:15,542 Esittelin heille Koneen, jotta he saisivat muuta ajateltavaa. 1240 01:21:15,626 --> 01:21:18,295 Koska Kone osaa viihdyttää. 1241 01:21:18,921 --> 01:21:21,381 Minä ryöstin paljon ihmisiä. 1242 01:21:21,465 --> 01:21:25,469 Entä sitten? Loukkaantuiko tai kuoliko kukaan? 1243 01:21:25,552 --> 01:21:27,888 Syljit ehkä tytön kasvoille. 1244 01:21:27,971 --> 01:21:30,974 Mutta luokkasi oli turvassa. 1245 01:21:31,058 --> 01:21:37,189 Koska teit niin kuin sinun pitikin tehdä. Viihdytit ja nauratit heitä. 1246 01:21:37,272 --> 01:21:39,525 Sinä suojelit luokkatovereitasi. 1247 01:21:39,608 --> 01:21:42,819 Se on miehen toimintaa se. 1248 01:21:44,029 --> 01:21:45,197 Jumaliste. 1249 01:21:45,280 --> 01:21:47,449 Olet näemmä hyvä mies, Bert. 1250 01:21:49,409 --> 01:21:50,244 Kiitos, Irina. 1251 01:21:51,578 --> 01:21:53,080 On aika ruokkia lapset. 1252 01:21:53,163 --> 01:21:55,165 Se kello! 1253 01:21:56,542 --> 01:21:57,751 Isäni kello! 1254 01:22:04,007 --> 01:22:05,676 Miten se on sinulla? 1255 01:22:05,759 --> 01:22:08,345 Annoit sen minulle, kun lähdit Venäjältä. 1256 01:22:08,428 --> 01:22:10,764 Kiitoslahjana hyvälle ystävälle. 1257 01:22:10,848 --> 01:22:12,808 Sinä olit tosi kännissä. 1258 01:22:21,525 --> 01:22:24,695 Mennään, Bert. Imperiumini odottaa. 1259 01:22:25,612 --> 01:22:29,116 Maksaisin hänen seksipuheistaan. -Maksaisin seksistä hänen kanssaan. 1260 01:22:29,199 --> 01:22:30,909 Olen pahoillani vessastanne. 1261 01:22:30,993 --> 01:22:32,953 Kiitos, että kesytit huoran. 1262 01:22:33,036 --> 01:22:34,621 Kiitos itsellenne. 1263 01:22:34,705 --> 01:22:36,290 Vaalin näitä aarteinani. 1264 01:22:36,373 --> 01:22:38,292 Mitä vittua minä kanalla teen? 1265 01:22:38,375 --> 01:22:41,461 Minun täytyy tunnustaa jotain. 1266 01:22:41,545 --> 01:22:43,964 Junan jälkeen puhuin Fjodorin kanssa. 1267 01:22:44,715 --> 01:22:47,009 Hän antoi sen, mitä varastit luokalta. 1268 01:22:47,092 --> 01:22:51,138 Kaikki palasivat USA:han, joten pidin tämän muistona. 1269 01:22:51,221 --> 01:22:53,932 Ei voi olla! 1270 01:22:54,641 --> 01:22:57,477 Jäbä! -Ota se. 1271 01:22:57,561 --> 01:22:59,980 Mene Moskovaan ja pelasta isäsi. 1272 01:23:00,480 --> 01:23:03,734 Jos hän on yhä elossa. Hänet on ehkä kidutettu kuoliaaksi. 1273 01:23:05,527 --> 01:23:07,654 Tyttö taitaa olla autistinen. 1274 01:23:07,738 --> 01:23:11,074 Kiitos kaikesta, kaveri. 1275 01:23:11,158 --> 01:23:15,579 Älä nyt. Olet ollut onnenkaluni. Elämäni muuttui, kun tapasin sinut. 1276 01:23:15,662 --> 01:23:18,332 Kiitos sinulle, Bert. -Ei, kiitos sinulle. 1277 01:23:19,625 --> 01:23:21,710 Sinua tulee ikävä. 1278 01:23:22,794 --> 01:23:25,839 Minun tulee ikävä noita kuvottavia, köyhiä ihmisiä. 1279 01:23:27,299 --> 01:23:30,886 Sanotko aina suoraan, mitä ajattelet? Yhtään miettimättä? 1280 01:23:30,969 --> 01:23:32,387 Aika lailla. 1281 01:23:33,180 --> 01:23:35,516 En ole ikinä tavannut ketään kaltaistani! 1282 01:23:35,599 --> 01:23:38,602 MOSKOVA 1283 01:24:10,467 --> 01:24:16,056 Unessani Dolly Parton heittää minulle plektran ja kutsuu lavalle jammailemaan. 1284 01:24:16,139 --> 01:24:19,643 Sitten sormeni muuttuvat hämähäkeiksi ja hampaani tipahtavat suustani. 1285 01:24:19,726 --> 01:24:22,563 Ei kai pitäisi sekoittaa sydänlääkkeitä ja unipillereitä. 1286 01:24:22,646 --> 01:24:26,650 On sekin happoa parempaa. Se oli oikeasti päiväni kohokohta. 1287 01:24:27,150 --> 01:24:30,028 Surullista mutta totta. -Mitä helvettiä tämä on? 1288 01:24:30,737 --> 01:24:32,030 Hei, poika. 1289 01:24:35,117 --> 01:24:36,201 Oletteko te nyt kamuja? 1290 01:24:38,370 --> 01:24:40,664 Miksi räpätät kuin olisit vetänyt spiidiä? 1291 01:24:40,747 --> 01:24:44,418 Koska olen vetänyt spiidiä! Ja se on tosi mahtavaa. 1292 01:24:45,752 --> 01:24:46,962 Lisää huumeita! 1293 01:24:50,841 --> 01:24:51,925 Katsokaa nyt minua! 1294 01:24:52,009 --> 01:24:54,094 Olen Molly Parton! 1295 01:24:57,389 --> 01:24:58,891 Tajusitteko? 1296 01:25:00,726 --> 01:25:02,811 Irina. Olet elossa. 1297 01:25:03,520 --> 01:25:06,690 Kiva. -Niin, kusipää, olen elossa. 1298 01:25:06,773 --> 01:25:11,278 Toin Koneen, ja minulla on kellokin. 1299 01:25:11,361 --> 01:25:14,198 Ime siis munaani. 1300 01:25:14,281 --> 01:25:16,408 Kiitti. -Haista vittu, Sieni! 1301 01:25:16,491 --> 01:25:19,703 Haista itse. Hän maksoi minulle. 1302 01:25:20,704 --> 01:25:21,747 Sinä löit minua. 1303 01:25:22,247 --> 01:25:26,251 Olisi pitänyt jättää sinut vankileirille lääkärien sorkittavaksi. 1304 01:25:26,335 --> 01:25:29,004 Pitäisi vetää sinut palleista hirteen. 1305 01:25:40,057 --> 01:25:41,058 Kone. 1306 01:25:44,019 --> 01:25:45,229 On pakko myöntää... 1307 01:25:46,396 --> 01:25:47,981 Isäsi on hauska. 1308 01:25:48,524 --> 01:25:50,984 Hän on alkuperäinen Kone. 1309 01:25:52,236 --> 01:25:55,364 Olen prototyyppi. -Hän on bailannut kanssamme. 1310 01:25:55,447 --> 01:25:59,159 Äitisi tykkäsi enemmän lähetyssaarnaaja-asennosta. 1311 01:25:59,243 --> 01:26:00,619 Mutta Annika tässä... 1312 01:26:02,162 --> 01:26:05,207 Häntä kelpaa tuupata takapuskuriin. 1313 01:26:06,458 --> 01:26:08,210 Ole kiltti ja lopeta, isä. 1314 01:26:08,293 --> 01:26:14,383 Isäsi on huolehtinut sinusta niin kauan, ettei hän ole ehtinyt pitää hauskaa. 1315 01:26:16,593 --> 01:26:18,679 Mitä paskapuhetta! 1316 01:26:18,762 --> 01:26:21,849 Ne Dolly Parton -liput, joilla hän leuhki? 1317 01:26:21,932 --> 01:26:23,725 Kukahan ne hänelle osti? 1318 01:26:23,809 --> 01:26:26,144 Ja luulin vihdoin ymmärtäväni sinua. 1319 01:26:26,228 --> 01:26:29,314 Löysin veitsesi. Haluatko tämän paskan? 1320 01:26:29,398 --> 01:26:31,149 Kun hän heitti minut junasta, 1321 01:26:31,233 --> 01:26:34,987 luulin, että hän yritti suojella minua ja että hänellä oli suunnitelma. 1322 01:26:35,070 --> 01:26:38,031 Hänellä ei ollut mitään helvetin suunnitelmaa! 1323 01:26:38,115 --> 01:26:40,033 Sinä olet vain yksi vanha mulkku! 1324 01:26:40,909 --> 01:26:44,454 Olen ehkä tuottanut sinulle pettymyksen. Olet toitottanut sitä. 1325 01:26:44,538 --> 01:26:47,583 Sinäkin tuotit minulle pettymyksen. 1326 01:26:47,666 --> 01:26:49,543 Kuten minäkin Sashalle. 1327 01:26:50,169 --> 01:26:53,005 En voi uskoa, että lähdit tänne pitämään puoliani. 1328 01:26:53,088 --> 01:26:55,674 Katso nyt ympärillesi, saatana! 1329 01:26:55,757 --> 01:26:57,176 Sinä petit minut! 1330 01:26:59,553 --> 01:27:00,846 Poika... 1331 01:27:01,471 --> 01:27:04,099 Pidän aina puoliasi. 1332 01:27:06,476 --> 01:27:07,477 Mitä? 1333 01:27:08,520 --> 01:27:11,982 Te uhkailitte pojantytärtäni, 1334 01:27:12,649 --> 01:27:14,443 kidnappasitte poikani - 1335 01:27:14,526 --> 01:27:18,363 ja saitte minut vetämään kaikenlaisia mielettömiä huumeita. 1336 01:27:18,447 --> 01:27:22,075 Ja näin Floridassa sanotaan kiitos. 1337 01:27:24,828 --> 01:27:26,705 Jumalauta! 1338 01:27:30,125 --> 01:27:31,835 Perkeleen kotkapartiolainen. 1339 01:27:31,919 --> 01:27:33,712 Ei helvetti! 1340 01:27:33,795 --> 01:27:35,547 Sinulla on upeat tissit! 1341 01:27:36,965 --> 01:27:39,843 Voi paska! Minä suljen ovet! 1342 01:27:40,719 --> 01:27:41,553 Luoja! 1343 01:27:48,936 --> 01:27:52,898 Entä väkivallattomuutesi? -Rakastan myös poikaani! 1344 01:27:52,981 --> 01:27:57,569 Tiesin, että selviäisit junasta heitosta tissiesi ja ihrakerroksesi takia. 1345 01:27:58,278 --> 01:27:59,988 Jessus, olet aivan pilvessä. 1346 01:28:00,072 --> 01:28:03,116 Minä olen aivan pilvessä! 1347 01:28:03,200 --> 01:28:06,370 Suut poikki ja liikettä. Minä etsin kellon. 1348 01:28:06,912 --> 01:28:08,455 Tule. 1349 01:28:09,540 --> 01:28:11,458 Vauhtia, Keith Richards. 1350 01:28:12,167 --> 01:28:13,585 Vipinää kinttuihin, isä! 1351 01:28:16,880 --> 01:28:20,342 Hyvää illan jatkoa kaikille. Älkää pudottako rahojanne. 1352 01:28:20,425 --> 01:28:22,427 Ei kännissä rattiin. T-paita mukaan. 1353 01:28:22,511 --> 01:28:25,722 Hyvää illan jatkoa. Viimeinen pari uunista ulos. 1354 01:28:25,806 --> 01:28:29,768 Pahoittelut ammuskelusta. Illan jatkoja. Näkemiin ja kiitoksia. 1355 01:28:30,853 --> 01:28:33,063 Vaara ohi, isä. 1356 01:28:33,146 --> 01:28:37,109 Käytä huumehurmostasi hyvään. Kuten Charlie Sheen. 1357 01:28:37,609 --> 01:28:39,528 Hitto! Alas, isä! 1358 01:29:08,390 --> 01:29:11,852 Bert, minä valehtelin. -Ole hiljaa. Tule tänne. 1359 01:29:12,895 --> 01:29:15,439 Katso minuun. Epäonnistuin isänä. 1360 01:29:15,522 --> 01:29:17,858 Ole hiljaa, isä. -En voi. 1361 01:29:17,941 --> 01:29:21,069 Minun on pakko avautua tunteistani. 1362 01:29:22,154 --> 01:29:24,448 Bert? Bert? -Mitä? 1363 01:29:25,240 --> 01:29:29,703 Minun on pakko kertoa tämä. En hyväksynyt sinua, moitin vain. 1364 01:29:29,786 --> 01:29:32,414 Mutta vain siksi, että halusin varjella sinua. 1365 01:29:32,497 --> 01:29:34,333 Mikset ole kertonut minulle? 1366 01:29:34,416 --> 01:29:35,667 En tiedä. 1367 01:29:35,751 --> 01:29:39,713 Haavoittuvuus on pelottavaa ja avautuminen vaikeaa. 1368 01:29:40,589 --> 01:29:42,883 Mitä mömmöjä sinulle annettiin? -No... 1369 01:29:42,966 --> 01:29:44,426 Mennään nyt. 1370 01:29:44,510 --> 01:29:46,762 En tiedä, mitä se keltainen oli. 1371 01:29:49,389 --> 01:29:51,391 Bert? -Ole nyt hiljaa, isä. 1372 01:29:51,475 --> 01:29:52,768 Tämä on tärkeää. 1373 01:29:55,646 --> 01:29:57,856 Kaikki isät mokailevat, Bert. 1374 01:29:58,607 --> 01:30:00,484 Mutta hyvät isät... 1375 01:30:01,610 --> 01:30:03,237 Me yritämme oppia virheistämme. 1376 01:30:05,364 --> 01:30:08,075 Joskus se vain... 1377 01:30:09,243 --> 01:30:10,702 Se vain vie aikansa. 1378 01:30:11,328 --> 01:30:12,955 Sinä olet poikani, Bert. 1379 01:30:15,165 --> 01:30:16,834 Älä koskaan unohda sitä. 1380 01:30:17,501 --> 01:30:21,296 Sinä olet aina... minun poikani. 1381 01:30:28,262 --> 01:30:29,513 Tämä on ihanaa, isä. 1382 01:30:30,138 --> 01:30:32,975 Vetäisit useammin huumeita. Katso nyt meitä. 1383 01:30:33,058 --> 01:30:35,394 Alamme viimein työstää ongelmiamme. 1384 01:30:39,356 --> 01:30:40,649 Mennään, isä! 1385 01:30:41,900 --> 01:30:42,985 Jumalauta! 1386 01:30:43,068 --> 01:30:45,362 Ehdimme vain kuolla ensin! 1387 01:30:45,445 --> 01:30:47,364 Emme me kuole. 1388 01:30:47,906 --> 01:30:48,740 Tässä. 1389 01:30:49,908 --> 01:30:52,953 Olet aina onnistunut parhaiten omana itsenäsi. 1390 01:30:53,036 --> 01:30:58,500 Ota paita pois ja näytä noille paskoille, mistä sinut on tehty. 1391 01:31:02,254 --> 01:31:03,255 Hei! 1392 01:31:09,303 --> 01:31:10,137 Helvetti! 1393 01:31:30,032 --> 01:31:32,618 KONE 1394 01:31:36,205 --> 01:31:39,458 Nyt te bailaatte minun kanssani. 1395 01:31:40,083 --> 01:31:41,376 Kuka vittu sinä olet? 1396 01:31:41,460 --> 01:31:44,755 Hän on jumalauta Kone! 1397 01:31:51,386 --> 01:31:52,387 Voihan paska. 1398 01:31:54,056 --> 01:31:57,017 Minä olen luodinkestävä, beibi! 1399 01:31:57,100 --> 01:31:58,685 Antaa palaa! 1400 01:32:03,607 --> 01:32:05,609 Ime munaani, Kapteeni Amerikka. 1401 01:32:11,240 --> 01:32:12,241 Kone! 1402 01:32:29,216 --> 01:32:31,093 Mitäs aiot tehdä sillä kepillä? 1403 01:32:34,429 --> 01:32:35,889 Minä sain keppisi. 1404 01:32:49,778 --> 01:32:50,654 Ei pöllömmin. 1405 01:32:57,327 --> 01:32:59,037 Kädet alas, isä. 1406 01:32:59,121 --> 01:33:00,706 Matalaksi! 1407 01:33:00,789 --> 01:33:03,041 Olen aivan helvetin vahva! 1408 01:33:05,085 --> 01:33:06,670 Matalaksi nyt, isä. 1409 01:33:08,338 --> 01:33:10,924 Annetaan Leninille kyytiä. -Antaa palaa. 1410 01:33:20,767 --> 01:33:22,394 Revi siitä, kommari! 1411 01:33:22,477 --> 01:33:24,479 Hei, kotkapartiolainen? 1412 01:33:25,022 --> 01:33:27,524 On revanssin aika. 1413 01:33:34,114 --> 01:33:35,866 Paiskaa lekalla, isä. 1414 01:33:43,165 --> 01:33:45,417 Voi sinua, tissipoika. 1415 01:33:49,254 --> 01:33:50,672 Minä autan, poika! 1416 01:33:52,549 --> 01:33:54,801 Isä! Isä! 1417 01:33:54,885 --> 01:33:56,720 Valitan, vanhus. 1418 01:34:04,937 --> 01:34:06,480 Ime siitä, Sieni! 1419 01:34:08,232 --> 01:34:10,567 Voi ei, isä! Pois siitä! 1420 01:34:10,651 --> 01:34:12,319 Oletko kunnossa? 1421 01:34:12,402 --> 01:34:15,072 Minä... pelastin sinut. 1422 01:34:15,656 --> 01:34:16,782 Niin pelastit. 1423 01:34:18,158 --> 01:34:18,992 Voi paska. 1424 01:34:19,076 --> 01:34:22,246 Tule tänne, isä. Voi paska. Näytähän. 1425 01:34:23,080 --> 01:34:25,916 Sinä olet vain - 1426 01:34:29,962 --> 01:34:34,049 tyhmä, lihava amerikkalainen, joka ei kunnioita muita. 1427 01:34:34,132 --> 01:34:36,885 Isämme ansaitsi kunnioituksemme. 1428 01:34:40,514 --> 01:34:41,807 Sinun isäsi - 1429 01:34:42,808 --> 01:34:44,268 myy mattoja. 1430 01:34:45,853 --> 01:34:50,649 Hän saa nähdä sinun kuolevan, Kone. 1431 01:34:53,360 --> 01:34:54,862 Nimeni ei ole Kone. 1432 01:34:59,241 --> 01:35:02,452 Minä olen Albert Charles Kreischer III, 1433 01:35:02,536 --> 01:35:05,080 Albert Charles Kreischer juniorin poika, 1434 01:35:05,163 --> 01:35:08,041 joka omistaa Kreischer Karpetsin, 1435 01:35:08,125 --> 01:35:11,378 Lounais-Floridan parhaan mattoliikkeen! 1436 01:35:11,461 --> 01:35:13,964 Kolme myymälää lyhyen ajomatkan päässä! 1437 01:35:14,047 --> 01:35:15,549 Kerro hänelle, isä! 1438 01:35:15,632 --> 01:35:20,554 Ja jos näen albiinoperseesi vielä, annan sille kunnolla runtua. 1439 01:35:20,637 --> 01:35:22,973 Ja viimeisenä, vaan ei vähäisimpänä, 1440 01:35:23,056 --> 01:35:25,225 haluan veitsen takaisin. Se on perhekalleus. 1441 01:35:27,811 --> 01:35:29,980 Haluatko veitsen? -Jo vain. 1442 01:35:32,900 --> 01:35:34,860 En tekisi sitä noin. 1443 01:35:38,780 --> 01:35:41,450 Jonkun pitäisi auttaa sinua. Voi luoja! 1444 01:35:41,533 --> 01:35:44,286 Kiesus soikoon! Steve Irwin kuoli noin. 1445 01:35:52,169 --> 01:35:54,880 Voi hyvä luoja. 1446 01:35:55,839 --> 01:35:58,634 Käytkö salilla joka päivä? Siltä näyttää. 1447 01:35:58,717 --> 01:36:00,928 Pulinat pois! -Selvä. 1448 01:36:03,764 --> 01:36:04,932 Nytkö muhinoidaan? 1449 01:36:47,724 --> 01:36:49,017 Uutta putkeen. 1450 01:36:58,694 --> 01:37:00,279 Osaat siis tapella. 1451 01:37:01,071 --> 01:37:05,868 Kävin Floridan yliopistoa. Siellä vain tapellaan, naidaan ja juodaan. 1452 01:37:05,951 --> 01:37:07,619 Ja naiminen jäi vähemmälle. 1453 01:37:33,896 --> 01:37:35,230 Tuo oli uusi kruunu. 1454 01:37:42,654 --> 01:37:45,115 Haluatko tietää, miksi vihaan sinua, Kone? 1455 01:37:45,199 --> 01:37:47,034 Palan halusta tietää. 1456 01:37:47,117 --> 01:37:51,705 Koko elämäni ajan miehiä on punnittu sinun typerän mittapuusi mukaan. 1457 01:37:53,999 --> 01:37:55,375 "Paras." 1458 01:37:56,335 --> 01:37:57,794 "Miesten mies." 1459 01:37:58,420 --> 01:37:59,838 Ja vitut siitä! 1460 01:38:01,215 --> 01:38:03,467 Tein kaikkeni ollakseni sinua parempi. 1461 01:38:04,176 --> 01:38:05,886 Sinua vahvempi. 1462 01:38:05,969 --> 01:38:07,763 Katso nyt itseäsi, Kone. 1463 01:38:07,846 --> 01:38:09,264 Olet pelkkä nolla. 1464 01:38:13,852 --> 01:38:18,440 Miten dramaattista, Aleksei. Pidät aina perkeleen palopuheitasi. 1465 01:38:22,611 --> 01:38:23,612 Irina! 1466 01:38:23,695 --> 01:38:27,616 Tyypillistä machopaskaa. 1467 01:38:29,493 --> 01:38:32,287 Isä! -Käsivarteni! 1468 01:38:32,371 --> 01:38:34,623 Anteeksi, anteeksi! -Poika... 1469 01:38:35,541 --> 01:38:37,543 Sinä et näyttänyt pelkoa. 1470 01:39:03,902 --> 01:39:04,736 Riittää! 1471 01:39:19,001 --> 01:39:21,795 Näinkö kasvatin teidät? 1472 01:39:30,387 --> 01:39:31,597 Kellosi, isä. 1473 01:39:41,190 --> 01:39:43,483 Minä toin sen tänne sinulle. 1474 01:39:51,158 --> 01:39:52,284 Niinpä... 1475 01:39:55,996 --> 01:39:58,081 Olen selvästi voittanut. 1476 01:40:00,417 --> 01:40:04,296 Voi sinua, Irina, kaunis tyttäreni. 1477 01:40:05,005 --> 01:40:07,216 Sinäkö haluat johtoon? 1478 01:40:07,299 --> 01:40:10,385 Et pysty edes tappamaan veljeäsi. 1479 01:40:10,469 --> 01:40:13,514 Ystävystyt idiootin kanssa. 1480 01:40:14,139 --> 01:40:16,683 En ikinä antaisi tätä sinulle. 1481 01:40:18,143 --> 01:40:20,395 Saanko keskeyttää hetkeksi? 1482 01:40:21,647 --> 01:40:24,358 Teidän pitäisi keskustella. Isäni ja minä... 1483 01:40:25,317 --> 01:40:27,611 Tämä on Venäjä. 1484 01:40:27,694 --> 01:40:31,365 Me emme halaile ja hempeile teidän amerikkalaisten lailla. 1485 01:40:33,492 --> 01:40:36,954 Halailu on nössöjen puuhaa. 1486 01:40:37,538 --> 01:40:39,081 Se selittää paljon. 1487 01:40:43,168 --> 01:40:46,046 Aleksei ymmärtää. 1488 01:40:47,130 --> 01:40:50,217 Sen takia hän nousee perheen johtoon. 1489 01:40:51,009 --> 01:40:52,511 Sinä olet heikko. 1490 01:40:52,594 --> 01:40:54,763 Johtajan täytyy olla susi. 1491 01:40:56,515 --> 01:40:59,560 Tapa tai tule tapetuksi. 1492 01:40:59,643 --> 01:41:01,562 Jos se ei miellytä, 1493 01:41:02,938 --> 01:41:05,274 valita Jumalalle. 1494 01:41:07,276 --> 01:41:08,735 Sinä ensin! 1495 01:41:32,384 --> 01:41:34,094 Teinkö minä tuon? 1496 01:41:38,432 --> 01:41:40,475 Family Matters on pakko katsoa. 1497 01:42:03,165 --> 01:42:04,958 Katso nyt! 1498 01:42:06,919 --> 01:42:11,298 Irina, me voimme tehdä yhteistyötä. Olen veljesi. 1499 01:42:11,381 --> 01:42:12,799 Kita umpeen, saatana! 1500 01:42:17,888 --> 01:42:22,935 Viekää hänet huvilallemme, niin päätän, minkä osan leikkaan hänestä irti. 1501 01:42:24,311 --> 01:42:26,438 Haista paska, ämmä. Tämä on Venäjä. 1502 01:42:27,314 --> 01:42:30,025 Kone, minä tapan sinut vielä! 1503 01:42:30,108 --> 01:42:31,777 Tuskinpa. -Etsin sinut käsiini! 1504 01:42:31,860 --> 01:42:34,071 Tokkopa. -Kone! 1505 01:42:34,154 --> 01:42:36,240 En kuule enää. -Etsin sinut käsiini! 1506 01:42:37,324 --> 01:42:39,868 Hyvä minä! -Se oli mieletöntä! 1507 01:42:39,952 --> 01:42:41,912 Kiitos, Bert. Innoitit minua. 1508 01:42:41,995 --> 01:42:45,165 Miten? -Sanoit tappavasi isäsi Igorin luona. 1509 01:42:45,249 --> 01:42:48,418 Sanoitko tappavasi minut? -Heitit minut junasta. 1510 01:42:48,502 --> 01:42:51,004 Menkää nyt, ennen kuin poliisi tulee. 1511 01:42:51,588 --> 01:42:54,216 Bert? Tyttäresi on suloinen. 1512 01:42:54,299 --> 01:42:56,844 DJ-ystäväni sanoi, että hän on hyvä tyttö. 1513 01:42:56,927 --> 01:43:01,348 Jonkin verran huumeita. Pössyttelee vain, ei sniffaa. Hyvä tyttö. 1514 01:43:07,229 --> 01:43:08,355 Sinä olet hyvä isä. 1515 01:43:08,438 --> 01:43:09,690 Jatka samaa rataa. 1516 01:43:10,232 --> 01:43:12,401 Muuten tyttäresi voi tappaa sinut! 1517 01:43:17,030 --> 01:43:18,115 Kiitos, Irina. 1518 01:43:19,533 --> 01:43:21,201 Nähdään, nössöpoika. 1519 01:43:39,761 --> 01:43:43,140 Se on moro! -Heippa! 1520 01:43:46,894 --> 01:43:48,729 Isä? -Pidä vaihtorahat. Kiitos. 1521 01:43:48,812 --> 01:43:51,315 Äiti sanoi, että... -Jestas! 1522 01:43:51,398 --> 01:43:54,651 Siinä hän on! Tule tänne! Luoja, minä rakastan sinua! 1523 01:43:54,735 --> 01:43:57,654 Anna anteeksi. Sinä olet mahtava lapsi. 1524 01:43:58,947 --> 01:44:01,742 Anna minulle anteeksi. Olin ilkeä juhlissa. 1525 01:44:02,826 --> 01:44:05,162 Katso nyt meitä. Pyytelemme anteeksi. 1526 01:44:05,245 --> 01:44:09,583 Minut pitäisi kidnapata Venäjälle joka vuosi. 1527 01:44:09,666 --> 01:44:11,168 Siinä se hymy on! 1528 01:44:11,251 --> 01:44:13,462 Hymyilit aina noin pikkutyttönä. 1529 01:44:13,545 --> 01:44:15,255 Olet yhä pikkutyttöni. 1530 01:44:17,299 --> 01:44:18,592 Ja sieltä tulee naiseni. 1531 01:44:18,675 --> 01:44:21,637 Mukava nähdä taas teidät molemmat. 1532 01:44:21,720 --> 01:44:24,097 Toivottavasti sovitte vihdoin... 1533 01:44:32,356 --> 01:44:33,482 Mitä sinulla on päällä? 1534 01:44:33,565 --> 01:44:36,652 Mikä tuo haju on? -Nämä ovat vaatteita. 1535 01:44:36,735 --> 01:44:38,195 Hajusta en tiedä. 1536 01:44:38,278 --> 01:44:39,780 Kävitkö Vegasissa? -En. 1537 01:44:39,863 --> 01:44:41,740 Missä isäsi on? -Floridassa. 1538 01:44:41,823 --> 01:44:46,078 Hänen ystävänsä eivät kysele liikoja. Me kaikki tarvitsisimme sellaisia. 1539 01:44:46,161 --> 01:44:48,705 Isä! -Sieltä hän tulee! 1540 01:44:48,789 --> 01:44:50,165 Sukkana syliin! 1541 01:44:50,249 --> 01:44:53,836 Jestas! Rakastan sinua! Suosikkityttäreni! 1542 01:44:53,919 --> 01:44:57,756 Vitsailin vain. Enpäs. En malta odottaa, että sinut kidnapataan. 1543 01:44:58,924 --> 01:45:01,134 Mitä? -Isä on täällä taas! 1544 01:45:01,218 --> 01:45:03,345 Vanha kunnon isä on täällä taas! 1545 01:45:03,428 --> 01:45:05,305 Millainen viikkosi oli? 1546 01:45:06,306 --> 01:45:07,307 Mutkikas. 1547 01:45:07,391 --> 01:45:10,519 Rakas Ashley, oletko yhä kuuma? Minä en ole. 1548 01:45:10,602 --> 01:45:14,982 En odota anteeksiantoa, mutta halusin pitää lupaukseni. 1549 01:45:15,065 --> 01:45:17,693 Lahjat ovat tärkeä osa venäläistä elämää. 1550 01:45:17,776 --> 01:45:19,695 Niin ovat anteeksipyynnötkin. 1551 01:45:19,778 --> 01:45:21,238 Tässä omani. 1552 01:45:21,947 --> 01:45:26,702 Keskustelimme viimeksi isästäsi. Voisimme syventyä siihen. 1553 01:45:27,703 --> 01:45:32,666 Käytitkö kondomia sen Annikan kanssa? -Lopeta jo! 1554 01:45:32,749 --> 01:45:35,919 En halua kuulla siitä. Hautaa se muistojen naftaliiniin. 1555 01:45:36,003 --> 01:45:40,382 En voi, isä. -Ei sinulla ole noin hyvä muisti. 1556 01:45:40,465 --> 01:45:42,843 "Äitisi tykkäsi lähetyssaarnaaja-asennosta!" 1557 01:45:42,926 --> 01:45:44,052 Voi ei! 1558 01:45:44,136 --> 01:45:47,598 Meillä on kaikki hyvin. -Isälläsi ja sinulla? 1559 01:45:47,681 --> 01:45:50,267 Olemme parhaita kamuja kuin Butch ja Kid. 1560 01:45:50,350 --> 01:45:55,063 Niinkö? Voinko kysyä, miten se ratkesi itsestään? 1561 01:45:55,856 --> 01:45:59,610 Voit kysyä, mutta et uskoisi minua. -Kerro nyt mielikseni. 1562 01:46:03,238 --> 01:46:04,239 Hyvä on. 1563 01:46:05,407 --> 01:46:09,286 48-vuotiaana jouduin tekemisiin Venäjän mafian kanssa. 1564 01:46:58,836 --> 01:47:01,421 Morjens, Florida. Bert Kreischer tässä. 1565 01:47:01,505 --> 01:47:02,965 Kone! 1566 01:47:03,048 --> 01:47:04,424 Nautin kolmesta asiasta: 1567 01:47:04,508 --> 01:47:11,181 Hauskanpidosta, muiden hauskanpidosta ja kohtuuhintaisista laatumatoista. 1568 01:47:11,265 --> 01:47:16,520 Jos etsit akryyli-, villa-, ryijy-, nukka- tai silmukka... 1569 01:47:16,603 --> 01:47:18,105 Ei mitään nailonpaskaa. 1570 01:47:18,188 --> 01:47:20,440 Tule käymään Kreischer Karpetsissa. 1571 01:47:20,524 --> 01:47:24,111 Se on isäni liike, ja tässä hän on. Sano hei, isä. 1572 01:47:24,820 --> 01:47:27,823 Hei, poika. Et voi kiroilla telkkarissa. 1573 01:47:27,906 --> 01:47:30,701 Parhaat matot koko helvetin Lounais-Floridassa! 1574 01:47:30,784 --> 01:47:33,871 Kreischer Karpets, joka kirjoitetaan oudosti K:lla. 1575 01:47:33,954 --> 01:47:35,038 Paita pois, isä. 1576 01:47:35,831 --> 01:47:37,165 Hyvä on sitten. 1577 01:47:40,544 --> 01:47:43,463 Kolme myymälää lyhyen ajomatkan päässä! 1578 01:52:17,321 --> 01:52:21,325 Suomennos: Petri Hautala